1 00:00:09,080 --> 00:00:10,880 Áður í Professionals. 2 00:00:10,960 --> 00:00:14,240 Grace var með bóluefni til að koma í veg fyrir faraldur 3 00:00:14,320 --> 00:00:15,360 af Marburg-vírus. 4 00:00:15,440 --> 00:00:18,320 Lífvörðurinn þinn er glæpamaður, og ég ætla að setja hann inn 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,000 ævilangt. 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,120 Nei... Ekki núna. Nei, nei! 7 00:00:22,200 --> 00:00:23,800 Saif er illmenni og bófi. 8 00:00:23,880 --> 00:00:25,440 Farðu með mig til Swann. 9 00:00:25,520 --> 00:00:28,240 Fjölskylda hans mun biðja mig að semja um lausn hans, 10 00:00:28,320 --> 00:00:32,240 og síðan ætlum við tveir að skipta með okkur milljarði bandaríkjadala. 11 00:00:33,320 --> 00:00:34,480 -Luther? -Zora? 12 00:00:35,440 --> 00:00:36,800 Peter er í hættu! 13 00:00:36,880 --> 00:00:39,000 Leggðu hana frá þér! Leggðu byssuna frá þér! 14 00:00:39,800 --> 00:00:41,240 Við erum öll í hættu! 15 00:00:43,680 --> 00:00:47,560 Ef þú vilt gera honum eitthvað, verðurðu að gera það gegnum mig! 16 00:00:48,960 --> 00:00:50,680 Farið aftur í bílana. 17 00:02:25,480 --> 00:02:27,200 Heyrðu? Andarðu? 18 00:02:27,280 --> 00:02:30,480 Ef þú heyrir til mín, ekki hreyfa þig. Ókei? Þraukaðu félagi! 19 00:02:41,480 --> 00:02:44,920 Halló? Samband, samband. 20 00:02:50,560 --> 00:02:52,120 Ég þarf sjúkraflutninga! 21 00:02:52,480 --> 00:02:54,600 Þetta er Peter Swann. Ég þarf sjúkraflutninga! 22 00:02:54,680 --> 00:02:57,840 -Hvernig hefur hann það? -Við verðum að koma honum héðan. 23 00:02:57,920 --> 00:02:59,640 Farið með hann í þorpið. 24 00:03:07,080 --> 00:03:09,360 Þetta er fáránlegt! 25 00:03:09,440 --> 00:03:11,080 Algjörlega fáránlegt! 26 00:03:11,160 --> 00:03:14,840 Hvað þarf ég að segja það oft? Ég er frá Europol! 27 00:03:15,400 --> 00:03:17,280 Fjárinn! Europol! 28 00:03:17,360 --> 00:03:20,360 Nei! Vó, vó... Nei! Hættið tökum! Nei! 29 00:03:20,440 --> 00:03:23,200 Bíðið. Flott föt. Þú verður að hjálpa mér. 30 00:03:23,280 --> 00:03:25,280 Ég er Neumann fulltrúi frá Europol. 31 00:03:25,360 --> 00:03:28,480 Mér var rænt. Frelsið Neumann fulltrúa! 32 00:03:28,560 --> 00:03:30,320 Frelsið Neumann fulltrúa! 33 00:03:31,680 --> 00:03:33,360 Johnson, geturðu sagt okkur... 34 00:03:33,440 --> 00:03:37,480 Frelsið Neumann fulltrúa! Frelsið Neumann fulltrúa! 35 00:03:39,280 --> 00:03:41,760 FUBAR 36 00:03:42,640 --> 00:03:44,520 Eruð þið tilbúin? Frábært. 37 00:03:45,880 --> 00:03:47,000 Taka? 38 00:03:47,080 --> 00:03:50,200 Hæ! Jack "járnsög" Smith hérna. 39 00:03:50,280 --> 00:03:52,200 Leið á að stara á símann? 40 00:03:52,280 --> 00:03:54,960 Ég vil ná þessu skoti meðan sólin er góð. 41 00:03:55,040 --> 00:03:58,160 Þá ættirðu að skoða frábært starf sem einkahermaður. 42 00:03:58,680 --> 00:04:02,240 -Komdu með veskið! -Taktu barnið! 43 00:04:02,320 --> 00:04:04,920 Líka þekktur sem atvinnumaður. 44 00:04:07,800 --> 00:04:10,320 -Haltu því saman, maður. -Já, já. Ég er með það. 45 00:04:10,400 --> 00:04:12,960 Björgun og endurheimt gísla. 46 00:04:14,880 --> 00:04:16,200 Strákar? 47 00:04:16,880 --> 00:04:19,120 Var einu sinni... einu sinni... 48 00:04:19,200 --> 00:04:20,160 Og taka! 49 00:04:20,240 --> 00:04:22,000 -Það var einu sinni... -Frá byrjun. 50 00:04:22,080 --> 00:04:24,040 -Áfram! -Þetta var sárt. 51 00:04:24,120 --> 00:04:25,560 Náðirðu þessu? 52 00:04:27,960 --> 00:04:31,680 Herskólinn. Við erum til þegar þú ert til. 53 00:04:33,600 --> 00:04:36,520 -Erum við búin? -Já, við erum búin. 54 00:04:36,600 --> 00:04:38,360 -Við verðum að fara. -Sagði ég klippa? 55 00:04:39,240 --> 00:04:40,200 Afsakið. 56 00:04:41,640 --> 00:04:44,760 GRUNNBÚÐIR SKÆRULIÐA, KONGÓ 57 00:04:52,080 --> 00:04:53,200 Ég skal hjálpa. 58 00:04:55,360 --> 00:04:57,320 Já! Ókei, takið þessa. 59 00:04:59,760 --> 00:05:03,200 -Gætið að. -Þessa tvo. Takið tvo í viðbót. 60 00:05:04,920 --> 00:05:06,080 -Læknir? -Förum. 61 00:05:06,160 --> 00:05:07,200 Núna eða aldrei. 62 00:05:16,520 --> 00:05:18,400 Þetta er í lagi. 63 00:05:19,680 --> 00:05:21,480 Ekki skjóta. Ég get hjálpað. 64 00:05:22,920 --> 00:05:24,160 Hann er í losti. 65 00:05:24,800 --> 00:05:26,560 Þetta er í lagi. 66 00:05:27,920 --> 00:05:29,640 Engar áhyggjur. Ég hjálpa þér. 67 00:05:40,400 --> 00:05:42,520 -Hann er brennandi. -Komdu, læknir! 68 00:05:43,840 --> 00:05:46,360 -Við höfum ekki tíma. -Bara smástunga. Ókei? 69 00:05:48,720 --> 00:05:50,360 Eitthvað fleira fyrir herrann 70 00:05:50,440 --> 00:05:52,440 sem var að reyna að drepa vini þína? 71 00:05:54,280 --> 00:05:55,800 Ég þarf vatnið. 72 00:05:59,080 --> 00:06:00,800 Við verðum að fara. Núna! 73 00:06:02,880 --> 00:06:04,760 -Ég verð að láta þig bíða hérna. -Förum! 74 00:06:04,840 --> 00:06:06,200 -Þetta er í lagi. -Förum! 75 00:06:06,280 --> 00:06:07,400 Ókei, förum. 76 00:07:01,680 --> 00:07:03,680 Siturðu, Paul? 77 00:07:04,120 --> 00:07:05,960 Siturðu í alvöru? 78 00:07:06,960 --> 00:07:09,480 Engin ný smit í 48 tíma, Grace. 79 00:07:15,040 --> 00:07:17,440 -Ég fann þá ekki. -Þeir lifa þetta af. 80 00:07:20,360 --> 00:07:22,480 Jæja, ég vona að þetta hjálpi. 81 00:07:22,560 --> 00:07:23,640 Já. 82 00:07:24,600 --> 00:07:26,080 Ég vona að það sé nóg. 83 00:07:26,160 --> 00:07:27,600 Við látum það nægja. 84 00:07:28,160 --> 00:07:30,400 Og þau komast líka af. 85 00:07:32,480 --> 00:07:33,600 Ekki láta hugfallast. 86 00:07:38,000 --> 00:07:41,680 Hæ, okkur vantar bíl. Við verðum að koma honum á spítala. 87 00:07:41,760 --> 00:07:43,720 Enginn bíll. Við erum með lækni. 88 00:07:43,800 --> 00:07:46,160 -Eruð þið með lækni? -Þann besta í héraðinu. 89 00:08:15,560 --> 00:08:17,640 Bíddu. Kannski ættum við að sjóða vatn 90 00:08:17,720 --> 00:08:20,280 og ná í spritt, sótthreinsandi, smá... 91 00:08:20,360 --> 00:08:21,880 Það er í lagi. Þetta er fínt. 92 00:08:22,800 --> 00:08:24,520 Það verður allt í lagi með þig. 93 00:08:35,720 --> 00:08:38,840 EUROPOL BRETLANDI 94 00:08:38,920 --> 00:08:42,720 Þetta myndband hefur breiðst út á innan við tveimur tímum, 95 00:08:42,800 --> 00:08:46,200 með yfir milljón smelli á 200 vefsíðum. 96 00:08:46,280 --> 00:08:49,880 Spurningin er, hver er Neumann fulltrúi? 97 00:08:50,520 --> 00:08:53,880 Hver er sagan á bak við stolnu lögreglubílana? 98 00:08:53,960 --> 00:08:57,280 Og af hverju var hann þarna til að byrja með? 99 00:08:57,360 --> 00:08:59,640 Mér var rænt! Frelsið Neumann fulltrúa! 100 00:09:06,880 --> 00:09:08,240 Þetta er Elias fulltrúi. 101 00:09:08,320 --> 00:09:11,680 Soph, ég er í smávandræðum. 102 00:09:12,920 --> 00:09:14,000 Ert þetta þú, Kurt? 103 00:09:14,080 --> 00:09:16,280 Fáránlegt, ekki satt? 104 00:09:16,360 --> 00:09:19,920 En geturðu talað við forstjórann fyrir mig? 105 00:09:20,280 --> 00:09:24,400 Ég gæti tæknilega séð hafa farið út fyrir mína lögsögu eitthvað... 106 00:09:24,480 --> 00:09:27,360 Tæknilega, meinarðu þá ólöglega? 107 00:09:28,480 --> 00:09:31,080 Já, ekki ef þú lítur til anda laganna. 108 00:09:31,400 --> 00:09:33,320 Sem ég geri ekki, dómararnir ekki heldur. 109 00:09:33,400 --> 00:09:35,880 Og forstjórinn ekki heldur. 110 00:09:38,280 --> 00:09:39,680 Ég skal tala við hann. 111 00:09:39,760 --> 00:09:43,120 Ég meina, það er ekki eins og þú hafir valdið alþjóðadeilu, Kurt. 112 00:09:49,560 --> 00:09:52,320 Mér þykir leitt að setja þig í þessa stöðu, Soph. 113 00:09:52,400 --> 00:09:56,080 Alls ekki, eftir allan verðmæta lærdóminn sem þú gafst mér. 114 00:09:56,160 --> 00:09:57,240 Er það? Í alvöru? 115 00:09:58,280 --> 00:10:00,840 Nú veit ég við hverju er að búast þegar ég eignast sjálf 116 00:10:00,920 --> 00:10:03,320 fáfrótt, ósjálfbjarga og spillt lítið barn. 117 00:10:05,600 --> 00:10:07,240 Soph? Sophia? Halló? 118 00:10:55,600 --> 00:10:57,040 Dr. Grace? 119 00:10:57,960 --> 00:10:59,760 Malu! Er í lagi með þig? 120 00:11:00,400 --> 00:11:01,880 Peter og Vincent eru hjá okkur. 121 00:11:02,680 --> 00:11:04,760 -Hjá ykkur? Hvar? -Við kóbaltnámuna. 122 00:11:04,840 --> 00:11:06,360 Í Juju-héraði hjá Djamba. 123 00:11:06,440 --> 00:11:08,840 Einn er mjög veikur. Mjög veikur! 124 00:11:08,920 --> 00:11:11,280 -Geturðu sýnt mér? -Já, ég fer með þig. 125 00:11:11,360 --> 00:11:12,760 En við verðum að fara núna. 126 00:11:13,480 --> 00:11:14,600 Núna? Um nótt? 127 00:11:14,680 --> 00:11:17,040 Það er betra um nótt. Hermennirnir eru fullir. 128 00:11:17,120 --> 00:11:19,480 Og ef maður þekkir leiðina er það öruggara. 129 00:11:20,840 --> 00:11:22,160 Ókei. 130 00:11:28,040 --> 00:11:29,560 Heyrðu. 131 00:11:29,640 --> 00:11:31,200 Frú? Öh... 132 00:11:33,320 --> 00:11:34,880 Komdu, syngjum fyrir hann. 133 00:11:34,960 --> 00:11:36,680 -Syngjum fyrir hann. -Ég syng ekki. 134 00:11:41,680 --> 00:11:42,960 Ég þekki ekki textann. 135 00:12:06,520 --> 00:12:10,080 Ég giska á að þeir fari meðfram ánni hingað. 136 00:12:10,160 --> 00:12:12,720 Fari yfir veginn inn í þetta þorp... 137 00:12:15,000 --> 00:12:17,520 Hrýtur eins og rússneskur sirkusbjörn. 138 00:12:19,160 --> 00:12:21,920 Láttu hann vera. Hann stóð sig vel í dag. 139 00:12:24,240 --> 00:12:27,240 Veistu, við gætum ennþá... 140 00:12:28,880 --> 00:12:30,160 Búmm! 141 00:12:31,720 --> 00:12:34,840 Ég veit hvar þeir eru. Peter og Vincent. 142 00:12:35,520 --> 00:12:38,280 Þeir eru í námu Malu. Hún fylgir mér þangað í kvöld. 143 00:12:38,640 --> 00:12:41,600 -Ekki án okkar. -Er allt í lagi, læknir? 144 00:12:41,680 --> 00:12:43,240 -Já. -Þú virðist óstöðug. 145 00:12:43,320 --> 00:12:46,560 Það er... Ég sef á leiðinni. 146 00:12:51,360 --> 00:12:54,400 Það er bara... Ég held ég hafi borðað eitthvað. 147 00:12:54,480 --> 00:12:58,000 Þú hefur ekki borðað neitt. Ekki síðan við komum aftur alla vega. 148 00:13:07,280 --> 00:13:08,760 Ókei. 149 00:13:09,400 --> 00:13:12,400 Ég vil að þú biðjir Paul um að koma hingað. 150 00:13:13,320 --> 00:13:15,720 En bara í sóttvarnargalla. 151 00:13:16,480 --> 00:13:18,080 Það er bara öryggisráðstöfun. 152 00:13:19,680 --> 00:13:22,560 Þið verðið að fara, báðar, núna. 153 00:13:23,560 --> 00:13:26,560 -Og takið hann með. -Kannski gætum við... 154 00:13:27,680 --> 00:13:28,720 Ó, já. 155 00:14:07,720 --> 00:14:08,760 Góðan dag. 156 00:14:12,080 --> 00:14:14,560 Forfeður þínir sýndu þér miskunn. 157 00:14:14,640 --> 00:14:16,800 Þeir drógu þig út úr myrkrinu. 158 00:14:18,960 --> 00:14:20,560 Hérna, prófaðu þetta. 159 00:14:31,880 --> 00:14:34,600 Myrkrið getur ekki hafa verið verra en þetta. 160 00:14:35,240 --> 00:14:37,880 Vinir þínir verða glaðir að sjá þig. 161 00:14:37,960 --> 00:14:39,240 Vinir mínir? 162 00:14:42,320 --> 00:14:44,400 Hei! Sjá þig, þú ert lifandi. 163 00:14:44,880 --> 00:14:45,680 Það er gott. 164 00:14:45,760 --> 00:14:49,320 -Slepp þá við að grafa þig. -Já. Hver á bílinn? 165 00:14:49,400 --> 00:14:50,360 Við eigum hann núna. 166 00:14:50,440 --> 00:14:53,840 Kolo sótti hann. Hún sagði ekki hvaðan. Ég spurði ekki. 167 00:14:53,920 --> 00:14:55,480 -Er Kolo hér? -Já. 168 00:14:55,560 --> 00:14:57,400 Hvað með Tate og hvað hann nú heitir? 169 00:14:57,480 --> 00:14:58,760 -Zak. -Já. 170 00:14:58,840 --> 00:15:01,560 Þau eru á verði einhversstaðar handan við námuna. 171 00:15:01,640 --> 00:15:04,800 Ef þau koma ekki bráðum verðum við að fara án þeirra. 172 00:15:04,880 --> 00:15:06,680 Kom Grace með þeim? 173 00:15:07,480 --> 00:15:08,960 -Hvað er að? -Grace er veik. 174 00:15:09,360 --> 00:15:11,480 -Hvað? -Dr. Feza er með hana í einangrun 175 00:15:11,560 --> 00:15:13,880 þar til hann finnur út hvað það er eða ekki. 176 00:15:13,960 --> 00:15:17,800 En... Því fyrr sem við komum henni aftur á spítalann, 177 00:15:17,880 --> 00:15:20,480 því fyrr getum við komið henni héðan. 178 00:15:21,800 --> 00:15:24,680 GRUNNBÚÐIR SKÆRULIÐA 179 00:15:54,640 --> 00:15:55,840 Saif? 180 00:15:56,600 --> 00:15:58,360 Af hverju ertu ekki dauður? 181 00:16:00,560 --> 00:16:02,040 Ó! Fínt! 182 00:16:03,080 --> 00:16:04,520 Farðu til fjandans! 183 00:16:12,720 --> 00:16:16,880 Jæja, Kolo, hversu svalt var að berjast við sjóræningja? 184 00:16:17,120 --> 00:16:18,720 Hö, sjóræningja. 185 00:16:18,800 --> 00:16:22,800 Frekar heimskir krakkar á hraðbátum í leit að mútufé. 186 00:16:22,880 --> 00:16:24,400 Hver sagði þér að hún gerði það? 187 00:16:24,480 --> 00:16:27,320 Ég leitaði að henni á vefnum. Ykkur báðum. 188 00:16:27,400 --> 00:16:29,560 Ó. Það er mjög skuggalegt. 189 00:16:30,040 --> 00:16:32,360 Vildi vera viss um að ég væri ekki með viðvaningum. 190 00:16:34,080 --> 00:16:37,000 Hafðu hugann með í leiknum. Þetta eru lögmætar áhyggjur. 191 00:16:37,080 --> 00:16:39,400 Já. Vildi óska að við hefðum gert það sama. 192 00:16:39,480 --> 00:16:43,040 Sjáðu til, það er ekkert svalt við að taka þeysireið á gámaskipi. 193 00:16:43,120 --> 00:16:45,760 Það var þó kostur að ég kynntist henni þar. 194 00:16:46,360 --> 00:16:50,080 Vorum mest í að berjast við skipstjórann þegar hann var á því. 195 00:16:51,840 --> 00:16:53,640 Heyrðu, Kolo? 196 00:16:53,720 --> 00:16:56,240 Mér finnst ég ætti að segja þér dálítið. 197 00:16:56,320 --> 00:17:00,000 Dálítið sem ég ætlaði að segja ykkur báðum. Nú... 198 00:17:00,720 --> 00:17:01,720 Ég... 199 00:17:14,920 --> 00:17:16,440 Hvert ertu að fara? 200 00:17:18,640 --> 00:17:20,040 Óvinir? 201 00:17:21,400 --> 00:17:24,760 Ég gefst upp. Já, Zak, óvinir. Ókei? 202 00:17:24,840 --> 00:17:28,480 Þrír elta einn. Einn óvinur fyrstur. 203 00:17:28,560 --> 00:17:30,800 -Vopnaðir? -Aðeins öftustu þrír. 204 00:17:30,880 --> 00:17:34,480 Kannski eru þeir að veiða hann, eins og í "hættulegasti leikur í heimi"? 205 00:17:34,560 --> 00:17:36,840 Hann er alla vega á harðahlaupum, svo hver veit? 206 00:17:36,920 --> 00:17:39,000 Við hleypum þeim fremsta framhjá. 207 00:17:39,080 --> 00:17:41,080 Við Tate króum hann af. 208 00:17:41,160 --> 00:17:43,560 Hann virðist óvopnaður, Zak. 209 00:17:44,120 --> 00:17:46,440 Tryggðu hann þá með öllum tiltækum ráðum. 210 00:17:46,520 --> 00:17:49,280 Ef hann er vopnaður, vertu tilbúinn að beita hörðu. 211 00:17:50,120 --> 00:17:51,000 Skilið? 212 00:17:51,080 --> 00:17:52,880 Hún meinar hörðu. 213 00:18:08,040 --> 00:18:10,320 Komdu aftur! Komdu aftur hingað! 214 00:18:20,360 --> 00:18:24,120 Við gætum þegið liðsauka þarna. Hvar er læknirinn? Komið honum út! 215 00:18:42,560 --> 00:18:44,840 Þeir stungu af. Við erum ein. 216 00:18:44,920 --> 00:18:48,360 Þetta er gaurinn frá því í gær. Þið vitið, sá sem var í losti. 217 00:18:48,800 --> 00:18:52,800 Hann lítur enn veiklulega út. Hann er aldeilis lentur í því, ekki satt? 218 00:18:52,880 --> 00:18:54,760 Af hverju hljóp hann, heldurðu? 219 00:18:54,840 --> 00:18:57,160 Ég veit það ekki, en við skulum komast að því. 220 00:19:20,200 --> 00:19:21,640 Svo þetta er náman þeirra. 221 00:19:21,720 --> 00:19:25,560 Meira eins og einhvers konar heimatilbúin náma. 222 00:19:26,440 --> 00:19:29,960 -Heimatilbúin hola í jörðu. -Ó, hún er meira en það. 223 00:19:30,040 --> 00:19:32,920 Miklu, miklu meira. 224 00:19:33,000 --> 00:19:34,160 Bonjour. 225 00:19:36,320 --> 00:19:37,400 Þetta er kóbalt. 226 00:19:37,480 --> 00:19:42,840 Við notum þetta í vinnslu, málmblendi, rafhlöður, allt. 227 00:19:42,920 --> 00:19:45,360 Við greiðum fúlgur fyrir þetta. 228 00:19:45,800 --> 00:19:48,360 Það virðist ekki mikið af því skila sér hingað. 229 00:19:48,440 --> 00:19:51,480 "Hógværir munu landið erfa, en ekki námaréttindin." 230 00:19:51,560 --> 00:19:52,880 John Paul Getty sagði það. 231 00:19:52,960 --> 00:19:55,280 Mögulega, en ekki hér. 232 00:19:55,360 --> 00:19:57,400 Við seljum allt sem við gröfum upp sjálf. 233 00:19:57,480 --> 00:20:00,200 Við erum of lítil, svo námafyrirtækin angra okkur ekki. 234 00:20:04,080 --> 00:20:05,560 Hafið miskunn! 235 00:20:14,040 --> 00:20:15,200 Hann var með Saif. 236 00:20:15,280 --> 00:20:17,160 En hann stakk af og hljóp hingað. 237 00:20:17,720 --> 00:20:21,160 Málaliðar Bruhns voru að ná honum þegar við komum. 238 00:20:21,240 --> 00:20:22,480 Á ég að túlka? 239 00:20:22,560 --> 00:20:25,720 Þetta er augljóst. Saif er á leiðinni. Hann er með Luther. 240 00:20:26,200 --> 00:20:28,760 -Náum þá í bíl og förum. -Við getum það ekki. 241 00:20:29,680 --> 00:20:34,120 Getum það ekki. Já, við björguðum honum, en nú vita þeir hvar við erum. 242 00:20:34,200 --> 00:20:36,640 Líklega senda þeir alla sem tiltækir eru núna. 243 00:20:36,720 --> 00:20:39,600 -Rétt hjá Zak. -Þrjú orð sem aldrei hafa heyrst. 244 00:20:39,680 --> 00:20:42,400 Við fimm ein á veginum? Ekki að degi til. 245 00:20:42,480 --> 00:20:44,720 Væri það ekki miklu hættulegra um nótt? 246 00:20:46,280 --> 00:20:48,240 Ekki ef við náum Saif fyrst. 247 00:20:49,080 --> 00:20:50,760 Fyrirbyggjandi árás. 248 00:20:50,840 --> 00:20:52,880 Hrekja þá á flótta í klukkutíma. 249 00:20:52,960 --> 00:20:54,200 Fækka þeim. 250 00:20:54,280 --> 00:20:56,120 Virkaði í Sjö samúræjar . 251 00:20:59,640 --> 00:21:00,840 Það gerði það. 252 00:21:00,920 --> 00:21:03,520 Við verðum að láta þorpið vita hvað er á leiðinni. 253 00:21:04,120 --> 00:21:06,080 Ég segi öldungunum. 254 00:21:10,120 --> 00:21:12,640 Geta þeir gefið honum frí eða eitthvað? 255 00:21:20,000 --> 00:21:23,960 GRUNNBÚÐIR SKÆRULIÐA 256 00:21:47,680 --> 00:21:49,560 Segðu mér að þú hafir samt náð gaurnum? 257 00:21:51,880 --> 00:21:53,080 Hvað kom fyrir hann? 258 00:21:53,800 --> 00:21:57,280 Lentum í fyrirsát. Sáum þau aldrei. En hún var fullkomlega sett upp. 259 00:21:57,360 --> 00:21:58,600 Voru þetta atvinnumenn? 260 00:21:58,680 --> 00:22:01,680 Ég fór aftur. Þau voru löngu farin. 261 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 -Hvað heldur þú? -Sama og þú. 262 00:22:08,040 --> 00:22:09,480 Það er góðs viti. 263 00:22:09,560 --> 00:22:10,920 Hvernig? 264 00:22:11,000 --> 00:22:14,320 Maðurinn slapp. Hann varar námuna við að við séum á leiðinni. 265 00:22:14,400 --> 00:22:16,400 Mér er skítsama um námuna þína, Saif. 266 00:22:16,480 --> 00:22:19,240 Ég verð að finna Swann áður en hann kemst út af hitasvæðinu. 267 00:22:19,320 --> 00:22:22,920 Annars verð ég að svara erfiðum spurningum frá yfirmanni mínum. 268 00:22:23,000 --> 00:22:24,840 Gleymdu Swann. 269 00:22:24,920 --> 00:22:27,280 -Hann er löngu farinn. -Nei, hann er það ekki. 270 00:22:27,360 --> 00:22:30,720 Ef skytturnar í grasinu voru frá Corbo, er Swann við námuna. 271 00:22:30,800 --> 00:22:32,880 Af hverju voru þau annars að kanna svæðið? 272 00:22:33,560 --> 00:22:36,640 Við förum í framvarðastöðu. Við ráðumst á þau í dögun. 273 00:22:36,720 --> 00:22:38,280 Af stað! Förum út! 274 00:23:17,680 --> 00:23:21,920 Stríðsherrar eins og Saif hafa reynt að stela námunni okkar árum saman. 275 00:23:22,000 --> 00:23:23,160 Herra... 276 00:23:23,880 --> 00:23:27,120 Þessi ungi maður, Djamba, leiddi fyrirsátina 277 00:23:27,200 --> 00:23:28,720 sem hrakti þá á flótta. 278 00:23:29,600 --> 00:23:32,560 Þeir eru pirraðir. Þeir eru reiðir. 279 00:23:32,640 --> 00:23:36,080 Í dag snúa þeir aftur til að úthella blóði ykkar. 280 00:23:36,160 --> 00:23:38,680 Og á morgun stelur hann námunni ykkar. 281 00:23:39,240 --> 00:23:40,840 Afríka er flókin, vinur minn. 282 00:23:42,320 --> 00:23:45,040 -Abofemiar eru stoltir. -Auðvitað eruð þið það. 283 00:23:45,800 --> 00:23:48,600 Þetta er dagur dauðatungls. Við vissum að hann kæmi. 284 00:23:49,200 --> 00:23:51,840 Með fullri virðingu, þá vitið þið ekkert um þá. 285 00:23:51,920 --> 00:23:55,000 Ef Saif vill sjá blóð þá mun hann sjá blóð. 286 00:23:55,800 --> 00:23:59,240 Leyfið okkur að sýna ykkur áður en þið takið ákvörðun. 287 00:24:02,760 --> 00:24:04,720 DUBLIN, ÍRLANDI 288 00:24:05,280 --> 00:24:07,920 Hæ, elskan. Hvernig hefur afmælisstrákurinn það? 289 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 Ég veit. Mér þykir leitt að missa af öðru afmæli. 290 00:24:11,440 --> 00:24:13,400 Ég keypti samt flott dót. 291 00:24:14,040 --> 00:24:15,400 Nei! 292 00:24:15,720 --> 00:24:18,240 Ekkert eins og tölvu... Já, enga tölvuleiki. 293 00:24:18,320 --> 00:24:19,520 Sammála. 294 00:24:20,040 --> 00:24:21,800 Allt of hættulegir. 295 00:24:21,880 --> 00:24:23,520 Ég keypti dót til að leika sér með. 296 00:24:24,000 --> 00:24:26,440 Nei, elskan. Ekkert eins og byssu! 297 00:24:27,480 --> 00:24:30,680 Ég var að hugsa um eitthvað sögulegt... 298 00:24:33,520 --> 00:24:34,600 Ókei. 299 00:24:37,920 --> 00:24:40,400 Heyrðu, elskan. Ég verð að hringja aftur síðar. 300 00:24:40,480 --> 00:24:41,400 Allt í lagi. 301 00:24:46,720 --> 00:24:49,800 Hæ, Marco! Fibs! Skólinn hlýtur að vera í fríi. 302 00:24:50,480 --> 00:24:53,960 Þvílík tilviljun, ha? Rekast á aðra atvinnumenn. 303 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 Engin tilviljun, Trig. 304 00:24:55,600 --> 00:24:57,400 Þetta er mesti happadagur lífs þíns. 305 00:24:57,480 --> 00:24:58,960 Týndi konan mín greiðslukortinu? 306 00:24:59,040 --> 00:25:01,960 Luther vill kaupa samninginn þinn við Corbo. 307 00:25:02,040 --> 00:25:05,520 Nei, nei. Ég meina, þú stelur ekki mönnum úr öðrum verkefnum. 308 00:25:05,600 --> 00:25:07,400 Jafnvel Luther Bruhn veit það. 309 00:25:07,480 --> 00:25:09,640 Svona nú, Trig. Þetta er bara próf. 310 00:25:09,720 --> 00:25:10,960 Próf, ha? 311 00:25:12,520 --> 00:25:14,680 Hefurðu íhugað að þetta sé prófið? 312 00:25:15,880 --> 00:25:17,600 Gerum hana það þá. 313 00:25:17,680 --> 00:25:19,800 Ó, á að leika af hörku? 314 00:25:21,520 --> 00:25:22,880 Ókei. 315 00:25:26,440 --> 00:25:27,680 Ó, Marco... 316 00:25:34,480 --> 00:25:35,640 Svona nú. 317 00:25:51,440 --> 00:25:52,920 Farðu að sofa. Farðu að sofa. 318 00:26:14,800 --> 00:26:18,040 Hæ, elskan. Ó, ég var bara að horfa á sýningu. 319 00:26:18,520 --> 00:26:20,560 Hún var frábær. Alveg frábær. 320 00:26:31,400 --> 00:26:33,720 Náman er opin fyrir skothríð úr öllum áttum. 321 00:26:35,200 --> 00:26:37,760 Við getum ekki varið hana mjög lengi. 322 00:26:37,840 --> 00:26:40,760 Við höfum ekki mannskap eða vopn til að mæta Saif. 323 00:26:40,840 --> 00:26:43,160 Það eru fleiri en ein leið til að vinna orrustu. 324 00:26:43,240 --> 00:26:46,080 Ef þið viljið lifa af, verðið þið að sleppa námunni. 325 00:26:46,160 --> 00:26:49,160 Að láta Saif hana eftir? Nei. 326 00:26:50,360 --> 00:26:52,800 -Við erum stríðsmenn! -Við erum stríðsmenn! 327 00:26:53,640 --> 00:26:55,160 Förum. 328 00:26:57,880 --> 00:26:59,480 Gamalt fólk. 329 00:27:02,400 --> 00:27:05,920 Þekktu sjálfan þig, þekktu óvininn, þú þarft ekki að óttast 100 orrustur. 330 00:27:06,640 --> 00:27:09,240 Létu þeir þig lesa Stríðslistina í viðskiptaháskóla? 331 00:27:09,320 --> 00:27:11,160 Ég les bækur. 332 00:27:11,240 --> 00:27:15,400 Veistu, ég hélt að það myndi aldrei virka í alvöru stríði. 333 00:27:17,240 --> 00:27:18,240 Ókei. 334 00:27:19,080 --> 00:27:22,520 -Hvað vitum við um Luther Bruhn? -Hann er hrokafullur. 335 00:27:22,600 --> 00:27:25,480 Hann er uppstökkur. Hann er samviskulaus. 336 00:27:25,560 --> 00:27:26,840 Hann er toppdrápari. 337 00:27:27,480 --> 00:27:31,160 Kannski í þínum heimi, en í mínum er hann bara annar braskari. 338 00:27:31,240 --> 00:27:33,680 Hann er ekki eins klár og hann heldur. 339 00:27:33,760 --> 00:27:36,400 -Sem fær mig til að halda... -Að hægt sé að leika á hann. 340 00:27:36,480 --> 00:27:37,360 Ójá. 341 00:27:39,920 --> 00:27:42,760 Ég er með hugmynd. Hún er frábær. Þú munt hata hana. 342 00:27:42,840 --> 00:27:44,400 Ég elska hana strax. 343 00:27:46,200 --> 00:27:47,480 Komdu. 344 00:27:50,560 --> 00:27:52,640 GRUNNBÚÐIR PARALLAX 345 00:28:32,920 --> 00:28:35,120 -Hæ. -Hæ. Hvar varstu? 346 00:28:35,680 --> 00:28:37,240 Ég hélt þið hefðuð stungið af. 347 00:28:37,320 --> 00:28:38,760 Ekki svo gott. 348 00:28:38,840 --> 00:28:39,840 Vincent fékk hugmynd. 349 00:28:41,240 --> 00:28:43,360 Hræðilega hugmynd. 350 00:28:44,320 --> 00:28:47,120 -Vantar þig eitthvað? -Nei, við erum tilbúin. 351 00:28:47,200 --> 00:28:49,200 Því fyrr því betra. 352 00:28:49,280 --> 00:28:50,720 Allt í lagi, hlustið. 353 00:28:50,800 --> 00:28:53,880 Þegar þessu er lokið farið beint til Kinlasha. Ekki koma aftur. 354 00:28:53,960 --> 00:28:56,840 Luther verður með bakvarðasveitir til að stöðva ykkur. 355 00:28:56,920 --> 00:29:00,280 Ég vildi geta sagt að mín væri ánægjan, en... 356 00:29:02,800 --> 00:29:04,160 Gangi ykkur vel! 357 00:29:04,880 --> 00:29:06,800 Komdu, við höfum verk að vinna. 358 00:29:16,440 --> 00:29:17,920 Heyrið, ég... 359 00:29:19,480 --> 00:29:21,880 Ég verð að segja ykkur dálítið. 360 00:29:21,960 --> 00:29:23,360 Ég er... 361 00:29:27,320 --> 00:29:30,280 -Ég... -Þú ert ekki Jez Zackery. 362 00:29:31,520 --> 00:29:34,120 Hann er einkahermaður sem giftist frænku þinni. 363 00:29:34,200 --> 00:29:37,000 Þú stalst auðkennum hans þegar þau fóru í brúðkaupsferð. 364 00:29:37,080 --> 00:29:39,440 Af því þú hélst þetta starf væri svalt. 365 00:29:39,520 --> 00:29:40,480 Nærri lagi? 366 00:29:40,560 --> 00:29:41,760 Við getum líka gúglað. 367 00:29:44,680 --> 00:29:45,880 Þið eruð svalar. 368 00:29:46,440 --> 00:29:49,480 En hitt dótið, ekki svo mjög. 369 00:29:49,560 --> 00:29:54,200 Ég verð að viðurkenna, "ekki Zak", að þú stenst brjálæðiprófið. 370 00:29:54,280 --> 00:29:56,480 Þú finnur sæti við borðið. 371 00:29:56,560 --> 00:29:58,160 Bara ekki hjá okkur. 372 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 GRUNNBÚÐIR PARALLAX 373 00:31:05,000 --> 00:31:07,280 -Hamar eða steðja? -Ég tek hamar. 374 00:31:08,160 --> 00:31:10,120 Ein mínúta og út. Ókei? 375 00:31:11,560 --> 00:31:13,520 Segðu já. 376 00:31:13,600 --> 00:31:15,360 Ókei, gleðispillir. Já. 377 00:31:15,960 --> 00:31:17,880 Gulur reykur merkir að ég sé á leið út. 378 00:31:17,960 --> 00:31:19,800 Rauður merkir að ég sé fyrir aftan þig. 379 00:31:22,040 --> 00:31:24,120 Tökum aðeins í feðraveldið. 380 00:31:50,160 --> 00:31:51,480 Handsprengja! 381 00:32:14,840 --> 00:32:16,520 Aðkomufólk! Skjól! 382 00:32:32,840 --> 00:32:34,080 Stopp! 383 00:32:35,400 --> 00:32:36,720 Hættið að skjóta! 384 00:32:38,240 --> 00:32:39,720 Það er verið að blekkja okkur! 385 00:32:40,840 --> 00:32:42,040 Hættið að skjóta! 386 00:32:42,520 --> 00:32:44,800 Hættið, hálfvitar. Þið skjótið hvern annan! 387 00:32:53,040 --> 00:32:54,880 Þær eru tvær, fjandinn hafi það! 388 00:32:55,400 --> 00:32:56,480 Stoppið! 389 00:32:58,360 --> 00:33:00,000 Hættið að skjóta! 390 00:33:16,000 --> 00:33:17,600 Stundvíslega. 391 00:33:17,680 --> 00:33:19,000 Sjáðu, þetta er farið mitt. 392 00:33:19,840 --> 00:33:22,840 Já, það stoppaði líka núna. Allt í lagi, farðu á spítala. 393 00:33:22,920 --> 00:33:25,760 Ekki bíða eftir mér. Ef þú nærð Grace út, gerðu það! 394 00:33:26,480 --> 00:33:29,920 Bíddu, þetta var vandræðalegt þegar Grace, þú veist... 395 00:33:30,000 --> 00:33:31,600 Ókei... Allt í lagi. 396 00:33:31,680 --> 00:33:34,080 Ég reyni að hata þig, en þú gerir mér erfitt fyrir. 397 00:33:34,160 --> 00:33:36,040 Það er það sem pabbi var vanur að segja. 398 00:33:36,560 --> 00:33:37,880 Heyrðu, bíddu við! 399 00:33:53,160 --> 00:33:55,000 FUBAR 400 00:33:58,000 --> 00:34:00,520 Hæ. Jack "járnsög" Smith hér. 401 00:34:00,600 --> 00:34:03,000 Fengið nóg af að stara á símann? 402 00:34:03,080 --> 00:34:06,120 Leiður á Internetinu? Viltu meira út úr lífinu? 403 00:34:06,200 --> 00:34:09,720 Þá þarftu að íhuga frábært starf sem einkahermaður. 404 00:34:09,800 --> 00:34:11,920 Vopnaður verktaki. 405 00:34:12,640 --> 00:34:14,880 Líka þekktir sem "atvinnumenn". 406 00:34:15,600 --> 00:34:19,240 Ferðalög, frábær laun, allar þær hættur sem þú ræður við. 407 00:34:19,320 --> 00:34:21,880 Veistu af hverju? Veistu af hverju? Veistu af hverju? 408 00:34:21,960 --> 00:34:23,520 Af því hætta borgar sig. 409 00:34:24,320 --> 00:34:27,160 Hvar er e-ið, Jack? 410 00:34:27,240 --> 00:34:29,120 Það er ekkert e í "hitja". 411 00:34:29,200 --> 00:34:32,360 Einkaherskólinn, þar sem þú færð þjálfun og... 412 00:34:32,440 --> 00:34:34,360 Hættu, Jack! 413 00:34:34,440 --> 00:34:36,960 ... í öryggisþjónustu, eins og: 414 00:34:37,040 --> 00:34:40,840 NPV: Náin persónuleg vörn. 415 00:34:41,680 --> 00:34:42,600 Þarna hefurðu það. 416 00:34:42,680 --> 00:34:45,160 Björgun og endurheimt gísla. 417 00:34:48,680 --> 00:34:51,200 Takk, atvinnumenn, fyrir að bjarga mér. 418 00:34:51,720 --> 00:34:53,520 Og sjálfsvörn í návígi. 419 00:34:55,960 --> 00:34:57,480 Og miklu, miklu meira. 420 00:34:57,560 --> 00:35:01,360 Einkaherskólinn. Þegar þú ert tilbúinn, verðum við hér. 421 00:35:06,760 --> 00:35:08,920 Stálsög býður umgang! 422 00:35:09,000 --> 00:35:10,120 Bíddu. Hvað? 423 00:35:10,720 --> 00:35:13,080 Bíddu eftir að peningarnir streymi inn, bróðir. 424 00:35:17,840 --> 00:35:19,600 Þar fór árás í dögun. 425 00:35:22,600 --> 00:35:24,760 Bandamenn okkar eru varla að skemmta sér. 426 00:35:25,360 --> 00:35:27,240 Hvað sagði ég þér? Ha? 427 00:35:29,000 --> 00:35:30,520 Geturðu áfellst þá? 428 00:35:30,600 --> 00:35:34,120 Flestir eru kotbændur sem vinna fyrir peninga, eins og okkar lið. 429 00:35:34,760 --> 00:35:36,640 Hvað með þau? 430 00:35:36,720 --> 00:35:38,000 Upplífgandi hvatningarræðu? 431 00:35:38,080 --> 00:35:41,080 Við, þessi glöðu fáu. Við bræðraliðið. 432 00:35:42,400 --> 00:35:43,640 Þrefaldaðu áhættuþóknunina. 433 00:35:43,720 --> 00:35:46,040 Hvar er rómantíkin í því? 434 00:35:46,120 --> 00:35:47,480 Tvöfaldaðu hana. 435 00:35:48,680 --> 00:35:50,040 Skal gert. 436 00:35:50,120 --> 00:35:53,200 Rektu þá nú af stað. Ég er í stuði fyrir skotbardaga. 437 00:35:53,280 --> 00:35:54,520 Er það rómantískt? 438 00:35:54,600 --> 00:35:58,760 Héðan í frá sefur enginn hér! Heyriði það? 439 00:35:58,840 --> 00:36:00,440 Heyriði það? 440 00:36:28,480 --> 00:36:31,720 -Eru allir farnir úr þorpinu? -Allir sem ekki berjast. 441 00:36:32,360 --> 00:36:34,760 Allt í lagi. Og fórstu yfir áætlunina með þeim? 442 00:36:34,840 --> 00:36:38,240 Ég sýndi öllum námurnar. Trúðu mér, þau skilja það. 443 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Allt í lagi. 444 00:37:04,520 --> 00:37:07,800 Ef þið viljið vera strádrepin hafið þið fundið góðan stað. 445 00:37:07,880 --> 00:37:10,840 Hvað kærir málaliði sig um landið okkar? 446 00:37:10,920 --> 00:37:13,200 Af hverju komstu hingað? 447 00:37:14,880 --> 00:37:17,440 Til að bjarga konu. Saif tók hana höndum. 448 00:37:18,800 --> 00:37:22,520 -Elskarðu hana? -Hún er kunningi. 449 00:37:24,360 --> 00:37:27,080 Komstu hingað til að barga kunningja? 450 00:37:27,160 --> 00:37:29,520 Ástin er flókin, vinur minn. 451 00:37:34,840 --> 00:37:37,400 Þeir virðast hafa fundið varðturninn. 452 00:37:43,280 --> 00:37:45,720 Ekki skjóta! Bílarnir okkar eru að koma! 453 00:38:07,000 --> 00:38:08,240 Hérna eru þeir. 454 00:38:13,760 --> 00:38:15,560 Áfram! 455 00:38:48,120 --> 00:38:50,400 Hörfið! Hörfið! 456 00:39:02,440 --> 00:39:05,040 Hörfið! Hörfið til þorpsins! 457 00:39:22,680 --> 00:39:26,400 Við höldum áfram. Rekum þau út úr þorpinu út í kjarrið. 458 00:39:32,920 --> 00:39:35,000 DUBLIN, ÍRLANDI 459 00:39:41,400 --> 00:39:44,240 EUROPOL BRETLANDI 460 00:39:47,000 --> 00:39:48,480 Hæ, vandræði. Hvað er á seyði? 461 00:39:49,200 --> 00:39:51,840 Ég sver að það er komið fram við mig eins og þræl hérna. 462 00:39:52,760 --> 00:39:55,280 Ég meina, þeir láta eins og ég hafi drepið einhvern. 463 00:39:56,600 --> 00:39:59,360 Við myndum aldrei gera það. Ekki án góðrar ástæðu. 464 00:40:03,760 --> 00:40:05,040 Svo hvað ertu að gera? 465 00:40:07,640 --> 00:40:10,360 Bara vinna. Dálítið sem félagi minn vill klára. 466 00:40:12,200 --> 00:40:13,560 Getur hann það ekki sjálfur? 467 00:40:14,200 --> 00:40:15,560 Komdu og vertu hjá mér. 468 00:40:16,360 --> 00:40:19,000 Jane, má ég setja þig á hljóð í smástund? 469 00:40:19,080 --> 00:40:20,600 Ég vil bara ljúka þessu. 470 00:40:21,280 --> 00:40:22,120 Flýttu þér. 471 00:40:22,760 --> 00:40:23,800 Ég geri það. 472 00:40:33,000 --> 00:40:34,760 Hæ, þetta er Sophia Elias. 473 00:40:35,720 --> 00:40:38,400 Vertu áfram á línunni. Hinn aðilinn veit að þú bíður. 474 00:40:44,520 --> 00:40:46,880 Má ég grípa forstjórann í smáspjall? 475 00:41:10,080 --> 00:41:11,400 Ég er hér, elskan. 476 00:41:18,040 --> 00:41:19,920 NÁMUÞORP 477 00:41:58,000 --> 00:42:00,280 Áfram! Af stað! Núna! 478 00:42:09,240 --> 00:42:13,240 Upp hliðarlínuna! Náið Corbo! Swann getur ekki verið langt undan. 479 00:42:26,680 --> 00:42:28,240 Förum núna! Áfram! 480 00:42:30,280 --> 00:42:31,160 Áfram! 481 00:42:38,320 --> 00:42:39,120 Sækið fram! 482 00:42:59,360 --> 00:43:00,520 Corbo! 483 00:43:01,880 --> 00:43:03,480 Ég veit þú heyrir til mín! 484 00:43:05,720 --> 00:43:08,800 Af hverju hættum við ekki þessari tilgangslausu slátrun? 485 00:43:09,360 --> 00:43:12,120 Ég hélt að tilgangslaus slátrun væri sérgrein þín. 486 00:43:13,840 --> 00:43:17,080 Við getum rætt uppgjafarskilmála, ef þú vilt. 487 00:43:18,640 --> 00:43:22,600 Þeir eru einfaldir! Skilaðu Swann, og þú færð að fara. 488 00:43:24,080 --> 00:43:25,800 Ég held þú hafir snúið þessu við! 489 00:43:25,880 --> 00:43:28,040 Ég var að tala um þína uppgjöf! 490 00:43:31,120 --> 00:43:34,760 Af hverju ætti ég að gefast upp fyrir þér? 491 00:43:34,840 --> 00:43:37,840 Af því við breyttum þorpinu í jarðsprengjusvæði. 492 00:43:38,520 --> 00:43:41,400 Ó, guð! Hvað? Farið varlega! 493 00:43:41,480 --> 00:43:43,440 Allir haldi kyrru fyrir. 494 00:43:44,960 --> 00:43:46,600 Jarðsprengjur! Alls staðar. 495 00:43:51,240 --> 00:43:53,360 Leggið frá ykkur vopnin og upp með hendur! 496 00:43:54,160 --> 00:43:55,640 Eða þið reynið að berjast, 497 00:43:55,720 --> 00:43:58,080 en hvað sagðirðu um tilgangslausa slátrun? 498 00:45:33,920 --> 00:45:35,160 Luther! 499 00:46:06,080 --> 00:46:09,040 -Hvernig hefur hún það? -Líðan hennar er stöðug. 500 00:46:09,120 --> 00:46:12,720 Þetta er alvarlegt. Hún berst við það. Það berst til baka. 501 00:46:12,800 --> 00:46:15,080 Grace er sterkasta manneskja sem ég þekki. 502 00:46:15,160 --> 00:46:17,920 Ef ég gat sigrað vírusinn, getur hún það örugglega. 503 00:46:19,080 --> 00:46:22,320 Ekki tala. Við förum með þig á flugvöllinn í Brazzaville. 504 00:46:22,400 --> 00:46:25,520 Eftir sólarhring verðum við heima í rúminu okkar. 505 00:46:25,600 --> 00:46:28,120 Þú hefur allan tíma í heimi til að ná þér. 506 00:46:29,200 --> 00:46:32,160 Mér þykir það leitt, þið báðir. 507 00:46:32,240 --> 00:46:35,240 Ég dró ykkur út í þetta og ég veit hvað þið gerðuð. 508 00:46:35,320 --> 00:46:38,280 Þið skuldið mér ekki neitt nema stórfé í sjúkrahúsreikninga. 509 00:46:38,360 --> 00:46:40,680 Þetta er gott... Halda í góða skapið. 510 00:46:42,520 --> 00:46:44,240 -Þrír, tveir, einn. -Ókei. 511 00:46:44,320 --> 00:46:45,920 Þrír, tveir, gott. 512 00:46:51,000 --> 00:46:52,320 Svona. 513 00:47:55,520 --> 00:47:58,520 Þýðandi: Áki Guðni Karlsson www.plint.com