1 00:00:09,200 --> 00:00:10,680 Áður í Professionals. 2 00:00:11,200 --> 00:00:14,120 -Hvað í fjáranum er að hjá þér? -Hvað er að hjá mér? 3 00:00:15,920 --> 00:00:19,960 Zora systir mín er að brýna hníf með nafninu mínu á. 4 00:00:20,760 --> 00:00:22,840 Grace er í Kongó. Hún hefur verið tekin. 5 00:00:24,160 --> 00:00:26,520 Rænt. Hún er á slæmum stað. 6 00:00:28,360 --> 00:00:30,480 -Þú ættir ekki að fara. -Þegiðu. Gerðu þetta. 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,440 Við hittum samstarfsaðila á staðnum. 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,160 -Kúnninn þinn. -Ég heiti Kolo. 9 00:00:34,240 --> 00:00:37,480 Saif er glæpamaður. Hann á sér hæli í skóginum. 10 00:00:37,560 --> 00:00:38,760 Hvar finnum við hann? 11 00:00:38,840 --> 00:00:41,760 Þetta er Djamba. Þeir rændu systur hans á eftir Grace. 12 00:00:42,160 --> 00:00:43,160 Ég skal sýna þér. 13 00:00:43,440 --> 00:00:46,920 Ég kom til að finna manninn sem hjálpaði geðsjúklingi að sleppa. 14 00:00:47,520 --> 00:00:50,520 -Eigðu góðan dag. -Ég ætla að láta hann borga. 15 00:00:54,840 --> 00:00:56,360 -Er í lagi með þig? -Já. 16 00:00:56,920 --> 00:00:58,400 Hvar er hr. Corbo? 17 00:00:59,360 --> 00:01:01,760 -Hvað ertu að gera hér? -Vincent! 18 00:01:03,440 --> 00:01:05,480 -Fljúgðu bara! -Peter! 19 00:01:13,600 --> 00:01:17,080 Peter... Peter, leggðu byssuna frá þér. 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,040 -Peter! -Slepptu henni! 21 00:01:19,120 --> 00:01:21,200 Leggðu hana frá þér! Leggðu byssuna frá þér! 22 00:01:23,200 --> 00:01:24,560 Ekki hreyfa þig! 23 00:03:26,360 --> 00:03:27,880 Þyrlan, förum! 24 00:03:34,000 --> 00:03:35,720 Flýttu þér, áfram! 25 00:03:36,280 --> 00:03:37,880 Flýg yfir í síðasta sinn núna. 26 00:03:41,560 --> 00:03:44,440 Þarna! Við verðum að lenda! 27 00:03:44,520 --> 00:03:46,600 Ég sé þá, þeir eru þarna. 28 00:03:48,120 --> 00:03:50,560 -Fer inn núna. -Hérna kemur farið okkar! 29 00:03:59,760 --> 00:04:02,000 Of mikill hiti. Við erum í of mikilli skothríð! 30 00:04:04,400 --> 00:04:06,520 Við getum ekki skilið þá eftir! 31 00:04:20,600 --> 00:04:23,480 -Hvað í fjáranum? -Og þarna fer það. 32 00:04:23,560 --> 00:04:26,080 -Hvert nú? -Heyrirðu þetta? 33 00:04:30,920 --> 00:04:32,120 Hvað nú? 34 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Allt annað en þangað. Komdu... 35 00:04:39,320 --> 00:04:40,640 Hvert? 36 00:04:40,720 --> 00:04:41,960 -Þessa leið -Ertu viss? 37 00:04:42,040 --> 00:04:45,360 Vektu Saif ef þú vilt leiðina. Hann aðstoðar með ánægju. 38 00:04:53,080 --> 00:04:54,280 Þessa leið! 39 00:05:12,080 --> 00:05:14,240 -Er í lagi með þig? -Haltu áfram! 40 00:05:30,080 --> 00:05:31,640 -Heyrðu, er allt í lagi? -Já. 41 00:05:31,720 --> 00:05:35,840 Þetta er ekki eins og í bíó. Maður veit ekki hvenær það gerist. 42 00:05:39,080 --> 00:05:41,040 -Þegar maður er skotinn. -Hvað? 43 00:05:42,480 --> 00:05:43,840 Glatað. 44 00:05:44,400 --> 00:05:45,520 Hvað nú? 45 00:05:48,200 --> 00:05:50,000 GALISÍA, SPÁNI 46 00:05:52,000 --> 00:05:53,280 Slepptu! 47 00:05:55,920 --> 00:05:56,840 Tilbúin? 48 00:05:57,440 --> 00:06:01,720 -Ég hef aldrei skotið úr svona. -Það er auðvelt. Snýst um samhæfingu. 49 00:06:01,800 --> 00:06:02,880 Fylgstu með fuglinum. 50 00:06:04,400 --> 00:06:05,440 Slepptu! 51 00:06:09,440 --> 00:06:11,600 Hvað er fyndið við þetta? 52 00:06:11,680 --> 00:06:14,160 Sársauki er bara veikleiki að yfirgefa líkamann. 53 00:06:15,000 --> 00:06:17,280 -Svona. -Ég get þetta sjálf. 54 00:06:18,320 --> 00:06:20,560 -Það voru fæturnir þínir, frú. -Hvað með þá? 55 00:06:20,640 --> 00:06:23,640 Hættu að kalla mig frú. Mér líður eins og krumpaðri fertugri konu. 56 00:06:24,240 --> 00:06:25,680 Já, frú... 57 00:06:27,360 --> 00:06:30,360 -Er hún hlaðin? -Byssur eru alltaf hlaðnar. 58 00:06:30,440 --> 00:06:33,360 -Jafnvel þegar þær eru það ekki. -Vísdómsorð. 59 00:06:34,160 --> 00:06:36,760 -Krukkuhaus, ekki satt? -Vinir mínir kalla mig það. 60 00:06:36,840 --> 00:06:39,840 Ef bróður mínum líkar við þig, hlýtur eitthvað að vera við þig. 61 00:06:40,240 --> 00:06:42,720 -Til í það? -Ég er tímabundinn. 62 00:06:42,800 --> 00:06:46,480 Þú átt að kenna henni að verja sig. Það er þitt hlutverk. 63 00:06:46,960 --> 00:06:49,000 Verja sig fyrir leirdúfum? 64 00:06:49,560 --> 00:06:51,000 Geturðu samt sýnt mér? 65 00:06:51,680 --> 00:06:52,800 Gerðu það? 66 00:06:57,000 --> 00:06:58,240 Allt í lagi. 67 00:07:03,080 --> 00:07:06,520 Staðan þín var raunar nokkuð góð. Vertu bara viss um að... 68 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 Skjóttu! 69 00:07:10,440 --> 00:07:11,840 Miðaði varla. 70 00:07:12,760 --> 00:07:14,160 Bara heppni, ungfrú Swann. 71 00:07:15,160 --> 00:07:16,760 Tvöfalda? 72 00:07:17,400 --> 00:07:18,680 Hátt-lágt? 73 00:07:27,360 --> 00:07:28,240 Sleppa! 74 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 Sleppa! 75 00:07:57,240 --> 00:08:00,800 -Af hverju skaustu ekki? -Ég var ekki með mið á henni, ungfrú. 76 00:08:01,440 --> 00:08:03,320 Þú varst nálægt. Þú hefðir hitt hana. 77 00:08:05,040 --> 00:08:08,800 Dag einn þarf ég að svara fyrir hvert skipti sem ég tek í gikkinn... 78 00:08:08,880 --> 00:08:11,880 ... svo ég geri það aldrei nema ég viti hvar skotið endar. 79 00:08:13,880 --> 00:08:15,600 Leiðinlegt. Sleppa! 80 00:08:20,800 --> 00:08:24,200 Við verðum að fara, strax. Það kom eitthvað fyrir afa. 81 00:08:26,440 --> 00:08:28,040 Gerðu flugvélina klára. 82 00:08:37,360 --> 00:08:39,400 Ég vil bara að þú slakir á. 83 00:08:40,360 --> 00:08:43,120 -Var þetta þarna allan tímann? -Jebb. 84 00:08:43,640 --> 00:08:47,440 Þegar við komum heim, ætla ég að stofna litboltalið Swann. 85 00:08:47,520 --> 00:08:50,760 Er það? Það er ekkert "ég" í litbolta. 86 00:08:50,840 --> 00:08:53,280 -Jú, það er það. -Er það? 87 00:08:54,320 --> 00:08:56,760 L-I-T... 88 00:08:57,800 --> 00:09:00,760 ...B! O-L... 89 00:09:00,840 --> 00:09:03,920 -Kannski hafa örlítið lægra? -... T-I. 90 00:09:04,880 --> 00:09:07,280 Til hamingju. Hvernig líður þér? 91 00:09:07,360 --> 00:09:09,720 -Eins og karlmanni. -Allt í lagi, jæja... 92 00:09:09,800 --> 00:09:12,640 Þú færð stórt ör til að sýna dömunum. 93 00:09:22,240 --> 00:09:23,440 Stopp! 94 00:09:26,400 --> 00:09:27,440 Hvert ertu að fara? 95 00:09:29,320 --> 00:09:30,400 Förum! 96 00:10:05,720 --> 00:10:07,400 Peter, við verðum að fara. 97 00:10:07,480 --> 00:10:09,320 -Hvernig gerirðu þetta? -Förum. 98 00:10:11,640 --> 00:10:13,320 Skítt að vera þessi náungi. 99 00:10:15,000 --> 00:10:18,040 Hjálpið mér hérna. Ég þarf lækni. 100 00:10:29,920 --> 00:10:31,800 Ég virðist hafa misst af veislunni. 101 00:10:32,800 --> 00:10:33,920 Í gærkvöldi, á ég við. 102 00:10:38,280 --> 00:10:40,440 Mínir gaurar virðast hafa fengið flugeldana. 103 00:10:43,000 --> 00:10:46,840 -Luther... þetta er fúlgu virði! -Þetta er einskis virði. 104 00:10:46,920 --> 00:10:49,320 Vasapeningar! Ekkert miðað við Swann. 105 00:10:49,400 --> 00:10:52,400 -Meinarðu lækninn? -Ég meina Swann! 106 00:10:52,480 --> 00:10:56,360 Ég vildi að þú næðir lækninum til að ginna Swann hingað! 107 00:10:56,440 --> 00:11:00,000 -En Corbo, hann sér um það. -Hvað með það? 108 00:11:02,760 --> 00:11:04,160 Hvað segirðu, Zora? 109 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 Hvernig gengur? 110 00:11:05,760 --> 00:11:08,320 Ég hef ekki borðað eða sofið í tvo daga 111 00:11:08,400 --> 00:11:13,000 af því faðir minn er brjálæðingur og bróðir minn er týndur í Kongó. 112 00:11:13,080 --> 00:11:14,200 Hvað er að frétta? 113 00:11:19,200 --> 00:11:21,560 Ekki leggja á mig. 114 00:11:26,960 --> 00:11:29,120 -Eigum við að reyna þetta aftur? -Fyrirgefðu. 115 00:11:29,200 --> 00:11:32,320 Það er þessi spenna. Ég er að missa mig. 116 00:11:32,400 --> 00:11:35,560 Ég ætla ekki að ljúga að þér, mikil óvissa hér, en... 117 00:11:35,640 --> 00:11:40,400 hafðu í huga að ég þekki staðinn. Heimamenn eru að leita að Peter 118 00:11:40,480 --> 00:11:43,720 meðfram landamærunum. Ég er viss um að á morgun 119 00:11:43,800 --> 00:11:47,000 -finni þeir hann. -Ef ég lifi svo lengi. 120 00:11:50,400 --> 00:11:51,640 Treystirðu mér ekki? 121 00:11:52,160 --> 00:11:55,440 Ég finn að þú treystir mér ekki til að vera til staðar fyrir þig. 122 00:11:55,520 --> 00:11:58,040 Að vinna vinnuna mína, fyrir okkur. 123 00:11:58,880 --> 00:12:02,800 Ég er með þetta, Zora. Þetta er það sem ég geri. Svo... 124 00:12:02,880 --> 00:12:06,160 Losaðu spennuna, ókei? Og slakaðu á. 125 00:12:08,040 --> 00:12:09,920 Takk, Luther. 126 00:12:10,000 --> 00:12:13,360 Hvað? Hvað er þetta? Ó, þú ert að detta út. 127 00:12:14,560 --> 00:12:17,560 Um hvað snýst þetta, Luther? 128 00:12:18,280 --> 00:12:21,280 Því miður nærð þú Swann á undan mér. 129 00:12:21,840 --> 00:12:23,560 Og þú krefst lausnargjalds fyrir hann. 130 00:12:23,640 --> 00:12:28,360 Fjölskyldan biður mig að semja um lausn hans og síðan ætlum við, Saif, 131 00:12:28,440 --> 00:12:32,640 að skipta milljarði bandaríkjadala á milli okkar. 132 00:12:35,280 --> 00:12:38,840 Í reiðufé, ekkert rafmyntarrugl. 133 00:12:46,480 --> 00:12:49,720 Við verðum að fara aftur eins fljótt og hægt er. Gerðu það? 134 00:12:50,200 --> 00:12:52,320 Geturðu hjálpað mér? Við verðum að fara aftur. 135 00:12:52,400 --> 00:12:57,200 Við getum ekki flogið í minnst tvo daga. Þyrlan er sundurskotin. 136 00:12:57,280 --> 00:13:01,680 Við verðum að finna jeppa. Hvað sem flytur okkur aftur til Saif. 137 00:13:40,200 --> 00:13:42,480 Ég ætla ekki að vera neikvæður 138 00:13:42,560 --> 00:13:45,840 í aðstæðum sem eru nú þegar slæmar, en... 139 00:13:46,960 --> 00:13:49,120 ... ef ég næ þessu ekki, gerðu mér þá greiða. 140 00:13:49,200 --> 00:13:51,160 Ef ég slepp, auðvitað. 141 00:13:54,320 --> 00:13:57,520 Eins og þú veist kannski vill fyrrverandi konan mín ekki skilja. 142 00:13:57,600 --> 00:13:59,080 Ó, ókei. 143 00:13:59,560 --> 00:14:02,600 Kannski er það dálítið erfitt þar sem hún er fræg, en... 144 00:14:02,960 --> 00:14:06,800 -Frægt fólk lendir oft í slysum. -Nei, nei! Hvað? Nei. 145 00:14:07,560 --> 00:14:10,280 Lifa hratt, deyja ung. Allt samkvæmt þjóðsögunni. 146 00:14:10,360 --> 00:14:14,480 Nei, ég vil ekki að þú meiðir hana. Ég vil að þú stelir eggjunum hennar. 147 00:14:15,360 --> 00:14:18,640 -Egg- hvað? -Þegar Jane fæddist, 148 00:14:18,720 --> 00:14:22,920 sagði Arriva, "Ekki fleiri börn. Ég vil ekki eignast fleiri börn." 149 00:14:24,120 --> 00:14:30,040 Ég samdi, og það þýðir að það eru tíu frjóvguð egg. 150 00:14:30,120 --> 00:14:33,400 frosin í kuldabanka á Manhattan. 151 00:14:33,840 --> 00:14:39,400 -Heldur hún... þínum í gíslingu? -Hennar gen að hálfu, mín að hálfu. 152 00:14:39,480 --> 00:14:42,560 Hún vill ekki skilja nema ég láti henni þau eftir. 153 00:14:42,640 --> 00:14:48,600 Það gerist ekki. Nema ég sé dauður. Þá fær hún þau og selur þau. 154 00:14:48,680 --> 00:14:50,160 Kallaðu mig tepru, 155 00:14:50,240 --> 00:14:54,480 en ég vil ekki að erfingjar mínir séu boðnir upp á Netinu. 156 00:14:54,560 --> 00:14:55,640 Ertu til í það? 157 00:14:57,120 --> 00:15:00,280 Já? Ha? Halló? 158 00:15:04,040 --> 00:15:06,320 Ertu jafnsvangur og ég? 159 00:15:06,840 --> 00:15:08,920 Vincent? Er þetta já? 160 00:15:10,440 --> 00:15:11,560 Ái. 161 00:15:21,480 --> 00:15:23,040 Við förum þangað. 162 00:15:28,520 --> 00:15:31,520 -Þú verður öruggur hér. -Eins og þú varst örugg hér? 163 00:15:33,800 --> 00:15:35,840 Við erum bara örugg í námunni. 164 00:15:37,360 --> 00:15:40,040 Hún verður þar líka á morgun. 165 00:15:47,120 --> 00:15:49,160 -Grace? -Já? 166 00:15:50,760 --> 00:15:52,720 Miðar eitthvað með jeppann? 167 00:15:53,680 --> 00:15:57,320 Ekki enn. Fólk er að flýja í öllu sem hreyfist. 168 00:15:58,160 --> 00:16:01,840 Því miður, ég læt þig vita um leið og ég finn eitthvað. 169 00:16:06,080 --> 00:16:08,920 Það verður bráðum dimmt. Við ættum að setjast niður. 170 00:16:09,000 --> 00:16:12,120 Ég skal leiða. Mér líður frábærlega. Mér líður betur en frábærlega. 171 00:16:12,200 --> 00:16:14,280 Þú ert hátt uppi út af blóðmissi. 172 00:16:14,360 --> 00:16:17,480 Næst færðu óráð, síðan ofskynjanir, svo geðrof. 173 00:16:17,560 --> 00:16:19,560 Þetta er ekki jafnslæmt og ég hélt. 174 00:16:19,640 --> 00:16:22,040 Jæja? Segðu höndunum þínum það. 175 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 Góður punktur. 176 00:16:28,200 --> 00:16:29,640 Gættu hvar þú gengur. 177 00:16:30,520 --> 00:16:32,640 Þú ert aldeilis búinn að gera staðinn flottan. 178 00:16:54,680 --> 00:16:59,800 SKULDA ÞÉR BENSÍNTANK KURT NEUMANN, EUROPOL STÓRGLÆPADEILD 179 00:17:09,360 --> 00:17:12,560 Eru ljón næturdýr, Cliri? 180 00:17:27,120 --> 00:17:28,480 Flott bál. 181 00:17:28,560 --> 00:17:31,240 Kæmi það þér á óvart að ég hafi verið arnarskáti? 182 00:17:31,320 --> 00:17:34,600 Á óvart, nei. Hneykslaður, svo sannarlega. 183 00:17:36,040 --> 00:17:38,040 Settu þetta bara hvar sem er. Hei... 184 00:17:38,120 --> 00:17:41,120 Steikt hnýði? Heldur jónunum gangandi. 185 00:17:41,760 --> 00:17:43,800 -Nei. -Allt í lagi. 186 00:17:45,360 --> 00:17:48,120 Hnýði og rætur. 187 00:17:50,720 --> 00:17:52,440 Matur framtíðarinnar. 188 00:17:54,440 --> 00:17:56,400 Það og skordýr. 189 00:17:57,280 --> 00:18:00,400 Leo vinur minn setti milljarða í engisprettur. 190 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 Leyfðu mér að giska, þær bragðast eins og kjúklingur. 191 00:18:03,760 --> 00:18:05,720 Nei, þær bragðast eins og pöddur. 192 00:18:05,800 --> 00:18:09,880 En hver finnur muninn þegar kjúklingar verða útdauðir? 193 00:18:17,960 --> 00:18:20,480 -Hvað? -Hei... 194 00:18:20,560 --> 00:18:22,360 Tók það af rekjaranum. 195 00:18:27,760 --> 00:18:29,000 Svo... 196 00:18:31,080 --> 00:18:32,760 ... varðandi rekjarann. 197 00:18:34,080 --> 00:18:36,880 -Drápum við hann? -Nei. 198 00:18:37,600 --> 00:18:40,200 Nei, að brjóta hálsinn á honum hefði verið of hávaðasamt. 199 00:18:40,280 --> 00:18:43,960 -Þú meiddir engan. -Ég var þarna. Ég sá hvað gerðist. 200 00:18:44,040 --> 00:18:47,360 Þetta var frábært skot á Saif, ég viðurkenni það. 201 00:18:49,680 --> 00:18:50,920 FUBAR 202 00:18:57,120 --> 00:18:59,360 Hérna, þetta ætti að hjálpa. 203 00:18:59,440 --> 00:19:01,360 Hjálpa? Hjálpa við hvað? 204 00:19:01,440 --> 00:19:03,560 Hvað sem þú ert að hugsa. 205 00:19:05,640 --> 00:19:08,680 Heldurðu að þú sért sá fyrsti sem gónir ofan í bjórinn sinn? 206 00:19:09,120 --> 00:19:11,080 Ég giska á kúnna. 207 00:19:12,040 --> 00:19:13,920 Ég segi að það sé stúlka. 208 00:19:15,800 --> 00:19:18,640 Bæði. Þær eru... Hún er sami hluturinn. 209 00:19:18,720 --> 00:19:20,440 Elsta dæmið í bókinni. 210 00:19:20,520 --> 00:19:23,720 Veistu hve margar prinsessur táldraga lífverðina sína? 211 00:19:23,800 --> 00:19:25,640 Forboðnir ávextir, og allt það. 212 00:19:26,680 --> 00:19:29,440 Nei, það er ekki það. Það er hið gagnstæða. 213 00:19:31,040 --> 00:19:33,040 Hún ólst upp í sápukúlu. 214 00:19:33,120 --> 00:19:36,120 Fékk allt upp í hendurnar og er samt í rugli. 215 00:19:38,040 --> 00:19:40,600 Af hverju fær hún mig þá til að efast um sjálfan mig? 216 00:19:41,240 --> 00:19:44,440 Kannski er þér ekki sama hvað henni finnst um þig. 217 00:19:44,960 --> 00:19:46,280 Ætti mér ekki að vera sama? 218 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 Einn í viðbót ætti að duga. 219 00:19:50,160 --> 00:19:52,560 Haltu áfram að drekka og hugsa. 220 00:19:53,480 --> 00:19:55,280 Þú ræður fram úr þessu. 221 00:19:56,960 --> 00:19:58,000 Hérna, elskan. 222 00:20:04,760 --> 00:20:07,240 Hvað stendur svo til? 223 00:20:09,080 --> 00:20:10,880 Fyrir utan að halda áfram? 224 00:20:12,000 --> 00:20:17,440 Nei, ég meina stóra myndin. Þú hlýtur að hafa einhverja innsýn. 225 00:20:17,920 --> 00:20:22,360 Eitthvað samhengi sem hægt er að notast við. 226 00:20:22,840 --> 00:20:25,440 Ég ætlaði að ná ykkur Grace um borð í þyrluna. 227 00:20:25,520 --> 00:20:28,640 Þú hafðir annað á prjónunum. Kannski ætti ég að spyrja þig. 228 00:20:28,720 --> 00:20:32,200 Ókei. Það sem við þurfum er... 229 00:20:33,000 --> 00:20:37,600 ...slagorð. Eitthvað til að halda okkur einbeittum. Eitthvað einfalt. 230 00:20:37,680 --> 00:20:39,240 Hvað með... 231 00:20:40,640 --> 00:20:42,920 ... "þrauka þar til Grace kemur". 232 00:20:43,640 --> 00:20:45,840 Þrauka þar til Grace kemur. 233 00:20:47,480 --> 00:20:49,880 -Já. -Hvað með nokkrar zetur, bara? 234 00:20:49,960 --> 00:20:51,840 Við ættum ekki að sofa. 235 00:20:53,200 --> 00:20:56,960 Taktu völdin þegar þú getur. Nokkrir tímar nú koma okkur gegnum annan dag. 236 00:20:57,560 --> 00:20:58,960 Ef við fáum annan dag. 237 00:21:00,440 --> 00:21:03,360 -Þrauka þar til hvað? -Grace kemur. 238 00:21:03,960 --> 00:21:05,840 Þrauka þar til Grace kemur. 239 00:21:08,320 --> 00:21:10,320 Þrauka þar til Grace kemur... 240 00:21:14,040 --> 00:21:16,080 Þrauka þar til Grace kemur. 241 00:22:32,240 --> 00:22:36,440 Parallax, skotmörk enn á ferð. Víkkum út leitarhringinn. 242 00:22:38,200 --> 00:22:39,440 Af stað! 243 00:22:44,840 --> 00:22:46,040 Af stað. 244 00:22:57,440 --> 00:22:58,960 Dr. Grace? 245 00:22:59,840 --> 00:23:00,680 Já? 246 00:23:00,760 --> 00:23:04,120 Mér skilst að þig vanti fjórhjóladrifinn bíl. 247 00:23:04,200 --> 00:23:05,280 Veistu um einhvern? 248 00:23:06,520 --> 00:23:08,000 Ég á einn. 249 00:23:16,960 --> 00:23:19,960 Takið það sem þið þurfið. Við förum eftir fimm. 250 00:23:23,680 --> 00:23:25,320 Já, þetta er fullkomið. 251 00:23:39,160 --> 00:23:41,160 Hvað er planið? Ökum við inn og skjótum? 252 00:23:42,640 --> 00:23:44,600 Enginn ætlar að skjóta neitt. 253 00:23:44,680 --> 00:23:47,840 Haldið ykkur á veginum, og ef við erum heppin, 254 00:23:48,720 --> 00:23:51,120 verða Peter og Vincent á ferðinni. 255 00:23:51,200 --> 00:23:54,520 -Ef við erum óheppin? -Ef við erum óheppin... 256 00:23:55,120 --> 00:23:58,400 þá förum við til Saif og sækjum þá. 257 00:24:15,880 --> 00:24:18,320 Við komumst loks út úr skóginum. 258 00:24:18,760 --> 00:24:20,760 Ég skal koma í kapp út að skógarjaðrinum. 259 00:24:22,840 --> 00:24:23,640 Áfram. 260 00:24:27,360 --> 00:24:28,200 Stans! 261 00:24:29,160 --> 00:24:30,760 -Haltu áfram! -Stansið! 262 00:24:31,920 --> 00:24:33,520 Ég sagði, stansið! 263 00:24:36,000 --> 00:24:39,360 -Rólegir strákar, rólegir. -Við erum Bandaríkjamenn. 264 00:24:40,080 --> 00:24:43,120 Vinur minn þarf læknisaðstoð fljótt. 265 00:24:43,200 --> 00:24:44,600 Ekki það fljótt. 266 00:24:44,680 --> 00:24:47,600 -Það er bara... Hvað er þetta? -Þetta er skeina. 267 00:24:47,680 --> 00:24:51,440 Mér er sama hvaðan þið eruð. Slepptu byssunni eða við skjótum. 268 00:24:57,560 --> 00:25:00,440 Verið tilbúin að stökkva út. Restin er fótgangandi. 269 00:25:11,800 --> 00:25:13,920 -Ókei, við verðum að fara. -Hei... 270 00:25:26,920 --> 00:25:28,240 Virðist tómt. 271 00:25:32,840 --> 00:25:35,800 Athugum það. Byssur klárar. 272 00:26:45,840 --> 00:26:47,040 Hvað nú? 273 00:26:52,320 --> 00:26:56,920 -Hvaða slæmu-löggu-leikur er þetta? -Fyrirgefðu, skipanir að ofan. 274 00:26:57,320 --> 00:27:00,440 Það eru glæponar og smyglarar út um allt. 275 00:27:00,800 --> 00:27:03,360 Við erum eina lögreglan hér í margra tíma fjarlægð. 276 00:27:03,440 --> 00:27:05,760 Hver er yfirmaður ykkar? Aldrei heyrt um Parallax. 277 00:27:05,840 --> 00:27:08,680 Þú veist hver ég er. Ég er ekki smyglari. 278 00:27:08,760 --> 00:27:12,200 Ég er lyfsali sem get fyrir smágreiða 279 00:27:12,280 --> 00:27:17,240 bætt mörgum núllum við hvað sem þú færð borgað fyrir að leika löggu... 280 00:27:18,800 --> 00:27:20,760 Já, það er ekki að fara að gerast. 281 00:27:20,840 --> 00:27:23,000 Herra? Herra! 282 00:27:33,400 --> 00:27:35,720 Ekki hreyfa þig! Við erum á jarðsprengjusvæði. 283 00:27:43,240 --> 00:27:44,600 Ekki hreyfa þig, Peter! 284 00:27:50,080 --> 00:27:52,200 Við erum á jarðsprengjusvæði, fíflið þitt! 285 00:27:54,520 --> 00:27:56,080 Hættu að hreyfa þig, Peter! 286 00:27:56,720 --> 00:27:58,080 Hættu að hreyfa þig. 287 00:27:58,640 --> 00:28:02,200 Peter! Peter, leggðu frá þér byssuna. 288 00:28:03,360 --> 00:28:06,280 -Slepptu honum! -Slepptu byssunni! 289 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 Ekki hreyfa þig! 290 00:28:23,120 --> 00:28:25,400 Peter, ég sagði þér að hreyfa þig ekki. 291 00:28:30,800 --> 00:28:32,600 Smáþakkir væru vel þegnar. 292 00:28:33,440 --> 00:28:35,520 Takk! Ekki hreyfa þig! 293 00:28:35,600 --> 00:28:38,360 -Engar áhyggjur, ég get það ekki. -Af hverju? Ertu... 294 00:28:39,840 --> 00:28:43,800 -Varstu skotinn aftur? -Nei, það er bara að... 295 00:28:44,600 --> 00:28:49,280 Ég er næstum 90 prósent viss um 296 00:28:49,360 --> 00:28:50,720 að ég liggi á jarðsprengju. 297 00:28:52,080 --> 00:28:53,160 Svo... 298 00:28:54,560 --> 00:28:56,120 Svo þannig er það. 299 00:29:08,240 --> 00:29:11,080 Þetta er Zora. Þú veist hvað þú átt að gera. 300 00:29:13,720 --> 00:29:16,880 Hvar ertu, Zora? Ég er hér, ég er með afa. 301 00:29:17,360 --> 00:29:20,640 Hvað kom fyrir? Og hvar er pabbi? Ég næ ekki í hann. 302 00:29:21,160 --> 00:29:23,960 Gerðu það, Zora, hringdu þegar þú heyrir þetta. 303 00:29:36,160 --> 00:29:40,720 Hér er ég, með mitt líf... 304 00:29:40,800 --> 00:29:46,160 ... bókstaflega í höndum fyrrverandi kærasta unnustu minnar. 305 00:29:46,800 --> 00:29:49,200 Ég finn lykt af kaldhæðni. 306 00:29:49,280 --> 00:29:51,600 Tæknilega er líf þitt í rassinum á þér. 307 00:29:51,680 --> 00:29:55,880 Einn lítill kippur getur sett þrýstikveikinn af stað, 308 00:29:55,960 --> 00:29:58,240 svo ekki hreyfa rasskinn. 309 00:30:00,280 --> 00:30:02,200 -Elskarðu hana ennþá? -Hvað? 310 00:30:02,280 --> 00:30:05,880 Elskarðu hana ennþá? Ég meina, þú hlýtur að gera það. 311 00:30:07,400 --> 00:30:10,760 Ef ég tala, lofarðu þá að þegja og hætta að engjast um? 312 00:30:12,560 --> 00:30:14,800 Ég hugsa að ég hafi aldrei elskað hana. 313 00:30:17,840 --> 00:30:20,760 Jæja þá... af hverju tókstu þá þátt í þessu? 314 00:30:24,240 --> 00:30:27,960 Af því að þegar við vorum saman, var ég ekki til staðar. 315 00:30:28,040 --> 00:30:31,680 Hún var þarna. Allt var beint fyrir framan mig, en það var eins og... 316 00:30:31,760 --> 00:30:36,960 Ég var draugur í leit að lífi, að fylgjast með henni, þeim lifandi. 317 00:30:38,440 --> 00:30:41,160 Og ég gat bara ekki... 318 00:30:43,920 --> 00:30:47,080 Ég vildi elska hana. Ég komst bara aldrei þangað. 319 00:30:47,720 --> 00:30:49,440 Hérna er hún! Náði henni. 320 00:30:49,520 --> 00:30:52,640 Við erum með góðar fréttir og slæmar fréttir hérna. 321 00:30:52,720 --> 00:30:54,560 Ókei, hverjar eru góðu fréttirnar? 322 00:30:54,640 --> 00:30:56,760 Góðu fréttirnar eru að hún er mjög gömul 323 00:30:58,080 --> 00:31:01,480 svo það er enginn hreyfiskynjari. 324 00:31:02,200 --> 00:31:05,560 -Og slæmu fréttirnar? -Þær sömu og góðu fréttirnar. 325 00:31:05,640 --> 00:31:08,720 Hún er mjög gömul, svo hún er ryðguð og líklega óstöðug. 326 00:31:08,800 --> 00:31:12,960 Svo hún er á síðasta söludegi líkt og við. 327 00:31:13,040 --> 00:31:15,800 Einn svona brandara í viðbót og ég læt hana springa. 328 00:31:16,600 --> 00:31:20,640 Nú ætlum við að skipta á líkamsþyngd þinni og hönd minni, ókei? 329 00:31:22,840 --> 00:31:23,880 Bíddu. 330 00:31:23,960 --> 00:31:27,240 -Einbeittu þér. -Ég er einbeittur, takk fyrir. 331 00:31:27,320 --> 00:31:29,160 Einbeittu þér. Sleiktu fingurinn. 332 00:31:29,240 --> 00:31:33,360 Af því það er sprengiduft á honum. Það flyst til með tímanum. 333 00:31:33,440 --> 00:31:38,240 Stöðurafmagnið, ein rafeind frá þér og bang. 334 00:31:38,320 --> 00:31:40,600 Ókei. Lúði til hinstu stundar. 335 00:31:41,560 --> 00:31:43,800 -Forríkur lúði. -Einmitt. 336 00:31:49,440 --> 00:31:55,400 Ókei, þú ferð hægt upp og snýrð þér án þess að leggjast. 337 00:31:55,480 --> 00:31:56,600 Já. 338 00:32:02,240 --> 00:32:03,320 Bíddu! 339 00:32:04,480 --> 00:32:09,280 Ef þetta fer illa, lofaðu mér að þú bjargir þér og farir heim. 340 00:32:10,800 --> 00:32:14,000 Ég er ekki viss um að þú skiljir hvernig jarðsprengja virkar. 341 00:32:14,880 --> 00:32:16,720 Geturðu gert það fyrir Grace? 342 00:32:19,320 --> 00:32:20,880 -Tilbúinn? -Já. 343 00:32:21,480 --> 00:32:23,720 Tilbúinn og... velta! 344 00:32:33,560 --> 00:32:35,360 Hvert var seinna stigið? 345 00:32:37,320 --> 00:32:39,920 Ég hélt ég myndi ekki lifa fyrsta stigið af. 346 00:32:43,600 --> 00:32:44,400 Hei! 347 00:32:46,000 --> 00:32:47,520 Hei, þú! 348 00:32:50,040 --> 00:32:52,640 -Þetta er jarðsprengjusvæði! -Búmm, búmm! 349 00:33:04,160 --> 00:33:06,960 Það er eitthvað að gerast. Ég held hún sé að springa. 350 00:33:07,040 --> 00:33:10,040 Sjáðu, ég held hún sé að springa. Hún springur! 351 00:33:11,040 --> 00:33:12,600 Sjáum nú til. 352 00:33:14,160 --> 00:33:17,560 Manstu þegar ég bað þig um að kenna mér allt? 353 00:33:18,120 --> 00:33:20,320 Já... ég laug. 354 00:33:20,400 --> 00:33:24,200 Vinnan þín er ömurleg. Ég ætla að elta þennan gaur. 355 00:33:25,400 --> 00:33:26,760 Fjárinn! 356 00:33:35,920 --> 00:33:38,680 DUBLIN, ÍRLANDI 357 00:33:41,200 --> 00:33:45,080 Þetta gæti verið blæðing. Hann þarf aðra segulómun. 358 00:33:45,160 --> 00:33:46,840 Hæ, Danny, þetta er ég. 359 00:33:48,400 --> 00:33:52,360 Afi er í vondum málum, svo... 360 00:33:53,280 --> 00:33:57,120 Ég vildi bara tala við einhvern, svo hringdu þegar þú heyrir þetta. 361 00:34:00,640 --> 00:34:01,520 Hvað? 362 00:34:03,440 --> 00:34:04,840 Get ég eitthvað gert? 363 00:34:05,560 --> 00:34:08,760 Hvað getur þú gert? Hann deyr hvort sem er. 364 00:34:10,480 --> 00:34:13,640 Ef þú spyrð mig, ungfrú, þá held ég ekki. 365 00:34:13,720 --> 00:34:15,880 Ó, svo þú ert þá læknir líka? 366 00:34:17,520 --> 00:34:19,400 Það er tilfinning... 367 00:34:20,960 --> 00:34:23,320 sem byggist á því sem ég hef séð á ævinni. 368 00:34:23,400 --> 00:34:26,040 Hefurðu séð einhvern svona illa farinn? 369 00:34:27,440 --> 00:34:30,280 Já, og verr farinn. 370 00:34:32,600 --> 00:34:34,600 Þú ert hjá sálfræðingi, er það ekki? 371 00:34:35,800 --> 00:34:37,200 Ég ætti að vera það. 372 00:34:40,040 --> 00:34:41,400 Ég ætti að vera það. 373 00:34:43,040 --> 00:34:44,760 Þekkirðu einhverja góða? 374 00:34:45,800 --> 00:34:50,280 Aðeins frá því ég var sjö, svo jú, ég á nokkuð góðan lista. 375 00:34:51,560 --> 00:34:52,960 Þú þekkir mömmu, ekki satt? 376 00:34:58,040 --> 00:34:58,960 Gott og vel. 377 00:35:01,360 --> 00:35:04,800 En í alvöru, það hjálpar að vera með lið. 378 00:35:05,720 --> 00:35:09,000 Þau eru eins og fjölskylda. Sérstaklega Vincent. 379 00:35:11,920 --> 00:35:15,200 Svo hvað segið þið til að hjálpa hvert öðru? 380 00:35:16,440 --> 00:35:18,200 Ekki svo mikið orð. 381 00:35:18,840 --> 00:35:21,560 Við reynum bara að gefa hvert öðru styrk. 382 00:35:24,880 --> 00:35:27,120 Ef ég má, Jane? 383 00:35:53,400 --> 00:35:55,680 Ætlarðu að skilja þá eftir? 384 00:35:57,520 --> 00:35:59,520 Viltu draga þá út, Saif? 385 00:36:00,040 --> 00:36:03,240 Því ég vill Swann. Swann og bara Swann. 386 00:36:04,360 --> 00:36:05,960 Það er það eina sem skiptir máli. 387 00:36:21,920 --> 00:36:23,120 Takk. 388 00:36:24,120 --> 00:36:25,600 Stopp, stoppaðu! 389 00:36:26,080 --> 00:36:27,280 Heyrðu. 390 00:36:28,600 --> 00:36:31,880 Förum! Áfram, áfram! 391 00:36:32,720 --> 00:36:35,360 Þú sagðir að strákar Saifs væru ekki stórborgarstrákar. 392 00:36:35,440 --> 00:36:38,680 -Morgunverð lokið. Tími til að fara. -Ekki fleiri jarðsprengjusvæði. 393 00:36:39,880 --> 00:36:43,760 -Fyrst... verðið þið að borga. -Neumann? 394 00:36:44,880 --> 00:36:46,840 Hvað í fjáranum ert þú að gera hér? 395 00:36:46,920 --> 00:36:49,360 Lífvörðurinn þinn, hr. Swann, 396 00:36:49,440 --> 00:36:54,640 er úrkynjaður glæpamaður. Ég ætla að setja hann inn til lífstíðar. 397 00:36:54,720 --> 00:36:59,640 -Í alvöru? Út af stöðumælasekt? -Hraðasekt. Við skóla. 398 00:36:59,720 --> 00:37:02,440 Í því tilviki set ég hann í rafmagnsstólinn. 399 00:37:02,520 --> 00:37:05,360 -Ég var ekki að keyra, heldur hann. -Ég veit að það varst þú. 400 00:37:06,320 --> 00:37:09,640 -Þú veist ekki hver er að koma. -Við verðum að fara! 401 00:37:09,720 --> 00:37:13,360 Neumann. Og þú ert á leiðinni í þröngan fangaklefa. 402 00:37:20,360 --> 00:37:21,280 Ekki núna. 403 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 Ekki núna. 404 00:37:25,920 --> 00:37:27,400 Vinir þínir? 405 00:37:27,960 --> 00:37:31,160 Ekki núna. Nei, nei, gerið það! 406 00:37:31,240 --> 00:37:34,680 Þetta er ekki að gerast! Nei, gerið það! 407 00:37:39,240 --> 00:37:42,680 Gerið það, herrar mínir, ég er lögregla. Ég er góður eins og þið. 408 00:37:53,440 --> 00:37:55,080 -Eigum við? -Já. 409 00:37:57,040 --> 00:37:58,360 Þjónn? 410 00:38:25,080 --> 00:38:27,920 -Hvað var þetta þá? -Hvað? 411 00:38:28,000 --> 00:38:30,400 Hvað? Hvað ertu að reyna að gera? 412 00:38:30,480 --> 00:38:34,280 Þessi Europol-lögga með stöðumælasekt að elta þig til Afríku. 413 00:38:35,560 --> 00:38:38,800 Heyrirðu þetta? Það er eitthvað í grasinu. 414 00:38:39,360 --> 00:38:43,120 Heldurðu að það stoppi mig í að spyrja þig um þetta? 415 00:38:43,200 --> 00:38:45,960 -Gæti verið nashyrningur. -Nashyrningur? 416 00:38:48,960 --> 00:38:50,880 Ég vona að það sé nashyrningur. 417 00:38:50,960 --> 00:38:53,520 Ef það er flóðhestur erum við í miklum vandræðum. 418 00:38:53,600 --> 00:38:56,520 Er flóðhestur verri? Nashyrningur er með horn. 419 00:38:56,600 --> 00:39:01,680 Nashyrningar eru dálítið vitlausir. Sjá ekki vel. 420 00:39:01,760 --> 00:39:07,880 Flóðhestar gefast aldrei upp. Þeir drepa 500 manns á ári. 421 00:39:07,960 --> 00:39:09,760 Hræðilegar skepnur. 422 00:39:09,840 --> 00:39:13,160 Það er brandari um mína fyrrverandi þarna einhversstaðar. 423 00:39:14,560 --> 00:39:15,920 Heyrðu, bíddu. 424 00:39:20,920 --> 00:39:22,120 Sagði þér það. 425 00:39:24,040 --> 00:39:25,520 Staðurinn er tómur. 426 00:39:26,800 --> 00:39:30,080 Dreifum okkur. Verum viss. 427 00:39:32,880 --> 00:39:35,360 Sjáum hvort bóluefnið er hérna ennþá. 428 00:40:05,800 --> 00:40:08,200 Luther? Halló? 429 00:40:08,280 --> 00:40:09,640 Zora? 430 00:40:11,000 --> 00:40:13,840 -Ert þetta þú, Zora? -Grace? 431 00:40:15,640 --> 00:40:18,200 Við verðum að fara, læknir. 432 00:40:18,280 --> 00:40:21,680 Heyrðu, Peter er í hættu. 433 00:40:21,760 --> 00:40:24,880 -Grace, ég er að missa... -Við erum öll í hættu. 434 00:40:24,960 --> 00:40:27,280 Ég er að missa þig. Ég heyri ekki í þér, Grace. 435 00:40:27,360 --> 00:40:30,960 Ég veit ekki hvað þú ert að gera, en ef eitthvað kemur fyrir Peter... 436 00:40:35,000 --> 00:40:37,760 Við verðum að fara núna, læknir. 437 00:41:25,280 --> 00:41:27,920 -Luther? -Zora sendi mig að finna þig. 438 00:41:28,480 --> 00:41:32,840 Það eru vopnaðir menn alls staðar. Hjálpið hr. Swann í bílinn. 439 00:41:36,000 --> 00:41:37,200 Líka Vincent? 440 00:41:37,880 --> 00:41:39,240 Strax á eftir þér. 441 00:41:47,560 --> 00:41:49,280 Passaðu fötin. 442 00:41:53,440 --> 00:41:56,440 -Ef þú meiðir hann, drep ég þig. -Hann er alveg öruggur. 443 00:41:57,320 --> 00:41:59,480 Þar til ég sel hann aftur til Zoru. 444 00:42:02,760 --> 00:42:04,120 Ekkert lausnargjald fyrir mig? 445 00:42:05,480 --> 00:42:07,520 Það er búið að gera tilkall til þín. 446 00:42:20,040 --> 00:42:23,480 Synd raunar. Við hefðum getað gert góða hluti saman. 447 00:42:24,600 --> 00:42:27,960 Hinn aulinn sem sagði það var sálsjúkur mafíuforingi. 448 00:42:28,560 --> 00:42:29,920 Hljómar eins og mín týpa. 449 00:42:31,920 --> 00:42:35,280 Taktu þér þinn tíma. Skemmtu þér. 450 00:42:43,200 --> 00:42:45,680 Nei, ekki sveðju. 451 00:42:48,280 --> 00:42:50,280 Þú hefur valdið mér miklum vandræðum. 452 00:42:54,080 --> 00:42:57,960 Nú ætla ég að valda þér vandræðum... 453 00:43:22,960 --> 00:43:25,480 Flottur bíll! 454 00:43:26,200 --> 00:43:30,000 Fáið þið afslátt af búningunum? Þeir eru í stíl. 455 00:43:30,080 --> 00:43:32,680 Flott. Hvað á ég að gera, gefa þér þjórfé? 456 00:43:32,760 --> 00:43:34,920 -Ókei, förum. -Hvar er Vincent? 457 00:43:35,000 --> 00:43:37,400 -Farðu inn! -Hvar er Vincent? 458 00:43:37,480 --> 00:43:39,400 -Skæruliðarnir eru með hann. Förum. -Hvað? 459 00:43:39,480 --> 00:43:41,720 Förum, förum! 460 00:44:04,040 --> 00:44:06,640 -Hvaða skæruliðar? -Þeir voru allsstaðar. 461 00:44:07,080 --> 00:44:09,160 Stoppaðu bílinn, Luther! 462 00:44:09,600 --> 00:44:12,320 Það er betra ef þú þegir. 463 00:44:15,960 --> 00:44:17,560 Þú kjarklausi... 464 00:44:19,760 --> 00:44:21,120 ... svikuli... 465 00:44:22,120 --> 00:44:23,960 -... siðblindingi! -Þetta er nóg! 466 00:44:41,600 --> 00:44:43,240 Stoppaðu, Luther! 467 00:44:43,880 --> 00:44:46,600 Hann gefur kúnnanum sínum aldeilis peninganna virði. 468 00:44:48,200 --> 00:44:50,880 -Stoppaðu! -Þetta snýst ekki um hans kúnna. 469 00:44:50,960 --> 00:44:53,000 Þetta snýst um mig. 470 00:44:59,880 --> 00:45:01,280 Stoppaðu! 471 00:45:16,280 --> 00:45:17,520 Þú ert rekinn! 472 00:45:21,000 --> 00:45:22,320 Fjárinn hafi það! 473 00:45:22,400 --> 00:45:23,720 Vincent! 474 00:45:25,160 --> 00:45:26,720 Heyrðu, maður? 475 00:45:27,680 --> 00:45:30,720 Ekki hreyfa þig. Hve margir fingur? 476 00:45:31,600 --> 00:45:35,640 Sérðu? Hve margir fingur? Hve margir... 477 00:45:36,480 --> 00:45:41,560 Ó, sjáðu, þetta er Luther! Luther og ninja-málaliðarnir hans. 478 00:45:41,640 --> 00:45:45,400 Hæ, strákar, hvernig gengur? Hvað borgar hann ykkur? 479 00:45:47,240 --> 00:45:50,000 Sjáðu til, þið hafið myndað hring. 480 00:45:50,080 --> 00:45:53,440 Þetta er dálítið eins og... hringlaga aftökusveit. 481 00:45:53,520 --> 00:45:57,080 Jafnvel ég veit hvað það þýðir. Hei, farið frá! 482 00:45:58,520 --> 00:46:03,080 Ef þú vilt gera honum eitthvað, verðurðu að gera það gegnum mig. 483 00:46:03,560 --> 00:46:05,160 Viltu það? 484 00:46:08,320 --> 00:46:10,320 Þú hugsaðir þetta ekki til enda. 485 00:46:11,520 --> 00:46:15,240 Er það, Luther? Þú... þú gerðir það ekki! 486 00:46:17,760 --> 00:46:19,240 Taktu hann upp! 487 00:46:35,640 --> 00:46:38,480 Ekki skjóta. Við megum ekki drepa Peter. 488 00:46:40,080 --> 00:46:43,120 -Aftur í bílana. -Einmitt, farðu, Luther! 489 00:47:15,760 --> 00:47:17,160 Heyrðu, Vincent... 490 00:47:17,760 --> 00:47:21,920 Heyrðu, haltu áfram að anda. Ef þú heyrir í mér, ekki hreyfa þig. 491 00:47:23,560 --> 00:47:26,840 Vincent? Vincent! 492 00:47:55,560 --> 00:47:58,560 Þýðandi: Áki Guðni Karlsson www.plint.com