1
00:00:09,080 --> 00:00:10,880
Tidligere i Professionals...
2
00:00:10,960 --> 00:00:14,240
Grace kom med vacciner,
der skulle forebygge et udbrud
3
00:00:14,320 --> 00:00:15,360
af Marburg-virus.
4
00:00:15,440 --> 00:00:18,320
Din livvagt er en forbryder,
og jeg sender ham i fængsel
5
00:00:18,400 --> 00:00:20,000
resten af livet.
6
00:00:20,080 --> 00:00:22,120
Nej... Ikke nu. Nej!
7
00:00:22,200 --> 00:00:23,800
Saif er en gangster.
8
00:00:23,880 --> 00:00:25,440
Før mig til Swann.
9
00:00:25,520 --> 00:00:28,240
Hans familie vil bede mig om
at forhandle løsladelsen,
10
00:00:28,320 --> 00:00:32,240
og vi to deler en milliard dollars.
11
00:00:33,320 --> 00:00:34,480
-Luther?
-Zora?
12
00:00:35,440 --> 00:00:36,800
Peter er i fare!
13
00:00:36,880 --> 00:00:39,000
Læg det! Læg våbnet!
14
00:00:39,800 --> 00:00:41,240
Vi er alle i fare!
15
00:00:43,680 --> 00:00:47,560
Hvis I vil gøre ham noget,
skal I igennem mig!
16
00:00:48,960 --> 00:00:50,680
Gå tilbage til bilerne.
17
00:02:25,480 --> 00:02:27,200
Trækker du vejret?
18
00:02:27,280 --> 00:02:30,480
Hvis du kan høre mig, så lig stille.
Hold ud, ven!
19
00:02:41,480 --> 00:02:44,920
Hallo? Kalder.
20
00:02:50,560 --> 00:02:52,120
En mand skal evakueres!
21
00:02:52,480 --> 00:02:54,600
Det er Peter Swann.
Han skal evakueres!
22
00:02:54,680 --> 00:02:57,840
-Hvordan har han det?
-Han skal ud herfra.
23
00:02:57,920 --> 00:02:59,640
Tag ham med til landsbyen.
24
00:03:07,080 --> 00:03:09,360
Det er latterligt!
25
00:03:09,440 --> 00:03:11,080
Komplet latterligt!
26
00:03:11,160 --> 00:03:14,840
Hvor mange gange skal jeg sige det?
Jeg er fra Europol!
27
00:03:15,400 --> 00:03:17,280
Europol, for fanden!
28
00:03:17,360 --> 00:03:20,360
Nej! Hold op med at filme!
29
00:03:20,440 --> 00:03:23,200
Vent. Fin kjole. Du må hjælpe mig.
30
00:03:23,280 --> 00:03:25,280
Jeg er agent Neumann fra Europol.
31
00:03:25,360 --> 00:03:28,480
Jeg bliver bortført!
Befri agent Neumann!
32
00:03:28,560 --> 00:03:30,200
Befri agent Neumann!
33
00:03:30,280 --> 00:03:31,600
PANIK OVER UDBRUD I CONGO
34
00:03:31,680 --> 00:03:33,360
Officer Johnson, kan De sige...
35
00:03:33,440 --> 00:03:37,480
Befri agent Neumann!
36
00:03:42,640 --> 00:03:44,520
Er I klar? Alle tiders.
37
00:03:45,880 --> 00:03:47,000
Klar?
38
00:03:47,080 --> 00:03:50,200
Hej, venner.
Jeg er Jack "Hacksaw" Smith.
39
00:03:50,280 --> 00:03:52,200
Er I trætte af at glo på mobilen?
40
00:03:52,280 --> 00:03:54,960
Jeg vil filme det her,
mens solen står rigtigt.
41
00:03:55,040 --> 00:03:58,160
Så overvej en sej karriere
som PMC'er.
42
00:03:58,680 --> 00:04:02,240
-Giv mig tasken!
-Tag babyen!
43
00:04:02,320 --> 00:04:04,920
Også kendt som
en professionel soldat.
44
00:04:07,800 --> 00:04:10,320
-Tag dig sammen, mand.
-Alt er under kontrol.
45
00:04:10,400 --> 00:04:12,960
Redning og befrielse af gidsler.
46
00:04:14,880 --> 00:04:16,200
Venner?
47
00:04:16,880 --> 00:04:19,120
Førhen var det...
48
00:04:19,200 --> 00:04:20,160
Og værsgo!
49
00:04:20,240 --> 00:04:22,000
-Førhen var det...
-Forfra.
50
00:04:22,080 --> 00:04:24,040
-Kom så!
-Det gjorde ondt.
51
00:04:24,120 --> 00:04:25,560
Fik du det?
52
00:04:27,960 --> 00:04:31,680
PMC Akademiet.
Når I er klar, venter vi.
53
00:04:33,600 --> 00:04:36,520
-Er vi færdige?
-Ja, vi er færdige.
54
00:04:36,600 --> 00:04:38,360
-Vi skal af sted.
-Sagde jeg tak?
55
00:04:39,240 --> 00:04:40,200
Undskyld?
56
00:04:41,640 --> 00:04:44,760
MILITSLEJR, CONGO
57
00:04:52,080 --> 00:04:53,200
Jeg hjælper dig.
58
00:04:55,360 --> 00:04:57,320
Ja! Okay, tag dem.
59
00:04:59,760 --> 00:05:03,200
-Hold øje.
-Disse to. Tag to mere.
60
00:05:04,920 --> 00:05:06,080
-Doktor?
-Så går vi.
61
00:05:06,160 --> 00:05:07,200
Nu eller aldrig.
62
00:05:16,520 --> 00:05:18,400
Det er okay.
63
00:05:19,680 --> 00:05:21,480
Skyd ikke. Jeg kan hjælpe dig.
64
00:05:22,920 --> 00:05:24,160
Han er i chok.
65
00:05:24,800 --> 00:05:26,560
Det er okay.
66
00:05:27,920 --> 00:05:29,640
Bare rolig. Jeg hjælper dig.
67
00:05:40,400 --> 00:05:42,520
-Han er brandvarm.
-Kom så, doktor!
68
00:05:43,840 --> 00:05:46,360
-Vi har ikke tid.
-Bare et prik, okay?
69
00:05:48,720 --> 00:05:50,360
Ellers andet til denne herre,
70
00:05:50,440 --> 00:05:52,440
der har forsøgt at dræbe dine venner?
71
00:05:54,280 --> 00:05:55,800
Jeg har brug for vandet.
72
00:05:59,080 --> 00:06:00,800
Vi skal af sted. Nu!
73
00:06:02,880 --> 00:06:04,760
-Du er nødt til at blive her.
-Kom så!
74
00:06:04,840 --> 00:06:06,200
-Det er okay.
-Så går vi!
75
00:06:06,280 --> 00:06:07,400
Okay, lad os gå.
76
00:07:01,680 --> 00:07:03,680
Paul, du sidder ned.
77
00:07:04,120 --> 00:07:05,960
Sidder du virkelig ned?
78
00:07:06,960 --> 00:07:09,480
Ingen nye infektioner
i 48 timer, Grace.
79
00:07:15,040 --> 00:07:17,440
-Jeg fandt dem ikke.
-De skal nok klare det.
80
00:07:20,360 --> 00:07:22,480
Jeg håber, dette hjælper.
81
00:07:22,560 --> 00:07:23,640
Ja.
82
00:07:24,600 --> 00:07:26,080
Jeg håber, det er nok.
83
00:07:26,160 --> 00:07:27,600
Vi får det til at slå til.
84
00:07:28,160 --> 00:07:30,400
De klarer det også.
85
00:07:32,480 --> 00:07:33,600
Mod på.
86
00:07:38,000 --> 00:07:41,680
Vi skal have fat i en bil.
Han skal på klinikken.
87
00:07:41,760 --> 00:07:43,720
Vi har ingen bil. Vi har en læge.
88
00:07:43,800 --> 00:07:46,160
-Har I en læge?
-Den bedste i området.
89
00:08:15,560 --> 00:08:17,640
Måske burde vi koge noget vand
90
00:08:17,720 --> 00:08:20,280
og få fat i alkohol,
et antiseptisk middel...
91
00:08:20,360 --> 00:08:21,880
Det er okay. Det er fint.
92
00:08:22,800 --> 00:08:24,520
Du skal nok klare dig.
93
00:08:35,720 --> 00:08:38,840
EUROPOL, STORBRITANNIEN
94
00:08:38,920 --> 00:08:42,720
På to timer
er denne video gået viralt
95
00:08:42,800 --> 00:08:46,200
med over fem millioner visninger
på 200 netværk.
96
00:08:46,280 --> 00:08:49,880
Spørgsmålet er,
hvem agent Neumann er?
97
00:08:50,520 --> 00:08:53,880
Hvad er historien bag
de stjålne politibiler?
98
00:08:53,960 --> 00:08:57,280
Og hvorfor var han der overhovedet?
99
00:08:57,360 --> 00:08:59,640
Jeg bliver bortført!
Befri agent Neumann!
100
00:09:06,880 --> 00:09:08,240
Det er agent Elias.
101
00:09:08,320 --> 00:09:11,680
Soph, jeg er i lidt af en klemme.
102
00:09:12,920 --> 00:09:14,000
Dig, Kurt?
103
00:09:14,080 --> 00:09:16,280
Det er til grin, ikke?
104
00:09:16,360 --> 00:09:19,920
Men kan du tale
med direktøren for mig?
105
00:09:20,280 --> 00:09:24,400
Teknisk set har jeg måske handlet
udover mine kompetencer...
106
00:09:24,480 --> 00:09:27,360
Med teknisk mener du da ulovligt?
107
00:09:28,480 --> 00:09:31,080
Ikke hvis man ser på lovens ånd.
108
00:09:31,400 --> 00:09:33,320
Hvilket hverken jeg
eller dommerne gør.
109
00:09:33,400 --> 00:09:35,880
Og det vil direktøren
heller ikke gøre.
110
00:09:38,280 --> 00:09:39,680
Jeg taler med ham.
111
00:09:39,760 --> 00:09:43,120
Du har jo ikke forårsaget
en international krise, vel?
112
00:09:49,560 --> 00:09:52,320
Jeg er ked af,
jeg sætter dig i et dilemma.
113
00:09:52,400 --> 00:09:56,080
Slet ikke, du har lært mig
så mange værdifulde ting.
114
00:09:56,160 --> 00:09:57,240
Har jeg?
115
00:09:58,280 --> 00:10:00,840
Jeg er forberedt,
når jeg selv får en uvidende,
116
00:10:00,920 --> 00:10:03,320
hjælpeløs, forkælet lille baby.
117
00:10:05,600 --> 00:10:07,240
Sophia? Hallo?
118
00:10:55,400 --> 00:10:56,200
Dr. Grace?
119
00:10:57,960 --> 00:10:59,760
Malu! Er du okay?
120
00:11:00,400 --> 00:11:01,880
Peter og Vincent er hos os.
121
00:11:02,680 --> 00:11:04,760
-Hvor?
-Ved koboltminen.
122
00:11:04,840 --> 00:11:06,360
I Juju-provinsen med Djamba.
123
00:11:06,440 --> 00:11:08,840
Den ene af dem er meget syg.
124
00:11:08,920 --> 00:11:11,280
-Kan du vise mig vej?
-Ja, jeg tager dig med.
125
00:11:11,360 --> 00:11:12,760
Men vi må gå nu.
126
00:11:13,480 --> 00:11:14,600
Nu? Om natten?
127
00:11:14,680 --> 00:11:17,040
Det er bedre.
Alle dem, der kæmper, er fulde.
128
00:11:17,120 --> 00:11:19,480
Og hvis man kender vej,
er det meget sikrere.
129
00:11:20,840 --> 00:11:22,160
Okay.
130
00:11:29,640 --> 00:11:31,200
Undskyld...
131
00:11:33,320 --> 00:11:34,880
Kom, lad os synge for ham.
132
00:11:34,960 --> 00:11:36,680
-Syng for ham.
-Jeg synger ikke.
133
00:11:41,680 --> 00:11:42,960
Jeg kender ikke sangen.
134
00:12:06,520 --> 00:12:10,080
Jeg gætter på,
de vil gå langs floden hertil.
135
00:12:10,160 --> 00:12:12,720
De vil gå over motorvejen
og ind i landsbyen...
136
00:12:15,000 --> 00:12:17,520
Han snorker
som en russisk cirkusbjørn.
137
00:12:19,160 --> 00:12:21,920
Lad ham bare.
Han gjorde det godt i dag.
138
00:12:24,240 --> 00:12:27,240
Vi kan stadig...
139
00:12:28,880 --> 00:12:30,160
Bum!
140
00:12:31,720 --> 00:12:34,840
Jeg ved, hvor de er.
Peter og Vincent.
141
00:12:35,520 --> 00:12:38,280
De er ved Malus mine.
Hun tager mig med i aften.
142
00:12:38,640 --> 00:12:41,600
-Ikke uden os.
-Er du okay?
143
00:12:41,680 --> 00:12:43,240
-Ja.
-Du virker lidt rystet.
144
00:12:43,320 --> 00:12:46,560
Det er... Jeg sover på turen.
145
00:12:51,360 --> 00:12:54,400
Jeg tror,
det er noget, jeg har spist.
146
00:12:54,480 --> 00:12:58,000
Du har intet spist.
Ikke siden vi kom tilbage.
147
00:13:07,280 --> 00:13:08,760
Okay.
148
00:13:09,400 --> 00:13:12,400
Bed Paul om at komme.
149
00:13:13,320 --> 00:13:15,720
Men kun i beskyttelsesdragt.
150
00:13:16,480 --> 00:13:18,080
Bare for en sikkerheds skyld.
151
00:13:19,680 --> 00:13:22,560
I skal gå. Begge to, nu.
152
00:13:23,560 --> 00:13:26,560
-Og tag ham med.
-Måske kunne vi bare...
153
00:13:27,680 --> 00:13:28,720
Nåh ja.
154
00:14:07,720 --> 00:14:08,760
Godmorgen.
155
00:14:12,080 --> 00:14:14,560
Dine forfædre
viste dig barmhjertighed.
156
00:14:14,640 --> 00:14:16,800
De trak dig tilbage fra mørket.
157
00:14:18,960 --> 00:14:20,560
Drik det her.
158
00:14:31,880 --> 00:14:34,600
Mørket kan ikke
have været værre end det.
159
00:14:35,240 --> 00:14:37,880
Din venner bliver glade for
at se dig.
160
00:14:37,960 --> 00:14:39,240
Mine venner?
161
00:14:42,320 --> 00:14:44,400
Se dig lige, du er i live!
162
00:14:44,880 --> 00:14:45,680
Det er godt.
163
00:14:45,760 --> 00:14:49,320
-Så slipper jeg for at begrave dig.
-Ja. Hvem ejer bilen?
164
00:14:49,400 --> 00:14:50,360
Den er vores nu.
165
00:14:50,440 --> 00:14:53,840
Kolo rekvirerede den. Hun sagde ikke
hvorfra, og jeg spurgte ikke.
166
00:14:53,920 --> 00:14:55,480
-Er Kolo her?
-Ja.
167
00:14:55,560 --> 00:14:57,400
Hvad med Tate og ham den anden?
168
00:14:57,480 --> 00:14:58,760
-Zak.
-Ja.
169
00:14:58,840 --> 00:15:01,560
De patruljerer et sted
på den anden side af minen.
170
00:15:01,640 --> 00:15:04,800
Hvis de ikke snart kommer,
må vi tage af sted uden dem.
171
00:15:04,880 --> 00:15:06,680
Kom Grace tilbage med dem?
172
00:15:07,440 --> 00:15:08,960
-Hvad er der galt?
-Grace er syg.
173
00:15:09,360 --> 00:15:11,480
-Hvad?
-Dr. Feza har isoleret hende,
174
00:15:11,560 --> 00:15:13,880
indtil han ved,
hvad det er eller ikke er.
175
00:15:13,960 --> 00:15:17,800
Men... Jo før hun kommer tilbage
til klinikken,
176
00:15:17,880 --> 00:15:19,480
jo før kan vi få hende ud.
177
00:15:21,800 --> 00:15:24,680
MILITSLEJR
178
00:15:54,640 --> 00:15:55,840
Saif?
179
00:15:56,600 --> 00:15:58,360
Hvorfor er du ikke død?
180
00:16:00,560 --> 00:16:02,040
Flot!
181
00:16:03,080 --> 00:16:04,520
Rend mig!
182
00:16:12,720 --> 00:16:16,880
Kolo, var det sejt
at kæmpe mod pirater?
183
00:16:17,120 --> 00:16:18,720
Pirater.
184
00:16:18,800 --> 00:16:22,800
Snarere dumme børn på speedbåde,
der var ude efter bestikkelsespenge.
185
00:16:22,880 --> 00:16:24,400
Hvem fortalte dig det?
186
00:16:24,480 --> 00:16:27,320
Jeg søgte på hende på nettet.
Jer begge to.
187
00:16:27,400 --> 00:16:29,560
Det er virkelig sygt.
188
00:16:30,080 --> 00:16:32,360
Jeg ville sikre mig,
I ikke var amatører.
189
00:16:34,080 --> 00:16:37,000
Fokuser på opgaven.
Det er en legitim bekymring.
190
00:16:37,080 --> 00:16:39,400
Ja. Bare vi havde gjort det.
191
00:16:39,480 --> 00:16:43,040
Der er intet fedt ved
at sejle med et containerskib.
192
00:16:43,120 --> 00:16:45,760
På den anden side
mødte jeg hende der.
193
00:16:46,360 --> 00:16:50,080
Vi brugte det meste af tiden på at
afvise kaptajnen efter et par drinks.
194
00:16:51,840 --> 00:16:53,640
Kolo?
195
00:16:53,720 --> 00:16:56,240
Der er noget, jeg bør fortælle dig.
196
00:16:56,320 --> 00:17:00,000
Noget, jeg ville
fortælle jer begge to...
197
00:17:00,720 --> 00:17:01,720
Jeg...
198
00:17:14,920 --> 00:17:16,440
Hvor skal du hen?
199
00:17:18,640 --> 00:17:20,040
Fjender?
200
00:17:21,400 --> 00:17:24,760
Jeg giver op. Ja, Zak, fjender. Okay?
201
00:17:24,840 --> 00:17:28,480
Tre mænd jagter en.
En fjende forrest.
202
00:17:28,560 --> 00:17:30,800
-Bevæbnet?
-Kun de bageste tre.
203
00:17:30,880 --> 00:17:34,480
Måske jagter de ham
som i The Most Dangerous Game.
204
00:17:34,560 --> 00:17:36,840
Han løber som bare fanden,
så hvem ved.
205
00:17:36,920 --> 00:17:39,000
Vi lader den forreste gå forbi.
206
00:17:39,080 --> 00:17:41,080
Tate og jeg lukker ham inde.
207
00:17:41,160 --> 00:17:43,560
Zak, han ser ud til
at være ubevæbnet.
208
00:17:44,120 --> 00:17:46,440
Luk ham inde med alle midler.
209
00:17:46,520 --> 00:17:49,280
Hvis han er bevæbnet,
gør du klar til at skyde.
210
00:17:50,120 --> 00:17:51,000
Forstået?
211
00:17:51,080 --> 00:17:52,880
Hun mener angrib.
212
00:18:08,040 --> 00:18:10,320
Kom tilbage!
213
00:18:20,360 --> 00:18:24,120
Vi har brug for backup.
Hvor fanden er lægen? Få ham ud!
214
00:18:42,560 --> 00:18:44,840
De stak af. Der er fri bane.
215
00:18:44,920 --> 00:18:48,360
Det er fyren fra i går.
Ham, der var i chok.
216
00:18:48,800 --> 00:18:52,800
Han har stadig feber.
Han morer sig, ikke?
217
00:18:52,880 --> 00:18:54,760
Hvorfor løb han?
218
00:18:54,840 --> 00:18:57,160
Det ved jeg ikke,
men lad os finde ud af det.
219
00:19:20,200 --> 00:19:21,640
Så dette er minen.
220
00:19:21,720 --> 00:19:25,560
Det er mere
en slags hjemmelavet mine.
221
00:19:26,440 --> 00:19:29,960
-Et hjemmelavet hul i jorden.
-Det er mere end det.
222
00:19:30,040 --> 00:19:32,920
Meget mere.
223
00:19:33,000 --> 00:19:34,160
Bonjour.
224
00:19:36,320 --> 00:19:37,400
Det er kobolt.
225
00:19:37,480 --> 00:19:42,840
Vi bruger det til forarbejdning,
legeringer, batterier og alt muligt.
226
00:19:42,920 --> 00:19:45,360
Vi betaler en formue for det.
227
00:19:45,800 --> 00:19:48,360
Det får de vist ikke meget ud af her.
228
00:19:48,440 --> 00:19:51,480
"De sagtmodige skal eje jorden,
men ikke retten til mineralerne."
229
00:19:51,560 --> 00:19:52,880
Det sagde John Paul Getty.
230
00:19:52,960 --> 00:19:55,280
Måske, men ikke her.
231
00:19:55,360 --> 00:19:57,400
Vi sælger alt det, vi graver op.
232
00:19:57,480 --> 00:20:00,200
Vi er for små,
så mineselskaberne lader os være.
233
00:20:04,080 --> 00:20:05,560
Forbarm jer over mig!
234
00:20:14,040 --> 00:20:15,200
Han var med Saif.
235
00:20:15,280 --> 00:20:17,160
Men han stak af hertil.
236
00:20:17,720 --> 00:20:21,160
Bruhns folk jagtede ham, da vi kom.
237
00:20:21,240 --> 00:20:22,480
Skal jeg oversætte?
238
00:20:22,560 --> 00:20:25,720
Det er åbenlyst. Saif er på vej.
Han har Luther med sig.
239
00:20:26,200 --> 00:20:28,760
-Så lad os køre.
-Det kan vi ikke.
240
00:20:29,680 --> 00:20:34,120
Vi kan ikke. Vi reddede ham,
men nu ved de, hvor vi er.
241
00:20:34,200 --> 00:20:36,640
De sender nok alle deres mænd.
242
00:20:36,720 --> 00:20:39,600
-Zak har ret.
-De ord er aldrig før blevet sagt.
243
00:20:39,680 --> 00:20:42,400
Os fem alene på vejen?
Ikke ved dagslys.
244
00:20:42,480 --> 00:20:44,720
Er det ikke
meget farligere om natten?
245
00:20:46,280 --> 00:20:48,240
Ikke hvis vi får Saif først.
246
00:20:49,080 --> 00:20:50,760
Et spoilerangreb.
247
00:20:50,840 --> 00:20:52,880
Det vil hægte dem af et par timer.
248
00:20:52,960 --> 00:20:54,200
Vi reducerer antallet.
249
00:20:54,280 --> 00:20:56,120
Det fungerede i De syv samuraier.
250
00:20:59,640 --> 00:21:00,840
Det gjorde det.
251
00:21:00,920 --> 00:21:03,520
Vi er nødt til at advare landsbyen.
252
00:21:04,120 --> 00:21:06,080
Jeg siger det til de ældste.
253
00:21:10,120 --> 00:21:12,640
Giver de ham en chance, eller hvad?
254
00:21:20,000 --> 00:21:23,960
MILITSLEJR
255
00:21:47,680 --> 00:21:49,560
Fik I ham?
256
00:21:51,880 --> 00:21:53,080
Hvad skete der med ham?
257
00:21:53,800 --> 00:21:57,280
Det var et baghold. Han så dem ikke.
Det var perfekt organiseret.
258
00:21:57,360 --> 00:21:58,600
Var det soldater?
259
00:21:58,680 --> 00:22:01,680
Jeg tog tilbage,
men de var væk for længst.
260
00:22:05,840 --> 00:22:07,960
-Hvad tror du?
-Det samme som dig.
261
00:22:08,040 --> 00:22:09,480
Det er et godt tegn.
262
00:22:09,560 --> 00:22:10,920
Hvordan det?
263
00:22:11,000 --> 00:22:14,320
Manden slap væk.
Han advarer minen om, at vi kommer.
264
00:22:14,400 --> 00:22:16,400
Jeg er ligeglad med jeres mine, Saif.
265
00:22:16,480 --> 00:22:19,240
Jeg skal finde Peter Swann,
før han forlader kampzonen.
266
00:22:19,320 --> 00:22:22,920
Ellers skal jeg besvare en masse
pinlige spørgsmål fra min chef.
267
00:22:23,000 --> 00:22:24,840
Glem Swann.
268
00:22:24,920 --> 00:22:27,280
-Han er væk for længst.
-Nej, han er ikke.
269
00:22:27,360 --> 00:22:30,720
Hvis skytterne i sivene var Corbos,
må Swann være ved minen.
270
00:22:30,800 --> 00:22:32,880
Hvorfor skulle de ellers patruljere?
271
00:22:33,560 --> 00:22:36,640
Vi går fremad.
Vi angriber dem ved daggry.
272
00:22:36,720 --> 00:22:38,280
Kom så! Af sted!
273
00:23:17,680 --> 00:23:21,920
Krigsherrer som Saif har forsøgt
at stjæle minen fra os i årevis.
274
00:23:22,000 --> 00:23:23,160
Undskyld...
275
00:23:23,880 --> 00:23:27,120
Denne unge mand, Djamba,
ledte bagholdet,
276
00:23:27,200 --> 00:23:28,720
der tvang dem tilbage.
277
00:23:29,600 --> 00:23:32,560
De er irriterede. De er vrede.
278
00:23:32,640 --> 00:23:36,080
I dag vender han tilbage
for at dræbe jer.
279
00:23:36,160 --> 00:23:38,680
Og i morgen stjæler han jeres mine.
280
00:23:39,240 --> 00:23:40,840
Afrika er kompliceret, min ven.
281
00:23:42,320 --> 00:23:45,040
-Abofemi-folket er stolte.
-Naturligvis.
282
00:23:45,800 --> 00:23:48,600
Det er den døde månes dag.
Vi vidste, den ville komme.
283
00:23:49,200 --> 00:23:51,840
Med al respekt aner I ikke,
hvad I er oppe imod.
284
00:23:51,920 --> 00:23:55,000
Hvis Saif vil have blod,
skal han få blod.
285
00:23:55,800 --> 00:23:59,240
Lad os vise jer det,
før I beslutter jer.
286
00:24:02,760 --> 00:24:04,720
DUBLIN I IRLAND
287
00:24:05,280 --> 00:24:07,920
Hej, skat.
Hvordan har fødselsdagsbarnet det?
288
00:24:08,000 --> 00:24:11,000
Jeg ved det. Jeg er ked af,
jeg går glip af det igen.
289
00:24:11,440 --> 00:24:13,400
Men jeg købte
nogle seje ting til ham.
290
00:24:14,040 --> 00:24:15,400
Nej!
291
00:24:15,720 --> 00:24:18,240
Slet ingen videospil.
292
00:24:18,320 --> 00:24:19,520
Jeg er enig.
293
00:24:20,040 --> 00:24:21,800
Alt for farligt.
294
00:24:21,880 --> 00:24:23,520
Jeg har købt legetøj.
295
00:24:24,000 --> 00:24:26,440
Nej, skat! Ingen våben.
296
00:24:27,480 --> 00:24:30,680
Jeg tænkte på noget historisk...
297
00:24:33,520 --> 00:24:34,600
Okay.
298
00:24:37,920 --> 00:24:40,400
Hør, skat,
jeg er nødt til at ringe senere.
299
00:24:40,480 --> 00:24:41,400
Godt.
300
00:24:46,720 --> 00:24:49,800
Hej, Marco, Fibs!
Fik I fri fra skole?
301
00:24:50,480 --> 00:24:53,960
Sikket sammentræf
sådan at løbe ind i kolleger.
302
00:24:54,040 --> 00:24:55,520
Intet sammentræf, Trig.
303
00:24:55,600 --> 00:24:57,400
I dag er den heldigste dag i dit liv.
304
00:24:57,480 --> 00:24:58,960
Mistede min kone sit kreditkort?
305
00:24:59,040 --> 00:25:01,960
Luther er klar til
at overtage din kontrakt med Corbo.
306
00:25:02,040 --> 00:25:05,520
Nej. I stjæler ikke folk
fra andre foretagender.
307
00:25:05,600 --> 00:25:07,400
Det ved selv Luther Bruhn.
308
00:25:07,480 --> 00:25:09,640
Trig, kom nu. Det er bare en prøve.
309
00:25:09,720 --> 00:25:10,960
En prøve?
310
00:25:12,520 --> 00:25:14,680
Har I aldrig overvejet,
at dette er prøven?
311
00:25:15,880 --> 00:25:17,600
Lad os gøre det til en.
312
00:25:17,680 --> 00:25:19,800
Bruger vi beskidte tricks?
313
00:25:21,520 --> 00:25:22,880
Okay.
314
00:25:26,440 --> 00:25:27,680
Marco...
315
00:25:34,480 --> 00:25:35,640
Kom så.
316
00:25:51,440 --> 00:25:52,920
Fald i søvn.
317
00:26:14,800 --> 00:26:18,040
Hej, skat. Jeg så lige gadeteater.
318
00:26:18,520 --> 00:26:20,560
Det var godt. Rigtig godt.
319
00:26:31,400 --> 00:26:33,720
Minen kan angribes fra alle sider.
320
00:26:35,200 --> 00:26:37,760
Vi vil ikke
kunne forsvare den ret længe.
321
00:26:37,840 --> 00:26:40,760
Vi har ikke lige så mange mænd
og våben som Saif.
322
00:26:40,840 --> 00:26:43,160
Fortæl ham,
der er flere måder at vinde på.
323
00:26:43,240 --> 00:26:46,080
Hvis I vil overleve,
er I nødt til at opgive minen.
324
00:26:46,160 --> 00:26:49,160
Og overdrage minen til Saif? Nej.
325
00:26:50,360 --> 00:26:52,800
-Vi er krigere!
-Vi er krigere!
326
00:26:53,640 --> 00:26:55,160
Kom så.
327
00:26:57,880 --> 00:26:59,480
Gamle mennesker.
328
00:27:02,400 --> 00:27:05,920
"Du kender dig selv og din fjende,
så du bør ikke frygte 100 kampe."
329
00:27:06,640 --> 00:27:09,240
Læste du Art of War
på handelshøjskolen?
330
00:27:09,320 --> 00:27:11,160
Jeg læser bøger.
331
00:27:11,240 --> 00:27:15,400
Jeg havde aldrig troet,
det kunne bruges til noget i en krig.
332
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
Okay.
333
00:27:19,080 --> 00:27:22,520
-Hvad ved vi om Luther Bruhn?
-Han er arrogant.
334
00:27:22,600 --> 00:27:25,480
Han er ustabil.
Han har ingen samvittighed.
335
00:27:25,560 --> 00:27:26,840
Han er elitemorder.
336
00:27:27,480 --> 00:27:31,160
Måske i din verden,
men i min er han bare en svindler.
337
00:27:31,240 --> 00:27:33,680
Han er ikke så snu, som han tror.
338
00:27:33,760 --> 00:27:36,400
-Så jeg tror...
-At han kan narres.
339
00:27:36,480 --> 00:27:37,360
Ja.
340
00:27:39,920 --> 00:27:42,760
Jeg har en idé.
Den er genial. Du vil hade den.
341
00:27:42,840 --> 00:27:44,400
Jeg elsker den allerede.
342
00:27:46,200 --> 00:27:47,480
Kom med.
343
00:27:50,560 --> 00:27:52,640
PARALLAX-BASEN
344
00:28:32,920 --> 00:28:35,120
-Hej.
-Hej. Hvor var I?
345
00:28:35,680 --> 00:28:37,240
Jeg troede, I var stukket af.
346
00:28:37,320 --> 00:28:38,760
Så heldige er I ikke.
347
00:28:38,840 --> 00:28:39,840
Vincent fik en idé.
348
00:28:41,240 --> 00:28:43,360
En elendig idé.
349
00:28:44,320 --> 00:28:47,120
-Har I brug for noget?
-Nej, vi er klar.
350
00:28:47,200 --> 00:28:49,200
Jo før, jo bedre.
351
00:28:49,280 --> 00:28:50,720
Godt, hør efter.
352
00:28:50,800 --> 00:28:53,880
Når dette er ovre, tager I
til Kinlasa. Kom ikke tilbage.
353
00:28:53,960 --> 00:28:56,840
Luther har hold,
der vil spærre vejen for jer.
354
00:28:56,920 --> 00:29:00,280
Bare jeg kunne sige,
det var en fornøjelse, men...
355
00:29:02,800 --> 00:29:04,160
Held og lykke!
356
00:29:04,880 --> 00:29:06,800
Kom så, vi har arbejde at gøre.
357
00:29:16,440 --> 00:29:17,920
Hør, jeg...
358
00:29:19,480 --> 00:29:21,880
Der er noget,
jeg er nødt til at fortælle jer.
359
00:29:21,960 --> 00:29:23,360
Jeg er...
360
00:29:27,320 --> 00:29:30,280
-Jeg...
-Du er ikke Jez Zackery.
361
00:29:31,520 --> 00:29:34,120
Han er en PMC'er,
som giftede sig med din kusine.
362
00:29:34,200 --> 00:29:37,000
Du stjal hans identitet,
da de tog på bryllupsrejse.
363
00:29:37,080 --> 00:29:39,440
Fordi du troede,
det ville være et sejt job.
364
00:29:39,520 --> 00:29:40,480
Ikke sandt?
365
00:29:40,560 --> 00:29:41,760
Vi kan også google.
366
00:29:44,680 --> 00:29:45,880
I er i orden.
367
00:29:46,440 --> 00:29:49,480
Men det kan ikke siges om resten.
368
00:29:49,560 --> 00:29:54,200
Men det skal du have, falske Zak,
du består helt sikkert tossetesten.
369
00:29:54,280 --> 00:29:56,480
Du finder en plads ved bordet.
370
00:29:56,560 --> 00:29:58,160
Bare ikke hos os.
371
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
PARALLAX-BASEN
372
00:30:24,320 --> 00:30:25,400
Jeg skal tisse.
373
00:31:05,000 --> 00:31:07,280
-Hammer eller ambolt?
-Jeg tager hammeren.
374
00:31:08,160 --> 00:31:10,120
Ét minut og ud. Okay?
375
00:31:11,560 --> 00:31:13,520
Sig ja.
376
00:31:13,600 --> 00:31:15,360
Okay, lyseslukker. Ja.
377
00:31:15,960 --> 00:31:17,880
Gul røg betyder, jeg er på vej ud.
378
00:31:17,960 --> 00:31:19,800
Rød betyder, jeg er lige bag dig.
379
00:31:22,040 --> 00:31:24,120
Lad os få ram på nogle partriarker.
380
00:31:50,160 --> 00:31:51,480
Granat!
381
00:32:14,840 --> 00:32:16,520
Kompagni! I dækning!
382
00:32:32,840 --> 00:32:34,080
Stop!
383
00:32:35,400 --> 00:32:36,720
Indstil skydningen!
384
00:32:38,240 --> 00:32:39,720
Vi bliver narret!
385
00:32:40,840 --> 00:32:42,040
Indstil skydningen!
386
00:32:42,520 --> 00:32:44,800
Stop, idioter! I skyder hinanden!
387
00:32:53,040 --> 00:32:54,880
De er to, for fanden!
388
00:32:55,400 --> 00:32:56,480
Stop!
389
00:32:58,360 --> 00:33:00,000
Indstil skydningen!
390
00:33:16,000 --> 00:33:17,600
Lige til tiden.
391
00:33:17,680 --> 00:33:19,000
Se, det er mit lift.
392
00:33:19,840 --> 00:33:22,840
Ja, den stoppede også denne gang.
Tag til klinikken.
393
00:33:22,920 --> 00:33:25,760
Vent ikke på mig.
Få Grace ud, hvis du kan!
394
00:33:26,480 --> 00:33:29,920
Det var allerede akavet, da Grace...
395
00:33:30,000 --> 00:33:31,600
Okay... Godt.
396
00:33:31,680 --> 00:33:34,080
Jeg forsøger at hade dig,
men du gør det svært.
397
00:33:34,160 --> 00:33:36,040
Det sagde min far også altid.
398
00:33:36,560 --> 00:33:37,880
Vent!
399
00:33:58,000 --> 00:34:00,520
Hej, venner.
Jeg er Jack "Hacksaw" Smith.
400
00:34:00,600 --> 00:34:03,000
Er I trætte af at glo på mobilen?
401
00:34:03,080 --> 00:34:06,120
Trætte af internettet?
Vil I have mere ud af livet?
402
00:34:06,200 --> 00:34:09,720
Så overvej en sej karriere
som PMC'er.
403
00:34:09,800 --> 00:34:11,920
Privat soldat.
404
00:34:12,640 --> 00:34:14,880
Også kaldet "the professionals".
405
00:34:15,600 --> 00:34:19,240
Rejser overalt i verden,
god løn og al den fare, I kan klare.
406
00:34:19,320 --> 00:34:21,880
Ved I hvorfor?
407
00:34:21,960 --> 00:34:23,520
Fordi fare betaler sig.
408
00:34:24,320 --> 00:34:27,160
Jack, hvor er e'et?
409
00:34:27,240 --> 00:34:29,120
Der er ikke noget e i "hælt".
410
00:34:29,200 --> 00:34:32,360
PMC Akademiet,
hvor I lærer alle færdighederne og...
411
00:34:32,440 --> 00:34:34,360
Hold op, Jack!
412
00:34:34,440 --> 00:34:36,960
...og sikkerhedstjeneste såsom:
413
00:34:37,040 --> 00:34:40,840
PB, personbeskyttelse.
414
00:34:41,680 --> 00:34:42,600
Sådan.
415
00:34:42,680 --> 00:34:45,160
Redning og befrielse af gidsler.
416
00:34:48,680 --> 00:34:51,200
Tak, Professionals,
fordi I reddede mig.
417
00:34:51,720 --> 00:34:53,520
Og selvforsvar med fuld kontakt.
418
00:34:55,960 --> 00:34:57,480
Og meget mere.
419
00:34:57,560 --> 00:35:01,360
PMC Akademiet.
Når I er klar, venter vi.
420
00:35:06,760 --> 00:35:08,920
Hacksaw betaler drinksene!
421
00:35:09,000 --> 00:35:10,120
Vent. Hvad?
422
00:35:10,720 --> 00:35:13,080
Nu skal pengene bare strømme ind!
423
00:35:17,840 --> 00:35:19,600
Så meget for at angreb ved daggry.
424
00:35:22,600 --> 00:35:24,760
Jeg tror ikke,
vores allierede morer sig.
425
00:35:25,360 --> 00:35:27,240
Hvad var det, jeg sagde?
426
00:35:29,000 --> 00:35:30,520
Kan du bebrejde dem?
427
00:35:30,600 --> 00:35:34,120
De fleste er bønder, der gør det
for pengene ligesom vores folk.
428
00:35:34,760 --> 00:35:36,640
Hvad med dem?
429
00:35:36,720 --> 00:35:38,000
Måske en peptalk?
430
00:35:38,080 --> 00:35:41,080
Vi få lykkelige.
Broderskabet. Den slags?
431
00:35:42,400 --> 00:35:43,640
Tredobl deres risikotillæg.
432
00:35:43,720 --> 00:35:46,040
Hvor er romantikken i det?
433
00:35:46,120 --> 00:35:47,480
Fordobl det.
434
00:35:48,680 --> 00:35:50,040
Fint.
435
00:35:50,120 --> 00:35:53,200
Og nu sparker vi røv.
Jeg er i kamphumør.
436
00:35:53,280 --> 00:35:54,520
Er det romantisk?
437
00:35:54,600 --> 00:35:58,760
Fra nu af sover ingen her!
Hører I mig?
438
00:35:58,840 --> 00:36:00,440
Hører I mig?
439
00:36:28,480 --> 00:36:31,720
-Er alle ude af landsbyen?
-Alle, der ikke kæmper.
440
00:36:32,360 --> 00:36:34,760
Godt. Forklarede du dem planen?
441
00:36:34,840 --> 00:36:38,240
Jeg viste dem minerne.
Tro mig, de forstår.
442
00:36:38,320 --> 00:36:39,360
Godt.
443
00:37:04,520 --> 00:37:07,800
Hvis I vil massakreres,
har I fundet et godt sted.
444
00:37:07,880 --> 00:37:10,840
Hvorfor bekymrer en lejesoldat sig
om vores land?
445
00:37:10,920 --> 00:37:13,200
Hvorfor kom du?
446
00:37:14,880 --> 00:37:17,440
For at redde en kvinde.
Saif tog hende til fange.
447
00:37:18,800 --> 00:37:22,520
-Elsker du hende?
-Hun er en bekendt.
448
00:37:24,360 --> 00:37:27,080
Kom du for at redde en bekendt?
449
00:37:27,160 --> 00:37:29,520
Kærlighed er kompliceret, min ven.
450
00:37:34,840 --> 00:37:37,400
De har vist fundet
vores observationspost.
451
00:37:43,280 --> 00:37:45,720
Skyd ikke! Vores folk er på vej!
452
00:38:07,000 --> 00:38:08,240
Der er de!
453
00:38:13,760 --> 00:38:15,560
Kom så!
454
00:38:48,120 --> 00:38:50,400
Træk tilbage!
455
00:39:02,440 --> 00:39:05,040
Træk tilbage! Tilbage til landsbyen!
456
00:39:17,000 --> 00:39:19,400
Sejr! Den er vores!
457
00:39:22,680 --> 00:39:26,400
Vi fortsætter. Vi presser dem ud
af landsbyen og ud i krattet.
458
00:39:32,920 --> 00:39:35,000
DUBLIN, IRLAND
459
00:39:41,400 --> 00:39:44,240
EUROPOL, STORBRITANNIEN
460
00:39:47,000 --> 00:39:48,480
Hej, frækkert. Hvad så?
461
00:39:49,200 --> 00:39:51,840
Jeg bliver behandlet
som en slave lige nu.
462
00:39:52,760 --> 00:39:55,280
De opfører sig,
som om vi slog nogen ihjel.
463
00:39:56,600 --> 00:39:59,360
Det gør vi aldrig.
Ikke uden en god grund.
464
00:40:03,760 --> 00:40:05,040
Hvad laver du?
465
00:40:07,640 --> 00:40:10,360
Jeg arbejder. Noget,
jeg skal ordne for min partner.
466
00:40:12,200 --> 00:40:13,560
Kan han ikke selv gøre det?
467
00:40:14,200 --> 00:40:15,560
Kom og vær sammen med mig.
468
00:40:16,360 --> 00:40:19,000
Jane, må jeg sætte dig på mute
et øjeblik?
469
00:40:19,080 --> 00:40:20,600
Jeg vil lige afslutte det her.
470
00:40:21,280 --> 00:40:22,120
Skynd dig.
471
00:40:22,760 --> 00:40:23,800
Det skal jeg nok.
472
00:40:33,000 --> 00:40:34,760
Hej, det er Sophia Elias.
473
00:40:35,720 --> 00:40:38,400
Bliv på linjen.
Din samtalepartner ved, du venter.
474
00:40:44,520 --> 00:40:46,320
Må jeg tale kort med direktøren?
475
00:41:10,080 --> 00:41:11,400
Så er jeg her, skat.
476
00:41:18,040 --> 00:41:19,920
MINELANDSBY
477
00:41:58,000 --> 00:42:00,280
Fremad! Af sted! Nu!
478
00:42:09,240 --> 00:42:13,240
Op på siden! Hent Corbo!
Swann kan ikke være langt bagude.
479
00:42:26,680 --> 00:42:28,240
Af sted, nu!
480
00:42:30,280 --> 00:42:31,160
Løb!
481
00:42:38,320 --> 00:42:39,120
Fremad!
482
00:42:59,360 --> 00:43:00,520
Corbo!
483
00:43:01,880 --> 00:43:03,480
Jeg ved, du kan høre mig!
484
00:43:05,720 --> 00:43:08,800
Lad os ende denne
meningsløse nedslagtning, ikke?
485
00:43:09,360 --> 00:43:12,120
Jeg troede, det var dit speciale.
486
00:43:13,840 --> 00:43:17,080
Vi kan tale om betingelserne
for overgivelse, hvis du vil.
487
00:43:18,640 --> 00:43:22,600
Betingelserne er enkle. Giv os Swann,
så slipper I sikkert herfra.
488
00:43:24,080 --> 00:43:25,800
Jeg tror, du har misforstået.
489
00:43:25,880 --> 00:43:28,040
Jeg talte om din overgivelse!
490
00:43:31,120 --> 00:43:34,760
Hvorfor skulle jeg
overgive mig til jer?
491
00:43:34,840 --> 00:43:37,840
Fordi vi forvandlede landsbyen
til et minefelt.
492
00:43:38,520 --> 00:43:41,400
Du godeste, hvad? Pas på!
493
00:43:41,480 --> 00:43:43,440
Alle bliver stående.
494
00:43:44,960 --> 00:43:46,600
Miner! Miner overalt.
495
00:43:46,680 --> 00:43:47,680
Pas på!
496
00:43:51,240 --> 00:43:53,360
Læg våbnene, og hænderne i vejret!
497
00:43:54,160 --> 00:43:55,640
I kan prøve at kæmpe jer ud,
498
00:43:55,720 --> 00:43:58,080
men hvad sagde du
om meningsløs nedslagtning?
499
00:45:33,920 --> 00:45:35,160
Luther!
500
00:46:06,080 --> 00:46:09,040
-Hvordan har hun det?
-Hun er stabil.
501
00:46:09,120 --> 00:46:12,720
Det er alvorligt. Det er en kamp
mellem hende og virusset.
502
00:46:12,800 --> 00:46:15,080
Grace er det stærkeste menneske,
jeg kender.
503
00:46:15,160 --> 00:46:17,920
Hvis jeg kunne overleve virusset,
kan hun også.
504
00:46:19,080 --> 00:46:22,320
Tal ikke. Vi tager dig
til lufthavnen i Brazzaville.
505
00:46:22,400 --> 00:46:25,520
Om 24 timer er vi derhjemme
i vores seng.
506
00:46:25,600 --> 00:46:28,120
Du har al den tid,
du behøver, for at blive rask.
507
00:46:29,200 --> 00:46:32,160
I må undskylde. Begge to, undskyld.
508
00:46:32,240 --> 00:46:35,240
Jeg trak jer ind i det her,
og jeg ved, hvad I har gjort.
509
00:46:35,320 --> 00:46:38,280
Du skylder mig kun en formue
for lægeregningerne.
510
00:46:38,360 --> 00:46:40,680
Det er godt... Bevar det gode humør.
511
00:46:42,520 --> 00:46:44,240
-Tre, to, en.
-Okay.
512
00:46:44,320 --> 00:46:45,920
Tre, to, fint.
513
00:46:51,000 --> 00:46:52,320
Sådan.
514
00:47:55,520 --> 00:47:58,520
Tekster af: Vibeke Petersen
www.plint.com