1 00:00:09,200 --> 00:00:10,680 Aikaisemmin tapahtunutta... 2 00:00:11,200 --> 00:00:14,120 -Mikä hitto sinua vaivaa? -Minuako? 3 00:00:15,920 --> 00:00:19,960 Sisareni Zora suunnittelee tappamistani. 4 00:00:20,760 --> 00:00:22,840 Grace on Kongossa. Hänet on kidnapattu. 5 00:00:24,160 --> 00:00:26,520 Hän on pahassa pinteessä. 6 00:00:28,360 --> 00:00:30,480 -Sinun ei pitäisi lähteä. -Hoida sinä hommasi. 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,440 Tänne tulee alueen tuntevia henkilöitä. 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,160 -Asiakkaanne. -Nimeni on Kolo. 9 00:00:34,240 --> 00:00:37,480 Saif on gangsteri. Hänellä on piilopaikka metsässä. 10 00:00:37,560 --> 00:00:38,760 Mistä löydämme sen? 11 00:00:38,840 --> 00:00:41,760 Tämä on Djamba. Hänen sisarensa vietiin Gracen jälkeen. 12 00:00:42,160 --> 00:00:43,160 Vien teidät sinne. 13 00:00:43,440 --> 00:00:46,920 Tulin etsimään miestä, joka auttoi murhaajaa pakenemaan. 14 00:00:47,520 --> 00:00:50,520 -Mukavaa päivää. -Hän saa maksaa. 15 00:00:54,840 --> 00:00:56,360 -Oletko kunnossa? -Olen. 16 00:00:56,920 --> 00:00:58,400 Missä hra Corbo on? 17 00:00:59,360 --> 00:01:01,760 -Mitä sinä täällä teet? -Vincent! 18 00:01:03,440 --> 00:01:05,480 -Lähtekää! -Peter! 19 00:01:13,600 --> 00:01:17,080 Peter... Laske ase, Peter. 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,040 -Peter! -Laske hänet maahan! 21 00:01:19,120 --> 00:01:21,200 Laske ase! Nyt heti! 22 00:01:23,200 --> 00:01:24,560 Älä liiku! 23 00:03:26,360 --> 00:03:27,880 Kopteri tuli. Mennään! 24 00:03:34,000 --> 00:03:35,720 Nyt nopeasti! 25 00:03:36,280 --> 00:03:37,880 Yritän vielä kerran lähestyä. 26 00:03:41,560 --> 00:03:44,440 Tuolla! Meidän on laskeuduttava! 27 00:03:44,520 --> 00:03:46,600 Näen heidät. He ovat tuolla. 28 00:03:48,120 --> 00:03:50,560 -Laskeudun nyt. -Kyytimme tulee! 29 00:03:59,760 --> 00:04:02,000 Liian kuumaa. Meitä ammutaan liikaa! 30 00:04:04,400 --> 00:04:06,520 Meidän pitää laskeutua. Emme voi jättää heitä! 31 00:04:20,600 --> 00:04:23,480 -Mitä hittoa? -Siinä se meni. 32 00:04:23,560 --> 00:04:26,080 -Mihin me nyt menemme? -Kuuletko tuota? 33 00:04:30,920 --> 00:04:32,120 Mitä nyt? 34 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Johonkin muualle kuin tuonne. Tulehan... 35 00:04:39,320 --> 00:04:40,640 Mihin? 36 00:04:40,720 --> 00:04:41,960 -Tuonne? -Oletko varma? 37 00:04:42,040 --> 00:04:45,360 Jos haluat neuvoja, herätä Saif. Hän auttaa mielellään. 38 00:04:53,080 --> 00:04:54,280 Tänne päin! 39 00:05:12,080 --> 00:05:14,240 -Oletko kunnossa? -Jatka vaan. 40 00:05:30,080 --> 00:05:31,640 -Hei, oletko kunnossa? -Olen. 41 00:05:31,720 --> 00:05:35,840 Se ei käy kuin elokuvissa. Sitä ei aina huomaa. 42 00:05:39,080 --> 00:05:41,040 -Kun sinua ammutaan. -Mitä? 43 00:05:42,480 --> 00:05:43,840 Miten ikävää. 44 00:05:44,400 --> 00:05:45,520 Mitä nyt? 45 00:05:48,200 --> 00:05:50,000 GALICIA, ESPANJA 46 00:05:52,000 --> 00:05:53,280 Kiekko! 47 00:05:55,920 --> 00:05:56,840 Oletko valmis? 48 00:05:57,440 --> 00:06:01,720 -En ole ennen ampunut. -Tarvitaan vain koordinaatiota. 49 00:06:01,800 --> 00:06:02,880 Katso lintua. 50 00:06:04,400 --> 00:06:05,440 Kiekko! 51 00:06:09,440 --> 00:06:11,600 Mikä tässä on hauskaa? 52 00:06:11,680 --> 00:06:14,160 Kipu on vain kehosta poistuvaa heikkoutta. 53 00:06:15,000 --> 00:06:17,280 -Minä autan. -Pääsen itsekin. 54 00:06:18,320 --> 00:06:20,560 -Se johtui jaloistanne, rouva. -Mitä niistä? 55 00:06:20,640 --> 00:06:23,600 Äläkä puhuttele minua noin. Tunnen itseni 40-vuotiaaksi. 56 00:06:24,240 --> 00:06:25,680 Kyllä, rou... 57 00:06:27,360 --> 00:06:30,360 -Onko se ladattu? -Aseet ovat aina. 58 00:06:30,440 --> 00:06:33,360 -Silloinkin kun eivät ole. -Viisaita sanoja. 59 00:06:34,160 --> 00:06:36,760 -Olet Jarhead, eikö niin? -Ystävilleni kyllä. 60 00:06:36,840 --> 00:06:39,840 Jos veljeni pitää sinusta, olet kai okei. 61 00:06:40,240 --> 00:06:42,720 -Kokeiletko? -Olen töissä. 62 00:06:42,800 --> 00:06:46,480 Sinähän opetat häntä puolustautumaan. Se on osa työtäsi. 63 00:06:46,960 --> 00:06:49,000 Hänkö puolustautuu savikiekoilta? 64 00:06:49,560 --> 00:06:51,000 Näytätkö silti? 65 00:06:51,680 --> 00:06:52,800 Ole kiltti? 66 00:06:57,000 --> 00:06:58,240 Hyvä on. 67 00:07:03,080 --> 00:07:06,520 Asentosi oli aika hyvä. Mutta sinun pitää varmistaa... 68 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 Kiekko! 69 00:07:10,440 --> 00:07:11,840 Tuskin tähtäsit. 70 00:07:12,760 --> 00:07:14,160 Olin onnekas, nti Swann. 71 00:07:15,160 --> 00:07:16,760 Ammutaanko kaksoiskiekkoja? 72 00:07:17,400 --> 00:07:18,680 Korkealta ja matalalta? 73 00:07:27,360 --> 00:07:28,240 Kiekko! 74 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 Kiekko! 75 00:07:57,240 --> 00:08:00,800 -Mikset ampunut? -Se ei ollut tähtäimessä. 76 00:08:01,440 --> 00:08:03,320 Olit lähellä. Olisit kyllä osunut. 77 00:08:05,040 --> 00:08:08,800 Jonakin päivänä joudun vastaamaan jokaisesta laukauksestani... 78 00:08:08,880 --> 00:08:11,880 En koskaan ammu, ellen tiedä täsmälleen, mihin laukaus osuu. 79 00:08:13,880 --> 00:08:15,600 Tylsää. Kiekko! 80 00:08:20,800 --> 00:08:24,200 Meidän on mentävä, Danny. Isoisälle on tapahtunut jotakin. 81 00:08:26,440 --> 00:08:28,040 Valmistelkaa kone. 82 00:08:37,360 --> 00:08:39,400 Sinun pitää rentoutua. 83 00:08:40,360 --> 00:08:43,120 -Oliko se siellä koko ajan? -Jep. 84 00:08:43,640 --> 00:08:47,440 Kun palaamme kotiin, perustan Swann yhtiön värikuulajoukkueen. 85 00:08:47,520 --> 00:08:50,760 Niinkö? Värikuulissa ei ole i:tä. 86 00:08:50,840 --> 00:08:53,280 -Kyllä on. -Niinkö? 87 00:08:54,320 --> 00:08:56,760 V-Ä-R-I... 88 00:08:57,800 --> 00:09:00,760 K-U-U... 89 00:09:00,840 --> 00:09:03,920 -Ollaanko vähän hiljempaa? -L-A. 90 00:09:04,880 --> 00:09:07,280 Onneksi olkoon. Miltä tuntuu? 91 00:09:07,360 --> 00:09:09,720 -Mieheltä. -Hyvä sitten. 92 00:09:09,800 --> 00:09:12,640 Saat ison arven naisille näytettäväksi. 93 00:09:22,240 --> 00:09:23,440 Seis! 94 00:09:26,400 --> 00:09:27,440 Minne menet? 95 00:09:29,320 --> 00:09:30,400 Mennään! 96 00:10:05,720 --> 00:10:07,400 Meidän on mentävä, Peter. 97 00:10:07,480 --> 00:10:09,320 -Miten sinä tuon teet? -Mennään. 98 00:10:11,640 --> 00:10:13,320 Ikävä olla tuo kaveri. 99 00:10:15,000 --> 00:10:18,040 Auttakaa. Tarvitsen lääkäriä. 100 00:10:29,920 --> 00:10:31,800 Taisin myöhästyä juhlista. 101 00:10:32,800 --> 00:10:33,920 Siis eilen iltana. 102 00:10:38,280 --> 00:10:40,440 Minun miehiäni näemmä tulitettiin. 103 00:10:43,000 --> 00:10:46,840 -Nuo ovat omaisuuden arvoisia! -Yhtä tyhjän kanssa! 104 00:10:46,920 --> 00:10:49,320 Pikkurahaa! Eivät mitään Swanniin verrattuna. 105 00:10:49,400 --> 00:10:52,400 -Puhutko tohtorista? -Puhun Swannista! 106 00:10:52,480 --> 00:10:56,360 Halusin teidän nappaavan tohtorin, jotta saamme Swannin tänne! 107 00:10:56,440 --> 00:11:00,000 -Mutta Corbolta se sujuu. -Mitä sitten? 108 00:11:02,760 --> 00:11:04,160 Mitä kuuluu, Zora? 109 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 Mitäkö kuuluu? 110 00:11:05,760 --> 00:11:08,320 En ole syönyt enkä nukkunut pariin päivään. 111 00:11:08,400 --> 00:11:13,000 Isäni on hullu, ja veljeni kadoksissa Kongossa. 112 00:11:13,080 --> 00:11:14,200 Mitä sinulle kuuluu? 113 00:11:19,200 --> 00:11:21,560 Älä hitto vie katkaise puhelua. 114 00:11:26,960 --> 00:11:29,120 -Koetetaanko uudelleen? -Olen pahoillani. 115 00:11:29,200 --> 00:11:32,320 Stressi saa minut hyppimään seinille. 116 00:11:32,400 --> 00:11:35,560 En valehtele sinulle: täällä on räjähdysherkkää, mutta... 117 00:11:35,640 --> 00:11:40,400 muista, että tunnen paikan. Moni etsii Peteriä - 118 00:11:40,480 --> 00:11:43,720 rajanpinnasta. Uskon, että huomenna... 119 00:11:43,800 --> 00:11:47,000 - hänet löydetään. -Jos pärjään itse sinne saakka. 120 00:11:50,400 --> 00:11:51,640 Etkö luota minuun? 121 00:11:52,160 --> 00:11:55,440 Tulee tunne, ettet usko minun olevan tukenasi. 122 00:11:55,520 --> 00:11:58,040 Tai tekevän työtä hyväksesi tai meidän hyväksemme. 123 00:11:58,880 --> 00:12:02,800 Hoidan asiaa, Zora. Tämä on työtäni, joten... 124 00:12:02,880 --> 00:12:06,160 Älä siis pingota. Rentoudu. 125 00:12:08,040 --> 00:12:09,920 Kiitos, Luther. 126 00:12:10,000 --> 00:12:13,360 Mitä sanoit? Linja katkeilee. 127 00:12:14,560 --> 00:12:17,560 Mitä tämä oikein on, Luther? 128 00:12:18,280 --> 00:12:21,280 Ikävä kyllä, saat Swannin kiinni ennen minua. 129 00:12:21,840 --> 00:12:23,560 Ja vaadit hänestä lunnaita. 130 00:12:23,640 --> 00:12:28,360 Perhe haluaa meidän neuvottelevan vapautuksesta, ja sitten me Saif - 131 00:12:28,440 --> 00:12:32,640 jaamme miljardi USA:n dollaria. 132 00:12:35,280 --> 00:12:38,840 Sen on oltava käteistä, ei mitään kryptopuppua. 133 00:12:46,480 --> 00:12:49,720 Meidän on palattava pian. Kuulitko? 134 00:12:50,240 --> 00:12:52,320 Voitko auttaa? Meidän pitää palata. 135 00:12:52,400 --> 00:12:57,200 Emme voi lentää pariin päivään. Kopteri on tohjona. 136 00:12:57,280 --> 00:13:01,680 Etsitään jeeppi. Jotakin, jolla pääsemme Saifin luo. 137 00:13:40,200 --> 00:13:42,480 En halua olla negatiivinen... 138 00:13:42,560 --> 00:13:45,840 kun tilanne on muutenkin synkkä, mutta... 139 00:13:46,960 --> 00:13:49,120 jollen selviä hengissä, tee minulle palvelus. 140 00:13:49,200 --> 00:13:51,160 Toki, jos pääsen täältä itse. 141 00:13:54,320 --> 00:13:57,520 Tiedät ehkä, ettei ex-vaimoni halua erota. 142 00:13:57,600 --> 00:13:59,080 Selvä homma. 143 00:13:59,560 --> 00:14:02,600 Se voi olla hankalaa, koska hän on niin kuuluisa, mutta... 144 00:14:02,960 --> 00:14:06,800 -Heillekin sattuu onnettomuuksia. -Ei! Mitä? Ei sellaista. 145 00:14:07,560 --> 00:14:10,280 Elä nopeasti, kuole nuorena. Siinä on legendan aineet. 146 00:14:10,360 --> 00:14:14,480 En halua sinun satuttavan häntä. Sinun on varastettava munat. 147 00:14:15,360 --> 00:14:18,640 -Ai mitkä? -Kun Jane syntyi, 148 00:14:18,720 --> 00:14:22,920 Aviva sanoi: "Ei enempää lapsia. En halua lisää lapsia." 149 00:14:24,120 --> 00:14:30,040 Tein kompromissin, ja se tarkoittaa, että Manhattanin spermapankissa - 150 00:14:30,120 --> 00:14:33,400 on kymmenen hedelmöitettyä munaa. 151 00:14:33,840 --> 00:14:39,400 -Hän pitää sinun... panttivankina? -Meidän molempien geenejä. 152 00:14:39,480 --> 00:14:42,560 Hän ei ota eroa, ellen luovuta niitä hänelle. 153 00:14:42,640 --> 00:14:48,600 Niin ei tapahdu, ellen kuole. Silloin hän saa ne ja myy ne. 154 00:14:48,680 --> 00:14:50,160 Voin olla kaino, 155 00:14:50,240 --> 00:14:54,480 mutten halua perillisiäni huutokaupattavan Internetissä. 156 00:14:54,560 --> 00:14:55,640 Hoidatko asian? 157 00:14:57,120 --> 00:15:00,280 Hei? Häh? Mitä? 158 00:15:04,040 --> 00:15:06,320 Oletko yhtä nälkäinen kuin minä? 159 00:15:06,840 --> 00:15:08,920 Oliko tuo myöntävä vastaus, Vincent? 160 00:15:10,440 --> 00:15:11,560 Au. 161 00:15:21,480 --> 00:15:23,040 Menemme tuonne. 162 00:15:28,520 --> 00:15:31,520 -Olet turvassa täällä. -Kuten sinäkin olit? 163 00:15:33,800 --> 00:15:35,840 Olemme turvassa vain kaivoksella. 164 00:15:37,360 --> 00:15:40,040 Se on siellä huomennakin. 165 00:15:47,120 --> 00:15:49,160 -Grace? -Niin? 166 00:15:50,760 --> 00:15:52,720 Edistyykö rekka-asia? 167 00:15:53,680 --> 00:15:57,320 Ei vielä. Ihmiset pakenevat kaikella, mikä liikkuu. 168 00:15:58,160 --> 00:16:01,840 Pahoittelut. Kerron heti, kun löydän jotakin. 169 00:16:06,080 --> 00:16:08,920 Pian tulee pimeää. Meidän pitää levätä. 170 00:16:09,000 --> 00:16:12,120 Minä menen edellä. Oloni on hyvä, aivan loistava. 171 00:16:12,200 --> 00:16:14,280 Olosi on euforinen verenhukan takia. 172 00:16:14,360 --> 00:16:17,480 Seuraavaksi hourailet, sitten hallusinoit ja vaivut psykoosiin. 173 00:16:17,560 --> 00:16:19,560 Ammutuksi tuleminen ei olekaan huono juttu. 174 00:16:19,640 --> 00:16:22,040 Niinkö? Sano se käsillesi. 175 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 Hyvä huomio. 176 00:16:28,200 --> 00:16:29,640 Katso, mihin astut. 177 00:16:30,520 --> 00:16:32,640 Paikkahan näyttää hienolta. 178 00:16:54,680 --> 00:16:59,800 OLEN VELKAA BENSATANKILLISEN KURT NEUMANN, EUROPOL 179 00:17:09,360 --> 00:17:12,560 Ovatko leijonat yöeläimiä? 180 00:17:27,120 --> 00:17:28,480 Hyvä tuli. 181 00:17:28,560 --> 00:17:31,240 Onko yllätys, että olin partiolainen? 182 00:17:31,320 --> 00:17:34,600 En ole yllättynyt, mutta pyörittelen silmiäni. 183 00:17:36,040 --> 00:17:38,040 Laita ne siihen vaan. Hei, 184 00:17:38,120 --> 00:17:41,120 otatko käristetyn mukulan? Elektrolyytit pysyvät koholla. 185 00:17:41,760 --> 00:17:43,800 -Ei. -Hyvä on. 186 00:17:45,360 --> 00:17:48,120 Mukuloita ja juuria. 187 00:17:50,720 --> 00:17:52,440 Tulevaisuuden ruokaa. 188 00:17:54,440 --> 00:17:56,400 Ne ja hyönteiset. 189 00:17:57,280 --> 00:18:00,400 Ystäväni Leo sijoitti miljardin heinäsirkkoihin. 190 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 Anna kun arvaan: ne maistuvat ihan kanalta. 191 00:18:03,760 --> 00:18:05,720 Ei vaan ötököiltä. 192 00:18:05,800 --> 00:18:09,880 Mutta kukapa tietää eroa, kun kanat kuolevat sukupuuttoon. 193 00:18:17,960 --> 00:18:20,480 -Mitä? -Hei... 194 00:18:20,560 --> 00:18:22,360 Otin sen jäljittäjätyypiltä. 195 00:18:27,760 --> 00:18:29,000 Eli... 196 00:18:31,080 --> 00:18:32,760 siitä jäljittäjästä. 197 00:18:34,080 --> 00:18:36,880 -Tapoimmeko hänet? -Emme. 198 00:18:37,600 --> 00:18:40,200 Niskan katkaiseminen olisi ollut liian äänekästä. 199 00:18:40,280 --> 00:18:43,960 -Etkä sinä tehnyt mitään. -Olin paikalla ja näin kaiken. 200 00:18:44,040 --> 00:18:47,360 Tunnustan, että kolautit hienosti Saifia. 201 00:18:49,680 --> 00:18:50,920 FUBAR 202 00:18:57,120 --> 00:18:59,360 Tämän pitäisi auttaa. 203 00:18:59,440 --> 00:19:01,360 Mihin se auttaa? 204 00:19:01,440 --> 00:19:03,560 Siihen, mitä pohdit. 205 00:19:05,640 --> 00:19:08,680 Et ole ensimmäinen tyyppi, joka tuijottaa lasiinsa. 206 00:19:09,120 --> 00:19:11,080 Varmaan asiakas. 207 00:19:12,040 --> 00:19:13,920 Luultavasti tyttö. 208 00:19:15,800 --> 00:19:18,640 Sekä että. He ovat... Hän on sama asia. 209 00:19:18,720 --> 00:19:20,440 Maailman vanhin juttu. 210 00:19:20,520 --> 00:19:23,720 Arvaa kuinka moni prinsessa leikkii henkivartijansa kanssa? 211 00:19:23,800 --> 00:19:25,640 Se on se kielletty hedelmä. 212 00:19:26,680 --> 00:19:29,440 Asia ei ole niin vaan juuri päinvastoin. 213 00:19:31,040 --> 00:19:33,040 Hän kasvoi kuplassa. 214 00:19:33,120 --> 00:19:36,120 Hän sai aivan kaiken ja on vieläkin sekaisin. 215 00:19:38,040 --> 00:19:40,600 Mutta miksi tunnen itseni niin huonoksi? 216 00:19:41,240 --> 00:19:44,440 Ehkä välität siitä, mitä hän ajattelee sinusta. 217 00:19:44,960 --> 00:19:46,280 Miksi niin tekisin? 218 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 Tarvitset vielä yhden. 219 00:19:50,160 --> 00:19:52,560 Juo ja ajattele. 220 00:19:53,480 --> 00:19:55,280 Keksit kyllä vastauksen. 221 00:19:56,960 --> 00:19:58,000 Tässä, kulta. 222 00:20:04,760 --> 00:20:07,240 Mitä me aiomme? 223 00:20:09,080 --> 00:20:10,880 Senkö lisäksi, että pysymme liikkeessä? 224 00:20:12,000 --> 00:20:17,440 Tarkoitan isoa kuvaa. Tiedät varmaan jotakin. 225 00:20:17,920 --> 00:20:22,360 Osaat asettaa asiat kontekstiin. 226 00:20:22,840 --> 00:20:25,440 Suunnitelma oli saada sinut ja Grace helikopteriin. 227 00:20:25,520 --> 00:20:28,640 Sinä olit eri mieltä. Ehkä kysynkin sinulta. 228 00:20:28,720 --> 00:20:32,200 Hyvä on. Tarvitsemme... 229 00:20:33,000 --> 00:20:37,600 moton. Jotakin yksinkertaista, joka pitää ajatukset kasassa. 230 00:20:37,680 --> 00:20:39,240 Miten olisi... 231 00:20:40,640 --> 00:20:42,920 "Pysymme hengissä Gracen tuloon." 232 00:20:43,640 --> 00:20:45,840 Pysymme hengissä Gracen tuloon. 233 00:20:47,480 --> 00:20:49,880 -Niin. -Jospa otamme unta palloon. 234 00:20:49,960 --> 00:20:51,840 Meidän ei pitäisi nukkua. 235 00:20:53,200 --> 00:20:56,960 Otetaan omamme takaisin, niin jaksamme taas yhden päivän. 236 00:20:57,560 --> 00:20:58,960 Jos saamme vielä päivän. 237 00:21:00,440 --> 00:21:03,360 -Mihin saakka pysymme hengissä? -Kunnes Grace tulee. 238 00:21:03,960 --> 00:21:05,840 Pysymme hengissä Gracen tuloon. 239 00:21:08,320 --> 00:21:10,320 Pysymme hengissä Gracen tuloon. 240 00:21:14,040 --> 00:21:16,080 Pysymme hengissä Gracen tuloon. 241 00:22:32,240 --> 00:22:36,440 Kohteet ovat edelleen aktiivisia. Laajennetaan hakuparametreja. 242 00:22:38,200 --> 00:22:39,440 Mennään! 243 00:22:44,840 --> 00:22:46,040 Mennään. 244 00:22:57,440 --> 00:22:58,960 Tri Grace? 245 00:22:59,840 --> 00:23:00,680 Niin? 246 00:23:00,760 --> 00:23:04,120 Kuulin, että tarvitsette nelivedon maastossa ajeluun. 247 00:23:04,200 --> 00:23:05,280 Tiedätkö sellaisen? 248 00:23:06,520 --> 00:23:08,000 Minulla on sellainen. 249 00:23:16,960 --> 00:23:19,960 Ottakaa, mitä tarvitsette. Lähdemme viiden minuutin päästä. 250 00:23:23,680 --> 00:23:25,320 Tämä on täydellinen. 251 00:23:39,160 --> 00:23:41,160 Mikä on ajatus? Lähestytään aseet paukkuen? 252 00:23:42,640 --> 00:23:44,600 Kukaan ei paukuttele mitään. 253 00:23:44,680 --> 00:23:47,840 Pysyttelemme tiellä, ja jos meitä onnistaa, 254 00:23:48,720 --> 00:23:51,120 Peter ja Vincent ovat liikkeellä. 255 00:23:51,200 --> 00:23:54,520 -Ja jos ei onnista? -Jos ei onnista... 256 00:23:55,120 --> 00:23:58,400 menemme Saifin luo hakemaan heidät. 257 00:24:15,880 --> 00:24:18,320 Pääsimme viimein pois metsästä. 258 00:24:18,760 --> 00:24:20,760 Juostaan kilpaa metsänrajaan. 259 00:24:22,840 --> 00:24:23,640 Tule. 260 00:24:27,360 --> 00:24:28,200 Seis! 261 00:24:29,160 --> 00:24:30,760 -Jatka matkaa! -Seis! 262 00:24:31,920 --> 00:24:33,520 Käskin pysähtyä! 263 00:24:36,000 --> 00:24:39,360 -Ottakaa rauhallisesti. -Olemme amerikkalaisia. 264 00:24:40,080 --> 00:24:43,120 Ystäväni tarvitsee pikaista lääkärinhoitoa. 265 00:24:43,200 --> 00:24:44,600 Ei niin pikaista. 266 00:24:44,680 --> 00:24:47,600 -Kyse on... mikä tämä on? -Naarmusta. 267 00:24:47,680 --> 00:24:51,440 Ei sillä väliä, mistä tulette. Pudottakaa aseet tai kuolette. 268 00:24:57,560 --> 00:25:00,440 Valmistautukaa hyppäämään ulos. Loppumatka hoituu kävellen. 269 00:25:11,800 --> 00:25:13,920 -Meidän on mentävä. -Hei. 270 00:25:26,920 --> 00:25:28,240 Näyttää tyhjältä. 271 00:25:32,840 --> 00:25:35,800 Tutkitaan asia. Aseet valmiiksi. 272 00:26:45,840 --> 00:26:47,040 Mitä nyt? 273 00:26:52,320 --> 00:26:56,920 -Miksi paha poliisi -rutiini? -Pomon määräys. Pahoittelen. 274 00:26:57,320 --> 00:27:00,440 Täällä vilisee rosvoja ja huumekuriireja. 275 00:27:00,800 --> 00:27:03,360 Olemme ainoat lainvalvojat lähistöllä. 276 00:27:03,440 --> 00:27:05,760 Kuka teidän pomonne on? Parallaksi on tuntematon. 277 00:27:05,840 --> 00:27:08,680 Tiedätte, kuka olen. En ole huumekuriiri. 278 00:27:08,760 --> 00:27:12,200 Olen farmaseutti, ja pientä palvelusta vastaan - 279 00:27:12,280 --> 00:27:17,240 voin lisätä aika monta nollaa vuokrapoliisin palkan perään... 280 00:27:18,800 --> 00:27:20,760 Se ei tule kysymykseen. 281 00:27:20,840 --> 00:27:23,000 Pomo? Pomo! 282 00:27:33,400 --> 00:27:35,720 Älä liiku! Olemme miinakentällä. 283 00:27:43,240 --> 00:27:44,600 Älä liiku, Peter! 284 00:27:50,080 --> 00:27:52,200 Olemme miinakentällä, senkin tollo. 285 00:27:54,520 --> 00:27:56,080 Älä liiku, Peter! 286 00:27:56,720 --> 00:27:58,080 Älä liiku. 287 00:27:58,640 --> 00:28:02,200 Peter! Laske ase, Peter! 288 00:28:03,360 --> 00:28:06,280 -Päästä hänet! -Laske ase! 289 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 Älä liiku! 290 00:28:23,120 --> 00:28:25,400 Käskin olemaan liikkumatta! 291 00:28:30,800 --> 00:28:32,600 Kiitos olisi kiva. 292 00:28:33,440 --> 00:28:35,520 Kiitos. Älä liiku! 293 00:28:35,600 --> 00:28:38,360 -Älä huoli, en pääse liikkeelle. -Miksi? Oletko... 294 00:28:39,840 --> 00:28:43,800 -Osuiko sinuun taas? -Ei, minä vaan... 295 00:28:44,600 --> 00:28:49,280 Olen 90 prosenttisen varma, että... 296 00:28:49,360 --> 00:28:50,720 olen miinan päällä. 297 00:28:52,080 --> 00:28:53,160 Eli... 298 00:28:54,560 --> 00:28:56,120 Sellainen juttu. 299 00:29:08,240 --> 00:29:11,080 Zora tässä. Tiedät, mitä tehdä. 300 00:29:13,720 --> 00:29:16,880 Missä olet, Zora? Olen täällä isoisän kanssa. 301 00:29:17,360 --> 00:29:20,640 Mitä tapahtui? Missä isä on? En saa häntä kiinni. 302 00:29:21,160 --> 00:29:23,960 Soita minulle, kun kuulet tämän, Zora. 303 00:29:36,160 --> 00:29:40,720 Tässä minä annan... 304 00:29:40,800 --> 00:29:46,160 kirjaimellisesti henkeni morsiameni ex-miehen käsiin. 305 00:29:46,800 --> 00:29:49,200 Suorastaan haistan ironian. 306 00:29:49,280 --> 00:29:51,600 Teknisesti elämäsi on peppusi varassa. 307 00:29:51,680 --> 00:29:55,880 Pienikin nykäys voi laukaista painesytyttimen, 308 00:29:55,960 --> 00:29:58,240 joten älä liikuta poskeasi. 309 00:30:00,280 --> 00:30:02,200 -Rakastatko häntä vielä? -Mitä? 310 00:30:02,280 --> 00:30:05,880 Rakastatko häntä vielä? Varmaankin. Tietenkin. 311 00:30:07,400 --> 00:30:10,760 Jos puhun, lupaatko sulkea suusi ja lakata kiemurtelemasta? 312 00:30:12,560 --> 00:30:14,800 En tiedä, rakastinko häntä koskaan. 313 00:30:17,840 --> 00:30:20,760 Miksi sitten... otit tämän homman? 314 00:30:24,240 --> 00:30:27,960 Koska olin enimmän aikaa poissa, kun olimme yhdessä. 315 00:30:28,040 --> 00:30:31,680 Hän oli paikalla. Kaikki tapahtui nenäni edessä mutta... 316 00:30:31,760 --> 00:30:36,960 Olin kuin haamu, joka katseli elämää. Katsoin häntä ja muita elossa olevia. 317 00:30:38,440 --> 00:30:41,160 En pystynyt... 318 00:30:43,920 --> 00:30:47,080 Halusin kyllä rakastaa häntä, mutten koskaan päässyt sinne asti. 319 00:30:47,720 --> 00:30:49,440 Tässä se on! Löysin sen. 320 00:30:49,520 --> 00:30:52,640 Meillä on hyviä ja huonoja uutisia. 321 00:30:52,720 --> 00:30:54,560 Mitkä ovat hyvät uutiset? 322 00:30:54,640 --> 00:30:56,760 Että se on hyvin vanha, 323 00:30:58,080 --> 00:31:01,480 joten siinä ei ole kallistus- tai liikesytytintä. 324 00:31:02,200 --> 00:31:05,560 -Entä huonot uutiset? -Samat kuin hyvät. 325 00:31:05,640 --> 00:31:08,720 Se on todella vanha, joten se on syöpynyt ja epästabiili. 326 00:31:08,800 --> 00:31:12,960 Kuten sen takuu, meidänkin voimassaoloaikamme voi päättyä. 327 00:31:13,040 --> 00:31:15,800 Väännä vielä tuollaista vitsiä, niin se saakin pamahtaa. 328 00:31:16,600 --> 00:31:20,640 Nyt korvaamme ruumiinpainosi kädelläni. 329 00:31:22,840 --> 00:31:23,880 Odota. 330 00:31:23,960 --> 00:31:27,240 -Maadoita itsesi. -Tiedän kyllä, mitä teen. 331 00:31:27,320 --> 00:31:29,160 Maadoita itsesi. Nuolaise sormeasi. 332 00:31:29,240 --> 00:31:33,360 Siinä on ruutia. Ajan myötä se liikkuu. 333 00:31:33,440 --> 00:31:38,240 Staattinen sähkö, yksi elektroni sinusta ja pam. 334 00:31:38,320 --> 00:31:40,600 Okei. Nörtti loppuun asti. 335 00:31:41,560 --> 00:31:43,800 -Miljardöörinörtti. -Aivan. 336 00:31:49,440 --> 00:31:55,400 No niin. Kohottaudu hitaasti ja käänny kyljellesi laskeutumatta alas. 337 00:31:55,480 --> 00:31:56,600 Kyllä. 338 00:32:02,240 --> 00:32:03,320 Odota! 339 00:32:04,480 --> 00:32:09,280 Jos tämä epäonnistuu, lupaa pelastaa itsesi ja palata kotiin. 340 00:32:10,800 --> 00:32:14,000 Luulen, ettet ihan tiedä, miten maamiina toimii. 341 00:32:14,880 --> 00:32:16,720 Voitko tehdä sen Gracen takia? 342 00:32:19,320 --> 00:32:20,880 -Oletko valmis? -Kyllä. 343 00:32:21,480 --> 00:32:23,720 Valmiina ja... kierähdä! 344 00:32:33,560 --> 00:32:35,360 Mikä kakkosvaihe oli? 345 00:32:37,320 --> 00:32:39,920 Luulin, etten eläisi ykkösvaihetta pidemmälle. 346 00:32:43,600 --> 00:32:44,400 Hei! 347 00:32:46,000 --> 00:32:47,520 Hei, siellä! 348 00:32:50,040 --> 00:32:52,640 -Tämä on miinakenttä! -Pum, pum! 349 00:33:04,160 --> 00:33:06,960 Jotakin tapahtuu. Se taitaa räjähtää. 350 00:33:07,040 --> 00:33:10,040 Kuule, se taitaa räjähtää. Se räjähtää! 351 00:33:11,040 --> 00:33:12,600 Katsopa tätä. 352 00:33:14,160 --> 00:33:17,560 Muistatko, kun pyysin sinua opettamaan minulle kaiken? 353 00:33:18,120 --> 00:33:20,320 Niin... Minä valehtelin. 354 00:33:20,400 --> 00:33:24,200 Sinun työsi on syvältä. Seuraan tuota kaveria. 355 00:33:25,400 --> 00:33:26,760 Hitto vie! 356 00:33:35,920 --> 00:33:38,680 DUBLIN, IRLANTI 357 00:33:41,200 --> 00:33:45,080 Se saattaa olla valtimonpullistuma. Hän tarvitsee magneettikuvauksen. 358 00:33:45,160 --> 00:33:46,840 Minä tässä, Danny. 359 00:33:48,400 --> 00:33:52,360 Isoisä on voi todella huonosti, joten... 360 00:33:53,280 --> 00:33:57,120 Halusin puhua jonkun kanssa, joten soita, kun saat tämän. 361 00:34:00,640 --> 00:34:01,520 Mitä? 362 00:34:03,440 --> 00:34:04,840 Voinko auttaa jotenkin? 363 00:34:05,560 --> 00:34:08,760 Mitä sinä voit tehdä? Hän kuolee kuitenkin. 364 00:34:10,480 --> 00:34:13,640 Jos minulta kysytään, niin en usko. 365 00:34:13,720 --> 00:34:15,880 Oletko nyt lääkärikin? 366 00:34:17,520 --> 00:34:19,400 Se on vaisto... 367 00:34:20,960 --> 00:34:23,320 joka pohjaa siihen, mitä kaikkea olen nähnyt. 368 00:34:23,400 --> 00:34:26,040 Oletko nähnyt jonkun tuossa kunnossa? 369 00:34:27,440 --> 00:34:30,280 Tuossa ja pahemmassa. 370 00:34:32,600 --> 00:34:34,600 Käythän sinä terapiassa? 371 00:34:35,800 --> 00:34:37,200 Minun pitäisi. 372 00:34:40,040 --> 00:34:41,400 Pitäisi todella. 373 00:34:43,040 --> 00:34:44,760 Tunnetko hyviä terapeutteja? 374 00:34:45,800 --> 00:34:50,280 Olen käynyt 7-vuotiaasta, joten lista on pitkä. 375 00:34:51,560 --> 00:34:52,960 Tunnethan äitini? 376 00:34:58,040 --> 00:34:58,960 Hyvä pointti. 377 00:35:01,360 --> 00:35:04,800 Mutta vakavasti puhuen tiimi on auttanut. 378 00:35:05,720 --> 00:35:09,000 He ovat kuin perhe, Vincent etenkin. 379 00:35:11,920 --> 00:35:15,200 Millä lailla te autatte toisianne? 380 00:35:16,440 --> 00:35:18,200 Emme niinkään puhu. 381 00:35:18,840 --> 00:35:21,560 Yritämme välittää toisillemme voimaa. 382 00:35:24,880 --> 00:35:27,120 Saanko, Jane? 383 00:35:53,400 --> 00:35:55,680 Aiotko vain jättää heidät? 384 00:35:57,520 --> 00:35:59,520 Haluatko houkutella heidät esiin? 385 00:36:00,040 --> 00:36:03,240 Haluan Swannin, ja vain hänet. 386 00:36:04,360 --> 00:36:05,960 Vain sillä on väliä. 387 00:36:21,920 --> 00:36:23,120 Kiitos. 388 00:36:24,120 --> 00:36:25,600 Pysähtykää siihen! 389 00:36:26,080 --> 00:36:27,280 Hei. 390 00:36:28,600 --> 00:36:31,880 Mennään. Tulkaahan! 391 00:36:32,720 --> 00:36:35,360 Sanoit, että Saifin pojat eivät olleet kaupunkilaispoikia? 392 00:36:35,440 --> 00:36:38,680 -Brunssi on ohi. Aika mennä. -Ei enää miinakenttiä, onko selvä? 393 00:36:39,880 --> 00:36:43,760 -Teidän on ensin maksettava. -Neumann? 394 00:36:44,880 --> 00:36:46,840 Mitä hittoa sinä täällä teet? 395 00:36:46,920 --> 00:36:49,360 Turvamiehenne, hra Swann, 396 00:36:49,440 --> 00:36:54,640 on paatunut rikollinen. Laitan hänet telkien taakse loppuiäkseen. 397 00:36:54,720 --> 00:36:59,640 -Pysäköintivirhemaksun takia? -Hän kaahasi koulun lähellä. 398 00:36:59,720 --> 00:37:02,440 No siinä tapauksessa hänet voi laittaa sähkötuoliin. 399 00:37:02,520 --> 00:37:05,360 -Minä en ajanut vaan hän. -Tiesin että se olit sinä. 400 00:37:06,320 --> 00:37:09,640 -Et tiedä, kuka on tuossa, Newman. -Meidän on mentävä! 401 00:37:09,720 --> 00:37:13,360 Nimi on Neumann. Sinä menet vain pieneen mukavaan vankikoppiin. 402 00:37:20,360 --> 00:37:21,280 Ei nyt. 403 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 Ei nyt. 404 00:37:25,920 --> 00:37:27,400 Ovatko he ystäviäsi? 405 00:37:27,960 --> 00:37:31,160 Ei nyt. Ei, olkaa hyvät! 406 00:37:31,240 --> 00:37:34,680 Näin ei voi käydä! Älkää nyt! 407 00:37:39,240 --> 00:37:42,680 Olen lainvartija. Hyvä mies, kuten tekin. 408 00:37:53,440 --> 00:37:55,080 -Lähdemmekö? -Kyllä. 409 00:37:57,040 --> 00:37:58,360 Tarjoilija? 410 00:38:25,080 --> 00:38:27,920 -Mitä tuo oikein koski? -Mikä niin? 411 00:38:28,000 --> 00:38:30,400 Mikäkö? Mitä oikein yrität? 412 00:38:30,480 --> 00:38:34,280 Puhun Europolin kaverista, joka jahtaa sinua Afrikkaan sakon kanssa. 413 00:38:35,560 --> 00:38:38,800 Kuuletko tuota? Jokin liikkuu ruohossa. 414 00:38:39,360 --> 00:38:43,120 Luuletko, että tuo hämää minua ja unohdan äskeisen? 415 00:38:43,200 --> 00:38:45,960 -Se voi olla sarvikuono. -Niinkö? 416 00:38:48,960 --> 00:38:50,880 Toivottavasti. 417 00:38:50,960 --> 00:38:53,520 Jos se on virtahepo, olemme vaikeuksissa. 418 00:38:53,600 --> 00:38:56,520 Onko virtahepo sinusta pahempi? Sarvikuonolla on sarvi. 419 00:38:56,600 --> 00:39:01,680 Sarvikuonot ovat vähän tyhmiä. Ne eivät näe hyvin. 420 00:39:01,760 --> 00:39:07,880 Virtahevot ovat periksi antamattomia. Ne tappavat 500 ihmistä per vuosi. 421 00:39:07,960 --> 00:39:09,760 Kamalia olentoja. 422 00:39:09,840 --> 00:39:13,160 Tuossa jossain piili vitsi ex-vaimostani. 423 00:39:14,560 --> 00:39:15,920 Odotahan. 424 00:39:20,920 --> 00:39:22,120 Sanoinhan. 425 00:39:24,040 --> 00:39:25,520 Paikka on tyhjä. 426 00:39:26,800 --> 00:39:30,080 Hajaantukaa. Varmistetaan asia. 427 00:39:32,880 --> 00:39:35,360 Katsotaan, ovatko rokotteet vielä täällä. 428 00:40:05,800 --> 00:40:08,200 Luther? Haloo? 429 00:40:08,280 --> 00:40:09,640 Zora? 430 00:40:11,000 --> 00:40:13,840 -Sinäkö siellä, Zora? -Grace? 431 00:40:15,640 --> 00:40:18,200 Meidän on mentävä, tohtori. 432 00:40:18,280 --> 00:40:21,680 Kuulehan. Peter on vaarassa. 433 00:40:21,760 --> 00:40:24,880 -Äänesi katoaa, Grace... -Olemme kaikki vaarassa. 434 00:40:24,960 --> 00:40:27,280 Äänesi katoaa. En kuule sinua, Grace. 435 00:40:27,360 --> 00:40:30,960 En tiedä, mitä sinä vehkeilet, mutta jos Peterille käy jotakin... 436 00:40:35,000 --> 00:40:37,760 Meidän on lähdettävä nyt heti. 437 00:41:25,280 --> 00:41:27,920 -Luther? -Zora lähetti minut etsimään sinua. 438 00:41:28,480 --> 00:41:32,840 Sotajoukkoja on kaikkialla, joten mennään. Auttakaa hra Swann autolle. 439 00:41:36,000 --> 00:41:37,200 Vincent myös? 440 00:41:37,880 --> 00:41:39,240 Tulee perässänne. 441 00:41:47,560 --> 00:41:49,280 Varo pukua. 442 00:41:53,440 --> 00:41:56,440 -Jos satutat häntä, tapan sinut. -Hän on täysin turvassa. 443 00:41:57,320 --> 00:41:59,480 Kunnes Zora maksaa lunnaat. 444 00:42:02,760 --> 00:42:04,120 Minustako ei pyydetä lunnaita? 445 00:42:05,480 --> 00:42:07,520 Sinusta on jo esitetty vaatimus. 446 00:42:20,040 --> 00:42:23,480 Se on kyllä sääli. Olisimme saaneet yhdessä paljon aikaan. 447 00:42:24,600 --> 00:42:27,960 Toinen noin sanonut häviäjä oli psykoottinen mafiapomo. 448 00:42:28,560 --> 00:42:29,920 Makuni mukainen tyyppi. 449 00:42:31,920 --> 00:42:35,280 Älä turhaan kiirehdi. Pidä hauskaa. 450 00:42:43,200 --> 00:42:45,680 Ei kai viidakkoveistä. 451 00:42:48,280 --> 00:42:50,280 Sinusta on ollut paljon vaivaa. 452 00:42:54,080 --> 00:42:57,960 Nyt saat maksaa siitä. 453 00:43:22,960 --> 00:43:25,480 Hieno auto. 454 00:43:26,200 --> 00:43:30,000 Saatteko alennusta puvuistanne? Ne käyvät hyvin yksiin. 455 00:43:30,080 --> 00:43:32,680 Kivaa. Annanko nyt tippiä? 456 00:43:32,760 --> 00:43:34,920 -Mennään. -Missä Vincent on? 457 00:43:35,000 --> 00:43:37,400 -Sisään siitä! -Missä Vincent on? 458 00:43:37,480 --> 00:43:39,400 -Sotajoukot veivät hänet. Mennään. -Mitä?! 459 00:43:39,480 --> 00:43:41,720 Menoksi! 460 00:44:04,040 --> 00:44:06,640 -Mitkä sotajoukot? -Heitä oli joka puolella. 461 00:44:07,080 --> 00:44:09,160 Pysäytä auto, Luther! 462 00:44:09,600 --> 00:44:12,320 On parempi, jos pysyt hiljaa. 463 00:44:15,960 --> 00:44:17,560 Senkin häikäilemätön... 464 00:44:19,760 --> 00:44:21,120 selkään puukottava... 465 00:44:22,120 --> 00:44:23,960 -sosiopaatti! -Nyt riittää! 466 00:44:41,600 --> 00:44:43,240 Pysäytä, Luther! 467 00:44:43,880 --> 00:44:46,600 Hänen asiakkaansa saa vastinetta rahalleen. 468 00:44:48,200 --> 00:44:50,880 -Pysäytä auto! -Tämä ei koske asiakasta. 469 00:44:50,960 --> 00:44:53,000 Se koskee minua. 470 00:44:59,880 --> 00:45:01,280 Pysäytä! 471 00:45:16,280 --> 00:45:17,520 Sinä saat potkut! 472 00:45:21,000 --> 00:45:22,320 Hitto vie! 473 00:45:22,400 --> 00:45:23,720 Vincent! 474 00:45:25,160 --> 00:45:26,720 Hei, kamu? 475 00:45:27,680 --> 00:45:30,720 Älä liiku. Kuinka monta sormea? 476 00:45:31,600 --> 00:45:35,640 Näetkö? Kuinka monta sormea? Kuinka monta... 477 00:45:36,480 --> 00:45:41,560 Katsohan, Luther tulee! Luther ja ninjapalkkasoturit. 478 00:45:41,640 --> 00:45:45,400 Mitä kuuluu, kundit? Mitä hän maksaa teille? 479 00:45:47,240 --> 00:45:50,000 Olette jo ympyrässä. 480 00:45:50,080 --> 00:45:53,440 Ihan kuin... ympyränmuotoinen teloituspartio. 481 00:45:53,520 --> 00:45:57,080 Minäkin tiedän, mitä se tarkoittaa. Perääntykää! 482 00:45:58,520 --> 00:46:03,080 Jos haluatte tehdä hänelle jotakin, teette sen minun lävitseni. 483 00:46:03,560 --> 00:46:05,160 Haluatko sitä? 484 00:46:08,320 --> 00:46:10,320 Et ajatellut asiaa loppuun. 485 00:46:11,520 --> 00:46:15,240 Vai mitä, Luther? Sinä... et ajatellut! 486 00:46:17,760 --> 00:46:19,240 Nostakaa hänet ylös. 487 00:46:35,640 --> 00:46:38,480 Älkää ampuko. Emme riskeeraa Peterin henkeä. 488 00:46:40,080 --> 00:46:43,120 -Palataan autoille. -Juuri niin. Peräänny, Luther. 489 00:47:15,760 --> 00:47:17,160 Hei, Vincent. 490 00:47:17,760 --> 00:47:21,920 Hengitä, mies. Jos kuulet minua, niin älä liiku. 491 00:47:23,560 --> 00:47:26,840 Vincent? Vincent! 492 00:47:55,560 --> 00:47:58,560 Tekstitys: Jaana Aho www.plint.com