1 00:00:09,080 --> 00:00:10,880 Previously on Professionals. 2 00:00:10,960 --> 00:00:14,240 Grace was bringing vaccines to help prevent an outbreak 3 00:00:14,320 --> 00:00:15,360 of Marburg virus. 4 00:00:15,440 --> 00:00:18,320 Your bodyguard is a criminal, and I'm putting him away 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,000 for the rest of his life. 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,120 No... Not now. No, no! 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,800 Saif is a thug and a gangster. 8 00:00:23,880 --> 00:00:25,440 Lead me to Swann. 9 00:00:25,520 --> 00:00:28,240 His family is going to ask me to negotiate his release, 10 00:00:28,320 --> 00:00:32,240 and then you and I are going to split a billion American dollars. 11 00:00:33,320 --> 00:00:34,480 -Luther? -Zora? 12 00:00:35,440 --> 00:00:36,800 Peter is in danger! 13 00:00:36,880 --> 00:00:39,000 Put it down! Put the gun down! 14 00:00:39,800 --> 00:00:41,240 We are all in danger! 15 00:00:43,680 --> 00:00:47,560 You wanna do anything to him, you'll have to do it through me! 16 00:00:48,960 --> 00:00:50,680 Go back to the cars. 17 00:02:25,480 --> 00:02:27,200 Hey, man? Are you breathing? 18 00:02:27,280 --> 00:02:30,480 If you can hear me, don't move. Alright? Hang in there, pal! 19 00:02:41,480 --> 00:02:44,920 Hello? Breaker, breaker. 20 00:02:50,560 --> 00:02:52,120 I need a medivac! 21 00:02:52,480 --> 00:02:54,600 It's Peter Swann. I need a medivac! 22 00:02:54,680 --> 00:02:57,840 -How's he doing? -We've got to get him out of here. 23 00:02:57,920 --> 00:02:59,640 Take him to the village. 24 00:03:07,080 --> 00:03:09,360 This is ridiculous! 25 00:03:09,440 --> 00:03:11,080 Absolutely ridiculous! 26 00:03:11,160 --> 00:03:14,840 How many times do I have to tell you? I'm from Europol! 27 00:03:15,400 --> 00:03:17,280 Damn it! Europol! 28 00:03:17,360 --> 00:03:20,360 No! Whoa, whoa... No! Stop filming! No! 29 00:03:20,440 --> 00:03:23,200 Wait, wait. Nice dress. You need to help me. 30 00:03:23,280 --> 00:03:25,280 I'm agent Neumann from Europol. 31 00:03:25,360 --> 00:03:28,480 I'm abducted. Free agent Neumann! 32 00:03:28,560 --> 00:03:30,320 Free agent Neumann! 33 00:03:31,680 --> 00:03:33,360 Officer Johnson, can you tell us... 34 00:03:33,440 --> 00:03:37,480 Free agent Neumann! Free agent Neumann! 35 00:03:42,640 --> 00:03:44,520 Are you guys ready? Great. 36 00:03:45,880 --> 00:03:47,000 Action? 37 00:03:47,080 --> 00:03:50,200 Hey, guys! Jack "Hacksaw" Smith here. 38 00:03:50,280 --> 00:03:52,200 Sick of staring at your cell phone? 39 00:03:52,280 --> 00:03:54,960 I want to make sure we get this shot while the sun's right. 40 00:03:55,040 --> 00:03:58,160 Then you need to consider a kick ass career as a PMC. 41 00:03:58,680 --> 00:04:02,240 -Give me the purse! -Take the baby! 42 00:04:02,320 --> 00:04:04,920 Also known as a professional. 43 00:04:07,800 --> 00:04:10,320 -Keep it together, man. -Yeah, yeah. I got it. 44 00:04:10,400 --> 00:04:12,960 Hostage rescue and recovery. 45 00:04:14,880 --> 00:04:16,200 Guys? 46 00:04:16,880 --> 00:04:19,120 Used to be... It used to be... 47 00:04:19,200 --> 00:04:20,160 And action! 48 00:04:20,240 --> 00:04:22,000 -It used to... -From the top. 49 00:04:22,080 --> 00:04:24,040 -Let's go! -That hurt. 50 00:04:24,120 --> 00:04:25,560 Did you get that? 51 00:04:27,960 --> 00:04:31,680 PMC Academy. When you're ready, we'll be waiting. 52 00:04:33,600 --> 00:04:36,520 -Are we done now? -Yes, we're done now. 53 00:04:36,600 --> 00:04:38,360 -We've got to go. -Did I say cut? 54 00:04:39,240 --> 00:04:40,200 Excuse me? 55 00:04:52,080 --> 00:04:53,200 I'll help. 56 00:04:55,360 --> 00:04:57,320 Yes! Okay, take these. 57 00:04:59,760 --> 00:05:03,200 -Heads up. -These two. Take another two. 58 00:05:04,920 --> 00:05:06,080 -Doc? -Let's go. 59 00:05:06,160 --> 00:05:07,200 Now or never. 60 00:05:16,520 --> 00:05:18,400 It's okay. It's okay. 61 00:05:19,680 --> 00:05:21,480 Don't shoot. I can help you. 62 00:05:22,920 --> 00:05:24,160 He's in shock. 63 00:05:24,800 --> 00:05:26,560 It's okay. It's okay. 64 00:05:27,920 --> 00:05:29,640 Don't worry. I'll help you. 65 00:05:40,400 --> 00:05:42,520 -He's burning up. -Come on, Doc! 66 00:05:43,840 --> 00:05:46,360 -We don't have time for this. -Just a pinch. Okay? 67 00:05:48,720 --> 00:05:50,360 Anything else for this gentleman 68 00:05:50,440 --> 00:05:52,440 who's been trying to kill your friends? 69 00:05:54,280 --> 00:05:55,800 I need that water. 70 00:05:59,080 --> 00:06:00,800 We need to go. Now! 71 00:06:02,880 --> 00:06:04,760 -I need to make you stay here. -Let's go! 72 00:06:04,840 --> 00:06:06,200 -It's okay. -Let's go! 73 00:06:06,280 --> 00:06:07,400 Okay, let's go. 74 00:07:01,680 --> 00:07:03,680 Paul, you're sitting down? 75 00:07:04,120 --> 00:07:05,960 Are you really sitting down? 76 00:07:06,960 --> 00:07:09,480 No new infections in 48 hours, Grace. 77 00:07:15,040 --> 00:07:17,440 -I couldn't find them. -They will make it. 78 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 We'll, I hope this helps. 79 00:07:22,560 --> 00:07:23,640 Yes. 80 00:07:24,600 --> 00:07:26,080 I hope it's enough. 81 00:07:26,160 --> 00:07:27,600 We will make it enough. 82 00:07:28,160 --> 00:07:30,400 And they will make it too. 83 00:07:32,480 --> 00:07:33,600 Courage. 84 00:07:38,000 --> 00:07:41,680 Hey, we gotta get a vehicle. We gotta get him to the clinic. 85 00:07:41,760 --> 00:07:43,720 No vehicle. We have a doctor. 86 00:07:43,800 --> 00:07:46,160 -You have a doctor? -The best in the region. 87 00:08:15,560 --> 00:08:17,640 Wait. Maybe we should boil some water 88 00:08:17,720 --> 00:08:20,280 and get some alcohol, antiseptic, a little... 89 00:08:20,360 --> 00:08:21,880 It's okay. It's fine. 90 00:08:22,800 --> 00:08:24,520 You're gonna be just fine. 91 00:08:38,920 --> 00:08:42,720 Within the space of two hours, this video has gone viral 92 00:08:42,800 --> 00:08:46,200 with over five million clicks on 200 networks. 93 00:08:46,280 --> 00:08:49,880 The question is, who is agent Neumann? 94 00:08:50,520 --> 00:08:53,880 What is the story behind the stolen police vehicles? 95 00:08:53,960 --> 00:08:57,280 And why was he there in the first place? 96 00:08:57,360 --> 00:08:59,640 I'm abducted! Free agent Neumann! 97 00:09:06,880 --> 00:09:08,240 This is agent Elias. 98 00:09:08,320 --> 00:09:11,680 Soph, I'm in a bit of a jam. 99 00:09:12,920 --> 00:09:14,000 You, Kurt? 100 00:09:14,080 --> 00:09:16,280 Ridiculous, right? 101 00:09:16,360 --> 00:09:19,920 But can you talk to the director for me? 102 00:09:20,280 --> 00:09:24,400 Technically I might have exceeded my jurisdictional something something... 103 00:09:24,480 --> 00:09:27,360 By technically, do you mean illegally? 104 00:09:28,480 --> 00:09:31,080 Yeah, not if you consider the spirit of the law. 105 00:09:31,400 --> 00:09:33,320 Which I don't, and the judges don't. 106 00:09:33,400 --> 00:09:35,880 And the director really won't. 107 00:09:38,280 --> 00:09:39,680 I'll talk to him. 108 00:09:39,760 --> 00:09:43,120 I mean, it's not like you caused an international incident. Right, Kurt? 109 00:09:49,560 --> 00:09:52,320 Soph, I'm sorry to put you in this spot. 110 00:09:52,400 --> 00:09:56,080 Not at all, after all the valuable lessons you've taught me. 111 00:09:56,160 --> 00:09:57,240 I have? Really? 112 00:09:58,280 --> 00:10:00,840 Now I'll know what to expect when I have a clueless, 113 00:10:00,920 --> 00:10:03,320 helpless, spoilt little baby of my own. 114 00:10:05,600 --> 00:10:07,240 Soph? Sophia? Hello? 115 00:10:55,600 --> 00:10:57,040 Dr Grace? 116 00:10:57,960 --> 00:10:59,760 Malu! You okay? 117 00:11:00,400 --> 00:11:01,880 Peter and Vincent are with us. 118 00:11:02,680 --> 00:11:04,760 -With you? Where? -At the cobalt mine. 119 00:11:04,840 --> 00:11:06,360 In Juju Province with Djamba. 120 00:11:06,440 --> 00:11:08,840 One is very sick. Very sick! 121 00:11:08,920 --> 00:11:11,280 -Can you show me? -Yes, I'll take you. 122 00:11:11,360 --> 00:11:12,760 But we must go now. 123 00:11:13,480 --> 00:11:14,600 Now? At night? 124 00:11:14,680 --> 00:11:17,040 It's better at night. All the fighters are drunk. 125 00:11:17,120 --> 00:11:19,480 And if you know the way, it's much safer. 126 00:11:20,840 --> 00:11:22,160 Okay. 127 00:11:28,040 --> 00:11:29,560 Hey. 128 00:11:29,640 --> 00:11:31,200 Lady? Eh... 129 00:11:33,320 --> 00:11:34,880 Come, let's sing for him. 130 00:11:34,960 --> 00:11:36,680 -Sing for him. -I don't sing. 131 00:11:41,680 --> 00:11:42,960 I don't know the words. 132 00:12:06,520 --> 00:12:10,080 My guess is they'll move along this river until here. 133 00:12:10,160 --> 00:12:12,720 Cross this highway into this village... 134 00:12:15,000 --> 00:12:17,520 Snoring like a Russian circus bear. 135 00:12:19,160 --> 00:12:21,920 Let him be. He did good today. 136 00:12:24,240 --> 00:12:27,240 You know, we could still... 137 00:12:28,880 --> 00:12:30,160 Kaboosh! 138 00:12:31,720 --> 00:12:34,840 I know where they are. Peter and Vincent. 139 00:12:35,520 --> 00:12:38,280 They're at Malu's mine. She's taking me there tonight. 140 00:12:38,640 --> 00:12:41,600 -Not without us. -You okay, Doc? 141 00:12:41,680 --> 00:12:43,240 -Yeah. -You're looking shaky. 142 00:12:43,320 --> 00:12:46,560 It's the... I'll sleep on the way. 143 00:12:51,360 --> 00:12:54,400 It's just... I think it's something I ate. 144 00:12:54,480 --> 00:12:58,000 You haven't eaten anything. Not since we got back anyway. 145 00:13:07,280 --> 00:13:08,760 Okay. 146 00:13:09,400 --> 00:13:12,400 I need you to ask Paul to come here. 147 00:13:13,320 --> 00:13:15,720 But only in a containment suit. 148 00:13:16,480 --> 00:13:18,080 It's just a precaution. 149 00:13:19,680 --> 00:13:22,560 You need to go. Both of you, now. 150 00:13:23,560 --> 00:13:26,560 -And take him as well. -Maybe we could just... 151 00:13:27,680 --> 00:13:28,720 Oh, yeah. 152 00:14:07,720 --> 00:14:08,760 Good morning. 153 00:14:12,080 --> 00:14:14,560 Your ancestors had mercy on you. 154 00:14:14,640 --> 00:14:16,800 They pulled you back from the dark. 155 00:14:18,960 --> 00:14:20,560 Here, try this. 156 00:14:31,880 --> 00:14:34,600 The darkness couldn't have been worse than that. 157 00:14:35,240 --> 00:14:37,880 Your friends will be happy to see you. 158 00:14:37,960 --> 00:14:39,240 My friends? 159 00:14:42,320 --> 00:14:44,400 Hey! Look at you, you're alive. 160 00:14:44,880 --> 00:14:45,680 It's good. 161 00:14:45,760 --> 00:14:49,320 -Saved me the trouble of burying you. -Yeah. Whose truck? 162 00:14:49,400 --> 00:14:50,360 It's ours now. 163 00:14:50,440 --> 00:14:53,840 Kolo requisitioned it. She didn't say where it came from. I didn't ask. 164 00:14:53,920 --> 00:14:55,480 -Kolo's here? -Yeah. 165 00:14:55,560 --> 00:14:57,400 What about Tate, and what's his name? 166 00:14:57,480 --> 00:14:58,760 -Zak. -Yeah. 167 00:14:58,840 --> 00:15:01,560 They're on patrol somewhere out past the mine. 168 00:15:01,640 --> 00:15:04,800 If they don't get here soon, we have to leave without them. 169 00:15:04,880 --> 00:15:06,680 Did Grace come back with them? 170 00:15:07,480 --> 00:15:08,960 -What's wrong? -Grace is sick. 171 00:15:09,360 --> 00:15:11,480 -What? -Dr Feza has her in isolation 172 00:15:11,560 --> 00:15:13,880 until he figures out what it is or isn't. 173 00:15:13,960 --> 00:15:17,800 But... The sooner we can get her back to the clinic, 174 00:15:17,880 --> 00:15:20,480 the sooner we can get her out of here. 175 00:15:54,640 --> 00:15:55,840 Saif? 176 00:15:56,600 --> 00:15:58,360 How are you not dead? 177 00:16:00,560 --> 00:16:02,040 Ooh! Nice! 178 00:16:03,080 --> 00:16:04,520 Screw you! 179 00:16:12,720 --> 00:16:16,880 So, Kolo, how cool was it to fight pirates? 180 00:16:17,120 --> 00:16:18,720 Huh, pirates. 181 00:16:18,800 --> 00:16:22,800 More like dumb kids on speedboats looking for a little bribe money. 182 00:16:22,880 --> 00:16:24,400 Who told you she did that? 183 00:16:24,480 --> 00:16:27,320 I looked her up on the web. Both of you. 184 00:16:27,400 --> 00:16:29,560 Oh. That's beyond creepy. 185 00:16:30,080 --> 00:16:32,360 Had to make sure I wasn't hooked up with amateurs. 186 00:16:34,080 --> 00:16:37,000 Keep your brain in the game. It's a legitimate concern. 187 00:16:37,080 --> 00:16:39,400 Yeah. Wish we had done it. 188 00:16:39,480 --> 00:16:43,040 Look, there's nothing cool about riding shotgun in a container ship. 189 00:16:43,120 --> 00:16:45,760 On the upside, it's where I met this one. 190 00:16:46,360 --> 00:16:50,080 Spent most of our time fighting off the captain after he's had a few. 191 00:16:51,840 --> 00:16:53,640 Hey, Kolo? 192 00:16:53,720 --> 00:16:56,240 I feel I should tell you something. 193 00:16:56,320 --> 00:17:00,000 Something I've been meaning to tell you both. Well... 194 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 I... 195 00:17:14,920 --> 00:17:16,440 Where are you going? 196 00:17:18,640 --> 00:17:20,040 Bogeys? 197 00:17:21,400 --> 00:17:24,760 I give up. Yes, Zak, bogeys. Okay? 198 00:17:24,840 --> 00:17:28,480 Three pursuing one. One bogey first. 199 00:17:28,560 --> 00:17:30,800 -Armed? -Only the rear three. 200 00:17:30,880 --> 00:17:34,480 Maybe they're hunting him, like a "most dangerous type of game" thing? 201 00:17:34,560 --> 00:17:36,840 Well, he's running like hell, so who knows? 202 00:17:36,920 --> 00:17:39,000 We'll let the lead guy go past. 203 00:17:39,080 --> 00:17:41,080 Tate and I will seal him off. 204 00:17:41,160 --> 00:17:43,560 Well, Zak, he appears to be unarmed. 205 00:17:44,120 --> 00:17:46,440 If so, secure him by any means necessary. 206 00:17:46,520 --> 00:17:49,280 If he is armed, be prepared to go heavy. 207 00:17:50,120 --> 00:17:51,000 Copy? 208 00:17:51,080 --> 00:17:52,880 She means heavy. 209 00:18:08,040 --> 00:18:10,320 Come back! Come back here! 210 00:18:20,360 --> 00:18:24,120 We could do with the backup there. Where's the damn medic? Get him out! 211 00:18:42,560 --> 00:18:44,840 They bolted. We're clear. 212 00:18:44,920 --> 00:18:48,360 Hey, it's the guy from yesterday. You know, the one in shock. 213 00:18:48,800 --> 00:18:52,800 He still looks feverish. This guy is having a time, isn't he? 214 00:18:52,880 --> 00:18:54,760 Why do you think he was running? 215 00:18:54,840 --> 00:18:57,160 I don't know, but let's find out. 216 00:19:20,200 --> 00:19:21,640 So, this is their mine. 217 00:19:21,720 --> 00:19:25,560 More of a homemade artisanal mine, sort of. 218 00:19:26,440 --> 00:19:29,960 -A homemade hole in the ground. -Oh, it's more than that. 219 00:19:30,040 --> 00:19:32,920 Much, much more. 220 00:19:33,000 --> 00:19:34,160 Bonjour. 221 00:19:36,320 --> 00:19:37,400 It's cobalt. 222 00:19:37,480 --> 00:19:42,840 We use this in processing, alloys, batteries, compound, everything. 223 00:19:42,920 --> 00:19:45,360 We pay a fortune for this. 224 00:19:45,800 --> 00:19:48,360 Doesn't look like much of that trickles down here. 225 00:19:48,440 --> 00:19:51,480 "The meek shall inherit the earth, but not the mineral rights." 226 00:19:51,560 --> 00:19:52,880 John Paul Getty said that. 227 00:19:52,960 --> 00:19:55,280 Possibly, but not here. 228 00:19:55,360 --> 00:19:57,400 We sell everything we dig up ourselves. 229 00:19:57,480 --> 00:20:00,200 We're too small, so mining companies don't bother us. 230 00:20:04,080 --> 00:20:05,560 Have mercy on me! 231 00:20:14,040 --> 00:20:15,200 He was with Saif. 232 00:20:15,280 --> 00:20:17,160 But he went rogue and took off for here. 233 00:20:17,720 --> 00:20:21,160 Bruhn's operators were running him down when we came along. 234 00:20:21,240 --> 00:20:22,480 Should I translate? 235 00:20:22,560 --> 00:20:25,720 It's pretty obvious. Saif's on his way. He's got Luther with him. 236 00:20:26,200 --> 00:20:28,760 -Then let's get in a truck and go. -We can't. 237 00:20:29,680 --> 00:20:34,120 We can't. Yeah, we saved this guy, but now they know where we are. 238 00:20:34,200 --> 00:20:36,640 Probably they're sending everybody they have now. 239 00:20:36,720 --> 00:20:39,600 -Zak's right. -Two words never before spoken. 240 00:20:39,680 --> 00:20:42,400 The five of us alone on that road? Not in daylight. 241 00:20:42,480 --> 00:20:44,720 Wouldn't it be way more dangerous at night? 242 00:20:46,280 --> 00:20:48,240 Not if we hit Saif first. 243 00:20:49,080 --> 00:20:50,760 A spoiler attack. 244 00:20:50,840 --> 00:20:52,880 Put them back on their heels for an hour. 245 00:20:52,960 --> 00:20:54,200 Reduce their numbers. 246 00:20:54,280 --> 00:20:56,120 Worked in Seven Samurai . 247 00:20:59,640 --> 00:21:00,840 Well, it did. 248 00:21:00,920 --> 00:21:03,520 We have to let the village know what's coming. 249 00:21:04,120 --> 00:21:06,080 I'll tell the elders. 250 00:21:10,120 --> 00:21:12,640 Can they cut that guy a break or something? 251 00:21:47,680 --> 00:21:49,560 Tell me you nailed the guy anyway? 252 00:21:51,880 --> 00:21:53,080 What happened to him? 253 00:21:53,800 --> 00:21:57,280 Ran into an ambush. Never saw them. But it was set up perfectly. 254 00:21:57,360 --> 00:21:58,600 Think they were operatives? 255 00:21:58,680 --> 00:22:01,680 I circled back. They were long gone. 256 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 -What do you think? -Same as you. 257 00:22:08,040 --> 00:22:09,480 It's a good sign. 258 00:22:09,560 --> 00:22:10,920 How? 259 00:22:11,000 --> 00:22:14,320 That man got away. He's warning the mine that we are coming. 260 00:22:14,400 --> 00:22:16,400 I don't give a damn about your mine, Saif. 261 00:22:16,480 --> 00:22:19,240 I need to find Swann before he gets out of the hot zone. 262 00:22:19,320 --> 00:22:22,920 Or I'm going to have to answer a lot of awkward questions to my boss. 263 00:22:23,000 --> 00:22:24,840 Forget Swann. 264 00:22:24,920 --> 00:22:27,280 -He is long gone. -No, he's not. 265 00:22:27,360 --> 00:22:30,720 If the shooters in the reeds were Corbo's, Swann must be at the mine. 266 00:22:30,800 --> 00:22:32,880 Why else would they be out patrolling? 267 00:22:33,560 --> 00:22:36,640 We move to forward positions. We hit them at dawn. 268 00:22:36,720 --> 00:22:38,280 Let's go! Move it out! 269 00:23:17,680 --> 00:23:21,920 Warlords like Saif have tried to steel this mine from us for years. 270 00:23:22,000 --> 00:23:23,160 Sir... 271 00:23:23,880 --> 00:23:27,120 Sir, this young man, Djamba, led the ambush 272 00:23:27,200 --> 00:23:28,720 that pushed them back. 273 00:23:29,600 --> 00:23:32,560 They're annoyed. They're angry. 274 00:23:32,640 --> 00:23:36,080 Today, he will return to spill your blood. 275 00:23:36,160 --> 00:23:38,680 And tomorrow, he will steal your mine. 276 00:23:39,240 --> 00:23:40,840 Africa is complicated, my friend. 277 00:23:42,320 --> 00:23:45,040 -The Abofemi people are proud. -Of course you are. 278 00:23:45,800 --> 00:23:48,600 This is the day of the dead moon. We knew it would come. 279 00:23:49,200 --> 00:23:51,840 With respect, you have no idea what you're up against. 280 00:23:51,920 --> 00:23:55,000 If Saif is coming for blood, blood is what he will get. 281 00:23:55,800 --> 00:23:59,240 Please, let us show you before you make your decision. 282 00:24:05,280 --> 00:24:07,920 Hey, baby. How's the birthday boy? 283 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 I know. I hate to miss another birthday. 284 00:24:11,440 --> 00:24:13,400 I got him some cool things though. 285 00:24:14,040 --> 00:24:15,400 No! 286 00:24:15,720 --> 00:24:18,240 Nothing like video... Yeah, no video games. 287 00:24:18,320 --> 00:24:19,520 I agree. 288 00:24:20,040 --> 00:24:21,800 Way too dangerous. 289 00:24:21,880 --> 00:24:23,520 I got him stuff he can play with. 290 00:24:24,000 --> 00:24:26,440 No, baby. Nothing like a gun! 291 00:24:27,480 --> 00:24:30,680 I was thinking about something historical... 292 00:24:33,520 --> 00:24:34,600 Okay. 293 00:24:37,920 --> 00:24:40,400 Listen, baby. I'm gonna have to call you back. 294 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 Alright. 295 00:24:46,720 --> 00:24:49,800 Hey, Marco! Fibs! School must be out. 296 00:24:50,480 --> 00:24:53,960 What a coincidence, huh? Running into fellow professionals. 297 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 No coincidence, Trig. 298 00:24:55,600 --> 00:24:57,400 Today is the luckiest day of your life. 299 00:24:57,480 --> 00:24:58,960 My wife lost her credit card? 300 00:24:59,040 --> 00:25:01,960 Luther's ready to buy out your contract with Corbo. 301 00:25:02,040 --> 00:25:05,520 No, no. I mean, you don't poach operators from other gigs. 302 00:25:05,600 --> 00:25:07,400 Even Luther Bruhn knows that. 303 00:25:07,480 --> 00:25:09,640 Trig, come on. It's just a trial. 304 00:25:09,720 --> 00:25:10,960 A trial, huh? 305 00:25:12,520 --> 00:25:14,680 You ever considered that this is the trial? 306 00:25:15,880 --> 00:25:17,600 Well, let's make it one. 307 00:25:17,680 --> 00:25:19,800 Oh, we're playing dirty? 308 00:25:21,520 --> 00:25:22,880 Okay. 309 00:25:26,440 --> 00:25:27,680 Oh, Marco... 310 00:25:34,480 --> 00:25:35,640 Come on. 311 00:25:51,440 --> 00:25:52,920 Go to sleep. Go to sleep. 312 00:26:14,800 --> 00:26:18,040 Hey, baby. Oh, I was just watching a performance. 313 00:26:18,520 --> 00:26:20,560 It was great. Really great! 314 00:26:31,400 --> 00:26:33,720 The mine is exposed to fire on all sides. 315 00:26:35,200 --> 00:26:37,760 We wouldn't be able to defend it for very long. 316 00:26:37,840 --> 00:26:40,760 We don't have the men or the weapons to match Saif. 317 00:26:40,840 --> 00:26:43,160 There's more than one way to win a battle. 318 00:26:43,240 --> 00:26:46,080 If you want to survive, you need to give up this mine. 319 00:26:46,160 --> 00:26:49,160 To surrender the mine to Saif? No. 320 00:26:50,360 --> 00:26:52,800 -We are warriors! -We are warriors! 321 00:26:53,640 --> 00:26:55,160 Let's go. 322 00:26:57,880 --> 00:26:59,480 Old people. 323 00:27:02,400 --> 00:27:05,920 You know yourself, you know your enemy, you need not fear 100 battles. 324 00:27:06,640 --> 00:27:09,240 They made you read Art of War in business school? 325 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 I read books. 326 00:27:11,240 --> 00:27:15,400 You know, I never though that would actually apply to an actual war. 327 00:27:17,240 --> 00:27:18,240 Okay. 328 00:27:19,080 --> 00:27:22,520 -What do we know about Luther Bruhn? -Well, he's arrogant. 329 00:27:22,600 --> 00:27:25,480 He's volatile. He's got zero conscience. 330 00:27:25,560 --> 00:27:26,840 He's a top tier killer. 331 00:27:27,480 --> 00:27:31,160 Maybe in your world, but in mine, he's just another hustler. 332 00:27:31,240 --> 00:27:33,680 He's not as smart as he thinks he is. 333 00:27:33,760 --> 00:27:36,400 -Which leads me to believe... -That he can be played. 334 00:27:36,480 --> 00:27:37,360 Oh, yeah. 335 00:27:39,920 --> 00:27:42,760 I have an idea. It's brilliant. You're gonna hate it. 336 00:27:42,840 --> 00:27:44,400 I love it already. 337 00:27:46,200 --> 00:27:47,480 Come on. 338 00:28:32,920 --> 00:28:35,120 -Hey. -Hey. Where have you been? 339 00:28:35,680 --> 00:28:37,240 I thought you bolted. 340 00:28:37,320 --> 00:28:38,760 No such luck. 341 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 Vincent had an idea. 342 00:28:41,240 --> 00:28:43,360 Terrible idea. 343 00:28:44,320 --> 00:28:47,120 -Do you need anything? -No, we're good to go. 344 00:28:47,200 --> 00:28:49,200 The sooner the better. 345 00:28:49,280 --> 00:28:50,720 Alright, listen. 346 00:28:50,800 --> 00:28:53,880 When this is over, head straight to Kinlasa. Don't come back. 347 00:28:53,960 --> 00:28:56,840 Luther's gonna have reaction teams ready to cut you off. 348 00:28:56,920 --> 00:29:00,280 I wish I could say it was a pleasure, but... 349 00:29:02,800 --> 00:29:04,160 Good luck! 350 00:29:04,880 --> 00:29:06,800 Come on, we have work to do. 351 00:29:16,440 --> 00:29:17,920 Listen, I... 352 00:29:19,480 --> 00:29:21,880 I really need to tell you guys something. 353 00:29:21,960 --> 00:29:23,360 I'm a... 354 00:29:27,320 --> 00:29:30,280 -I... -You're not the real Jez Zackery. 355 00:29:31,520 --> 00:29:34,120 The real one is a PMC who married your cousin. 356 00:29:34,200 --> 00:29:37,000 You stole his identity when they went on their honeymoon. 357 00:29:37,080 --> 00:29:39,440 Because you thought it'd be cool to do this job. 358 00:29:39,520 --> 00:29:40,480 Close enough? 359 00:29:40,560 --> 00:29:41,760 We can google too. 360 00:29:44,680 --> 00:29:45,880 You guys are cool. 361 00:29:46,440 --> 00:29:49,480 But the rest of it, not so much. 362 00:29:49,560 --> 00:29:54,200 I'll give you this, "Not Zak", you definitely pass the crazy test. 363 00:29:54,280 --> 00:29:56,480 You will find a seat at the table. 364 00:29:56,560 --> 00:29:58,160 Just not with us. 365 00:31:05,000 --> 00:31:07,280 -Hammer or anvil? -I'll take hammer. 366 00:31:08,160 --> 00:31:10,120 One minute and out. Yeah? 367 00:31:11,560 --> 00:31:13,520 Say yes. 368 00:31:13,600 --> 00:31:15,360 Okay, killjoy. Yes. 369 00:31:15,960 --> 00:31:17,880 Yellow smoke says I'm on my way out. 370 00:31:17,960 --> 00:31:19,800 Red says I'm right behind you. 371 00:31:22,040 --> 00:31:24,120 Let's bag some patriarchy. 372 00:31:50,160 --> 00:31:51,480 Grenade! 373 00:32:14,840 --> 00:32:16,520 Company! Cover! 374 00:32:32,840 --> 00:32:34,080 Stop! 375 00:32:35,400 --> 00:32:36,720 Cease fire! 376 00:32:38,240 --> 00:32:39,720 We're being played! 377 00:32:40,840 --> 00:32:42,040 Cease fire! 378 00:32:42,520 --> 00:32:44,800 Stop, you idiots! You're shooting each other! 379 00:32:53,040 --> 00:32:54,880 There's two of them, god damn it! 380 00:32:55,400 --> 00:32:56,480 Stop! 381 00:32:58,360 --> 00:33:00,000 Cease fire! 382 00:33:16,000 --> 00:33:17,600 Right on time. 383 00:33:17,680 --> 00:33:19,000 Look, it's my ride. 384 00:33:19,840 --> 00:33:22,840 Yeah, it stopped this time too. Alright, get to the clinic. 385 00:33:22,920 --> 00:33:25,760 Do not wait for me. If you can get Grace out, do it! 386 00:33:26,480 --> 00:33:29,920 Wait, it was already awkward when Grace, you know... 387 00:33:30,000 --> 00:33:31,600 Okay... Alright. 388 00:33:31,680 --> 00:33:34,080 I'm trying to hate you, but you make it tough. 389 00:33:34,160 --> 00:33:36,040 That's the same thing my dad used to say. 390 00:33:36,560 --> 00:33:37,880 Hey, wait up! 391 00:33:58,000 --> 00:34:00,520 Hey, guys. Jack "Hacksaw" Smith here. 392 00:34:00,600 --> 00:34:03,000 Sick of staring at your cell phone? 393 00:34:03,080 --> 00:34:06,120 Tired of the internet? Want more out of your life? 394 00:34:06,200 --> 00:34:09,720 Then you need to consider a kick ass career as a PMC. 395 00:34:09,800 --> 00:34:11,920 Private Military Contractor. 396 00:34:12,640 --> 00:34:14,880 Also called "the professionals". 397 00:34:15,600 --> 00:34:19,240 World travel, great pay, and all the danger you can handle. 398 00:34:19,320 --> 00:34:21,880 Do you know why? Do you know why? Do you know why? 399 00:34:21,960 --> 00:34:23,520 Because danger pays. 400 00:34:24,320 --> 00:34:27,160 Jack, where is the E? 401 00:34:27,240 --> 00:34:29,120 There's no E in "hiro". 402 00:34:29,200 --> 00:34:32,360 The PMC academy, where you learn all the skills and... 403 00:34:32,440 --> 00:34:34,360 Stop it, Jack! 404 00:34:34,440 --> 00:34:36,960 ...of executive security, such as: 405 00:34:37,040 --> 00:34:40,840 CPP. Close personal protection. 406 00:34:41,680 --> 00:34:42,600 There you go. 407 00:34:42,680 --> 00:34:45,160 Rescue hostage and recovery. 408 00:34:48,680 --> 00:34:51,200 Thank you, Professionals, for saving me. 409 00:34:51,720 --> 00:34:53,520 And full contact self-defence. 410 00:34:55,960 --> 00:34:57,480 And much, much more. 411 00:34:57,560 --> 00:35:01,360 PMC academy. When you're ready, we'll be waiting. 412 00:35:06,760 --> 00:35:08,920 Drinks on Hacksaw! 413 00:35:09,000 --> 00:35:10,120 Wait. What? 414 00:35:10,720 --> 00:35:13,080 Now wait for the money to roll in, bro! 415 00:35:17,840 --> 00:35:19,600 So much for a dawn attack. 416 00:35:22,600 --> 00:35:24,760 I don't think our allies are having any fun. 417 00:35:25,360 --> 00:35:27,240 What did I tell you? Huh? 418 00:35:29,000 --> 00:35:30,520 Can you blame them? 419 00:35:30,600 --> 00:35:34,120 Most are dirt farmers doing it for the dough, just like our guys. 420 00:35:34,760 --> 00:35:36,640 What about them? 421 00:35:36,720 --> 00:35:38,000 Maybe a rousing pep talk? 422 00:35:38,080 --> 00:35:41,080 We few, we happy few. We band of brothers type thing. 423 00:35:42,400 --> 00:35:43,640 Triple their danger pay. 424 00:35:43,720 --> 00:35:46,040 Where is the romance in that? 425 00:35:46,120 --> 00:35:47,480 Double. 426 00:35:48,680 --> 00:35:50,040 Done. 427 00:35:50,120 --> 00:35:53,200 Now bust some asses. I'm in the mood for a fire fight. 428 00:35:53,280 --> 00:35:54,520 That's romance? 429 00:35:54,600 --> 00:35:58,760 From now on, no one is sleeping here! Do you hear me? 430 00:35:58,840 --> 00:36:00,440 Do you hear me? 431 00:36:28,480 --> 00:36:31,720 -Is everyone out of the village? -Everyone who isn't fighting. 432 00:36:32,360 --> 00:36:34,760 Alright. And you walked them through the plan? 433 00:36:34,840 --> 00:36:38,240 I showed everybody the mines. Believe me, they understand. 434 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Alright. 435 00:37:04,520 --> 00:37:07,800 If you're looking to get massacred, you've found a good spot. 436 00:37:07,880 --> 00:37:10,840 Why does a mercenary care about our country? 437 00:37:10,920 --> 00:37:13,200 Why did you come here? 438 00:37:14,880 --> 00:37:17,440 To rescue a woman. Saif took her prisoner. 439 00:37:18,800 --> 00:37:22,520 -Do you love her? -She's an acquaintance. 440 00:37:24,360 --> 00:37:27,080 You came here to rescue an acquaintance? 441 00:37:27,160 --> 00:37:29,520 Love is complicated, my friend. 442 00:37:34,840 --> 00:37:37,400 Looks like they found our observation post. 443 00:37:43,280 --> 00:37:45,720 Don't fire! Our pickups are coming in! 444 00:38:07,000 --> 00:38:08,240 Here they are! 445 00:38:13,760 --> 00:38:15,560 Come on! 446 00:38:48,120 --> 00:38:50,400 Fall back! Fall back! 447 00:39:02,440 --> 00:39:05,040 Fall back! Fall back to the village! 448 00:39:22,680 --> 00:39:26,400 We keep going. Push them out of the village into the scrubs. 449 00:39:47,000 --> 00:39:48,480 Hey, trouble. What's up? 450 00:39:49,200 --> 00:39:51,840 I swear, I'm being treated like a slave right now. 451 00:39:52,760 --> 00:39:55,280 I mean, they're acting like we killed somebody. 452 00:39:56,600 --> 00:39:59,360 We'd never do that. Not without a good reason. 453 00:40:03,760 --> 00:40:05,040 So, what are you doing? 454 00:40:07,640 --> 00:40:10,360 Just working. Something my partner needs done. 455 00:40:12,200 --> 00:40:13,560 Can't he do it by himself? 456 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 Come be with me. 457 00:40:16,360 --> 00:40:19,000 Jane, can I put you on mute for one second? 458 00:40:19,080 --> 00:40:20,600 I just want to finish this up. 459 00:40:21,280 --> 00:40:22,120 Hurry. 460 00:40:22,760 --> 00:40:23,800 Oh, I will. 461 00:40:33,000 --> 00:40:34,760 Hi, it's Sophia Elias. 462 00:40:35,720 --> 00:40:38,400 Remain on the line. The other caller knows you are waiting. 463 00:40:44,520 --> 00:40:46,880 Can I grab the director for a quick chat? 464 00:41:10,080 --> 00:41:11,400 I'm all yours, baby. 465 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 Forward! Go! Go! Now! 466 00:42:09,240 --> 00:42:13,240 Up the flank! Get Corbo! Swann can't be far behind. 467 00:42:26,680 --> 00:42:28,240 Go now! Go! 468 00:42:30,280 --> 00:42:31,160 Go! 469 00:42:38,320 --> 00:42:39,120 Move forward! 470 00:42:59,360 --> 00:43:00,520 Corbo! 471 00:43:01,880 --> 00:43:03,480 I know you can hear me! 472 00:43:05,720 --> 00:43:08,800 So, let's say we end this senseless slaughter, huh? 473 00:43:09,360 --> 00:43:12,120 I thought senseless slaughter was your specialty. 474 00:43:13,840 --> 00:43:17,080 We can talk about your terms of surrender, if you want. 475 00:43:18,640 --> 00:43:22,600 Terms are simple! Hand over Swann, you get safe passage. 476 00:43:24,080 --> 00:43:25,800 I think you got it backwards! 477 00:43:25,880 --> 00:43:28,040 I was talking about your surrender! 478 00:43:31,120 --> 00:43:34,760 Now, why would I want to surrender to you? 479 00:43:34,840 --> 00:43:37,840 Because we turned the village into a minefield. 480 00:43:38,520 --> 00:43:41,400 Oh, my god! What? Be careful! 481 00:43:41,480 --> 00:43:43,440 Everybody hold their positions. 482 00:43:44,960 --> 00:43:46,600 Mines! Mines everywhere. 483 00:43:51,240 --> 00:43:53,360 Put your weapons down and your hands up! 484 00:43:54,160 --> 00:43:55,640 Or you can try to fight, 485 00:43:55,720 --> 00:43:58,080 but what did you say about senseless slaughter? 486 00:45:33,920 --> 00:45:35,160 Luther! 487 00:46:06,080 --> 00:46:09,040 -How is she? -She's stable. 488 00:46:09,120 --> 00:46:12,720 It's serious. She's fighting it. It's fighting right back. 489 00:46:12,800 --> 00:46:15,080 Hey, Grace is the strongest person I know. 490 00:46:15,160 --> 00:46:17,920 If I could beat this virus, I'm sure she will too. 491 00:46:19,080 --> 00:46:22,320 Don't talk. We're taking you to the airport in Brazzaville. 492 00:46:22,400 --> 00:46:25,520 In 24 hours, we're gonna be in our house, in our bed. 493 00:46:25,600 --> 00:46:28,120 You got all the time in the world to get better. 494 00:46:29,200 --> 00:46:32,160 I'm sorry. Both of you, I'm sorry. 495 00:46:32,240 --> 00:46:35,240 I dragged you both into this, and I know what you have done. 496 00:46:35,320 --> 00:46:38,280 You don't owe me anything except a fortune in medical bills. 497 00:46:38,360 --> 00:46:40,680 That's good... Always keep things light. 498 00:46:42,520 --> 00:46:44,240 -Three, two, one. -Okay. 499 00:46:44,320 --> 00:46:45,920 Three, two, good. 500 00:46:51,000 --> 00:46:52,320 There you go. 501 00:47:55,520 --> 00:47:58,520 Subtitles: Aino Bergh www.plint.com