1 00:00:09,200 --> 00:00:10,680 Tidligere... 2 00:00:11,200 --> 00:00:14,120 -Hva feiler det deg? -Hva som feiler meg? 3 00:00:15,920 --> 00:00:19,960 Min søster Zora kvesser en kniv med mitt navn på. 4 00:00:20,760 --> 00:00:22,840 Grace er i Kongo. Hun er bortført. 5 00:00:24,160 --> 00:00:26,520 Kidnappet. Hun er i trøbbel. 6 00:00:28,360 --> 00:00:30,480 -Du bør ikke dra. -Hold kjeft. 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,440 Paramilitære møter oss der. 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,160 -Kunden din. -Kolo. 9 00:00:34,240 --> 00:00:37,480 Sayf er en gangster. Han har et fristed. 10 00:00:37,560 --> 00:00:38,760 Hvor er det? 11 00:00:38,840 --> 00:00:41,760 Dette er Djamba. De kidnappet søsteren hans. 12 00:00:42,160 --> 00:00:43,160 Jeg viser vei. 13 00:00:43,440 --> 00:00:46,920 Jeg skal finne en som hjalp en morder med å flykte. 14 00:00:47,520 --> 00:00:50,520 -Ha en fin dag. -Han skal få svi. 15 00:00:54,840 --> 00:00:56,360 -Går det bra? -Ja. 16 00:00:56,920 --> 00:00:58,400 Hvor er Corbo? 17 00:00:59,360 --> 00:01:01,760 -Hva gjør du her? -Vincent! 18 00:01:03,440 --> 00:01:05,480 -Dra! -Peter! 19 00:01:13,600 --> 00:01:17,080 Peter... Legg ned våpenet. 20 00:01:17,160 --> 00:01:19,040 -Peter! -Sett ham ned! 21 00:01:19,120 --> 00:01:21,200 Legg ned våpenet! 22 00:01:23,200 --> 00:01:24,560 Ikke rør deg! 23 00:03:26,360 --> 00:03:27,880 Helikopteret! 24 00:03:34,000 --> 00:03:35,720 Skynd deg. 25 00:03:36,280 --> 00:03:37,880 En siste runde. 26 00:03:41,560 --> 00:03:44,440 Der er de! Vi må lande! 27 00:03:44,520 --> 00:03:46,600 Jeg ser dem der nede! 28 00:03:48,120 --> 00:03:50,560 -Jeg lander. -Her kommer skyssen. 29 00:03:59,760 --> 00:04:02,000 De er for mange! 30 00:04:04,400 --> 00:04:06,520 Vi må lande, vi kan ikke forlate dem! 31 00:04:20,600 --> 00:04:23,480 -Hva i helvete? -De drar. 32 00:04:23,560 --> 00:04:26,080 -Hvor drar vi? -Hører du det? 33 00:04:30,920 --> 00:04:32,120 Hva nå? 34 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 Den veien skal vi ikke. Så... 35 00:04:39,320 --> 00:04:40,640 Hvor? 36 00:04:40,720 --> 00:04:41,960 -Den veien? -Sikker? 37 00:04:42,040 --> 00:04:45,360 Vekk Sayf og spør ham. Han hjelper gjerne. 38 00:04:53,080 --> 00:04:54,280 Denne veien! 39 00:05:12,080 --> 00:05:14,240 -Går det bra? -Fortsett! 40 00:05:30,080 --> 00:05:31,640 -Går det bra? -Ja. 41 00:05:31,720 --> 00:05:35,840 Det er ikke som på film. Man vet ikke alltid at det skjer. 42 00:05:39,080 --> 00:05:41,040 -At man blir skutt. -Hva? 43 00:05:42,480 --> 00:05:43,840 Det suger. 44 00:05:44,400 --> 00:05:45,520 Hva nå? 45 00:05:48,200 --> 00:05:50,000 GALICIA, SPANIA 46 00:05:52,000 --> 00:05:53,280 Dra! 47 00:05:55,920 --> 00:05:56,840 Klar? 48 00:05:57,440 --> 00:06:01,720 -Jeg har aldri gjort dette før. -Det er lett. 49 00:06:01,800 --> 00:06:02,880 Følg fuglen. 50 00:06:04,400 --> 00:06:05,440 Dra! 51 00:06:09,440 --> 00:06:11,600 Er dette morsomt? 52 00:06:11,680 --> 00:06:14,160 Smerte er svakhet som drives ut av kroppen. 53 00:06:15,000 --> 00:06:17,280 -Her. -Jeg greier det selv. 54 00:06:18,320 --> 00:06:20,560 -Det var føttene dine, frue. -Hva med dem? 55 00:06:20,640 --> 00:06:23,600 Og ikke kall meg frue. Jeg føler meg gammel og rynket. 56 00:06:24,240 --> 00:06:25,680 Ja, fr... 57 00:06:27,360 --> 00:06:30,360 -Er den ladd? -Våpen er alltid ladd. 58 00:06:30,440 --> 00:06:33,360 -Selv når de ikke er det. -Kloke ord. 59 00:06:34,160 --> 00:06:36,760 -Jarhead? -Blant venner. 60 00:06:36,840 --> 00:06:39,840 Om broren min liker deg, kan du dine saker. 61 00:06:40,240 --> 00:06:42,720 -Vil du prøve? -Jeg er på jobb. 62 00:06:42,800 --> 00:06:46,480 Du skal lære henne selvforsvar. Det er jobben din. 63 00:06:46,960 --> 00:06:49,000 Selvforsvar mot leirduer? 64 00:06:49,560 --> 00:06:51,000 Kan du vise meg? 65 00:06:51,680 --> 00:06:52,800 Vær så snill? 66 00:06:57,000 --> 00:06:58,240 Greit. 67 00:07:03,080 --> 00:07:06,520 Fotstillingen var ganske bra. Bare sørg for at... 68 00:07:06,600 --> 00:07:07,680 Dra! 69 00:07:10,440 --> 00:07:11,840 Du siktet knapt. 70 00:07:12,760 --> 00:07:14,160 Flaks, frøken Swann. 71 00:07:15,160 --> 00:07:16,760 Dobbelt? 72 00:07:17,400 --> 00:07:18,680 Høyt og lavt? 73 00:07:27,360 --> 00:07:28,240 Dra! 74 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 Dra! 75 00:07:57,240 --> 00:08:00,800 -Hvorfor skjøt du ikke? -Jeg hadde den ikke på kornet. 76 00:08:01,440 --> 00:08:03,320 Du hadde sikkert truffet. 77 00:08:05,040 --> 00:08:08,800 En dag må jeg svare for alle skuddene jeg har tatt, 78 00:08:08,880 --> 00:08:11,880 så jeg skyter ikke med mindre jeg er sikker. 79 00:08:13,880 --> 00:08:15,600 Kjedelig. Dra! 80 00:08:20,800 --> 00:08:24,200 Vi må dra med en gang. Noe har skjedd med bestefar. 81 00:08:26,440 --> 00:08:28,040 Gjør flyet klart. 82 00:08:37,360 --> 00:08:39,400 Bare slapp av. 83 00:08:40,360 --> 00:08:43,120 -Var den der hele tiden? -Ja. 84 00:08:43,640 --> 00:08:47,440 Når vi kommer hjem skal jeg starte et paintball-lag. 85 00:08:47,520 --> 00:08:50,760 Skal du? Vet du hvordan det staves? 86 00:08:50,840 --> 00:08:53,280 -Så klart. -Å ja? 87 00:08:54,320 --> 00:08:56,760 P-A-I... 88 00:08:57,800 --> 00:09:00,760 ...N-T-B... 89 00:09:00,840 --> 00:09:03,920 -Demp deg litt. -...A-L-L. 90 00:09:04,880 --> 00:09:07,280 Gratulerer. Hvordan har du det? 91 00:09:07,360 --> 00:09:09,720 -Som en mann. -Ok, vel... 92 00:09:09,800 --> 00:09:12,640 Du får et tøft arr du kan vise frem. 93 00:09:22,240 --> 00:09:23,440 Stopp! 94 00:09:26,400 --> 00:09:27,440 Hvor skal du? 95 00:09:29,320 --> 00:09:30,400 Kom! 96 00:10:05,720 --> 00:10:07,400 Vi må stikke. 97 00:10:07,480 --> 00:10:09,320 -Hvordan gjør du det der? -Kom. 98 00:10:11,640 --> 00:10:13,320 Kjipt for den fyren. 99 00:10:15,000 --> 00:10:18,040 Hjelp, jeg trenger legehjelp. 100 00:10:29,920 --> 00:10:31,800 Jeg gikk glipp av festen. 101 00:10:32,800 --> 00:10:33,920 I går kveld. 102 00:10:38,280 --> 00:10:40,440 De fikk med seg fyrverkeriet. 103 00:10:43,000 --> 00:10:46,840 -Luther, de er verdt en formue! -De er verdiløse! 104 00:10:46,920 --> 00:10:49,320 Ingenting sammenlignet med Swann! 105 00:10:49,400 --> 00:10:52,400 -Legen, mener du? -Jeg mener Swann! 106 00:10:52,480 --> 00:10:56,360 Du skulle ta legen for å lokke Swann ut hit! 107 00:10:56,440 --> 00:11:00,000 -Corbo får ting gjort. -Hva så? 108 00:11:02,760 --> 00:11:04,160 Zora, hva er det? 109 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 Hva det er? 110 00:11:05,760 --> 00:11:08,320 Jeg har verken spist eller sovet på to døgn. 111 00:11:08,400 --> 00:11:13,000 Faren min er sprø og broren min har forsvunnet i Kongo. 112 00:11:13,080 --> 00:11:14,200 Og hva med deg? 113 00:11:19,200 --> 00:11:21,560 Du legger faen ikke på. 114 00:11:26,960 --> 00:11:29,120 -Skal vi prøve på nytt? -Beklager. 115 00:11:29,200 --> 00:11:32,320 Det er så stressende. Jeg friker ut. 116 00:11:32,400 --> 00:11:35,560 Det er mye volatilitet her, men 117 00:11:35,640 --> 00:11:40,400 husk at jeg kjenner dette stedet. Lokale folk leter etter Peter 118 00:11:40,480 --> 00:11:43,720 langs hele grensen. På samme tid i morgen 119 00:11:43,800 --> 00:11:47,000 -har de funnet ham. -Om jeg holder ut så lenge. 120 00:11:50,400 --> 00:11:51,640 Stoler du ikke på meg? 121 00:11:52,160 --> 00:11:55,440 Du stoler ikke på at jeg er der for deg. 122 00:11:55,520 --> 00:11:58,040 At jeg gjør jobben min for deg, for oss. 123 00:11:58,880 --> 00:12:02,800 Jeg er på saken, Zora. Dette er jobben min. 124 00:12:02,880 --> 00:12:06,160 Bare slapp av, ok? Senk skuldrene. 125 00:12:08,040 --> 00:12:09,920 Takk, Luther. 126 00:12:10,000 --> 00:12:13,360 Hva sa du? Du faller ut. 127 00:12:14,560 --> 00:12:17,560 Luther, hva handler alt dette om? 128 00:12:18,280 --> 00:12:21,280 Dessverre får du tak i Swann før meg. 129 00:12:21,840 --> 00:12:23,560 Du skal kreve løsepenger. 130 00:12:23,640 --> 00:12:28,360 Familien vil be meg om å forhandle, og da skal du og jeg 131 00:12:28,440 --> 00:12:32,640 fordele én milliard dollar mellom oss. 132 00:12:35,280 --> 00:12:38,840 I kontanter. Ikke noe kryptotull. 133 00:12:46,480 --> 00:12:49,720 Vi må tilbake så fort vi kan. Vær så snill? 134 00:12:50,240 --> 00:12:52,320 Vi må tilbake dit. 135 00:12:52,400 --> 00:12:57,200 Vi kan ikke fly på to dager. Helikopteret er skutt i filler! 136 00:12:57,280 --> 00:13:01,680 Vi må finne en jeep og dra tilbake til Sayf. 137 00:13:40,200 --> 00:13:42,480 Jeg mener ikke å være negativ 138 00:13:42,560 --> 00:13:45,840 i en situasjon som allerede er dårlig, men... 139 00:13:46,960 --> 00:13:49,120 ...om jeg ikke overlever, gjør meg en tjeneste. 140 00:13:49,200 --> 00:13:51,160 Om jeg overlever, så. 141 00:13:54,320 --> 00:13:57,520 Som du vet vil ikke eks-kona skille seg. 142 00:13:57,600 --> 00:13:59,080 Ah, ok. 143 00:13:59,560 --> 00:14:02,600 Det blir vanskelig, for hun er så kjent. 144 00:14:02,960 --> 00:14:06,800 -Men kjendiser havner også i ulykker. -Nei! Hva...? 145 00:14:07,560 --> 00:14:10,280 Lev fort, dø ung. Det passer med myten. 146 00:14:10,360 --> 00:14:14,480 Nei, ikke skad henne. Jeg vil at du skal stjele eggene hennes. 147 00:14:15,360 --> 00:14:18,640 -Hva? -Da Jane ble født 148 00:14:18,720 --> 00:14:22,920 sa Aviva: "Jeg vil ikke ha flere barn." 149 00:14:24,120 --> 00:14:30,040 Jeg gikk med på det, så det er ti befruktede egg 150 00:14:30,120 --> 00:14:33,400 nedfrosset i en kryobank i Manhattan. 151 00:14:33,840 --> 00:14:39,400 -Hun holder dem som gisler? -Sine egne og mine gener. 152 00:14:39,480 --> 00:14:42,560 Hun vil ikke skilles før hun får råderetten. 153 00:14:42,640 --> 00:14:48,600 Det skjer ikke med mindre jeg er død. Da får hun tak i dem og selger dem. 154 00:14:48,680 --> 00:14:50,160 Kall meg snerpete, 155 00:14:50,240 --> 00:14:54,480 men mine arvinger skal ikke selges på en internettauksjon. 156 00:14:54,560 --> 00:14:55,640 Gjør du det? 157 00:14:57,120 --> 00:15:00,280 Vil du det? Hallo? 158 00:15:04,040 --> 00:15:06,320 Er du like sulten som meg? 159 00:15:06,840 --> 00:15:08,920 Vincent? Var det et ja? 160 00:15:10,440 --> 00:15:11,560 Au. 161 00:15:21,480 --> 00:15:23,040 Vi skal dit. 162 00:15:28,520 --> 00:15:31,520 -Du er trygg her. -Slik du var det? 163 00:15:33,800 --> 00:15:35,840 Vi er bare trygge ved gruven. 164 00:15:37,360 --> 00:15:40,040 Den er der i morgen også. 165 00:15:47,120 --> 00:15:49,160 -Grace? -Ja? 166 00:15:50,760 --> 00:15:52,720 Har du fått tak i en bil? 167 00:15:53,680 --> 00:15:57,320 Ikke ennå. Folk flykter fra området i alt som kan bevege seg. 168 00:15:58,160 --> 00:16:01,840 Beklager. Jeg sier ifra om jeg finner noe. 169 00:16:06,080 --> 00:16:08,920 Det blir mørkt snart. Vi bør komme oss videre. 170 00:16:09,000 --> 00:16:12,120 Jeg kan ta ledelsen. Jeg føler meg pigg. 171 00:16:12,200 --> 00:16:14,280 Du er euforisk på grunn av blodtapet. 172 00:16:14,360 --> 00:16:17,480 Du blir delirisk, så hallusinerer du. Så blir du psykotisk. 173 00:16:17,560 --> 00:16:19,560 Å bli skutt er ikke så ille. 174 00:16:19,640 --> 00:16:22,040 Si det til hendene dine. 175 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 Godt poeng. 176 00:16:28,200 --> 00:16:29,640 Se deg for. 177 00:16:30,520 --> 00:16:32,640 Så fint det har blitt her. 178 00:16:54,680 --> 00:16:59,800 JEG SKYLDER DEG BENSIN HILSEN KURT NEUMANN, EUROPOL 179 00:17:09,360 --> 00:17:12,560 Cliri, er løver nattdyr? 180 00:17:27,120 --> 00:17:28,480 Pent bål. 181 00:17:28,560 --> 00:17:31,240 Blir du overrasket om jeg sier at jeg var speider? 182 00:17:31,320 --> 00:17:34,600 Nei, men jeg himler med øynene. 183 00:17:36,040 --> 00:17:38,040 Bare legg dem der, ja. 184 00:17:38,120 --> 00:17:41,120 Grillet knoll? Det er sunt. 185 00:17:41,760 --> 00:17:43,800 -Nei. -Nei vel. 186 00:17:45,360 --> 00:17:48,120 Knoller og røtter. 187 00:17:50,720 --> 00:17:52,440 Fremtidens mat. 188 00:17:54,440 --> 00:17:56,400 Det og insekter. 189 00:17:57,280 --> 00:18:00,400 Min venn Leo investerte en milliard i gresshopper. 190 00:18:01,160 --> 00:18:03,680 Og påstår at de smaker kylling? 191 00:18:03,760 --> 00:18:05,720 Nei, de smaker insekter. 192 00:18:05,800 --> 00:18:09,880 Men hvem smaker forskjell når kyllinger dør ut? 193 00:18:17,960 --> 00:18:20,480 -Hva? -Hei... 194 00:18:20,560 --> 00:18:22,360 Jeg tok den fra forfølgeren. 195 00:18:27,760 --> 00:18:29,000 Så... 196 00:18:31,080 --> 00:18:32,760 ...angående forfølgeren. 197 00:18:34,080 --> 00:18:36,880 -Drepte vi ham? -Nei. 198 00:18:37,600 --> 00:18:40,200 Nei, det ville laget for mye lyd. 199 00:18:40,280 --> 00:18:43,960 -Og du skadet ingen. -Jeg var der. Jeg så det. 200 00:18:44,040 --> 00:18:47,360 -Det var en flott finte på Sayf. -Takk. 201 00:18:49,680 --> 00:18:50,920 FUBAR 202 00:18:57,120 --> 00:18:59,360 Her, dette hjelper. 203 00:18:59,440 --> 00:19:01,360 Hjelpe mot hva? 204 00:19:01,440 --> 00:19:03,560 Det du sliter med. 205 00:19:05,640 --> 00:19:08,680 Tror du at du er den første som stirrer ned i ølen? 206 00:19:09,120 --> 00:19:11,080 Kunden er vel problemet? 207 00:19:12,040 --> 00:19:13,920 Jeg tror det er ei dame. 208 00:19:15,800 --> 00:19:18,640 Begge deler. De er samme person. 209 00:19:18,720 --> 00:19:20,440 Eldste i boka. 210 00:19:20,520 --> 00:19:23,720 Mange prinsesser ligger med livvakten sin. 211 00:19:23,800 --> 00:19:25,640 Det er forbuden frukt. 212 00:19:26,680 --> 00:19:29,440 Det er ikke det. Tvert imot. 213 00:19:31,040 --> 00:19:33,040 Hun vokste opp i en boble. 214 00:19:33,120 --> 00:19:36,120 Alt på et sølvfat. Hun er fortsatt et vrak. 215 00:19:38,040 --> 00:19:40,600 Hvorfor har jeg så dårlig samvittighet? 216 00:19:41,240 --> 00:19:44,440 Kanskje du bryr deg om hva hun synes om deg? 217 00:19:44,960 --> 00:19:46,280 Hvorfor skulle jeg det? 218 00:19:47,680 --> 00:19:49,680 Du trenger én til. 219 00:19:50,160 --> 00:19:52,560 Drikk mer, tenk mer. 220 00:19:53,480 --> 00:19:55,280 Du finner ut av det. 221 00:19:56,960 --> 00:19:58,000 Her, skatt. 222 00:20:04,760 --> 00:20:07,240 Så, hva er planen? 223 00:20:09,080 --> 00:20:10,880 Bortsett fra å gå videre? 224 00:20:12,000 --> 00:20:17,440 Nei, det store bildet. Du må ha kunnskap på feltet. 225 00:20:17,920 --> 00:20:22,360 En kontekst vi kan benytte oss av. 226 00:20:22,840 --> 00:20:25,440 Planen var å få deg og Grace på det helikoptret. 227 00:20:25,520 --> 00:20:28,640 Du hadde en annen plan. Så jeg bør spørre deg. 228 00:20:28,720 --> 00:20:32,200 Ok, det vi trenger er... 229 00:20:33,000 --> 00:20:37,600 ...noe som holder oss sentrerte. Noe enkelt. 230 00:20:37,680 --> 00:20:39,240 Hva med... 231 00:20:40,640 --> 00:20:42,920 ..."overlev til Grace kommer." 232 00:20:43,640 --> 00:20:45,840 Overlev til Grace kommer. 233 00:20:47,480 --> 00:20:49,880 -Bra. -Kan vi ikke bare sove litt? 234 00:20:49,960 --> 00:20:51,840 Vi bør ikke sove. 235 00:20:53,200 --> 00:20:56,960 Hent krefter når du kan. Et par timer kommer godt med i morgen. 236 00:20:57,560 --> 00:20:58,960 Om vi lever så lenge. 237 00:21:00,440 --> 00:21:03,360 -Overlev til hva? -Grace kommer. 238 00:21:03,960 --> 00:21:05,840 Overlev til Grace kommer. 239 00:21:08,320 --> 00:21:10,320 Overlev til Grace kommer. 240 00:21:14,040 --> 00:21:16,080 Overlev til Grace kommer. 241 00:22:32,240 --> 00:22:36,440 Parallax, målene er aktive. Vi utvider søkeområdet. 242 00:22:38,200 --> 00:22:39,440 Sett i gang! 243 00:22:44,840 --> 00:22:46,040 Kom igjen. 244 00:22:57,440 --> 00:22:58,960 Dr Grace? 245 00:22:59,840 --> 00:23:00,680 Ja? 246 00:23:00,760 --> 00:23:04,120 Jeg hører at du trenger en firehjulstrekker. 247 00:23:04,200 --> 00:23:05,280 Vet du om en? 248 00:23:06,520 --> 00:23:08,000 Jeg eier en. 249 00:23:16,960 --> 00:23:19,960 Ta alt dere trenger. Vi drar om fem. 250 00:23:23,680 --> 00:23:25,320 Den er perfekt. 251 00:23:39,160 --> 00:23:41,160 Hva er planen? Skyte vilt rundt oss? 252 00:23:42,640 --> 00:23:44,600 Ingen skal skyte noe. 253 00:23:44,680 --> 00:23:47,840 Vi holder oss på veien, og om vi er heldige 254 00:23:48,720 --> 00:23:51,120 er Peter og Vincent ute og går. 255 00:23:51,200 --> 00:23:54,520 -Og om vi ikke har flaks? -I så fall... 256 00:23:55,120 --> 00:23:58,400 ...drar vi til Sayf og henter dem. 257 00:24:15,880 --> 00:24:18,320 Endelig er vi ute av skogen. 258 00:24:18,760 --> 00:24:20,760 Førstemann til trelinjen. 259 00:24:22,840 --> 00:24:23,640 Kom igjen. 260 00:24:27,360 --> 00:24:28,200 Holdt! 261 00:24:29,160 --> 00:24:30,760 -Løp videre! -Stans! 262 00:24:31,920 --> 00:24:33,520 Stans, sa jeg! 263 00:24:36,000 --> 00:24:39,360 -Rolig, gutter. -Vi er amerikanere. 264 00:24:40,080 --> 00:24:43,120 Min venn er desperat etter legehjelp. 265 00:24:43,200 --> 00:24:44,600 Ikke så desperat. 266 00:24:44,680 --> 00:24:47,600 -Hva er dette? -Et streifsår. 267 00:24:47,680 --> 00:24:51,440 Jeg blåser i hvor dere er fra. Legg ned våpenet. 268 00:24:57,560 --> 00:25:00,440 Gjør dere klare. Resten tar vi til fots. 269 00:25:11,800 --> 00:25:13,920 -Vi må videre. -Hei... 270 00:25:26,920 --> 00:25:28,240 Virker forlatt. 271 00:25:32,840 --> 00:25:35,800 La oss undersøke. Våpen klare. 272 00:26:45,840 --> 00:26:47,040 Hva nå? 273 00:26:52,320 --> 00:26:56,920 -Hvorfor spiller du så tøff? -Beklager. Sjefens ordre. 274 00:26:57,320 --> 00:27:00,440 Det er fullt av banditter og narkosmuglere her. 275 00:27:00,800 --> 00:27:03,360 Vi er de eneste som håndhever loven. 276 00:27:03,440 --> 00:27:05,760 Hvem er sjefen din? Parallax er ukjent for meg. 277 00:27:05,840 --> 00:27:08,680 Du vet hvem jeg er. Jeg er ingen narkosmugler. 278 00:27:08,760 --> 00:27:12,200 Jeg er en farmasøyt som for litt høflighet 279 00:27:12,280 --> 00:27:17,240 kan legge nuller til lønna du får som liksom-politi. 280 00:27:18,800 --> 00:27:20,760 Det skjer ikke. 281 00:27:20,840 --> 00:27:23,000 Sir? Sir! 282 00:27:33,400 --> 00:27:35,720 Ikke rør deg! Dette er et minefelt. 283 00:27:43,240 --> 00:27:44,600 Ikke rør deg! 284 00:27:50,080 --> 00:27:52,200 Vi er i et minefelt, idiot! 285 00:27:54,520 --> 00:27:56,080 Stå stille, Peter! 286 00:27:56,720 --> 00:27:58,080 Stå stille. 287 00:27:58,640 --> 00:28:02,200 Peter, legg fra deg våpenet! 288 00:28:03,360 --> 00:28:06,280 -Sett ham ned! -Legg ned våpenet! 289 00:28:08,640 --> 00:28:09,640 Stå stille! 290 00:28:23,120 --> 00:28:25,400 Jeg ba deg stå i ro! 291 00:28:30,800 --> 00:28:32,600 Et takk hadde vært fint. 292 00:28:33,440 --> 00:28:35,520 Takk. Ikke rør deg. 293 00:28:35,600 --> 00:28:38,360 -Det kan jeg ikke. -Hvorfor ikke? Er du... 294 00:28:39,840 --> 00:28:43,800 -Ble du truffet igjen? -Nei, det er bare... 295 00:28:44,600 --> 00:28:49,280 Jeg er 90 prosent sikker på at 296 00:28:49,360 --> 00:28:50,720 jeg ligger på en mine. 297 00:28:52,080 --> 00:28:53,160 Så... 298 00:28:54,560 --> 00:28:56,120 Det er jo noe. 299 00:29:08,240 --> 00:29:11,080 Dette er Zora. Du kjenner rutinen. 300 00:29:13,720 --> 00:29:16,880 Hvor er du, Zora? Jeg er her hos bestefar. 301 00:29:17,360 --> 00:29:20,640 Hva skjedde? Og hvor er pappa? Jeg får ikke tak i ham. 302 00:29:21,160 --> 00:29:23,960 Ring meg når du hører dette. 303 00:29:36,160 --> 00:29:40,720 Her ligger jeg, med livet mitt 304 00:29:40,800 --> 00:29:46,160 i hendene til min forlovedes eks. 305 00:29:46,800 --> 00:29:49,200 Jeg kan lukte ironien. 306 00:29:49,280 --> 00:29:51,600 Livet ditt hviler på rumpa di. 307 00:29:51,680 --> 00:29:55,880 En liten rykning kan utløse minen. 308 00:29:55,960 --> 00:29:58,240 Ikke rør på rumpeballene. 309 00:30:00,280 --> 00:30:02,200 -Elsker du henne fremdeles? -Hva? 310 00:30:02,280 --> 00:30:05,880 Elsker du henne fremdeles? Det må du. Selvsagt. 311 00:30:07,400 --> 00:30:10,760 Om jeg snakker, lover du å slutte å vri deg? 312 00:30:12,560 --> 00:30:14,800 Jeg tror ikke jeg elsket henne noen gang. 313 00:30:17,840 --> 00:30:20,760 Men... Hvorfor ble du med på dette? 314 00:30:24,240 --> 00:30:27,960 Fordi jeg aldri var til stede mens vi var sammen. 315 00:30:28,040 --> 00:30:31,680 Hun var der, alt skjedde foran øynene mine, men... 316 00:30:31,760 --> 00:30:36,960 Jeg var som et gjenferd som så på livet og de levende. 317 00:30:38,440 --> 00:30:41,160 Jeg greide ikke å... 318 00:30:43,920 --> 00:30:47,080 Jeg ville elske henne, men kom ikke dit. 319 00:30:47,720 --> 00:30:49,440 Her er den. 320 00:30:49,520 --> 00:30:52,640 Jeg har gode og dårlige nyheter. 321 00:30:52,720 --> 00:30:54,560 Hva er den gode nyheten? 322 00:30:54,640 --> 00:30:56,760 Minen er veldig gammel. 323 00:30:58,080 --> 00:31:01,480 Utløseren registrerer ikke bevegelse. 324 00:31:02,200 --> 00:31:05,560 -Og den dårlige nyheten? -Samme som den gode nyheten. 325 00:31:05,640 --> 00:31:08,720 Den er gammel, så den er nok ustabil. 326 00:31:08,800 --> 00:31:12,960 Både vi og garantien er i ferd med å gå ut på dato. 327 00:31:13,040 --> 00:31:15,800 Én vits til, så lar jeg den gå i lufta. 328 00:31:16,600 --> 00:31:20,640 Vi bytter hånden min mot kroppsvekten din, ok? 329 00:31:22,840 --> 00:31:23,880 Vent. 330 00:31:23,960 --> 00:31:27,240 -Finn roen. -Jeg er fokusert, takk. 331 00:31:27,320 --> 00:31:29,160 Finn roen. Slikk fingeren. 332 00:31:29,240 --> 00:31:33,360 Det er sprengstoff i den som har flyttet på seg i årenes løp. 333 00:31:33,440 --> 00:31:38,240 Statisk elektrisitet, ett elektron kan føre til at den går i lufta. 334 00:31:38,320 --> 00:31:40,600 En nerd helt til det siste. 335 00:31:41,560 --> 00:31:43,800 -Milliardær-nerd. -Riktig. 336 00:31:49,440 --> 00:31:55,400 Ok, du reiser deg sakte og ruller av den. 337 00:31:55,480 --> 00:31:56,600 Ja. 338 00:32:02,240 --> 00:32:03,320 Vent! 339 00:32:04,480 --> 00:32:09,280 Om dette går galt, lov meg at du redder deg selv og drar hjem. 340 00:32:10,800 --> 00:32:14,000 Jeg tror ikke du forstår hvordan en landmine fungerer. 341 00:32:14,880 --> 00:32:16,720 Kan du gjøre det for Graces skyld? 342 00:32:19,320 --> 00:32:20,880 -Er du klar? -Ja. 343 00:32:21,480 --> 00:32:23,720 Klar og... Rull! 344 00:32:33,560 --> 00:32:35,360 Og hva er steg to? 345 00:32:37,320 --> 00:32:39,920 Jeg trodde ikke jeg ville overleve første steg. 346 00:32:43,600 --> 00:32:44,400 Hei! 347 00:32:46,000 --> 00:32:47,520 Du! 348 00:32:50,040 --> 00:32:52,640 -Dette er et minefelt! -Pang! 349 00:33:04,160 --> 00:33:06,960 Det skjer noe. Jeg tror den sprenger. 350 00:33:07,040 --> 00:33:10,040 Se, jeg tror den sprenger! 351 00:33:11,040 --> 00:33:12,600 Har du sett...? 352 00:33:14,160 --> 00:33:17,560 Husker du da jeg ba deg lære meg alt? 353 00:33:18,120 --> 00:33:20,320 Vel... Jeg løy. 354 00:33:20,400 --> 00:33:24,200 Jobben din suger. Jeg slår følge med han der. 355 00:33:25,400 --> 00:33:26,760 Pokker! 356 00:33:35,920 --> 00:33:38,680 DUBLIN, IRLAND 357 00:33:41,200 --> 00:33:45,080 Dette kan være en aneurisme. Han trenger ny MRI. 358 00:33:45,160 --> 00:33:46,840 Det er meg, Danny. 359 00:33:48,400 --> 00:33:52,360 Bestefaren min har det ikke bra, så... 360 00:33:53,280 --> 00:33:57,120 Jeg må snakke med noen. Ring meg når du hører dette. 361 00:34:00,640 --> 00:34:01,520 Hva er det? 362 00:34:03,440 --> 00:34:04,840 Noe jeg kan gjøre? 363 00:34:05,560 --> 00:34:08,760 Hva kan du gjøre? Han skal dø uansett. 364 00:34:10,480 --> 00:34:13,640 Om du spør, frøken, tror jeg ikke han gjør det. 365 00:34:13,720 --> 00:34:15,880 Å, er du lege også nå? 366 00:34:17,520 --> 00:34:19,400 Det er et instinkt. 367 00:34:20,960 --> 00:34:23,320 Basert på alt jeg har opplevd. 368 00:34:23,400 --> 00:34:26,040 Har du sett noen så ødelagt? 369 00:34:27,440 --> 00:34:30,280 Som det, og verre. 370 00:34:32,600 --> 00:34:34,600 Du går vel i terapi? 371 00:34:35,800 --> 00:34:37,200 Jeg burde det. 372 00:34:40,040 --> 00:34:41,400 Det burde jeg. 373 00:34:43,040 --> 00:34:44,760 Vet du om noen dyktige? 374 00:34:45,800 --> 00:34:50,280 Jeg har gått siden jeg var sju, så jeg har en lang liste. 375 00:34:51,560 --> 00:34:52,960 Du kjenner vel moren min? 376 00:34:58,040 --> 00:34:58,960 Jeg forstår. 377 00:35:01,360 --> 00:35:04,800 Men alvorlig talt. Å ha et team har hjulpet. 378 00:35:05,720 --> 00:35:09,000 De er som en familie. Spesielt Vincent. 379 00:35:11,920 --> 00:35:15,200 Hva sier dere for å hjelpe hverandre? 380 00:35:16,440 --> 00:35:18,200 Ikke så mange ord. 381 00:35:18,840 --> 00:35:21,560 Vi prøver bare å gi hverandre styrke. 382 00:35:24,880 --> 00:35:27,120 Får jeg, Jane? 383 00:35:53,400 --> 00:35:55,680 Skal du bare forlate dem? 384 00:35:57,520 --> 00:35:59,520 Vil du dra dem ut, Sayf? 385 00:36:00,040 --> 00:36:03,240 Jeg er ute etter Swann, og bare Swann. 386 00:36:04,360 --> 00:36:05,960 Det er alt som betyr noe. 387 00:36:21,920 --> 00:36:23,120 Takk. 388 00:36:24,120 --> 00:36:25,600 Stopp her! 389 00:36:26,080 --> 00:36:27,280 Hei. 390 00:36:28,600 --> 00:36:31,880 Ut! Kom igjen! 391 00:36:32,720 --> 00:36:35,360 Du sa at Sayfs menn ikke var bygutter? 392 00:36:35,440 --> 00:36:38,680 -Brunsjen er over. -Ikke flere minefelt, ok? 393 00:36:39,880 --> 00:36:43,760 -Først må dere betale. -Neumann? 394 00:36:44,880 --> 00:36:46,840 Hva gjør du her? 395 00:36:46,920 --> 00:36:49,360 Livvakten din, herr Swann, 396 00:36:49,440 --> 00:36:54,640 er en fordervet forbryter. Jeg skal sende ham i fengsel for livet. 397 00:36:54,720 --> 00:36:59,640 -For en parkeringsbot? -Råkjøring ved en skole. 398 00:36:59,720 --> 00:37:02,440 Aha, sett ham i den elektriske stol. 399 00:37:02,520 --> 00:37:05,360 -Det var han som kjørte. -Jeg visste det. 400 00:37:06,320 --> 00:37:09,640 -Du aner ikke hva som venter, Newman. -Vi må gå! 401 00:37:09,720 --> 00:37:13,360 Neumann. Og du skal rett i et overbefolket fengsel. 402 00:37:20,360 --> 00:37:21,280 Ikke nå. 403 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 Ikke nå. 404 00:37:25,920 --> 00:37:27,400 Venner av deg? 405 00:37:27,960 --> 00:37:31,160 Nei, ikke nå. Vær så snill. 406 00:37:31,240 --> 00:37:34,680 Dette skjer bare ikke. Kom igjen! Vær så snill! 407 00:37:39,240 --> 00:37:42,680 Vær så snill. Jeg er politi, akkurat som dere. 408 00:37:53,440 --> 00:37:55,080 -Skal vi? -Ja. 409 00:37:57,040 --> 00:37:58,360 Kelner? 410 00:38:25,080 --> 00:38:27,920 -Hva handlet det om? -Hva da? 411 00:38:28,000 --> 00:38:30,400 Hva da? Hva er det du prøver på? 412 00:38:30,480 --> 00:38:34,280 At en Europol-agent jager etter deg med en parkeringsbot. 413 00:38:35,560 --> 00:38:38,800 Hører du det? Det er noe i gresset. 414 00:38:39,360 --> 00:38:43,120 Tror du at du greier å distrahere meg? 415 00:38:43,200 --> 00:38:45,960 -Kan være et neshorn. -Neshorn? 416 00:38:48,960 --> 00:38:50,880 Jeg håper det. 417 00:38:50,960 --> 00:38:53,520 Det er flodhester som er verst. 418 00:38:53,600 --> 00:38:56,520 Tror du? Neshorn har jo horn. 419 00:38:56,600 --> 00:39:01,680 Men neshorn er dumme. De ser dårlig. 420 00:39:01,760 --> 00:39:07,880 Flodhester er nådeløse. De stopper aldri. Dreper 500 i året. 421 00:39:07,960 --> 00:39:09,760 Grusomme vesener. 422 00:39:09,840 --> 00:39:13,160 Det er en vits inni der om hun som nesten er eks-kona. 423 00:39:14,560 --> 00:39:15,920 Vent på meg. 424 00:39:20,920 --> 00:39:22,120 Som jeg sa. 425 00:39:24,040 --> 00:39:25,520 Stedet er forlatt. 426 00:39:26,800 --> 00:39:30,080 Spre dere. La oss undersøke alt. 427 00:39:32,880 --> 00:39:35,360 La oss se om vaksinene er her. 428 00:40:05,800 --> 00:40:08,200 Luther? Hallo? 429 00:40:08,280 --> 00:40:09,640 Zora? 430 00:40:11,000 --> 00:40:13,840 -Zora, er det deg? -Grace? 431 00:40:15,640 --> 00:40:18,200 Doktor, vi må stikke. 432 00:40:18,280 --> 00:40:21,680 Hør her, Peter er i fare. 433 00:40:21,760 --> 00:40:24,880 -Grace, jeg hører ikke... -Alle er i fare. 434 00:40:24,960 --> 00:40:27,280 Jeg hører det knapt, Grace. 435 00:40:27,360 --> 00:40:30,960 Jeg vet ikke hva du prøver deg på, men om noe hender med Peter... 436 00:40:35,000 --> 00:40:37,760 Doktor, vi må dra nå. 437 00:41:25,280 --> 00:41:27,920 -Luther? -Zora ba meg finne deg. 438 00:41:28,480 --> 00:41:32,840 Det er militser overalt, så la oss dra. Hjelp Swann til bilene. 439 00:41:36,000 --> 00:41:37,200 Vincent også? 440 00:41:37,880 --> 00:41:39,240 Rett bak deg. 441 00:41:47,560 --> 00:41:49,280 Ikke rør meg. 442 00:41:53,440 --> 00:41:56,440 -Skader du ham, dreper jeg deg. -Han er helt trygg. 443 00:41:57,320 --> 00:41:59,480 Til jeg selger ham til Zora. 444 00:42:02,760 --> 00:42:04,120 Ingen betaler for meg? 445 00:42:05,480 --> 00:42:07,520 Du er allerede tatt. 446 00:42:20,040 --> 00:42:23,480 Synd. Vi kunne ha utrettet store ting sammen. 447 00:42:24,600 --> 00:42:27,960 Den andre taperen som sa det var en psykotisk mafiasjef. 448 00:42:28,560 --> 00:42:29,920 Jeg ville likt ham. 449 00:42:31,920 --> 00:42:35,280 Ta den tiden du trenger. Kos deg. 450 00:42:43,200 --> 00:42:45,680 Nei, ikke med machete. 451 00:42:48,280 --> 00:42:50,280 Du har gitt meg mye trøbbel. 452 00:42:54,080 --> 00:42:57,960 Nå skal jeg gi deg trøbbel. 453 00:43:22,960 --> 00:43:25,480 Nydelig kjerre. 454 00:43:26,200 --> 00:43:30,000 Får dere rabatt på klær? De matcher veldig. 455 00:43:30,080 --> 00:43:32,680 Pent. Skal dere ha tips? 456 00:43:32,760 --> 00:43:34,920 -Vi drar. -Hvor er Vincent? 457 00:43:35,000 --> 00:43:37,400 -Hopp inn! -Hvor er Vincent? 458 00:43:37,480 --> 00:43:39,400 -Militsen tok ham. -Hva? 459 00:43:39,480 --> 00:43:41,720 Inn med deg! 460 00:44:04,040 --> 00:44:06,640 -Militsen? -De var overalt. 461 00:44:07,080 --> 00:44:09,160 Stopp bilen, Luther! 462 00:44:09,600 --> 00:44:12,320 Det er best at du er stille. 463 00:44:15,960 --> 00:44:17,560 Din blodfattige... 464 00:44:19,760 --> 00:44:21,120 ...forræderske... 465 00:44:22,120 --> 00:44:23,960 -...sosiopat! -Det holder! 466 00:44:41,600 --> 00:44:43,240 Stopp! 467 00:44:43,880 --> 00:44:46,600 Han gir valuta for pengene. 468 00:44:48,200 --> 00:44:50,880 -Stopp! -Dette handler ikke om kunden. 469 00:44:50,960 --> 00:44:53,000 Det handler om meg. 470 00:44:59,880 --> 00:45:01,280 Stopp! 471 00:45:16,280 --> 00:45:17,520 Du har sparken. 472 00:45:21,000 --> 00:45:22,320 Faen ta! 473 00:45:22,400 --> 00:45:23,720 Vincent! 474 00:45:25,160 --> 00:45:26,720 Hei. 475 00:45:27,680 --> 00:45:30,720 Ikke rør deg. Hvor mange fingre? 476 00:45:31,600 --> 00:45:35,640 Ser du hvor mange fingre? Hvor mange... 477 00:45:36,480 --> 00:45:41,560 Der kommer Luther og leiesoldatene hans. 478 00:45:41,640 --> 00:45:45,400 Hvordan har dere det? Hvor mye betaler han dere? 479 00:45:47,240 --> 00:45:50,000 Dere står i en sirkel allerede. 480 00:45:50,080 --> 00:45:53,440 Det er som en sirkulær eksekusjonspelotong. 481 00:45:53,520 --> 00:45:57,080 Selv jeg vet hva det innebærer. Rygg unna! 482 00:45:58,520 --> 00:46:03,080 Om dere vil gjøre noe med ham, må dere gå gjennom meg. 483 00:46:03,560 --> 00:46:05,160 Vil du det? 484 00:46:08,320 --> 00:46:10,320 Du har ikke tenkt gjennom det. 485 00:46:11,520 --> 00:46:15,240 Har du vel? Det gjorde du ikke! 486 00:46:17,760 --> 00:46:19,240 Dra ham opp! 487 00:46:35,640 --> 00:46:38,480 Ikke skyt. Vi kan ikke risikere å drepe Peter. 488 00:46:40,080 --> 00:46:43,120 -Tilbake til bilene. -Ja, trekk deg unna, Luther! 489 00:47:15,760 --> 00:47:17,160 Vincent... 490 00:47:17,760 --> 00:47:21,920 Bare hold pusten gående. Om du hører meg, ligg stille. 491 00:47:23,560 --> 00:47:26,840 Vincent? Vincent! 492 00:47:55,560 --> 00:47:58,560 Tekst: Kjetil Almås www.plint.com