1
00:00:09,200 --> 00:00:10,680
Aikaisemmin tapahtunutta...
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,120
-Mikä hitto sinua vaivaa?
-Minuako?
3
00:00:15,920 --> 00:00:19,960
Sisareni Zora suunnittelee
tappamistani.
4
00:00:20,760 --> 00:00:22,840
Grace on Kongossa.
Hänet on kidnapattu.
5
00:00:24,160 --> 00:00:26,520
Hän on pahassa pinteessä.
6
00:00:28,360 --> 00:00:30,480
-Sinun ei pitäisi lähteä.
-Hoida sinä hommasi.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,440
Tänne tulee
alueen tuntevia henkilöitä.
8
00:00:32,520 --> 00:00:34,160
-Asiakkaanne.
-Nimeni on Kolo.
9
00:00:34,240 --> 00:00:37,480
Saif on gangsteri.
Hänellä on piilopaikka metsässä.
10
00:00:37,560 --> 00:00:38,760
Mistä löydämme sen?
11
00:00:38,840 --> 00:00:41,760
Tämä on Djamba. Hänen sisarensa
vietiin Gracen jälkeen.
12
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
Vien teidät sinne.
13
00:00:43,440 --> 00:00:46,920
Tulin etsimään miestä, joka auttoi
murhaajaa pakenemaan.
14
00:00:47,520 --> 00:00:50,520
-Mukavaa päivää.
-Hän saa maksaa.
15
00:00:54,840 --> 00:00:56,360
-Oletko kunnossa?
-Olen.
16
00:00:56,920 --> 00:00:58,400
Missä hra Corbo on?
17
00:00:59,360 --> 00:01:01,760
-Mitä sinä täällä teet?
-Vincent!
18
00:01:03,440 --> 00:01:05,480
-Lähtekää!
-Peter!
19
00:01:13,600 --> 00:01:17,080
Peter... Laske ase, Peter.
20
00:01:17,160 --> 00:01:19,040
-Peter!
-Laske hänet maahan!
21
00:01:19,120 --> 00:01:21,200
Laske ase! Nyt heti!
22
00:01:23,200 --> 00:01:24,560
Älä liiku!
23
00:03:26,360 --> 00:03:27,880
Kopteri tuli. Mennään!
24
00:03:34,000 --> 00:03:35,720
Nyt nopeasti!
25
00:03:36,280 --> 00:03:37,880
Yritän vielä kerran lähestyä.
26
00:03:41,560 --> 00:03:44,440
Tuolla! Meidän on laskeuduttava!
27
00:03:44,520 --> 00:03:46,600
Näen heidät. He ovat tuolla.
28
00:03:48,120 --> 00:03:50,560
-Laskeudun nyt.
-Kyytimme tulee!
29
00:03:59,760 --> 00:04:02,000
Liian kuumaa.
Meitä ammutaan liikaa!
30
00:04:04,400 --> 00:04:06,520
Meidän pitää laskeutua.
Emme voi jättää heitä!
31
00:04:20,600 --> 00:04:23,480
-Mitä hittoa?
-Siinä se meni.
32
00:04:23,560 --> 00:04:26,080
-Mihin me nyt menemme?
-Kuuletko tuota?
33
00:04:30,920 --> 00:04:32,120
Mitä nyt?
34
00:04:34,000 --> 00:04:36,800
Johonkin muualle kuin tuonne.
Tulehan...
35
00:04:39,320 --> 00:04:40,640
Mihin?
36
00:04:40,720 --> 00:04:41,960
-Tuonne?
-Oletko varma?
37
00:04:42,040 --> 00:04:45,360
Jos haluat neuvoja, herätä Saif.
Hän auttaa mielellään.
38
00:04:53,080 --> 00:04:54,280
Tänne päin!
39
00:05:12,080 --> 00:05:14,240
-Oletko kunnossa?
-Jatka vaan.
40
00:05:30,080 --> 00:05:31,640
-Hei, oletko kunnossa?
-Olen.
41
00:05:31,720 --> 00:05:35,840
Se ei käy kuin elokuvissa.
Sitä ei aina huomaa.
42
00:05:39,080 --> 00:05:41,040
-Kun sinua ammutaan.
-Mitä?
43
00:05:42,480 --> 00:05:43,840
Miten ikävää.
44
00:05:44,400 --> 00:05:45,520
Mitä nyt?
45
00:05:48,200 --> 00:05:50,000
GALICIA, ESPANJA
46
00:05:52,000 --> 00:05:53,280
Kiekko!
47
00:05:55,920 --> 00:05:56,840
Oletko valmis?
48
00:05:57,440 --> 00:06:01,720
-En ole ennen ampunut.
-Tarvitaan vain koordinaatiota.
49
00:06:01,800 --> 00:06:02,880
Katso lintua.
50
00:06:04,400 --> 00:06:05,440
Kiekko!
51
00:06:09,440 --> 00:06:11,600
Mikä tässä on hauskaa?
52
00:06:11,680 --> 00:06:14,160
Kipu on vain
kehosta poistuvaa heikkoutta.
53
00:06:15,000 --> 00:06:17,280
-Minä autan.
-Pääsen itsekin.
54
00:06:18,320 --> 00:06:20,560
-Se johtui jaloistanne, rouva.
-Mitä niistä?
55
00:06:20,640 --> 00:06:23,600
Äläkä puhuttele minua noin.
Tunnen itseni 40-vuotiaaksi.
56
00:06:24,240 --> 00:06:25,680
Kyllä, rou...
57
00:06:27,360 --> 00:06:30,360
-Onko se ladattu?
-Aseet ovat aina.
58
00:06:30,440 --> 00:06:33,360
-Silloinkin kun eivät ole.
-Viisaita sanoja.
59
00:06:34,160 --> 00:06:36,760
-Olet Jarhead, eikö niin?
-Ystävilleni kyllä.
60
00:06:36,840 --> 00:06:39,840
Jos veljeni pitää sinusta,
olet kai okei.
61
00:06:40,240 --> 00:06:42,720
-Kokeiletko?
-Olen töissä.
62
00:06:42,800 --> 00:06:46,480
Sinähän opetat häntä puolustautumaan.
Se on osa työtäsi.
63
00:06:46,960 --> 00:06:49,000
Hänkö puolustautuu savikiekoilta?
64
00:06:49,560 --> 00:06:51,000
Näytätkö silti?
65
00:06:51,680 --> 00:06:52,800
Ole kiltti?
66
00:06:57,000 --> 00:06:58,240
Hyvä on.
67
00:07:03,080 --> 00:07:06,520
Asentosi oli aika hyvä.
Mutta sinun pitää varmistaa...
68
00:07:06,600 --> 00:07:07,680
Kiekko!
69
00:07:10,440 --> 00:07:11,840
Tuskin tähtäsit.
70
00:07:12,760 --> 00:07:14,160
Olin onnekas, nti Swann.
71
00:07:15,160 --> 00:07:16,760
Ammutaanko kaksoiskiekkoja?
72
00:07:17,400 --> 00:07:18,680
Korkealta ja matalalta?
73
00:07:27,360 --> 00:07:28,240
Kiekko!
74
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
Kiekko!
75
00:07:57,240 --> 00:08:00,800
-Mikset ampunut?
-Se ei ollut tähtäimessä.
76
00:08:01,440 --> 00:08:03,320
Olit lähellä. Olisit kyllä osunut.
77
00:08:05,040 --> 00:08:08,800
Jonakin päivänä joudun vastaamaan
jokaisesta laukauksestani...
78
00:08:08,880 --> 00:08:11,880
En koskaan ammu, ellen tiedä
täsmälleen, mihin laukaus osuu.
79
00:08:13,880 --> 00:08:15,600
Tylsää. Kiekko!
80
00:08:20,800 --> 00:08:24,200
Meidän on mentävä, Danny.
Isoisälle on tapahtunut jotakin.
81
00:08:26,440 --> 00:08:28,040
Valmistelkaa kone.
82
00:08:37,360 --> 00:08:39,400
Sinun pitää rentoutua.
83
00:08:40,360 --> 00:08:43,120
-Oliko se siellä koko ajan?
-Jep.
84
00:08:43,640 --> 00:08:47,440
Kun palaamme kotiin, perustan
Swann yhtiön värikuulajoukkueen.
85
00:08:47,520 --> 00:08:50,760
Niinkö? Värikuulissa ei ole i:tä.
86
00:08:50,840 --> 00:08:53,280
-Kyllä on.
-Niinkö?
87
00:08:54,320 --> 00:08:56,760
V-Ä-R-I...
88
00:08:57,800 --> 00:09:00,760
K-U-U...
89
00:09:00,840 --> 00:09:03,920
-Ollaanko vähän hiljempaa?
-L-A.
90
00:09:04,880 --> 00:09:07,280
Onneksi olkoon. Miltä tuntuu?
91
00:09:07,360 --> 00:09:09,720
-Mieheltä.
-Hyvä sitten.
92
00:09:09,800 --> 00:09:12,640
Saat ison arven
naisille näytettäväksi.
93
00:09:22,240 --> 00:09:23,440
Seis!
94
00:09:26,400 --> 00:09:27,440
Minne menet?
95
00:09:29,320 --> 00:09:30,400
Mennään!
96
00:10:05,720 --> 00:10:07,400
Meidän on mentävä, Peter.
97
00:10:07,480 --> 00:10:09,320
-Miten sinä tuon teet?
-Mennään.
98
00:10:11,640 --> 00:10:13,320
Ikävä olla tuo kaveri.
99
00:10:15,000 --> 00:10:18,040
Auttakaa. Tarvitsen lääkäriä.
100
00:10:29,920 --> 00:10:31,800
Taisin myöhästyä juhlista.
101
00:10:32,800 --> 00:10:33,920
Siis eilen iltana.
102
00:10:38,280 --> 00:10:40,440
Minun miehiäni näemmä tulitettiin.
103
00:10:43,000 --> 00:10:46,840
-Nuo ovat omaisuuden arvoisia!
-Yhtä tyhjän kanssa!
104
00:10:46,920 --> 00:10:49,320
Pikkurahaa! Eivät mitään Swanniin
verrattuna.
105
00:10:49,400 --> 00:10:52,400
-Puhutko tohtorista?
-Puhun Swannista!
106
00:10:52,480 --> 00:10:56,360
Halusin teidän nappaavan tohtorin,
jotta saamme Swannin tänne!
107
00:10:56,440 --> 00:11:00,000
-Mutta Corbolta se sujuu.
-Mitä sitten?
108
00:11:02,760 --> 00:11:04,160
Mitä kuuluu, Zora?
109
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
Mitäkö kuuluu?
110
00:11:05,760 --> 00:11:08,320
En ole syönyt enkä nukkunut
pariin päivään.
111
00:11:08,400 --> 00:11:13,000
Isäni on hullu, ja veljeni
kadoksissa Kongossa.
112
00:11:13,080 --> 00:11:14,200
Mitä sinulle kuuluu?
113
00:11:19,200 --> 00:11:21,560
Älä hitto vie katkaise puhelua.
114
00:11:26,960 --> 00:11:29,120
-Koetetaanko uudelleen?
-Olen pahoillani.
115
00:11:29,200 --> 00:11:32,320
Stressi saa minut hyppimään seinille.
116
00:11:32,400 --> 00:11:35,560
En valehtele sinulle:
täällä on räjähdysherkkää, mutta...
117
00:11:35,640 --> 00:11:40,400
muista, että tunnen paikan.
Moni etsii Peteriä -
118
00:11:40,480 --> 00:11:43,720
rajanpinnasta.
Uskon, että huomenna...
119
00:11:43,800 --> 00:11:47,000
- hänet löydetään.
-Jos pärjään itse sinne saakka.
120
00:11:50,400 --> 00:11:51,640
Etkö luota minuun?
121
00:11:52,160 --> 00:11:55,440
Tulee tunne,
ettet usko minun olevan tukenasi.
122
00:11:55,520 --> 00:11:58,040
Tai tekevän työtä hyväksesi
tai meidän hyväksemme.
123
00:11:58,880 --> 00:12:02,800
Hoidan asiaa, Zora.
Tämä on työtäni, joten...
124
00:12:02,880 --> 00:12:06,160
Älä siis pingota. Rentoudu.
125
00:12:08,040 --> 00:12:09,920
Kiitos, Luther.
126
00:12:10,000 --> 00:12:13,360
Mitä sanoit? Linja katkeilee.
127
00:12:14,560 --> 00:12:17,560
Mitä tämä oikein on, Luther?
128
00:12:18,280 --> 00:12:21,280
Ikävä kyllä, saat Swannin kiinni
ennen minua.
129
00:12:21,840 --> 00:12:23,560
Ja vaadit hänestä lunnaita.
130
00:12:23,640 --> 00:12:28,360
Perhe haluaa meidän neuvottelevan
vapautuksesta, ja sitten me Saif -
131
00:12:28,440 --> 00:12:32,640
jaamme miljardi USA:n dollaria.
132
00:12:35,280 --> 00:12:38,840
Sen on oltava käteistä,
ei mitään kryptopuppua.
133
00:12:46,480 --> 00:12:49,720
Meidän on palattava pian.
Kuulitko?
134
00:12:50,240 --> 00:12:52,320
Voitko auttaa? Meidän pitää palata.
135
00:12:52,400 --> 00:12:57,200
Emme voi lentää pariin päivään.
Kopteri on tohjona.
136
00:12:57,280 --> 00:13:01,680
Etsitään jeeppi. Jotakin,
jolla pääsemme Saifin luo.
137
00:13:40,200 --> 00:13:42,480
En halua olla negatiivinen...
138
00:13:42,560 --> 00:13:45,840
kun tilanne on muutenkin synkkä,
mutta...
139
00:13:46,960 --> 00:13:49,120
jollen selviä hengissä,
tee minulle palvelus.
140
00:13:49,200 --> 00:13:51,160
Toki, jos pääsen täältä itse.
141
00:13:54,320 --> 00:13:57,520
Tiedät ehkä,
ettei ex-vaimoni halua erota.
142
00:13:57,600 --> 00:13:59,080
Selvä homma.
143
00:13:59,560 --> 00:14:02,600
Se voi olla hankalaa,
koska hän on niin kuuluisa, mutta...
144
00:14:02,960 --> 00:14:06,800
-Heillekin sattuu onnettomuuksia.
-Ei! Mitä? Ei sellaista.
145
00:14:07,560 --> 00:14:10,280
Elä nopeasti, kuole nuorena.
Siinä on legendan aineet.
146
00:14:10,360 --> 00:14:14,480
En halua sinun satuttavan häntä.
Sinun on varastettava munat.
147
00:14:15,360 --> 00:14:18,640
-Ai mitkä?
-Kun Jane syntyi,
148
00:14:18,720 --> 00:14:22,920
Aviva sanoi: "Ei enempää lapsia.
En halua lisää lapsia."
149
00:14:24,120 --> 00:14:30,040
Tein kompromissin, ja se tarkoittaa,
että Manhattanin spermapankissa -
150
00:14:30,120 --> 00:14:33,400
on kymmenen hedelmöitettyä munaa.
151
00:14:33,840 --> 00:14:39,400
-Hän pitää sinun... panttivankina?
-Meidän molempien geenejä.
152
00:14:39,480 --> 00:14:42,560
Hän ei ota eroa,
ellen luovuta niitä hänelle.
153
00:14:42,640 --> 00:14:48,600
Niin ei tapahdu, ellen kuole.
Silloin hän saa ne ja myy ne.
154
00:14:48,680 --> 00:14:50,160
Voin olla kaino,
155
00:14:50,240 --> 00:14:54,480
mutten halua perillisiäni
huutokaupattavan Internetissä.
156
00:14:54,560 --> 00:14:55,640
Hoidatko asian?
157
00:14:57,120 --> 00:15:00,280
Hei? Häh? Mitä?
158
00:15:04,040 --> 00:15:06,320
Oletko yhtä nälkäinen kuin minä?
159
00:15:06,840 --> 00:15:08,920
Oliko tuo myöntävä vastaus, Vincent?
160
00:15:10,440 --> 00:15:11,560
Au.
161
00:15:21,480 --> 00:15:23,040
Menemme tuonne.
162
00:15:28,520 --> 00:15:31,520
-Olet turvassa täällä.
-Kuten sinäkin olit?
163
00:15:33,800 --> 00:15:35,840
Olemme turvassa vain kaivoksella.
164
00:15:37,360 --> 00:15:40,040
Se on siellä huomennakin.
165
00:15:47,120 --> 00:15:49,160
-Grace?
-Niin?
166
00:15:50,760 --> 00:15:52,720
Edistyykö rekka-asia?
167
00:15:53,680 --> 00:15:57,320
Ei vielä. Ihmiset pakenevat kaikella,
mikä liikkuu.
168
00:15:58,160 --> 00:16:01,840
Pahoittelut. Kerron heti,
kun löydän jotakin.
169
00:16:06,080 --> 00:16:08,920
Pian tulee pimeää.
Meidän pitää levätä.
170
00:16:09,000 --> 00:16:12,120
Minä menen edellä. Oloni on hyvä,
aivan loistava.
171
00:16:12,200 --> 00:16:14,280
Olosi on euforinen verenhukan takia.
172
00:16:14,360 --> 00:16:17,480
Seuraavaksi hourailet, sitten
hallusinoit ja vaivut psykoosiin.
173
00:16:17,560 --> 00:16:19,560
Ammutuksi tuleminen
ei olekaan huono juttu.
174
00:16:19,640 --> 00:16:22,040
Niinkö? Sano se käsillesi.
175
00:16:25,520 --> 00:16:26,600
Hyvä huomio.
176
00:16:28,200 --> 00:16:29,640
Katso, mihin astut.
177
00:16:30,520 --> 00:16:32,640
Paikkahan näyttää hienolta.
178
00:16:54,680 --> 00:16:59,800
OLEN VELKAA BENSATANKILLISEN
KURT NEUMANN, EUROPOL
179
00:17:09,360 --> 00:17:12,560
Ovatko leijonat yöeläimiä?
180
00:17:27,120 --> 00:17:28,480
Hyvä tuli.
181
00:17:28,560 --> 00:17:31,240
Onko yllätys, että olin partiolainen?
182
00:17:31,320 --> 00:17:34,600
En ole yllättynyt,
mutta pyörittelen silmiäni.
183
00:17:36,040 --> 00:17:38,040
Laita ne siihen vaan. Hei,
184
00:17:38,120 --> 00:17:41,120
otatko käristetyn mukulan?
Elektrolyytit pysyvät koholla.
185
00:17:41,760 --> 00:17:43,800
-Ei.
-Hyvä on.
186
00:17:45,360 --> 00:17:48,120
Mukuloita ja juuria.
187
00:17:50,720 --> 00:17:52,440
Tulevaisuuden ruokaa.
188
00:17:54,440 --> 00:17:56,400
Ne ja hyönteiset.
189
00:17:57,280 --> 00:18:00,400
Ystäväni Leo sijoitti miljardin
heinäsirkkoihin.
190
00:18:01,160 --> 00:18:03,680
Anna kun arvaan:
ne maistuvat ihan kanalta.
191
00:18:03,760 --> 00:18:05,720
Ei vaan ötököiltä.
192
00:18:05,800 --> 00:18:09,880
Mutta kukapa tietää eroa,
kun kanat kuolevat sukupuuttoon.
193
00:18:17,960 --> 00:18:20,480
-Mitä?
-Hei...
194
00:18:20,560 --> 00:18:22,360
Otin sen jäljittäjätyypiltä.
195
00:18:27,760 --> 00:18:29,000
Eli...
196
00:18:31,080 --> 00:18:32,760
siitä jäljittäjästä.
197
00:18:34,080 --> 00:18:36,880
-Tapoimmeko hänet?
-Emme.
198
00:18:37,600 --> 00:18:40,200
Niskan katkaiseminen
olisi ollut liian äänekästä.
199
00:18:40,280 --> 00:18:43,960
-Etkä sinä tehnyt mitään.
-Olin paikalla ja näin kaiken.
200
00:18:44,040 --> 00:18:47,360
Tunnustan,
että kolautit hienosti Saifia.
201
00:18:49,680 --> 00:18:50,920
FUBAR
202
00:18:57,120 --> 00:18:59,360
Tämän pitäisi auttaa.
203
00:18:59,440 --> 00:19:01,360
Mihin se auttaa?
204
00:19:01,440 --> 00:19:03,560
Siihen, mitä pohdit.
205
00:19:05,640 --> 00:19:08,680
Et ole ensimmäinen tyyppi,
joka tuijottaa lasiinsa.
206
00:19:09,120 --> 00:19:11,080
Varmaan asiakas.
207
00:19:12,040 --> 00:19:13,920
Luultavasti tyttö.
208
00:19:15,800 --> 00:19:18,640
Sekä että. He ovat...
Hän on sama asia.
209
00:19:18,720 --> 00:19:20,440
Maailman vanhin juttu.
210
00:19:20,520 --> 00:19:23,720
Arvaa kuinka moni prinsessa
leikkii henkivartijansa kanssa?
211
00:19:23,800 --> 00:19:25,640
Se on se kielletty hedelmä.
212
00:19:26,680 --> 00:19:29,440
Asia ei ole niin
vaan juuri päinvastoin.
213
00:19:31,040 --> 00:19:33,040
Hän kasvoi kuplassa.
214
00:19:33,120 --> 00:19:36,120
Hän sai aivan kaiken
ja on vieläkin sekaisin.
215
00:19:38,040 --> 00:19:40,600
Mutta miksi tunnen itseni
niin huonoksi?
216
00:19:41,240 --> 00:19:44,440
Ehkä välität siitä,
mitä hän ajattelee sinusta.
217
00:19:44,960 --> 00:19:46,280
Miksi niin tekisin?
218
00:19:47,680 --> 00:19:49,680
Tarvitset vielä yhden.
219
00:19:50,160 --> 00:19:52,560
Juo ja ajattele.
220
00:19:53,480 --> 00:19:55,280
Keksit kyllä vastauksen.
221
00:19:56,960 --> 00:19:58,000
Tässä, kulta.
222
00:20:04,760 --> 00:20:07,240
Mitä me aiomme?
223
00:20:09,080 --> 00:20:10,880
Senkö lisäksi,
että pysymme liikkeessä?
224
00:20:12,000 --> 00:20:17,440
Tarkoitan isoa kuvaa.
Tiedät varmaan jotakin.
225
00:20:17,920 --> 00:20:22,360
Osaat asettaa asiat kontekstiin.
226
00:20:22,840 --> 00:20:25,440
Suunnitelma oli saada sinut ja Grace
helikopteriin.
227
00:20:25,520 --> 00:20:28,640
Sinä olit eri mieltä.
Ehkä kysynkin sinulta.
228
00:20:28,720 --> 00:20:32,200
Hyvä on. Tarvitsemme...
229
00:20:33,000 --> 00:20:37,600
moton. Jotakin yksinkertaista,
joka pitää ajatukset kasassa.
230
00:20:37,680 --> 00:20:39,240
Miten olisi...
231
00:20:40,640 --> 00:20:42,920
"Pysymme hengissä Gracen tuloon."
232
00:20:43,640 --> 00:20:45,840
Pysymme hengissä Gracen tuloon.
233
00:20:47,480 --> 00:20:49,880
-Niin.
-Jospa otamme unta palloon.
234
00:20:49,960 --> 00:20:51,840
Meidän ei pitäisi nukkua.
235
00:20:53,200 --> 00:20:56,960
Otetaan omamme takaisin,
niin jaksamme taas yhden päivän.
236
00:20:57,560 --> 00:20:58,960
Jos saamme vielä päivän.
237
00:21:00,440 --> 00:21:03,360
-Mihin saakka pysymme hengissä?
-Kunnes Grace tulee.
238
00:21:03,960 --> 00:21:05,840
Pysymme hengissä Gracen tuloon.
239
00:21:08,320 --> 00:21:10,320
Pysymme hengissä Gracen tuloon.
240
00:21:14,040 --> 00:21:16,080
Pysymme hengissä Gracen tuloon.
241
00:22:32,240 --> 00:22:36,440
Kohteet ovat edelleen aktiivisia.
Laajennetaan hakuparametreja.
242
00:22:38,200 --> 00:22:39,440
Mennään!
243
00:22:44,840 --> 00:22:46,040
Mennään.
244
00:22:57,440 --> 00:22:58,960
Tri Grace?
245
00:22:59,840 --> 00:23:00,680
Niin?
246
00:23:00,760 --> 00:23:04,120
Kuulin, että tarvitsette
nelivedon maastossa ajeluun.
247
00:23:04,200 --> 00:23:05,280
Tiedätkö sellaisen?
248
00:23:06,520 --> 00:23:08,000
Minulla on sellainen.
249
00:23:16,960 --> 00:23:19,960
Ottakaa, mitä tarvitsette.
Lähdemme viiden minuutin päästä.
250
00:23:23,680 --> 00:23:25,320
Tämä on täydellinen.
251
00:23:39,160 --> 00:23:41,160
Mikä on ajatus?
Lähestytään aseet paukkuen?
252
00:23:42,640 --> 00:23:44,600
Kukaan ei paukuttele mitään.
253
00:23:44,680 --> 00:23:47,840
Pysyttelemme tiellä,
ja jos meitä onnistaa,
254
00:23:48,720 --> 00:23:51,120
Peter ja Vincent ovat liikkeellä.
255
00:23:51,200 --> 00:23:54,520
-Ja jos ei onnista?
-Jos ei onnista...
256
00:23:55,120 --> 00:23:58,400
menemme Saifin luo hakemaan heidät.
257
00:24:15,880 --> 00:24:18,320
Pääsimme viimein pois metsästä.
258
00:24:18,760 --> 00:24:20,760
Juostaan kilpaa metsänrajaan.
259
00:24:22,840 --> 00:24:23,640
Tule.
260
00:24:27,360 --> 00:24:28,200
Seis!
261
00:24:29,160 --> 00:24:30,760
-Jatka matkaa!
-Seis!
262
00:24:31,920 --> 00:24:33,520
Käskin pysähtyä!
263
00:24:36,000 --> 00:24:39,360
-Ottakaa rauhallisesti.
-Olemme amerikkalaisia.
264
00:24:40,080 --> 00:24:43,120
Ystäväni tarvitsee
pikaista lääkärinhoitoa.
265
00:24:43,200 --> 00:24:44,600
Ei niin pikaista.
266
00:24:44,680 --> 00:24:47,600
-Kyse on... mikä tämä on?
-Naarmusta.
267
00:24:47,680 --> 00:24:51,440
Ei sillä väliä, mistä tulette.
Pudottakaa aseet tai kuolette.
268
00:24:57,560 --> 00:25:00,440
Valmistautukaa hyppäämään ulos.
Loppumatka hoituu kävellen.
269
00:25:11,800 --> 00:25:13,920
-Meidän on mentävä.
-Hei.
270
00:25:26,920 --> 00:25:28,240
Näyttää tyhjältä.
271
00:25:32,840 --> 00:25:35,800
Tutkitaan asia. Aseet valmiiksi.
272
00:26:45,840 --> 00:26:47,040
Mitä nyt?
273
00:26:52,320 --> 00:26:56,920
-Miksi paha poliisi -rutiini?
-Pomon määräys. Pahoittelen.
274
00:26:57,320 --> 00:27:00,440
Täällä vilisee rosvoja
ja huumekuriireja.
275
00:27:00,800 --> 00:27:03,360
Olemme ainoat lainvalvojat
lähistöllä.
276
00:27:03,440 --> 00:27:05,760
Kuka teidän pomonne on?
Parallaksi on tuntematon.
277
00:27:05,840 --> 00:27:08,680
Tiedätte, kuka olen.
En ole huumekuriiri.
278
00:27:08,760 --> 00:27:12,200
Olen farmaseutti,
ja pientä palvelusta vastaan -
279
00:27:12,280 --> 00:27:17,240
voin lisätä aika monta nollaa
vuokrapoliisin palkan perään...
280
00:27:18,800 --> 00:27:20,760
Se ei tule kysymykseen.
281
00:27:20,840 --> 00:27:23,000
Pomo? Pomo!
282
00:27:33,400 --> 00:27:35,720
Älä liiku! Olemme miinakentällä.
283
00:27:43,240 --> 00:27:44,600
Älä liiku, Peter!
284
00:27:50,080 --> 00:27:52,200
Olemme miinakentällä, senkin tollo.
285
00:27:54,520 --> 00:27:56,080
Älä liiku, Peter!
286
00:27:56,720 --> 00:27:58,080
Älä liiku.
287
00:27:58,640 --> 00:28:02,200
Peter! Laske ase, Peter!
288
00:28:03,360 --> 00:28:06,280
-Päästä hänet!
-Laske ase!
289
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
Älä liiku!
290
00:28:23,120 --> 00:28:25,400
Käskin olemaan liikkumatta!
291
00:28:30,800 --> 00:28:32,600
Kiitos olisi kiva.
292
00:28:33,440 --> 00:28:35,520
Kiitos. Älä liiku!
293
00:28:35,600 --> 00:28:38,360
-Älä huoli, en pääse liikkeelle.
-Miksi? Oletko...
294
00:28:39,840 --> 00:28:43,800
-Osuiko sinuun taas?
-Ei, minä vaan...
295
00:28:44,600 --> 00:28:49,280
Olen 90 prosenttisen varma, että...
296
00:28:49,360 --> 00:28:50,720
olen miinan päällä.
297
00:28:52,080 --> 00:28:53,160
Eli...
298
00:28:54,560 --> 00:28:56,120
Sellainen juttu.
299
00:29:08,240 --> 00:29:11,080
Zora tässä. Tiedät, mitä tehdä.
300
00:29:13,720 --> 00:29:16,880
Missä olet, Zora?
Olen täällä isoisän kanssa.
301
00:29:17,360 --> 00:29:20,640
Mitä tapahtui? Missä isä on?
En saa häntä kiinni.
302
00:29:21,160 --> 00:29:23,960
Soita minulle, kun kuulet tämän,
Zora.
303
00:29:36,160 --> 00:29:40,720
Tässä minä annan...
304
00:29:40,800 --> 00:29:46,160
kirjaimellisesti henkeni
morsiameni ex-miehen käsiin.
305
00:29:46,800 --> 00:29:49,200
Suorastaan haistan ironian.
306
00:29:49,280 --> 00:29:51,600
Teknisesti elämäsi on
peppusi varassa.
307
00:29:51,680 --> 00:29:55,880
Pienikin nykäys
voi laukaista painesytyttimen,
308
00:29:55,960 --> 00:29:58,240
joten älä liikuta poskeasi.
309
00:30:00,280 --> 00:30:02,200
-Rakastatko häntä vielä?
-Mitä?
310
00:30:02,280 --> 00:30:05,880
Rakastatko häntä vielä?
Varmaankin. Tietenkin.
311
00:30:07,400 --> 00:30:10,760
Jos puhun, lupaatko sulkea suusi
ja lakata kiemurtelemasta?
312
00:30:12,560 --> 00:30:14,800
En tiedä, rakastinko häntä koskaan.
313
00:30:17,840 --> 00:30:20,760
Miksi sitten... otit tämän homman?
314
00:30:24,240 --> 00:30:27,960
Koska olin enimmän aikaa poissa,
kun olimme yhdessä.
315
00:30:28,040 --> 00:30:31,680
Hän oli paikalla. Kaikki tapahtui
nenäni edessä mutta...
316
00:30:31,760 --> 00:30:36,960
Olin kuin haamu, joka katseli elämää.
Katsoin häntä ja muita elossa olevia.
317
00:30:38,440 --> 00:30:41,160
En pystynyt...
318
00:30:43,920 --> 00:30:47,080
Halusin kyllä rakastaa häntä,
mutten koskaan päässyt sinne asti.
319
00:30:47,720 --> 00:30:49,440
Tässä se on! Löysin sen.
320
00:30:49,520 --> 00:30:52,640
Meillä on hyviä ja huonoja uutisia.
321
00:30:52,720 --> 00:30:54,560
Mitkä ovat hyvät uutiset?
322
00:30:54,640 --> 00:30:56,760
Että se on hyvin vanha,
323
00:30:58,080 --> 00:31:01,480
joten siinä ei ole kallistus-
tai liikesytytintä.
324
00:31:02,200 --> 00:31:05,560
-Entä huonot uutiset?
-Samat kuin hyvät.
325
00:31:05,640 --> 00:31:08,720
Se on todella vanha, joten se on
syöpynyt ja epästabiili.
326
00:31:08,800 --> 00:31:12,960
Kuten sen takuu, meidänkin
voimassaoloaikamme voi päättyä.
327
00:31:13,040 --> 00:31:15,800
Väännä vielä tuollaista vitsiä,
niin se saakin pamahtaa.
328
00:31:16,600 --> 00:31:20,640
Nyt korvaamme ruumiinpainosi
kädelläni.
329
00:31:22,840 --> 00:31:23,880
Odota.
330
00:31:23,960 --> 00:31:27,240
-Maadoita itsesi.
-Tiedän kyllä, mitä teen.
331
00:31:27,320 --> 00:31:29,160
Maadoita itsesi. Nuolaise sormeasi.
332
00:31:29,240 --> 00:31:33,360
Siinä on ruutia.
Ajan myötä se liikkuu.
333
00:31:33,440 --> 00:31:38,240
Staattinen sähkö, yksi elektroni
sinusta ja pam.
334
00:31:38,320 --> 00:31:40,600
Okei. Nörtti loppuun asti.
335
00:31:41,560 --> 00:31:43,800
-Miljardöörinörtti.
-Aivan.
336
00:31:49,440 --> 00:31:55,400
No niin. Kohottaudu hitaasti ja
käänny kyljellesi laskeutumatta alas.
337
00:31:55,480 --> 00:31:56,600
Kyllä.
338
00:32:02,240 --> 00:32:03,320
Odota!
339
00:32:04,480 --> 00:32:09,280
Jos tämä epäonnistuu, lupaa
pelastaa itsesi ja palata kotiin.
340
00:32:10,800 --> 00:32:14,000
Luulen, ettet ihan tiedä,
miten maamiina toimii.
341
00:32:14,880 --> 00:32:16,720
Voitko tehdä sen Gracen takia?
342
00:32:19,320 --> 00:32:20,880
-Oletko valmis?
-Kyllä.
343
00:32:21,480 --> 00:32:23,720
Valmiina ja... kierähdä!
344
00:32:33,560 --> 00:32:35,360
Mikä kakkosvaihe oli?
345
00:32:37,320 --> 00:32:39,920
Luulin, etten eläisi ykkösvaihetta
pidemmälle.
346
00:32:43,600 --> 00:32:44,400
Hei!
347
00:32:46,000 --> 00:32:47,520
Hei, siellä!
348
00:32:50,040 --> 00:32:52,640
-Tämä on miinakenttä!
-Pum, pum!
349
00:33:04,160 --> 00:33:06,960
Jotakin tapahtuu. Se taitaa räjähtää.
350
00:33:07,040 --> 00:33:10,040
Kuule, se taitaa räjähtää.
Se räjähtää!
351
00:33:11,040 --> 00:33:12,600
Katsopa tätä.
352
00:33:14,160 --> 00:33:17,560
Muistatko, kun pyysin sinua
opettamaan minulle kaiken?
353
00:33:18,120 --> 00:33:20,320
Niin... Minä valehtelin.
354
00:33:20,400 --> 00:33:24,200
Sinun työsi on syvältä.
Seuraan tuota kaveria.
355
00:33:25,400 --> 00:33:26,760
Hitto vie!
356
00:33:35,920 --> 00:33:38,680
DUBLIN, IRLANTI
357
00:33:41,200 --> 00:33:45,080
Se saattaa olla valtimonpullistuma.
Hän tarvitsee magneettikuvauksen.
358
00:33:45,160 --> 00:33:46,840
Minä tässä, Danny.
359
00:33:48,400 --> 00:33:52,360
Isoisä on voi todella huonosti,
joten...
360
00:33:53,280 --> 00:33:57,120
Halusin puhua jonkun kanssa,
joten soita, kun saat tämän.
361
00:34:00,640 --> 00:34:01,520
Mitä?
362
00:34:03,440 --> 00:34:04,840
Voinko auttaa jotenkin?
363
00:34:05,560 --> 00:34:08,760
Mitä sinä voit tehdä?
Hän kuolee kuitenkin.
364
00:34:10,480 --> 00:34:13,640
Jos minulta kysytään,
niin en usko.
365
00:34:13,720 --> 00:34:15,880
Oletko nyt lääkärikin?
366
00:34:17,520 --> 00:34:19,400
Se on vaisto...
367
00:34:20,960 --> 00:34:23,320
joka pohjaa siihen,
mitä kaikkea olen nähnyt.
368
00:34:23,400 --> 00:34:26,040
Oletko nähnyt jonkun tuossa kunnossa?
369
00:34:27,440 --> 00:34:30,280
Tuossa ja pahemmassa.
370
00:34:32,600 --> 00:34:34,600
Käythän sinä terapiassa?
371
00:34:35,800 --> 00:34:37,200
Minun pitäisi.
372
00:34:40,040 --> 00:34:41,400
Pitäisi todella.
373
00:34:43,040 --> 00:34:44,760
Tunnetko hyviä terapeutteja?
374
00:34:45,800 --> 00:34:50,280
Olen käynyt 7-vuotiaasta,
joten lista on pitkä.
375
00:34:51,560 --> 00:34:52,960
Tunnethan äitini?
376
00:34:58,040 --> 00:34:58,960
Hyvä pointti.
377
00:35:01,360 --> 00:35:04,800
Mutta vakavasti puhuen
tiimi on auttanut.
378
00:35:05,720 --> 00:35:09,000
He ovat kuin perhe, Vincent etenkin.
379
00:35:11,920 --> 00:35:15,200
Millä lailla te autatte toisianne?
380
00:35:16,440 --> 00:35:18,200
Emme niinkään puhu.
381
00:35:18,840 --> 00:35:21,560
Yritämme välittää toisillemme
voimaa.
382
00:35:24,880 --> 00:35:27,120
Saanko, Jane?
383
00:35:53,400 --> 00:35:55,680
Aiotko vain jättää heidät?
384
00:35:57,520 --> 00:35:59,520
Haluatko houkutella heidät esiin?
385
00:36:00,040 --> 00:36:03,240
Haluan Swannin, ja vain hänet.
386
00:36:04,360 --> 00:36:05,960
Vain sillä on väliä.
387
00:36:21,920 --> 00:36:23,120
Kiitos.
388
00:36:24,120 --> 00:36:25,600
Pysähtykää siihen!
389
00:36:26,080 --> 00:36:27,280
Hei.
390
00:36:28,600 --> 00:36:31,880
Mennään. Tulkaahan!
391
00:36:32,720 --> 00:36:35,360
Sanoit, että Saifin pojat
eivät olleet kaupunkilaispoikia?
392
00:36:35,440 --> 00:36:38,680
-Brunssi on ohi. Aika mennä.
-Ei enää miinakenttiä, onko selvä?
393
00:36:39,880 --> 00:36:43,760
-Teidän on ensin maksettava.
-Neumann?
394
00:36:44,880 --> 00:36:46,840
Mitä hittoa sinä täällä teet?
395
00:36:46,920 --> 00:36:49,360
Turvamiehenne, hra Swann,
396
00:36:49,440 --> 00:36:54,640
on paatunut rikollinen. Laitan hänet
telkien taakse loppuiäkseen.
397
00:36:54,720 --> 00:36:59,640
-Pysäköintivirhemaksun takia?
-Hän kaahasi koulun lähellä.
398
00:36:59,720 --> 00:37:02,440
No siinä tapauksessa hänet voi
laittaa sähkötuoliin.
399
00:37:02,520 --> 00:37:05,360
-Minä en ajanut vaan hän.
-Tiesin että se olit sinä.
400
00:37:06,320 --> 00:37:09,640
-Et tiedä, kuka on tuossa, Newman.
-Meidän on mentävä!
401
00:37:09,720 --> 00:37:13,360
Nimi on Neumann. Sinä menet vain
pieneen mukavaan vankikoppiin.
402
00:37:20,360 --> 00:37:21,280
Ei nyt.
403
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
Ei nyt.
404
00:37:25,920 --> 00:37:27,400
Ovatko he ystäviäsi?
405
00:37:27,960 --> 00:37:31,160
Ei nyt. Ei, olkaa hyvät!
406
00:37:31,240 --> 00:37:34,680
Näin ei voi käydä! Älkää nyt!
407
00:37:39,240 --> 00:37:42,680
Olen lainvartija.
Hyvä mies, kuten tekin.
408
00:37:53,440 --> 00:37:55,080
-Lähdemmekö?
-Kyllä.
409
00:37:57,040 --> 00:37:58,360
Tarjoilija?
410
00:38:25,080 --> 00:38:27,920
-Mitä tuo oikein koski?
-Mikä niin?
411
00:38:28,000 --> 00:38:30,400
Mikäkö? Mitä oikein yrität?
412
00:38:30,480 --> 00:38:34,280
Puhun Europolin kaverista, joka
jahtaa sinua Afrikkaan sakon kanssa.
413
00:38:35,560 --> 00:38:38,800
Kuuletko tuota?
Jokin liikkuu ruohossa.
414
00:38:39,360 --> 00:38:43,120
Luuletko, että tuo hämää minua
ja unohdan äskeisen?
415
00:38:43,200 --> 00:38:45,960
-Se voi olla sarvikuono.
-Niinkö?
416
00:38:48,960 --> 00:38:50,880
Toivottavasti.
417
00:38:50,960 --> 00:38:53,520
Jos se on virtahepo,
olemme vaikeuksissa.
418
00:38:53,600 --> 00:38:56,520
Onko virtahepo sinusta pahempi?
Sarvikuonolla on sarvi.
419
00:38:56,600 --> 00:39:01,680
Sarvikuonot ovat vähän tyhmiä.
Ne eivät näe hyvin.
420
00:39:01,760 --> 00:39:07,880
Virtahevot ovat periksi antamattomia.
Ne tappavat 500 ihmistä per vuosi.
421
00:39:07,960 --> 00:39:09,760
Kamalia olentoja.
422
00:39:09,840 --> 00:39:13,160
Tuossa jossain piili vitsi
ex-vaimostani.
423
00:39:14,560 --> 00:39:15,920
Odotahan.
424
00:39:20,920 --> 00:39:22,120
Sanoinhan.
425
00:39:24,040 --> 00:39:25,520
Paikka on tyhjä.
426
00:39:26,800 --> 00:39:30,080
Hajaantukaa. Varmistetaan asia.
427
00:39:32,880 --> 00:39:35,360
Katsotaan,
ovatko rokotteet vielä täällä.
428
00:40:05,800 --> 00:40:08,200
Luther? Haloo?
429
00:40:08,280 --> 00:40:09,640
Zora?
430
00:40:11,000 --> 00:40:13,840
-Sinäkö siellä, Zora?
-Grace?
431
00:40:15,640 --> 00:40:18,200
Meidän on mentävä, tohtori.
432
00:40:18,280 --> 00:40:21,680
Kuulehan. Peter on vaarassa.
433
00:40:21,760 --> 00:40:24,880
-Äänesi katoaa, Grace...
-Olemme kaikki vaarassa.
434
00:40:24,960 --> 00:40:27,280
Äänesi katoaa. En kuule sinua, Grace.
435
00:40:27,360 --> 00:40:30,960
En tiedä, mitä sinä vehkeilet,
mutta jos Peterille käy jotakin...
436
00:40:35,000 --> 00:40:37,760
Meidän on lähdettävä nyt heti.
437
00:41:25,280 --> 00:41:27,920
-Luther?
-Zora lähetti minut etsimään sinua.
438
00:41:28,480 --> 00:41:32,840
Sotajoukkoja on kaikkialla, joten
mennään. Auttakaa hra Swann autolle.
439
00:41:36,000 --> 00:41:37,200
Vincent myös?
440
00:41:37,880 --> 00:41:39,240
Tulee perässänne.
441
00:41:47,560 --> 00:41:49,280
Varo pukua.
442
00:41:53,440 --> 00:41:56,440
-Jos satutat häntä, tapan sinut.
-Hän on täysin turvassa.
443
00:41:57,320 --> 00:41:59,480
Kunnes Zora maksaa lunnaat.
444
00:42:02,760 --> 00:42:04,120
Minustako ei pyydetä lunnaita?
445
00:42:05,480 --> 00:42:07,520
Sinusta on jo esitetty vaatimus.
446
00:42:20,040 --> 00:42:23,480
Se on kyllä sääli. Olisimme saaneet
yhdessä paljon aikaan.
447
00:42:24,600 --> 00:42:27,960
Toinen noin sanonut häviäjä
oli psykoottinen mafiapomo.
448
00:42:28,560 --> 00:42:29,920
Makuni mukainen tyyppi.
449
00:42:31,920 --> 00:42:35,280
Älä turhaan kiirehdi. Pidä hauskaa.
450
00:42:43,200 --> 00:42:45,680
Ei kai viidakkoveistä.
451
00:42:48,280 --> 00:42:50,280
Sinusta on ollut paljon vaivaa.
452
00:42:54,080 --> 00:42:57,960
Nyt saat maksaa siitä.
453
00:43:22,960 --> 00:43:25,480
Hieno auto.
454
00:43:26,200 --> 00:43:30,000
Saatteko alennusta puvuistanne?
Ne käyvät hyvin yksiin.
455
00:43:30,080 --> 00:43:32,680
Kivaa. Annanko nyt tippiä?
456
00:43:32,760 --> 00:43:34,920
-Mennään.
-Missä Vincent on?
457
00:43:35,000 --> 00:43:37,400
-Sisään siitä!
-Missä Vincent on?
458
00:43:37,480 --> 00:43:39,400
-Sotajoukot veivät hänet. Mennään.
-Mitä?!
459
00:43:39,480 --> 00:43:41,720
Menoksi!
460
00:44:04,040 --> 00:44:06,640
-Mitkä sotajoukot?
-Heitä oli joka puolella.
461
00:44:07,080 --> 00:44:09,160
Pysäytä auto, Luther!
462
00:44:09,600 --> 00:44:12,320
On parempi, jos pysyt hiljaa.
463
00:44:15,960 --> 00:44:17,560
Senkin häikäilemätön...
464
00:44:19,760 --> 00:44:21,120
selkään puukottava...
465
00:44:22,120 --> 00:44:23,960
-sosiopaatti!
-Nyt riittää!
466
00:44:41,600 --> 00:44:43,240
Pysäytä, Luther!
467
00:44:43,880 --> 00:44:46,600
Hänen asiakkaansa saa
vastinetta rahalleen.
468
00:44:48,200 --> 00:44:50,880
-Pysäytä auto!
-Tämä ei koske asiakasta.
469
00:44:50,960 --> 00:44:53,000
Se koskee minua.
470
00:44:59,880 --> 00:45:01,280
Pysäytä!
471
00:45:16,280 --> 00:45:17,520
Sinä saat potkut!
472
00:45:21,000 --> 00:45:22,320
Hitto vie!
473
00:45:22,400 --> 00:45:23,720
Vincent!
474
00:45:25,160 --> 00:45:26,720
Hei, kamu?
475
00:45:27,680 --> 00:45:30,720
Älä liiku. Kuinka monta sormea?
476
00:45:31,600 --> 00:45:35,640
Näetkö? Kuinka monta sormea?
Kuinka monta...
477
00:45:36,480 --> 00:45:41,560
Katsohan, Luther tulee!
Luther ja ninjapalkkasoturit.
478
00:45:41,640 --> 00:45:45,400
Mitä kuuluu, kundit?
Mitä hän maksaa teille?
479
00:45:47,240 --> 00:45:50,000
Olette jo ympyrässä.
480
00:45:50,080 --> 00:45:53,440
Ihan kuin...
ympyränmuotoinen teloituspartio.
481
00:45:53,520 --> 00:45:57,080
Minäkin tiedän, mitä se tarkoittaa.
Perääntykää!
482
00:45:58,520 --> 00:46:03,080
Jos haluatte tehdä hänelle jotakin,
teette sen minun lävitseni.
483
00:46:03,560 --> 00:46:05,160
Haluatko sitä?
484
00:46:08,320 --> 00:46:10,320
Et ajatellut asiaa loppuun.
485
00:46:11,520 --> 00:46:15,240
Vai mitä, Luther?
Sinä... et ajatellut!
486
00:46:17,760 --> 00:46:19,240
Nostakaa hänet ylös.
487
00:46:35,640 --> 00:46:38,480
Älkää ampuko.
Emme riskeeraa Peterin henkeä.
488
00:46:40,080 --> 00:46:43,120
-Palataan autoille.
-Juuri niin. Peräänny, Luther.
489
00:47:15,760 --> 00:47:17,160
Hei, Vincent.
490
00:47:17,760 --> 00:47:21,920
Hengitä, mies.
Jos kuulet minua, niin älä liiku.
491
00:47:23,560 --> 00:47:26,840
Vincent? Vincent!
492
00:47:55,560 --> 00:47:58,560
Tekstitys: Jaana Aho
www.plint.com