1
00:01:48,232 --> 00:01:50,109
Merhaba, burası...
2
00:01:50,318 --> 00:01:51,861
Ardorlar'ın evi.
3
00:01:52,028 --> 00:01:54,572
Sinyalden sonra mesaj bırakın, lütfen.
4
00:01:57,283 --> 00:01:59,744
Merhaba anne, merhaba baba,
ben Dani.
5
00:01:59,952 --> 00:02:02,038
Geç saatte aradığım için özür dilerim.
6
00:02:02,163 --> 00:02:06,501
Her şey yolunda mı diye
bir kontrol edeyim, dedim.
7
00:02:08,544 --> 00:02:10,796
Terri'den korkutucu bir e-posta aldım...
8
00:02:10,880 --> 00:02:13,257
ve bir türlü cevap yazmıyor.
9
00:02:13,466 --> 00:02:15,009
Aman ne sürpriz.
10
00:02:15,635 --> 00:02:20,890
Ama kavga etmişsiniz
ya da bir şeyler olmuş gibi sanki.
11
00:02:21,682 --> 00:02:24,477
Neyse, biraz endişelendim işte.
12
00:02:24,602 --> 00:02:29,982
Kısacası fırsat bulup arayabilirseniz,
bir şeye ihtiyacınız varsa, buradayım...
13
00:02:30,483 --> 00:02:31,776
elbette.
14
00:02:35,029 --> 00:02:38,032
Pekala, sizi seviyorum.
Hoşça kalın.
15
00:03:02,265 --> 00:03:04,600
SEVGİLİ DANI,
ARTIK DAYANAMIYORUM-
16
00:03:04,684 --> 00:03:07,186
HER ŞEY KAPKARA-
ANNEM VE BABAM DA GELİYOR.
17
00:03:07,228 --> 00:03:09,438
HOŞÇA KAL.
18
00:03:48,561 --> 00:03:50,855
-Merhaba.
-Merhaba, canım.
19
00:03:50,980 --> 00:03:52,356
Ne yapıyorsun?
20
00:03:53,399 --> 00:03:57,528
Mark'ın evinde biraz ot içtik,
şimdi de pizza yiyoruz.
21
00:03:57,695 --> 00:03:59,030
Güzel.
22
00:03:59,989 --> 00:04:01,449
Evet...
23
00:04:02,783 --> 00:04:05,036
şu anda sana selam söyleyip duruyor.
24
00:04:05,453 --> 00:04:07,371
-Selam, Mark.
-Selam, Mark.
25
00:04:09,832 --> 00:04:15,046
Hâlâ beraber takılmak istiyor musun
diye sormak için aradım...
26
00:04:18,466 --> 00:04:20,718
Bir şeyler yapalım demiş miydik?
27
00:04:21,761 --> 00:04:25,640
Yani, belirli bir şey yoktu ama
seni görmek istedim ve...
28
00:04:27,767 --> 00:04:29,685
Peki... tamam...
29
00:04:29,936 --> 00:04:32,021
evet, uğrayabilirim.
30
00:04:32,605 --> 00:04:34,398
-Güzel.
-Anlaştık.
31
00:04:39,111 --> 00:04:40,905
Kız kardeş durumları nasıl?
32
00:04:42,949 --> 00:04:44,617
Şey...
33
00:04:46,536 --> 00:04:48,454
evet, şey...
34
00:04:51,082 --> 00:04:53,334
üç kez e-posta attım ve...
35
00:04:53,918 --> 00:04:57,380
hâlâ cevap yok,
o yüzden birazcık endişeleniyorum...
36
00:04:59,298 --> 00:05:00,967
Her şey yolundadır, eminim.
37
00:05:01,509 --> 00:05:04,136
-Evet, muhtemelen.
-Hemen her gün böyle yapıyor, Dani.
38
00:05:04,220 --> 00:05:06,013
Çünkü buna izin veriyorsun.
39
00:05:06,556 --> 00:05:09,141
-Hayır, izin vermiyorum, kız bipolar.
-Evet, biliyorum.
40
00:05:09,225 --> 00:05:13,187
Ama yine de yapıyorsun, tatlım.
Hemen kriz haline geçiyorsun.
41
00:05:14,188 --> 00:05:15,690
Ne de olsa kız kardeşim,
42
00:05:15,731 --> 00:05:19,318
ayrıca gönderdiği e-postanın
tuhaf olduğunu sen bile söyledin.
43
00:05:19,485 --> 00:05:20,945
Evet, doğru ama...
44
00:05:22,446 --> 00:05:24,156
hakikaten de öyle mi?
45
00:05:24,740 --> 00:05:27,034
Yine de ilgi çekmek için olduğu belli...
46
00:05:27,118 --> 00:05:29,745
tıpkı sana yaşattığı diğer tüm
panik ataklar gibi.
47
00:05:30,872 --> 00:05:32,164
Evet, haklısın.
48
00:05:33,082 --> 00:05:34,709
Haklısın, biliyorum.
49
00:05:35,835 --> 00:05:37,545
Ne kadar karşılık verirsen,
o da bundan cesaret alıp...
50
00:05:37,628 --> 00:05:40,089
Biliyorum, biliyorum, haklısın.
51
00:05:40,214 --> 00:05:42,800
Bana da hatırlatılması
gerekiyor işte, sağ ol.
52
00:05:44,760 --> 00:05:46,470
Yanımda olduğun için çok şanslıyım.
53
00:05:47,722 --> 00:05:49,056
Evet.
54
00:05:49,640 --> 00:05:50,975
Seni seviyorum.
55
00:05:53,561 --> 00:05:54,937
Seni seviyorum.
56
00:05:58,191 --> 00:05:59,942
Pekala, görüşecek miyiz?
57
00:06:00,234 --> 00:06:01,694
-Evet.
-Tamam.
58
00:06:02,653 --> 00:06:05,114
-Hoşça kal, Mark.
-Hoşça kal, Mark.
59
00:06:05,656 --> 00:06:07,325
Seni seviyorum.
60
00:06:07,491 --> 00:06:08,910
-Hadi, hoşça kal.
-Hoşça kal.
61
00:06:12,246 --> 00:06:14,373
Ses tonunda vardı,
gayet net duyabiliyordun...
62
00:06:14,457 --> 00:06:18,002
-bir şey söylemek için cesaret topluyor.
-O zaman yüzleş onunla.
63
00:06:18,127 --> 00:06:21,130
Ya korkutuyorsam? Sürekli
aile sorunlarımın içine çekiyorum.
64
00:06:21,255 --> 00:06:23,508
-Peki, nasıl çekiyorsun?
-Sürekli destek olmasını istiyorum.
65
00:06:23,549 --> 00:06:26,052
Hatta bugün bile ağlayarak aradım
çünkü kız kardeşim...
66
00:06:26,135 --> 00:06:28,930
-korkutucu bir e-posta daha attı.
-Sevgilin bunun için var.
67
00:06:30,848 --> 00:06:32,975
Ya onu korkutup uzaklaştırıyorsam?
68
00:06:33,142 --> 00:06:34,644
Kız kardeşin ne yazdı?
69
00:06:35,937 --> 00:06:38,981
Her zamanki gibi can sıkıcı bir şey.
İşkence bu.
70
00:06:39,106 --> 00:06:40,900
Ve sürekli bana destek
olmasını istiyorum.
71
00:06:40,983 --> 00:06:43,486
Ya onu böyle şeylerle boğuyorsam...
72
00:06:43,569 --> 00:06:45,696
ya çok fazla sorunum olduğunu
düşünüyorsa?
73
00:06:45,780 --> 00:06:47,907
E, sorun buysa o zaman iyi, değil mi?
74
00:06:48,366 --> 00:06:52,078
Çok ileri gittiysem,
fazla destek istediysem, hayır.
75
00:06:52,161 --> 00:06:54,372
Hayır! İhtiyacın olduğunda
yanında olmalı.
76
00:06:54,664 --> 00:06:57,708
Evet ama ya çok sık ihtiyacım oluyorsa
ve artık angarya gelmeye başladıysa?
77
00:06:57,959 --> 00:06:59,877
O zaman doğru kişi değil demektir.
78
00:06:59,961 --> 00:07:01,045
ÇOK ENDİŞELENİYORUM.
LÜTFEN CEVAP VER.
79
00:07:01,087 --> 00:07:03,381
Bu angarya falan değil. O senden
destek istese angarya mı olacak?
80
00:07:03,506 --> 00:07:04,799
Evet ama o bir şey istemiyor ki.
81
00:07:04,882 --> 00:07:07,760
Hiç ağladığını görmedim,
destek isteyen sadece benim.
82
00:07:08,302 --> 00:07:12,098
Ya da duygularını paylaşan.
Kırılganlığını gösteren tek kişi.
83
00:07:12,265 --> 00:07:14,225
BİLİNMEYEN NUMARA
-Buna samimiyet denir.
84
00:07:14,308 --> 00:07:17,937
Bu beladan sıyrılman lazım, oğlum.
85
00:07:21,107 --> 00:07:23,401
Ya sonra pişman olur
ama tekrar beraber olamazsam?
86
00:07:23,609 --> 00:07:25,486
-Beraber olmak istemiyorsun ki!
-Ama isteyebilirim!
87
00:07:26,404 --> 00:07:30,700
Tamam, o zaman ne kadar pişman
olduğuna dair şikayet edebilirsin...
88
00:07:30,783 --> 00:07:34,078
biz de sana, tekrar, bir yıldır
bu ilişkiden kurtulmaya çalıştığını...
89
00:07:34,161 --> 00:07:37,915
sonrasında da her gün
milyon tane derdiyle seni boğmaktansa...
90
00:07:38,082 --> 00:07:40,042
sevişmeyi hakikaten seven
bir hatun bulabileceğini hatırlatırız.
91
00:07:40,126 --> 00:07:42,587
Acaba sende
mazoşist bir taraf mı var ki...
92
00:07:42,670 --> 00:07:46,632
aslında yapman gereken bir işi
ertelemek için bu drama katlanıyorsun?
93
00:07:48,843 --> 00:07:51,345
Yapmam gereken iş
tam olarak nedir, Josh?
94
00:07:51,429 --> 00:07:54,557
Bilmiyorum, bitirme tezi olabilir mi?
Doktoran?
95
00:07:54,765 --> 00:07:56,851
Peki, psikanaliz için sağ ol.
96
00:07:56,976 --> 00:07:59,645
-Mevzu akademik kariyer değil, Josh.
-Konuya odaklanasın dedim.
97
00:07:59,770 --> 00:08:01,898
-Para üstü?
-Kalsın.
98
00:08:05,067 --> 00:08:07,612
Bak, istesen o kızı şu an
hamile bırakabilirsin.
99
00:08:07,862 --> 00:08:10,531
Haziranda hamile bırakabileceğin
İsveçlileri de unutma.
100
00:08:10,615 --> 00:08:13,159
-Yeter, beyler.
-Tüm o İsveçli sütçü kızları unutma.
101
00:08:15,995 --> 00:08:17,121
Yine o olamaz!
102
00:08:18,539 --> 00:08:19,624
Gerçekten?
103
00:08:21,167 --> 00:08:22,210
Tanrım.
104
00:08:22,293 --> 00:08:24,295
-Kıza bir terapist gerekiyor, oğlum.
-Bir terapisti var.
105
00:08:24,462 --> 00:08:26,631
E, o zaman terapistini arasın,
seni değil.
106
00:08:26,756 --> 00:08:29,383
-Buna taciz derler. Seni taciz ediyor.
-Affedersin.
107
00:08:29,592 --> 00:08:31,594
-Olmaz.
-Tanrım.
108
00:08:31,677 --> 00:08:32,970
İzninizle, beyler.
109
00:08:34,013 --> 00:08:34,972
Şahane.
110
00:08:41,312 --> 00:08:44,273
-Selam.
-Hayır!
111
00:08:44,440 --> 00:08:49,278
-Dani, tatlım?
-Hayır, hayır, hayır, hayır!
112
00:10:53,736 --> 00:10:56,656
DANI ARDOR'DAN 4 YENİ MESAJ
113
00:11:27,979 --> 00:11:31,649
Hayır, hayır, hayır, hayır!
114
00:12:28,539 --> 00:12:34,712
RİTÜEL
115
00:13:12,959 --> 00:13:14,126
Tatlım.
116
00:13:14,669 --> 00:13:15,962
Nasılsın?
117
00:13:23,511 --> 00:13:24,804
Kalktım.
118
00:13:28,599 --> 00:13:29,976
Nereye gidiyorsun?
119
00:13:30,226 --> 00:13:34,230
45 dakika şu partiye gidecektim.
Ama sen uyumaya devam et.
120
00:13:34,355 --> 00:13:37,024
Hayır.
Hayır, ben de seninle geleceğim.
121
00:13:37,233 --> 00:13:40,653
-Uykunu aldığına emin misin?
-Zaten uyumuyordum.
122
00:13:43,573 --> 00:13:45,825
Evet, abi, yazdan nefret ediyorum.
123
00:13:46,075 --> 00:13:49,745
Tuscan'da sıkışmış, gün boyu üvey
annemin babamla sevişmesini dinliyorum.
124
00:13:49,996 --> 00:13:51,873
Üvey annenin babanla
sevişmesini dinlerim ben.
125
00:13:52,248 --> 00:13:54,125
Avrupa'ya gidiyor musunuz, Josh?
126
00:13:55,293 --> 00:13:58,045
Evet, tezim içim, hep beraber.
127
00:13:58,838 --> 00:14:00,673
Güzel, hep beraber mi gidiyorsunuz?
128
00:14:01,048 --> 00:14:03,634
Evet, Halsingland'deki evime
gideceğiz.
129
00:14:04,177 --> 00:14:06,179
-İsveç.
-Vay...
130
00:14:06,387 --> 00:14:08,347
Belli bir sebebi var mı, bir...
131
00:14:10,016 --> 00:14:11,726
Yaz dönümü gelenekleri üzerine...
132
00:14:11,934 --> 00:14:15,313
benim araştırma tezim var,
çocuklar da eşlik ediyor.
133
00:14:15,855 --> 00:14:19,984
Bay Pelle bizi çiftliğindeki otantik
hippi yaz dönümü şenliğine davet etti.
134
00:14:23,154 --> 00:14:24,197
Öyle mi?
135
00:14:25,823 --> 00:14:27,575
Evet, konuşuyorduk.
136
00:14:27,825 --> 00:14:29,243
Düşünüyorduk.
137
00:14:31,662 --> 00:14:32,955
Ne zaman için?
138
00:14:34,832 --> 00:14:36,667
Haziran ortası, temmuz başı?
139
00:14:36,709 --> 00:14:39,795
-Evet, iki hafta sonra.
-Doğru.
140
00:14:40,379 --> 00:14:42,340
Yani eğer gidersek.
141
00:14:42,965 --> 00:14:45,009
Muhtemelen gitmeyeceğim ama...
142
00:14:45,343 --> 00:14:46,844
evet, konuşuyorduk.
143
00:15:28,010 --> 00:15:29,220
İyi misin?
144
00:15:30,179 --> 00:15:31,722
İyiyim.
145
00:15:36,936 --> 00:15:38,771
Hakikaten çok tuhaftı.
146
00:15:40,147 --> 00:15:41,440
Tuhaf olan ne?
147
00:15:47,864 --> 00:15:49,115
Şey...
148
00:15:50,199 --> 00:15:51,617
İsveç.
149
00:15:53,870 --> 00:15:55,496
Hiç bilmiyordum.
150
00:15:57,665 --> 00:16:00,710
Nasıl yani?
Gitmek istediğimi söylemiştim.
151
00:16:04,005 --> 00:16:06,799
Evet, tamam ama gideceğini bilmiyordum.
152
00:16:09,427 --> 00:16:11,304
Daha bugün karar verdim.
153
00:16:12,638 --> 00:16:16,350
-Senden saklamıyordum.
-Biletini bile almışsın.
154
00:16:20,146 --> 00:16:21,689
Efendim?
155
00:16:27,236 --> 00:16:29,197
Peki, tamam...
156
00:16:29,697 --> 00:16:33,075
şöyle düşün, bir partidesin ve biri...
157
00:16:33,576 --> 00:16:35,995
"Yazın ne yapıyorsunuz?" diyor
ve arkadaşım da...
158
00:16:36,704 --> 00:16:40,416
"Üç aylığına Çin'e gidiyoruz ve
iki hafta sonra yola çıkacağız," diyor.
159
00:16:40,499 --> 00:16:43,211
-İsveç, bir buçuk aylığına.
-Ve bunu ilk kez duyuyorsun.
160
00:16:43,377 --> 00:16:46,506
Peki...
İsveç'e gitmek istediğimi söylemiştim.
161
00:16:46,672 --> 00:16:48,633
Hayır, gitsem güzel olur demiştin.
162
00:16:48,841 --> 00:16:51,385
Evet ve sonra fırsat çıktı
ve ben de gitmeye karar verdim.
163
00:16:51,511 --> 00:16:54,305
Bak, gitmene bir şey demiyorum.
Keşke bana söyleseydin.
164
00:16:54,388 --> 00:16:56,516
Özür diledim ya, Dani.
165
00:16:57,517 --> 00:17:01,312
Özür dilemedin, çok kötü bir şeymiş gibi
üzgünüm dedin.
166
00:17:06,484 --> 00:17:09,612
-Eve gitsem iyi olacak belki de.
-Ne? Hayır, hayır.
167
00:17:10,196 --> 00:17:13,824
-Anlamaya çalışıyorum sadece.
-Ben de özür dilemeye.
168
00:17:13,908 --> 00:17:17,620
Özür dilemen gerekmiyor.
Bak, sadece konuşmak istedim, o kadar.
169
00:17:21,165 --> 00:17:23,209
-Hakikaten gitsem iyi olacak.
-Hayır, hayır, hayır.
170
00:17:23,292 --> 00:17:25,461
Lütfen, lütfen, lütfen.
Sana saldırmaya çalışmıyorum.
171
00:17:25,545 --> 00:17:28,506
-Ama öyle hissettiriyorsun.
-O zaman ben özür dilerim.
172
00:17:28,589 --> 00:17:31,300
Kafam karışık, tamam mı, özür dilerim.
173
00:17:32,051 --> 00:17:34,053
Lütfen, hadi ama gelsene.
174
00:17:34,262 --> 00:17:36,472
-Şöyle gelip oturur musun, lütfen?
-Yapma.
175
00:17:36,639 --> 00:17:38,307
Lütfen, bu konuyu konuşabiliriz.
176
00:17:39,100 --> 00:17:41,894
Bak, hakikaten biraz tuhaf hissettim.
177
00:17:41,978 --> 00:17:45,314
Ama şimdi iyiyim ve bence
İsveç'e gidiyor olman harika.
178
00:17:46,107 --> 00:17:47,358
Şahane bir şey bence.
179
00:17:48,359 --> 00:17:50,486
Tezin için mi gidiyorsun?
180
00:17:51,695 --> 00:17:53,698
Tezimin ne olduğunu bilmiyorum.
181
00:17:54,823 --> 00:17:57,701
Biliyorum, gitmen ilham verebilir...
182
00:17:59,244 --> 00:18:01,329
verecektir, öyle değil mi?
183
00:18:03,374 --> 00:18:04,542
Değil mi?
184
00:18:08,838 --> 00:18:12,799
Kuzeye gitmeden önce Stockholm'de
uğrayabileceğimiz seks kulüpleri var mı?
185
00:18:13,426 --> 00:18:15,011
Hayır, doğrudan kuzeye gidiyoruz.
186
00:18:16,971 --> 00:18:19,932
Doğrudan değil, öyle değil mi?
Stockholm'den geçmemiz gerekiyor.
187
00:18:20,516 --> 00:18:23,561
Hayır, tam ters yönde kalıyor.
Stockholm, Halsingland'ın güneyinde.
188
00:18:23,978 --> 00:18:26,564
Beyler, Dani geldi.
Yukarı geliyor.
189
00:18:28,274 --> 00:18:29,400
Peki.
190
00:18:29,901 --> 00:18:32,445
-Etrafı toparlamalı mıyız?
-Hayır, gerek yok.
191
00:18:41,287 --> 00:18:43,414
Dani'yi İsveç'e davet ettim.
192
00:18:44,123 --> 00:18:45,541
Yani haberiniz var.
193
00:18:46,250 --> 00:18:50,129
Aslında gelmeyecek ama
tuhaf kaçmasın diye davet ettim.
194
00:18:52,256 --> 00:18:54,217
Yani davet ettin...
195
00:18:55,092 --> 00:18:56,636
Ama gelmiyor.
196
00:18:58,137 --> 00:18:59,847
Gelmek istemiyor mu?
197
00:19:01,599 --> 00:19:04,477
Davet ettim ve kabul etti...
198
00:19:04,685 --> 00:19:07,313
ama aslında İsveç'e gelmeyecek.
199
00:19:08,105 --> 00:19:09,190
Pekala.
200
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
Ne halde olduğunu biliyorsunuz, beyler.
201
00:19:15,321 --> 00:19:18,866
Evet, tabii be abi, sadece
düşündüm de...
202
00:19:18,950 --> 00:19:21,827
-Evet, bir sıkıntı yok.
-Başka bir şey diyordun sanki.
203
00:19:21,994 --> 00:19:23,454
Tamam, güzel.
204
00:19:25,164 --> 00:19:28,459
Madem konuyu açıklığa kavuşturduk,
davet etmemi siz söylediniz...
205
00:19:28,543 --> 00:19:30,837
ve geleceğini hepiniz biliyorsunuz,
anlaştık mı?
206
00:19:31,337 --> 00:19:32,296
Tamam.
207
00:19:32,505 --> 00:19:33,965
-Selam!
-Merhaba, tatlım.
208
00:19:35,258 --> 00:19:36,551
Selam, millet.
209
00:19:36,676 --> 00:19:38,094
-Merhaba.
-Selam.
210
00:19:38,553 --> 00:19:39,720
Nasıl gidiyor?
211
00:19:41,639 --> 00:19:42,765
Takılıyoruz.
212
00:19:42,974 --> 00:19:44,141
Güzel.
213
00:19:46,561 --> 00:19:48,062
Demek İsveç.
214
00:19:48,771 --> 00:19:50,147
-Evet.
-Geliyorsun, değil mi?
215
00:19:50,314 --> 00:19:52,024
Ben, şey...
216
00:19:52,483 --> 00:19:55,778
Sanırım, planlarınızı sekteye
uğratmazsam tabii.
217
00:19:55,862 --> 00:19:57,822
-Hayır, hayır.
-Hayır, hiç de bile.
218
00:20:03,244 --> 00:20:06,289
Christian, çabucak şu paragrafa
bir göz atabilir misin?
219
00:20:07,957 --> 00:20:10,293
Olur... tabii ki.
220
00:20:11,002 --> 00:20:12,503
Hemen dönerim.
221
00:20:18,050 --> 00:20:19,510
-Merhaba, Pelle.
-Selam.
222
00:20:28,352 --> 00:20:31,480
-Ne çiziyorsun?
-Masayı.
223
00:20:34,150 --> 00:20:35,276
Nasılsın?
224
00:20:35,860 --> 00:20:36,861
-Gayet iyiyim.
-Öyle mi?
225
00:20:36,944 --> 00:20:38,529
Finallerden canlı çıktım.
226
00:20:40,198 --> 00:20:41,324
Ya sen?
227
00:20:42,992 --> 00:20:47,079
Ben tamamlamadım ama
zaten bu yıl izin verdiler.
228
00:20:48,206 --> 00:20:50,333
Tanrım, evet, evet, tabii.
Kusura bakma.
229
00:20:50,458 --> 00:20:53,628
Antropoloji bölümünü sevdin mi bari?
230
00:20:54,253 --> 00:20:57,548
Sevdim, evet. Bu adam kadar
olmayabilir ama...
231
00:21:00,384 --> 00:21:03,554
-Psikiyatri bölümündeydin, değil mi?
-Psikoloji.
232
00:21:03,638 --> 00:21:05,848
Deli olduğum da oradan anlaşılıyor.
233
00:21:06,307 --> 00:21:08,726
Evet, ayrıca gözlerinde
tuhaf bir pırıltı var.
234
00:21:10,228 --> 00:21:13,564
-Demek Halsingland'a geliyorsun.
-Sanırım, evet.
235
00:21:13,731 --> 00:21:16,817
Ve aslında tam da doğum günümde
oraya inmiş olacağız.
236
00:21:17,151 --> 00:21:19,153
-Mutlu yıllar sana.
-Teşekkür ederim.
237
00:21:19,946 --> 00:21:24,283
Christian özel bir hafta
geçireceğinizi söyledi.
238
00:21:24,575 --> 00:21:28,162
Evet, ailemin gerçekleştirdiği
dokuz günlük çılgın bir festival.
239
00:21:28,246 --> 00:21:31,791
Şatafat, özel törenler,
özel kıyafetler.
240
00:21:31,958 --> 00:21:35,378
-Eğlenceliymiş.
-Sersemce görünüyordur herhalde.
241
00:21:35,628 --> 00:21:37,463
Ama tiyatro gibi.
242
00:21:38,047 --> 00:21:41,759
Christian komün gibi bir yerde
yaşadığını söyledi, doğru mu?
243
00:21:42,343 --> 00:21:44,220
Evet, küçük bir komünüz.
244
00:21:45,263 --> 00:21:47,557
Gel bak, göstereyim.
245
00:21:53,145 --> 00:21:56,482
Vay. Şatafatlı derken
neyi kastettiğini anladım.
246
00:21:56,983 --> 00:22:00,111
Evet bu kıyafetleri her kış ve
yaz dönümüne özel yapıyoruz.
247
00:22:00,653 --> 00:22:03,489
Herkes her şeyi birlikte yapıyor.
248
00:22:03,656 --> 00:22:05,074
Şu ilginç bir sembolmüş.
249
00:22:05,324 --> 00:22:08,202
Evet, Runik alfabeyi öğretiyorlar.
250
00:22:08,578 --> 00:22:12,582
-Vay, şu kim?
-Geçen yılın Mayıs Kraliçesi.
251
00:22:14,125 --> 00:22:15,293
Çok güzel.
252
00:22:16,794 --> 00:22:19,547
Geliyor olmana çok sevindim,
biliyor musun?
253
00:22:21,215 --> 00:22:23,843
Bence sana da çok iyi gelecektir.
254
00:22:24,552 --> 00:22:25,761
Teşekkür ederim.
255
00:22:27,054 --> 00:22:28,431
Ayrıca...
256
00:22:28,890 --> 00:22:30,641
hiç söyleme fırsatım olmadı...
257
00:22:30,933 --> 00:22:32,768
yani sana...
258
00:22:33,436 --> 00:22:36,814
Aileni kaybettiğini duyduğumda
çok ama çok üzüldüm.
259
00:22:37,607 --> 00:22:39,817
Demek istediğim...
260
00:22:40,443 --> 00:22:42,111
olanları tahmin bile edemiyorum.
261
00:22:42,612 --> 00:22:43,654
Yani...
262
00:22:43,738 --> 00:22:45,114
Ben de anne babamı kaybettim,
dolayısıyla...
263
00:22:45,198 --> 00:22:47,074
-Anladım.
-Biraz anlayabiliyorum.
264
00:22:47,325 --> 00:22:48,951
-Affedersin.
-Olamaz!
265
00:22:49,118 --> 00:22:50,453
-Olamaz, özür dilerim.
-Hayır, önemli değil...
266
00:22:50,536 --> 00:22:52,747
Bir banyoya gideyim,
teşekkür ederim.
267
00:23:43,422 --> 00:23:48,261
Hanımlar ve beyler, Stockholm'e doğru
inişe geçiyoruz...
268
00:23:57,270 --> 00:23:59,939
Tanrım, şu kadınlara bak.
269
00:24:00,398 --> 00:24:01,899
Onları bu kadar seksi yapan ne?
270
00:24:02,692 --> 00:24:05,945
Vikingler diğer ülkelerin
en güzel kadınlarını yakalayıp...
271
00:24:06,320 --> 00:24:07,572
buraya getirmiş.
272
00:24:07,655 --> 00:24:09,699
Christian, tezini bu konu üzerine
yapabilirsin.
273
00:24:09,991 --> 00:24:12,618
-Yol ne kadar sürecek?
-Yaklaşık dört saat.
274
00:24:12,702 --> 00:24:14,620
Aman Tanrım.
275
00:25:21,812 --> 00:25:23,814
Pekala, ilk durak burası.
276
00:25:24,065 --> 00:25:27,151
-Geldik mi?
-Tam sayılmaz... neredeyse.
277
00:25:32,281 --> 00:25:33,449
Pelle!
278
00:25:35,368 --> 00:25:36,577
-Çok güzel.
-Tanrım.
279
00:25:36,661 --> 00:25:38,913
Arkadaşlar, köyümden gençler bunlar...
280
00:25:39,163 --> 00:25:41,332
onlar da seyahatten dönüyorlar.
281
00:25:41,874 --> 00:25:43,000
Gelin böyle.
282
00:25:44,710 --> 00:25:45,878
Selam!
283
00:25:46,379 --> 00:25:48,297
Bunlar Amerikalı arkadaşlarım.
284
00:25:50,758 --> 00:25:51,968
Ah be oğlum.
285
00:25:53,135 --> 00:25:55,847
-Buna yürümek denir, birader.
-Evet de çok fazla börtü böcek var.
286
00:25:55,930 --> 00:25:57,431
-Çok güzel, değil mi?
-Evet.
287
00:26:04,021 --> 00:26:06,607
-Pekala, bunlar, Mark, Dani...
-Merhaba.
288
00:26:06,691 --> 00:26:09,110
-Christian ve Josh.
-Vay canına! Pelle!
289
00:26:09,527 --> 00:26:10,778
Ne?
290
00:26:11,237 --> 00:26:13,197
Bir saniye.
291
00:26:14,073 --> 00:26:16,576
-Sizce tanıyor mu o elemanı?
-Deli gibi bağırdı.
292
00:26:27,461 --> 00:26:28,963
Bu iyiye işaret olsa gerek.
293
00:26:34,302 --> 00:26:36,345
Gelin böyle, gelin, gelin.
294
00:26:36,762 --> 00:26:39,390
Bunlar, Amerikalı şahane arkadaşlarım.
295
00:26:39,599 --> 00:26:41,684
-Christian, Dani, Josh ve Mark.
-Merhaba.
296
00:26:42,143 --> 00:26:43,728
Kardeşim, Ingemar.
297
00:26:44,437 --> 00:26:46,814
-Bebeklikten beri en yakın arkadaşım.
-Evet.
298
00:26:47,106 --> 00:26:49,734
Pekala, Christian, Josh, Mark...
299
00:26:50,359 --> 00:26:51,444
-Dani? Değil mi?
-Evet.
300
00:26:51,485 --> 00:26:53,529
Harika! Arkadaşlarıma da
merhaba deyin...
301
00:26:53,654 --> 00:26:56,782
-Simon ve Connie, Londra'dan geldiler.
-Nasılsınız?
302
00:26:56,866 --> 00:26:58,826
-Selam.
-Simon, bu Pelle...
303
00:26:59,035 --> 00:27:02,538
ve birkaç saniye önce öğrendiğim
diğer isimler.
304
00:27:04,749 --> 00:27:08,503
Mükemmel zamanlama bu arada.
Beş dakika önce bunlardan yedik.
305
00:27:08,961 --> 00:27:10,755
Kafası daha gelmedi bile.
306
00:27:11,422 --> 00:27:13,382
Vay!
307
00:27:13,508 --> 00:27:16,010
Hemen şimdi yemek ister misiniz
yoksa önce bir yerleşelim mi?
308
00:27:16,427 --> 00:27:18,471
-Boş versene, hemen şimdi alalım işte.
-Evet.
309
00:27:19,805 --> 00:27:23,434
Ne diyeceğim, önce bir kendime gelsem
daha iyi olacak.
310
00:27:24,560 --> 00:27:26,562
-Olur, tabii ki.
-Tamam? Güzel.
311
00:27:26,938 --> 00:27:29,774
Bak, eğer huzursuzsan
yemek zorunda da değilsin.
312
00:27:29,899 --> 00:27:32,693
Hayır, hayır, sadece önce
bir toparlanmak istiyorum.
313
00:27:32,777 --> 00:27:34,070
-Peki.
-Tamam.
314
00:27:35,571 --> 00:27:37,365
-Ben de bekleyeceğim.
-Hayır, hayır, sen ye.
315
00:27:37,448 --> 00:27:38,616
-Hayır, bekleyeceğim.
-Lütfen.
316
00:27:38,741 --> 00:27:40,243
Kafamız beraber gelsin istiyorum.
317
00:27:40,451 --> 00:27:41,786
-Hazır mısınız?
-Tamam?
318
00:27:42,995 --> 00:27:45,373
Beyler, ben Dani'yi bekliyorum,
siz başlayın.
319
00:27:47,708 --> 00:27:51,254
Farklı zamanlarda yapamayız, oğlum,
tamamen ayrı kafalar olur.
320
00:27:53,130 --> 00:27:55,007
Bizi beklemek ister misin o zaman?
321
00:28:01,264 --> 00:28:02,598
Tamam, önemli değil.
322
00:28:02,682 --> 00:28:04,308
-Tatlım... gel buraya.
-Hazırım.
323
00:28:04,392 --> 00:28:06,185
-Hayır, sorun yok,
-Acele etme.
324
00:28:06,227 --> 00:28:07,395
önemli değil, hazırım.
325
00:28:09,188 --> 00:28:10,481
Emin misin?
326
00:28:12,191 --> 00:28:13,860
Evet, Mark, teşekkür ederim.
327
00:28:14,485 --> 00:28:17,780
Mantar çayı da yaptılar.
Hani tadı için onu tercih edersen...
328
00:28:17,905 --> 00:28:20,157
Olur, tamam, denerim,
teşekkürler.
329
00:28:20,241 --> 00:28:23,452
-Ingemar? Ingemar, tamam. Teşekkürler.
-Ingemar. Aynen öyle.
330
00:28:25,621 --> 00:28:28,833
-Mark'ın baskı yapmasına izin verme.
-Yapmıyor. Yapmıyor.
331
00:28:28,958 --> 00:28:30,918
Aksi takdirde sorun olur,
önemli değil.
332
00:28:31,043 --> 00:28:32,587
-Tamam mısın?
-Evet, teşekkür ederim.
333
00:28:32,670 --> 00:28:35,214
-Al bakalım.
-Sağ ol, birader.
334
00:28:35,464 --> 00:28:36,966
Pekala, hadi bakalım.
335
00:28:37,300 --> 00:28:38,759
-Güzel şeyler düşünün!
-Bundan emin misin?
336
00:28:38,885 --> 00:28:41,179
-Evet, heyecanlıyım.
-Hadi bakalım.
337
00:28:42,597 --> 00:28:44,182
-Pekala.
-Tamam.
338
00:28:44,682 --> 00:28:47,852
-Sen emin misin?
-Eğlenceli olacak bence.
339
00:28:48,352 --> 00:28:49,896
-Yapıyor muyuz?
-Evet, hadi.
340
00:28:55,443 --> 00:28:56,611
Saat kaç?
341
00:28:58,738 --> 00:29:00,072
Akşam dokuz.
342
00:29:02,200 --> 00:29:03,576
Nasıl yani?
343
00:29:05,244 --> 00:29:06,370
Ne demek nasıl yani?
344
00:29:07,955 --> 00:29:09,957
Doğru olamaz! Gökyüzü mavi!
345
00:29:11,125 --> 00:29:12,960
Her şey yolunda, burası İsveç.
346
00:29:13,419 --> 00:29:15,755
Yolunda falan değil!
Niye böyle?
347
00:29:16,506 --> 00:29:18,841
Önemli değil, Mark.
Gece yarısı güneşi bu.
348
00:29:19,425 --> 00:29:21,302
Bu normal değil, hiç hoşuma gitmiyor!
349
00:29:21,844 --> 00:29:23,513
Yemin ederim, bir şey yok.
350
00:29:23,888 --> 00:29:25,056
Bende var.
351
00:29:25,139 --> 00:29:27,016
Tanrım, yeni biri.
352
00:29:27,141 --> 00:29:28,017
Ne?
353
00:29:28,142 --> 00:29:30,019
Şu anda yeni birini istemiyorum.
354
00:29:30,895 --> 00:29:33,397
Hayır, şu anda yeni biri iyidir.
355
00:29:34,524 --> 00:29:35,733
Selam, selam!
356
00:29:39,195 --> 00:29:41,739
-Biraz uzanacağım.
-Evet, uzan.
357
00:29:41,948 --> 00:29:43,783
Siz de uzanın.
358
00:29:47,078 --> 00:29:49,372
Millet, siz de yapın,
çok güzel oluyor.
359
00:29:52,375 --> 00:29:54,126
Josh, uzanabilir misin, lütfen?
360
00:29:56,045 --> 00:29:57,588
Hissediyor musunuz?
361
00:29:58,339 --> 00:29:59,590
Enerjiyi?
362
00:29:59,924 --> 00:30:01,551
Topraktan geliyor.
363
00:30:15,731 --> 00:30:19,360
Bakın!
Ağaçlar da nefes alıp veriyor.
364
00:30:26,450 --> 00:30:30,705
Doğa kendiliğinden
uyumunu korumayı biliyor!
365
00:30:33,249 --> 00:30:36,377
Her şey makine gibi
kendine düşen görevi yapıyor.
366
00:30:44,010 --> 00:30:46,053
Siz benim ailem gibisiniz.
367
00:30:49,140 --> 00:30:51,517
Gerçek, hakiki ailem.
368
00:30:53,728 --> 00:30:55,396
Dani?
369
00:30:58,065 --> 00:30:59,275
Affedersiniz.
370
00:30:59,984 --> 00:31:02,570
Ben... biraz yürüyeceğim.
371
00:31:02,778 --> 00:31:04,071
Ben de gelebilirim.
372
00:31:05,489 --> 00:31:07,074
Yok, ben iyiyim.
373
00:31:09,619 --> 00:31:11,120
Hayır, hayır, hayır.
374
00:31:12,205 --> 00:31:15,291
Öyle düşünme, iyisin,
neredeyse doğum günün.
375
00:31:15,833 --> 00:31:19,128
İyisin, yok bir şey, iyisin.
376
00:31:28,554 --> 00:31:30,681
Yapma şunu! İyiyim ben.
377
00:31:31,265 --> 00:31:32,808
Hey, Dani!
378
00:31:35,520 --> 00:31:36,812
Nasılsın?
379
00:31:38,189 --> 00:31:39,774
Bana gülüyorlar?
380
00:31:40,233 --> 00:31:42,902
Ne? Hayır, hayır, gülmediklerine eminim.
381
00:31:43,986 --> 00:31:45,363
Zaten gülüyorlardı.
382
00:31:46,322 --> 00:31:48,449
Gelip arkadaşlarımla tanışmak
ister misin?
383
00:31:51,160 --> 00:31:54,789
Teşekkür ederim, kusura bakma.
384
00:32:00,461 --> 00:32:04,590
Yapma şunu! Yapma be!
385
00:32:47,300 --> 00:32:48,509
Hey.
386
00:32:55,975 --> 00:32:58,060
Ne kadardır uyuyorum?
387
00:33:00,980 --> 00:33:03,399
Seni altı saat önce falan buldum.
388
00:33:09,739 --> 00:33:11,741
Hava karardı mı hiç?
389
00:33:14,327 --> 00:33:16,579
Birkaç saatliğine, o da tam değil.
390
00:33:18,539 --> 00:33:20,082
Yarın mı oldu?
391
00:33:21,167 --> 00:33:23,753
Yani, düne göre düşünürsek öyle.
392
00:33:28,049 --> 00:33:29,383
Gel hadi.
393
00:33:32,803 --> 00:33:35,598
-Nereye gidiyoruz?
-Asıl hedefimize.
394
00:34:15,012 --> 00:34:17,306
Tanrım, Pelle, bizi nereye
sürüklüyorsun?
395
00:34:17,431 --> 00:34:19,809
Evet, giderek daha da
içerilere giriyoruz.
396
00:34:23,396 --> 00:34:25,565
İsveç'te kene var mı?
397
00:34:25,982 --> 00:34:27,859
İsveç'in ciddi bir kene problemi var.
398
00:34:28,359 --> 00:34:32,321
-Ne? Hayır, yok, öyle değil mi?
-Aslında büyük bir sorun bu.
399
00:34:32,530 --> 00:34:35,867
Geçen yaz rekor sayıda insan kene
kaynaklı beyin iltihabına yakalandı.
400
00:34:36,200 --> 00:34:38,327
Nasıl yahu? Ciddi misin?
401
00:34:38,452 --> 00:34:42,373
Dedem ve ninem kene yüzünden öldü.
Cenazeyi kapalı tabutla yapabilmiştik.
402
00:34:42,540 --> 00:34:46,043
Josh, Lyme hastalığına yakalanan
bir amcam var.
403
00:34:46,252 --> 00:34:49,589
Ve inan, parkta güzel bir piknik
yapmaya değmeyeceğini söylüyordu.
404
00:34:50,256 --> 00:34:51,299
Adam mahvoldu.
405
00:35:34,884 --> 00:35:39,388
-Demek burası.
-Huzurlu ve görkemli Hårga.
406
00:35:41,599 --> 00:35:43,601
Pelle, bu insanların hepsini
tanıyor musun?
407
00:35:44,310 --> 00:35:46,270
Onlar benim ailem!
408
00:35:50,858 --> 00:35:53,360
Pelle'nin köyüne gitmeden önce
tarikat ziyareti mi bu yani?
409
00:36:06,832 --> 00:36:08,876
Teşekkür ederim.
410
00:36:09,168 --> 00:36:11,254
-Teşekkürler.
-Nedir bu? Çilek mi?
411
00:36:11,462 --> 00:36:13,089
-Raventmiş, teşekkür ederim.
-Teşekkürler.
412
00:36:13,297 --> 00:36:16,800
-Çanta?
-Teşekkürler, kusura bakma.
413
00:36:18,385 --> 00:36:21,513
Hey, millet.
Kız kardeşim, Dagny.
414
00:36:21,639 --> 00:36:23,391
Benimle aynı gün doğdu.
415
00:36:23,474 --> 00:36:26,310
-Selam.
-Dani, Josh, Mark, Christian.
416
00:36:27,144 --> 00:36:28,604
Hårga'ya hoş geldiniz!
417
00:36:29,647 --> 00:36:30,898
-Tack.
-Teşekkürler.
418
00:36:31,065 --> 00:36:32,525
-Tack.
-Selam.
419
00:36:44,370 --> 00:36:45,705
Odd Baba!
420
00:36:46,247 --> 00:36:47,790
Küçük Pelle!
421
00:36:57,925 --> 00:36:59,552
Hac yolculuğun nasıl geçti?
422
00:36:59,719 --> 00:37:02,054
Olağanüstü, şahane.
423
00:37:04,098 --> 00:37:08,436
Affedersin, bunlar arkadaşlarım.
Christian, Dani, Josh, Mark.
424
00:37:09,478 --> 00:37:10,688
Merhaba.
425
00:37:10,980 --> 00:37:15,693
-Merhaba. Merhaba. Hoş geldiniz.
-Selam.
426
00:37:16,736 --> 00:37:21,073
-Gelmenize çok mutlu olduk.
-Teşekkür ederiz.
427
00:37:21,240 --> 00:37:24,327
Pelle'nin insanlar konusunda
kusursuz bir sezgisi vardır.
428
00:37:25,786 --> 00:37:29,790
-Kıyafetinizi çok beğendim.
-Cübbem mi? Kız elbisesi gibi, değil mi?
429
00:37:31,042 --> 00:37:33,794
Ymir'e şükranlarımızı
göstermek için giyiyoruz...
430
00:37:33,878 --> 00:37:36,130
çünkü doğanın...
431
00:37:36,255 --> 00:37:40,593
her... hermafrodit
niteliklerinden dolayı.
432
00:37:41,385 --> 00:37:45,306
Vay, sanırım Vrajbhoomi'deki
sakhi keşişleri de aynı şeyi yapıyor.
433
00:37:46,307 --> 00:37:48,601
Pekala, biz ev sahipleriniziz.
434
00:37:49,060 --> 00:37:50,853
Dolayısıyla bir şeye
ihtiyacınız olursa...
435
00:37:50,895 --> 00:37:52,355
söylemeniz yeterli,
hallederiz, tamam mı?
436
00:37:52,563 --> 00:37:53,981
Çok teşekkür ederiz.
437
00:37:54,148 --> 00:37:56,025
Bugün şenlikler var...
438
00:37:56,400 --> 00:38:00,196
yarın resmi tören başlıyor ve
başımızın üstünde yeriniz var!
439
00:38:00,363 --> 00:38:02,949
-Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
-Teşekkürler.
440
00:38:03,199 --> 00:38:04,784
İyi eğlenceler.
441
00:38:08,496 --> 00:38:10,498
Adamın suratı çok kırmızıydı.
442
00:38:14,794 --> 00:38:17,505
-Yiyor muyuz bunları?
-Evet, evet.
443
00:39:22,528 --> 00:39:25,740
-Fotoğraf çekebilir miyim?
-Tedbirli ol.
444
00:39:29,160 --> 00:39:30,620
İçecek mi?
445
00:39:31,287 --> 00:39:32,622
Ah, affedersiniz.
446
00:39:32,705 --> 00:39:35,958
İsveç dilini bilmeyenleri
dışlamış oldum.
447
00:39:36,626 --> 00:39:38,878
Hårga'ya hoş geldiniz...
448
00:39:39,670 --> 00:39:41,047
yaz dönümünüz kutlu olsun!
449
00:39:41,339 --> 00:39:44,967
Son büyük şölenimizden bu yana
90 yıl geçti...
450
00:39:45,259 --> 00:39:48,262
ve bir sonraki de 90 yıl sonra olacak.
451
00:39:48,638 --> 00:39:53,684
Ve şu anda tarihin en sıcak ve parlak
yazını yaşamamız ne kadar şairane.
452
00:39:54,060 --> 00:39:56,979
Şimdiden verecek çok şeyimiz var...
453
00:39:57,188 --> 00:40:01,817
dolayısıyla lafı daha fazla
dolandırmadan kadehlerimizi kaldıralım.
454
00:40:04,529 --> 00:40:07,823
Dokuz Gün şölenimiz başlasın!
455
00:40:08,449 --> 00:40:09,659
Skål!
456
00:40:09,784 --> 00:40:11,827
Skål!
457
00:40:27,969 --> 00:40:29,762
Ateşim bu kadar yüksek.
458
00:40:30,263 --> 00:40:32,807
Ne daha yüksek, ne daha sıcak.
459
00:40:41,858 --> 00:40:43,609
Ateşim bu kadar yüksek.
460
00:40:44,068 --> 00:40:46,988
Ne daha yüksek, ne daha sıcak.
461
00:40:51,158 --> 00:40:56,956
Ruhlar! Tekrar ayaklansın ölüler!
462
00:41:46,672 --> 00:41:48,466
Siz de katılsanıza.
463
00:41:48,883 --> 00:41:50,968
Olmaz, çok korkuyorum.
464
00:41:59,393 --> 00:42:00,811
Teşekkürler, tatlım.
465
00:42:03,940 --> 00:42:07,276
-Çaldıkları ne böyle?
-Kandır Budalayı.
466
00:42:07,610 --> 00:42:09,195
-Kandır Budalayı mı?
-Evet.
467
00:42:10,613 --> 00:42:12,281
Olağanüstü.
468
00:42:25,503 --> 00:42:27,755
Pelle, ben de katılabilir miyim?
469
00:42:27,964 --> 00:42:31,008
Amerikalısın sen, git katıl aralarına.
470
00:42:37,557 --> 00:42:39,308
Doğum günün kutlu olsun.
471
00:42:42,144 --> 00:42:44,188
Tanrım, Pelle.
472
00:42:44,564 --> 00:42:46,983
Doğum günlerinde yaptığım bir şey bu.
473
00:42:47,316 --> 00:42:48,317
Uygunsuz mu buldun?
474
00:42:48,401 --> 00:42:51,779
Hayır, hayır, kesinlikle hayır,
çok teşekkür ederim.
475
00:42:52,405 --> 00:42:53,990
Çok güzel.
476
00:42:54,657 --> 00:42:56,576
Neyse, aramızda kalsın.
477
00:42:57,535 --> 00:42:59,120
Evet, şey...
478
00:42:59,745 --> 00:43:02,748
Christian unutmuştu zaten
ve bu çok güzel bir şey, sağ ol.
479
00:43:05,001 --> 00:43:09,714
Hayır, hayır, hatırlatmayı ben unuttum,
onun suçu değil.
480
00:43:10,840 --> 00:43:16,012
Boş ver, önemli değil, bu çok güzel,
çok teşekkür ederim. Çok duygulandım.
481
00:43:18,306 --> 00:43:20,391
E, burası nasıl ayakta duruyor?
482
00:43:20,683 --> 00:43:22,935
Kerestecilik, keten kumaşlar,
homeopatik ilaçlar...
483
00:43:23,019 --> 00:43:24,770
Su değirmeni.
484
00:43:26,272 --> 00:43:27,857
Şu an şurada ders var.
485
00:43:29,066 --> 00:43:30,484
Runik yazı mı kazıyorlar?
486
00:43:30,943 --> 00:43:32,528
Gerçekten?
487
00:43:33,196 --> 00:43:35,907
Yastıklarının altına koyup
gücünü hayal ediyorlar.
488
00:43:36,324 --> 00:43:38,326
Evet, ben de öyle yaparım.
489
00:43:38,826 --> 00:43:42,079
-Ahha, büyük bir tane.
-Vay be.
490
00:43:42,580 --> 00:43:44,290
Hangi alfabe bu?
491
00:43:45,249 --> 00:43:47,752
Erken dönem Futhark.
492
00:43:47,960 --> 00:43:52,089
-Değil mi? Yoksa orta çağ mı?
-Aslında geç dönem Futhark.
493
00:43:52,465 --> 00:43:54,717
Siz ne kadar zamandır berabersiniz?
494
00:43:55,092 --> 00:43:56,677
Tanrım, şey...
495
00:43:57,303 --> 00:43:59,222
Üç buçuk yılı geçtik.
496
00:43:59,889 --> 00:44:01,015
Dört yıl.
497
00:44:01,182 --> 00:44:03,643
-Hayır. Hakikaten mi?
-Evet.
498
00:44:03,768 --> 00:44:05,478
İki hafta sonra dört yıl olacak.
499
00:44:07,063 --> 00:44:10,942
Doğru. Özür dilerim, haklısın.
Dört yıl.
500
00:44:12,777 --> 00:44:16,405
Peki siz nasıl tanıştınız?
501
00:44:17,532 --> 00:44:21,035
Hepimiz aynı çiftlikte çalışıyorduk...
502
00:44:21,244 --> 00:44:26,040
ve komiktir, Simon'la tanıştığımızda
Connie'yle çıkıyordum.
503
00:44:26,582 --> 00:44:28,709
Bir gün çıkmıştık.
504
00:44:28,960 --> 00:44:30,920
Ve işin aslı çıktığımızın
farkında bile değildim.
505
00:44:31,003 --> 00:44:34,048
Haklısın, Connie'yle arkadaş olduk,
demek istedim.
506
00:44:34,173 --> 00:44:35,925
Arkadaş olmaya karar verdik.
507
00:44:36,092 --> 00:44:39,470
Connie ve Simon çıkmaya başlamadan
kısa süre önce oldu.
508
00:44:39,762 --> 00:44:41,264
Ve şimdi de nişanlandılar.
509
00:44:41,639 --> 00:44:46,060
-Ne? Tebrik ederim.
-Şahane bir şey, evet, tebrikler.
510
00:44:46,853 --> 00:44:50,314
Teşekkürler. Aslında Ingemar'dan
bizi evlendirmesini de istedik.
511
00:44:50,398 --> 00:44:52,024
-Gerçekten mi?
-Hayır.
512
00:44:52,650 --> 00:44:54,443
Şuradaki bina ne?
513
00:44:55,361 --> 00:44:59,073
Kutsal bir tapınak gibi bir şey
ama içeri girmek yasak.
514
00:45:00,700 --> 00:45:02,869
Gelin de nerede yattığımızı göstereyim.
515
00:45:03,202 --> 00:45:05,705
Rotvalta'yı gösterelim!
516
00:45:05,913 --> 00:45:08,958
-Güzel.
-Ayıyı umursamıyor muyuz bu arada?
517
00:45:09,584 --> 00:45:11,210
Ayı işte.
518
00:45:16,007 --> 00:45:17,592
Bu nedir?
519
00:45:18,384 --> 00:45:19,969
Bakabiliriz.
520
00:45:29,645 --> 00:45:31,480
Aşk hikayesi.
521
00:46:08,684 --> 00:46:12,605
Vay canına. Vay be!
522
00:46:22,782 --> 00:46:23,908
Vay.
523
00:46:25,952 --> 00:46:29,330
Kutsal kitaptaki gibi.
524
00:46:33,376 --> 00:46:35,086
Ne diyorsunuz?
525
00:46:36,337 --> 00:46:38,130
Sanki başka bir dünya gibi.
526
00:46:38,840 --> 00:46:40,174
Olağanüstü.
527
00:46:40,842 --> 00:46:42,051
İnsanlar burada mı uyuyor yani?
528
00:46:42,134 --> 00:46:45,805
Evet, 36 yaşına kadar tüm gençler.
Sonra işçi barınağına taşınıyoruz.
529
00:46:46,264 --> 00:46:49,767
-Neden 36?
-Hayatı mevsimler gibi görüyoruz.
530
00:46:49,851 --> 00:46:52,770
18'ine kadar çocuksun,
yani İlkbahar.
531
00:46:52,937 --> 00:46:56,858
Ve 18 ile 36 arasında bir noktada
hac yolculuğumuzu yapıyoruz.
532
00:46:57,066 --> 00:47:01,237
Bu da Yaz...
ve sonra 36'dan 54'e kadar...
533
00:47:01,362 --> 00:47:03,698
çalışma yaşındayız, bu Sonbahar.
534
00:47:03,906 --> 00:47:07,660
Ve ardından, 54 ile 72 arasında
sonunda akıl hocası oluyoruz.
535
00:47:09,495 --> 00:47:11,289
72'den sonra ne oluyor?
536
00:47:14,959 --> 00:47:16,460
Pek özel yaşam yok.
537
00:47:16,627 --> 00:47:18,087
Ya mastürbasyon yapmak istersen?
538
00:47:18,754 --> 00:47:21,007
Tüm duvarlarda penisler var,
testis yerine de vajinalar.
539
00:47:21,132 --> 00:47:23,342
Ve vajinalar da
alev alev penisler doğuruyor.
540
00:47:23,509 --> 00:47:25,011
Tamam, haklı çıkacağımı biliyordum.
541
00:47:25,136 --> 00:47:28,472
Bu tam da sakhi keşişleri ve
Afrodit Kültü'ne benziyor.
542
00:47:38,274 --> 00:47:40,568
-Tanrım. Bir şey dedi mi?
-Kesinlikle hayır.
543
00:47:40,860 --> 00:47:43,154
Daha öncesinde sana söylemek
istedim ama...
544
00:47:43,321 --> 00:47:44,947
Bunlar Mayıs Kraliçeleri mi?
545
00:47:45,406 --> 00:47:46,616
Evet.
546
00:47:47,241 --> 00:47:50,369
Açıkçası sen de burada yer alacaksın.
547
00:47:50,745 --> 00:47:52,997
Peki Mayıs Kraliçeleri'niz kim?
548
00:47:53,581 --> 00:47:57,376
Her yaz dönümü bir dans yarışması
yaparız ve kazanan da taç giyer.
549
00:48:00,546 --> 00:48:04,008
Çocuklar Austin Powers seyrediyor,
katılmak isterseniz buyurun.
550
00:48:05,676 --> 00:48:07,887
Güney evinde.
551
00:48:10,598 --> 00:48:12,141
Bu ne şimdi...
552
00:48:12,850 --> 00:48:14,435
Sen de gördün, değil mi?
553
00:48:16,437 --> 00:48:18,272
Pelle, kimdi o?
554
00:48:18,523 --> 00:48:21,734
-Inge.
-Tanrım. Onu sabunlamak istiyorum.
555
00:48:21,901 --> 00:48:24,737
Hey, seni bir dakika dışarı
çekebilir miyim?
556
00:48:25,321 --> 00:48:27,281
Olur, tabii.
557
00:48:29,575 --> 00:48:31,369
Pelle, kıza geri dönmesini söyle.
558
00:48:40,962 --> 00:48:45,174
-Mutlu yıllar sana...
-Ne?
559
00:48:45,466 --> 00:48:49,178
Mutlu yıllar sana...
560
00:48:49,554 --> 00:48:54,058
Mutlu yıllar, sevgili Dani...
561
00:48:54,559 --> 00:48:58,896
Mutlu yıllar sana.
Hadi be!
562
00:49:00,898 --> 00:49:02,692
-Tamam, önemli değil.
-Ne?
563
00:49:04,026 --> 00:49:05,945
Unuttuğumu sanmadın, değil mi?
564
00:49:08,573 --> 00:49:09,866
Özür dilerim.
565
00:49:10,157 --> 00:49:12,451
Özür dilerim, gün ışığı aklımı
başımdan aldı ve dün olduğunu sandım.
566
00:49:12,535 --> 00:49:15,079
-Önemli değil. Kızgın değilim.
-Doğum günün kutlu olsun.
567
00:49:15,162 --> 00:49:18,666
-Özür dilerim. Kızmaya hakkın var.
-Evet, kızmalıyım.
568
00:49:19,375 --> 00:49:21,127
Özür dilerim.
569
00:49:45,860 --> 00:49:48,196
Pekala, güzellik uykusu.
570
00:49:48,863 --> 00:49:50,615
Yarın büyük gün.
571
00:49:52,200 --> 00:49:53,492
Ne var yarın?
572
00:49:53,868 --> 00:49:55,786
Büyük törenlerin ilki.
573
00:50:00,291 --> 00:50:01,834
Attestupan.
574
00:50:03,586 --> 00:50:04,795
O nedir?
575
00:50:04,921 --> 00:50:08,549
Tarif etmesi çok zor,
yarın daha iyi bir fikriniz olur.
576
00:50:08,925 --> 00:50:12,053
-Ciddi misin?
-Şu anda anlatamaz mısın?
577
00:50:14,555 --> 00:50:16,974
Bir dakika, gerçek bir Attestupan mı
olacak yani?
578
00:50:17,350 --> 00:50:19,352
Evet, gerçekten olacak.
579
00:50:19,435 --> 00:50:21,187
Öf be.
580
00:50:22,688 --> 00:50:24,273
Ne olduğunu biliyor musun?
581
00:50:27,735 --> 00:50:28,903
Of be abi!
582
00:50:30,780 --> 00:50:32,365
Korkutucu mu?
583
00:50:35,576 --> 00:50:37,870
Bu çok asap bozucu.
584
00:50:38,079 --> 00:50:41,123
Hey, kafamda kene var mı diye baksana,
sonra da ben seninkine bakarım.
585
00:52:08,085 --> 00:52:10,421
Birileri şu kızlara çok aptalca
yürüdüklerini söylesin.
586
00:52:18,137 --> 00:52:20,765
Genelde ne kadar ayakta duruluyor?
587
00:52:20,890 --> 00:52:24,060
Oturmak için uygun zaman
olana dek ayakta duruyoruz.
588
00:52:26,979 --> 00:52:31,067
-Al bakalım.
-Benim için mi?
589
00:52:32,360 --> 00:52:34,070
-Geri geri yürüyerek mi topladın?
-Evet.
590
00:53:38,426 --> 00:53:41,387
-Bunlar onlar mı?
-Evet.
591
00:54:07,997 --> 00:54:10,750
Çok açım be abi,
sanki gıcıklığına yapıyorlar.
592
00:54:25,473 --> 00:54:27,642
Annesi hac yolculuğuna çıktı...
593
00:54:30,645 --> 00:54:33,731
-Tamam.
-Bebeği herkes beraber büyütüyor.
594
00:54:34,273 --> 00:54:36,526
Bunu mu istiyorsun?
595
00:57:05,842 --> 00:57:07,510
Sen de onlarla gidiyor musun?
596
00:57:07,677 --> 00:57:09,345
Kafam kazan gibi,
gidip biraz kestireceğim.
597
00:57:09,470 --> 00:57:11,722
-Olur, peki.
-Tamam.
598
00:57:13,307 --> 00:57:14,767
Bir dakika, ne yapıyoruz şimdi?
599
00:59:13,594 --> 00:59:15,054
O kitap nedir?
600
00:59:15,638 --> 00:59:17,849
Rubi Radr. Kutsal kitabımız.
601
00:59:20,643 --> 00:59:22,103
Ben de okuyabilir miyim?
602
00:59:22,770 --> 00:59:24,480
Okumayı beceremezsin.
603
01:01:49,750 --> 01:01:51,627
Tanrım!
604
01:01:54,964 --> 01:01:57,466
-Yok bir şey, merak etme.
-Atladı mı?
605
01:01:58,092 --> 01:02:00,136
-Nasıl yahu?
-Törenin bir parçası bu.
606
01:02:00,219 --> 01:02:02,763
-Ne? Hayır, düştü, düştü.
-Nasıl ya?
607
01:02:02,972 --> 01:02:05,433
-Düştü, değil mi?
-Atladı mı o?
608
01:02:05,766 --> 01:02:07,643
-Her şey yolunda.
-Düştü mü yoksa atladı mı?
609
01:02:07,727 --> 01:02:10,396
-Atladı, değil mi?
-Yok bir şey, her şey yolunda.
610
01:02:10,771 --> 01:02:13,608
Ne demek her şey yolunda?
Kadın ölmüş yahu, kafasına baksana!
611
01:02:13,691 --> 01:02:15,818
-Neydi ki şimdi bu?
-Kafasına baksana, kadın öldü!
612
01:02:15,860 --> 01:02:17,111
Törenin bir parçası bu.
613
01:02:17,195 --> 01:02:21,115
Ne diye öylece duruyorsunuz?
Uçurumdan aşağı atladı kadın!
614
01:02:21,407 --> 01:02:25,077
Kör müsünüz nesiniz? Bu ne böyle?
615
01:02:28,623 --> 01:02:29,707
Tanrım.
616
01:02:31,083 --> 01:02:33,544
Nasıl ya?
617
01:02:43,471 --> 01:02:46,766
-Hayır, hayır, hayır, hayır.
-Hayır, o da... o da aynı şeyi yapıyor.
618
01:02:47,266 --> 01:02:49,977
-O da aynı şeyi yapıyor!
-Hayır, hayır, hayır.
619
01:02:50,478 --> 01:02:54,065
Biri durmasını söylesin!
Beyefendi, yapmayın! Durdurun.
620
01:02:54,190 --> 01:02:56,859
Niye herkes öylece duruyor,
nasıl yahu?
621
01:02:57,109 --> 01:03:00,238
-Atlamayın, atlamayın.
-Bir şeyler yap, bir şeyler yap, lütfen.
622
01:03:00,321 --> 01:03:02,907
-Lütfen, biri atlamamasını söylesin.
-Bu ne şimdi?
623
01:03:03,032 --> 01:03:04,200
-Hayır!
-Ne?
624
01:03:27,139 --> 01:03:29,141
-Neler oluyor yahu?
-Bilmiyorum.
625
01:03:47,493 --> 01:03:53,249
-Hâlâ yaşıyor.
-Adam hâlâ canlı. Bir şey yapın!
626
01:04:35,833 --> 01:04:37,251
Bu ne yahu? Gidiyoruz.
627
01:04:37,460 --> 01:04:39,795
-Kafayı yemişsiniz siz!
-Nereye?
628
01:04:40,379 --> 01:04:44,884
Hepiniz kafayı yemişsiniz!
Orada öylece durup seyrediyorsunuz.
629
01:04:45,009 --> 01:04:48,679
-Ingemar! Arkadaşlarını uyarmadın mı?
-Özür dilerim, Siv Nine! Denedim!
630
01:04:48,763 --> 01:04:51,098
-Lütfen! Lütfen!
-Hayır, dokunma ona.
631
01:04:51,182 --> 01:04:54,268
-Lütfen, lütfen, izin verin açıklayayım!
-Neyi açıklayacaksınız?
632
01:04:54,477 --> 01:04:56,395
-Lütfen, ah zavallı.
-Kahretsin!
633
01:04:56,938 --> 01:04:58,272
Az önce gördükleriniz...
634
01:04:58,523 --> 01:05:01,609
eski, çok eski zamanlara
dayanan bir gelenek.
635
01:05:01,651 --> 01:05:03,277
-Gelenek mi? Sapkınlık bu!
-Evet.
636
01:05:03,444 --> 01:05:08,533
Uçurumdan atlayan o iki kişi Hårga
yaşam döngüsünün sonuna gelmişlerdi.
637
01:05:08,699 --> 01:05:12,245
Bunun onlar için ne büyük bir haz
olduğunu anlamalısınız.
638
01:05:12,411 --> 01:05:14,997
-Haz mı?
-Evet, sıra bana geldiğinde...
639
01:05:15,081 --> 01:05:17,333
benim için de büyük bir haz olacak.
640
01:05:17,542 --> 01:05:19,836
-Hadi oradan.
-Yaşamı bir döngü olarak görüyoruz.
641
01:05:20,044 --> 01:05:24,757
Bir dönüşüm. Atlayan kadınının adı
Ylva'ydı, değil mi?
642
01:05:25,216 --> 01:05:27,927
Ve şurada, henüz doğmamış
şu bebek...
643
01:05:28,219 --> 01:05:29,971
onun adını miras alacak.
644
01:05:30,346 --> 01:05:34,725
Acı, korku ve ıstırap içinde
yaşlanacağımıza...
645
01:05:35,184 --> 01:05:37,144
hayatımızı veriyoruz.
646
01:05:37,854 --> 01:05:39,230
İyi niyetle.
647
01:05:39,480 --> 01:05:41,774
İyi niyetle, henüz bozulmadan.
648
01:05:42,483 --> 01:05:46,362
Kaçınılmaz olanı ertelemeye çalışarak
ölmek iyi bir şey değil.
649
01:05:46,821 --> 01:05:49,031
Ruhu yozlaştırıyor.
650
01:05:49,574 --> 01:05:52,702
Sizi daha detaylı uyarmadığım için
özür dilerim.
651
01:05:57,498 --> 01:05:58,499
İyi misin?
652
01:06:00,585 --> 01:06:03,754
-Şu an kesinlikle burada olmamam lazım.
-Evet.
653
01:06:09,260 --> 01:06:12,221
-Ben gidiyorum.
-Biraz kendi başına takıl, tamam.
654
01:06:51,260 --> 01:06:52,845
-N'aber abi...
-Selam!
655
01:06:54,013 --> 01:06:55,640
Vay canına, değil mi?
656
01:06:56,557 --> 01:06:57,767
Sen iyi misin?
657
01:06:58,559 --> 01:06:59,519
Evet, iyiyim.
658
01:07:00,478 --> 01:07:01,604
Güzel.
659
01:07:07,401 --> 01:07:12,698
Baksana, sana sormak istediğim
bir şey var.
660
01:07:12,823 --> 01:07:15,284
Ya da söylemem gereken
demek daha doğru olur.
661
01:07:20,915 --> 01:07:23,876
Tezim üzerine bayağı bir düşünüyorum.
662
01:07:24,168 --> 01:07:29,006
Ve tezi burada yapmaya karar verdim.
Hårga üzerine.
663
01:07:30,925 --> 01:07:35,221
Ve önce sana söylemek istedim.
Söylememiş gibi olmayayım diye.
664
01:07:38,850 --> 01:07:41,769
Şaka mı yapıyorsun
yoksa ciddi misin, anlayamıyorum.
665
01:07:46,357 --> 01:07:49,569
Tezimi yaz dönümü üzerine
yaptığımı biliyorsun.
666
01:07:49,694 --> 01:07:51,445
-Ve bu yüzden buradayım.
-Evet.
667
01:07:53,823 --> 01:07:55,533
Evet ama bu komün üzerine değil.
668
01:07:56,450 --> 01:07:59,036
Demek istediğim, Almanya'ya gidiyorsun,
sırada İngiltere var.
669
01:08:00,830 --> 01:08:02,999
Bunu yapacağımı biliyordun.
670
01:08:05,459 --> 01:08:07,378
-Hayır, bilmiyordum.
-Aman Tanrım.
671
01:08:07,461 --> 01:08:09,589
-Şu ana kadar sen biliyor muydun ki?
-Christian, tabii ki biliyordun!
672
01:08:09,672 --> 01:08:12,758
Pekala, ne yaptığını anlamadığımı mı
zannediyorsun?
673
01:08:14,135 --> 01:08:16,596
Açıkçası inanılmaz aptalca bir şey bu.
674
01:08:16,637 --> 01:08:21,517
Bu konuda bu kadar yüzsüz olman.
Aslında etkilendiğimi söylemeliyim.
675
01:08:22,602 --> 01:08:24,687
-Nasıl yahu? Bu ne demek şimdi?
-Aynen öyle, nasıl yahu?
676
01:08:24,770 --> 01:08:27,481
Üzerinde çalıştığım şey bu
ve sen de bunu biliyorsun.
677
01:08:27,982 --> 01:08:29,901
Bu yüzden süklüm püklüm görünüyorsun
çünkü biliyorsun.
678
01:08:29,984 --> 01:08:33,654
Yaptığın şeyin etik dışı, asalakça
ve tembelce olduğunu biliyorsun.
679
01:08:33,779 --> 01:08:35,990
Ve açık söylemek gerekirse
çok hazin bir durum bu.
680
01:08:36,741 --> 01:08:39,076
-Yürü git be!
-Hayır abi, yürü git filan yok!
681
01:08:39,160 --> 01:08:42,288
Kendi konunu bul.
Ya da içindeki tutkuyu.
682
01:08:42,371 --> 01:08:46,375
Ve bir de bak, bu işe yatırım yaptım.
683
01:08:46,459 --> 01:08:49,921
Öyle ucundan elimi değdirdiğim
abartılı bir hobi değil bu.
684
01:08:58,012 --> 01:08:59,305
Tezimi burada yapacağım.
685
01:09:00,681 --> 01:09:03,392
Eğer sen de burada yapacaksan
işbirliğine açığım.
686
01:09:04,894 --> 01:09:08,356
Ama işbirliği yapmazsan da sanırım
Hårga üzerine ayrı tezler yazabiliriz.
687
01:09:15,863 --> 01:09:18,032
Onca şey olurken
insan uyandırmaz mı be abi?
688
01:09:18,366 --> 01:09:19,659
Ne?
689
01:09:24,372 --> 01:09:26,707
-Yarın sabah buradan ayrılıyoruz.
-Kesinlikle gidiyoruz.
690
01:09:26,832 --> 01:09:29,961
Halihazırda Christian'a anlatmıştım ve
şimdi kendi fikriymiş gibi davranıyor.
691
01:09:30,044 --> 01:09:32,004
-Dolayısıyla eğer sana gelirse...
-Bir dakika.
692
01:09:32,213 --> 01:09:34,048
Yaşlıların herhangi bir şeyin
yazılmasını...
693
01:09:34,090 --> 01:09:35,675
onaylayacağını hiç sanmıyorum.
694
01:09:35,842 --> 01:09:36,843
Bu konuda aşırı korumacılar.
695
01:09:36,884 --> 01:09:39,220
O zaman her şey için sahte
isim kullanırım. Sorun çözülür.
696
01:09:39,303 --> 01:09:41,889
O zaman ne anlamı kalır ki?
Uzmanlar tarafından değerlendirilemez.
697
01:09:42,265 --> 01:09:44,225
Ve bu arada Christian
çoktan sordu bu konuyu.
698
01:09:44,350 --> 01:09:46,811
Ve tam olarak şu anda
sana söylediğim şeyi söyledim.
699
01:09:47,562 --> 01:09:49,146
Az önce onunla konuşmadığını
söylemiştin sanki.
700
01:09:49,480 --> 01:09:50,773
Of be. Hayır.
701
01:09:51,023 --> 01:09:54,110
-Tamam, yaşlılara soracağım. Tamam mı?
-İyi.
702
01:10:06,330 --> 01:10:07,331
Dani?
703
01:10:10,293 --> 01:10:13,254
Gerçekten üzgünüm, Pelle.
Beni davet ettiğin için sağ ol ama...
704
01:10:13,546 --> 01:10:14,630
Birileri beni bırakabilir mi?
705
01:10:14,672 --> 01:10:16,549
Biliyorum, onu görmene
izin vermemeliydim.
706
01:10:16,591 --> 01:10:19,260
Biraz fazla abartılı olduğunu biliyorum.
707
01:10:19,343 --> 01:10:21,637
-Ama biz sadece...
-Niye buradayım bilmiyorum, Pelle?
708
01:10:21,721 --> 01:10:24,432
Neden bizi davet ettin, bilmiyorum.
Bilmiyorum, Neden, bilmiyorum.
709
01:10:24,515 --> 01:10:27,560
-Neden buradayım, bilmiyorum. Kalamam.
-Tamam, tamam. Yok bir şey. Yok bir şey.
710
01:10:27,852 --> 01:10:29,687
-Gel. Gel hadi, otur.
-Hayır.
711
01:10:29,854 --> 01:10:31,981
Dani, lütfen. Lütfen, otur.
712
01:10:33,733 --> 01:10:34,734
Dani.
713
01:10:37,195 --> 01:10:38,487
Arkadaşlarımı davet ettim çünkü...
714
01:10:38,571 --> 01:10:39,947
hayat boyu bir kez
denk gelinebilecek bir şey bu.
715
01:10:39,989 --> 01:10:41,157
Ve bunu paylaşmak istedim.
716
01:10:41,365 --> 01:10:45,703
Özellikle de bunun değerini bileceğini
bildiğim arkadaşlarımı. Çünkü ben...
717
01:10:46,412 --> 01:10:47,788
-ben burasıyla gurur duyuyorum.
-Peki.
718
01:10:47,872 --> 01:10:50,708
Ama ben bir antropolog değilim ve
bunların hiçbirini anlamıyorum.
719
01:10:50,791 --> 01:10:51,792
-Evet, evet, biliyorum.
-Anlamıyorum.
720
01:10:51,876 --> 01:10:55,129
Biliyorum. Ve yine de
geldiğin için çok mutluyum.
721
01:10:56,839 --> 01:10:59,592
Al.
Al, kokla şunu.
722
01:11:01,928 --> 01:11:02,929
Nedir bu?
723
01:11:03,137 --> 01:11:05,598
-Sakinleştirir.
-Hayır, iyiyim ben. İstemiyorum.
724
01:11:08,351 --> 01:11:09,101
Emin misin?
725
01:11:09,143 --> 01:11:10,603
Hayır, hakikaten gitmek istiyorum,
Pelle.
726
01:11:10,645 --> 01:11:13,022
-Koklamak istemiyorum.
-Peki.
727
01:11:14,649 --> 01:11:16,150
Neler yaşadığını biliyorum, Dani.
728
01:11:18,319 --> 01:11:19,694
Neler yaşıyorum?
729
01:11:20,363 --> 01:11:22,198
-Çünkü ben de anne babamı kaybettim.
-Ne?
730
01:11:22,240 --> 01:11:25,326
Hayır, hayır, Pelle.
Ben bundan bahsetmiyorum.
731
01:11:25,493 --> 01:11:29,497
-Ailemden bahsetmiyorum ben.
-Ben de benimkileri çocukken kaybettim.
732
01:11:29,539 --> 01:11:32,375
-Yanarak öldüler.
-Hayır, ben onlardan bahsetmiyorum.
733
01:11:33,291 --> 01:11:38,631
Anne babam yanarak öldü.
Ve ben de teknik olarak öksüz kaldım.
734
01:11:39,131 --> 01:11:41,968
O yüzden nasıl bir şey olduğunu
biliyorum dediğimde, inan bana.
735
01:11:42,009 --> 01:11:44,387
Çünkü biliyorum, gerçekten biliyorum.
736
01:11:47,681 --> 01:11:51,017
Ve fark şu ki, ben hiçbir zaman
kendimi kaybetmedim.
737
01:11:51,102 --> 01:11:53,103
Çünkü bir ailem oldu.
738
01:11:53,312 --> 01:11:58,734
Burada herkes beni bağrına bastı.
Ve bana kol kanat gerdi.
739
01:12:00,570 --> 01:12:05,992
Neyin onlara ait olup olmadığına dair
münakaşa etmeyen bir komünde büyütüldüm.
740
01:12:07,034 --> 01:12:08,828
Sen bunları yaşamak zorunda kaldın.
741
01:12:09,495 --> 01:12:12,123
Ama ben her zaman
desteklendiğimi hissettim.
742
01:12:16,335 --> 01:12:17,795
Bir aile tarafından.
743
01:12:18,254 --> 01:12:19,714
Gerçek bir aile.
744
01:12:24,719 --> 01:12:26,428
Herkesin hak ettiği bir şey bu.
745
01:12:28,471 --> 01:12:30,016
Ve sen de hak ediyorsun.
746
01:12:37,148 --> 01:12:40,234
-Pelle, Christian gelebilir.
-Ben de bundan bahsediyorum işte.
747
01:12:43,487 --> 01:12:45,364
İyi bir arkadaş, onu seviyorum ama...
748
01:12:47,074 --> 01:12:49,242
Dani, sana destek olduğunu
hissediyor musun?
749
01:12:52,329 --> 01:12:54,165
Aile gibi hissettiriyor mu?
750
01:13:35,414 --> 01:13:37,583
Hey. Nasılsın?
751
01:13:38,584 --> 01:13:40,461
Zorlu bir gündü.
752
01:13:43,840 --> 01:13:45,258
Toparlayacak mısın?
753
01:13:47,927 --> 01:13:50,012
Gördüklerimiz seni rahatsız etmedi mi?
754
01:13:50,847 --> 01:13:56,227
Evet, tabii ki etti.
Hakikaten çok sarsıcıydı.
755
01:13:58,437 --> 01:14:00,189
Ama açık fikirli olmaya çalışıyorum.
756
01:14:01,399 --> 01:14:03,276
Kültürel bir olgu bu.
757
01:14:03,860 --> 01:14:05,862
Biz yaşlılarımızı
huzur evine kapatıyoruz.
758
01:14:05,987 --> 01:14:08,197
Onlar da bunu rahatsız edici buluyordur.
759
01:14:09,740 --> 01:14:12,827
Bence en azından ortama
uyum sağlamamız gerekiyor.
760
01:14:22,253 --> 01:14:23,880
Josh, affedersin...
761
01:14:24,463 --> 01:14:26,299
bana verebileceğin bir
uyku hapın var mı?
762
01:14:26,382 --> 01:14:28,467
-Evet, elbette.
-Teşekkürler.
763
01:14:52,992 --> 01:14:57,163
Sessiz olun. Uyandıracaksınız.
764
01:18:15,570 --> 01:18:19,782
-Ne yapıyorsun?
-Bahçeyle uğraşıyorum.
765
01:18:25,830 --> 01:18:27,290
-Selam, birader.
-Merhaba.
766
01:18:27,790 --> 01:18:29,292
Bir haber var mı?
767
01:18:29,959 --> 01:18:34,213
Hiçbir şekilde isimlerini kullanmadığın
sürece yapabileceğini söylediler.
768
01:18:34,297 --> 01:18:36,632
-Tamamdır.
-Komünün yerini ima bile etmeyeceksin.
769
01:18:36,674 --> 01:18:37,550
Tamam.
770
01:18:37,592 --> 01:18:39,677
Bunun için sözleşme imzalaman gerekiyor.
771
01:18:40,845 --> 01:18:44,015
Ve araştırmanı Christian'la
paylaşacaksın çünkü önce o gelip sordu.
772
01:18:45,641 --> 01:18:47,935
Peki, tamam, onu hallederiz.
773
01:18:48,060 --> 01:18:49,061
Ben bir gidip işeyeyim.
774
01:18:49,228 --> 01:18:52,982
-Bu arada bir şey sorabilir miyim?
-Olur.
775
01:18:53,191 --> 01:18:55,776
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
776
01:18:57,236 --> 01:18:59,071
Christian'ın yatağının altında buldum.
777
01:19:00,031 --> 01:19:04,076
Bu bir runik aşk yazısı.
Aşk büyüsünde kullanılır.
778
01:19:04,744 --> 01:19:06,871
-Runik aşk yazısı.
-Evet.
779
01:19:07,622 --> 01:19:09,749
-Christian'ın yatağının altında mıydı?
-Evet, evet.
780
01:19:12,168 --> 01:19:13,419
Ne oluyor?
781
01:19:14,378 --> 01:19:16,255
Yaşlılar, gerçek isimleri ve...
782
01:19:16,339 --> 01:19:19,258
komünün yerini kullanmadığınız sürece
tezinizi yapabileceğinizi söyledi.
783
01:19:19,759 --> 01:19:21,761
-Ciddi mi?
-Evet.
784
01:19:22,637 --> 01:19:27,308
Tanrım, teşekkür ederim, dostum.
Harika haber bu. Sağ ol.
785
01:19:27,642 --> 01:19:28,935
Araştırmanı Josh'la paylaşacaksın.
786
01:19:29,018 --> 01:19:31,854
Evet, zaten söyledim ona,
ben paylaşmaya hazırım.
787
01:19:32,063 --> 01:19:35,483
Bu arada sanırım kız kardeşim Mia
seni beğeniyor.
788
01:19:37,360 --> 01:19:38,611
Öyle mi?
789
01:19:39,362 --> 01:19:40,613
Kızıl saçlı olan mı?
790
01:19:41,280 --> 01:19:44,492
Açıkçası geçen yıl byxmyndig oldu.
791
01:19:46,118 --> 01:19:52,124
En basit tanımıyla...
cinsel birleşime izni var.
792
01:19:52,708 --> 01:19:54,085
-Güzel. Aferin ona.
-Hey!
793
01:19:54,168 --> 01:19:58,381
Hayır, hayır, hayır! Ne yapıyorsun?
Uzaklaş oradan!
794
01:19:58,506 --> 01:20:01,384
Ne yapıyorsun, seni geri zekalı?
Defol oradan!
795
01:20:02,093 --> 01:20:05,596
-Sok o iğrenç çükünü yerine!
-Ne? Tamam, sakin ol.
796
01:20:06,389 --> 01:20:07,723
Onlar bizim atalarımız!
797
01:20:07,765 --> 01:20:10,476
-Üstüne işiyorsun!
-Ne oluyor? Ne oldu? Ne oldu?
798
01:20:10,685 --> 01:20:14,564
Kuş beyinli Amerikalı arkadaşın!
Rotvälta'nın üzerine işedi!
799
01:20:14,689 --> 01:20:16,524
Ne yaptım ki? Ne yaptım?
800
01:20:17,942 --> 01:20:20,236
-Tamam, birader! Sakin ol!
-Ne yaptığını gördünüz mü?
801
01:20:20,403 --> 01:20:23,531
-Ataların ağacına işedin.
-Ağaç mı, ne olmuş yani?
802
01:20:23,906 --> 01:20:27,201
-Ne mi olmuş? Ne dediğini duydunuz mu?
-Bilmiyordum ki...
803
01:20:27,285 --> 01:20:29,370
Ağaç ölülerimize, atalarımıza bağlı.
804
01:20:30,204 --> 01:20:32,456
İyi de ölü bir ağaç. Ölü.
805
01:20:32,748 --> 01:20:34,667
Evet, biliyorum. Ama bizim için önemli.
806
01:20:34,750 --> 01:20:37,003
İşemem gerekiyordu.
Özel bir ağaç olduğunu bilmiyordum.
807
01:20:54,103 --> 01:20:55,229
Selam.
808
01:20:55,479 --> 01:20:59,817
Selam. Seninle tanıştığıma memnun oldum.
Kusura bakma ama biz gidiyoruz.
809
01:21:00,151 --> 01:21:01,152
Ne?
810
01:21:01,611 --> 01:21:03,279
-Evet.
-Connie.
811
01:21:03,362 --> 01:21:05,448
Simon şu anda biriyle
kamyonu getirmeye gitti.
812
01:21:05,531 --> 01:21:07,491
-Connie.
-Her şey yolunda mı?
813
01:21:11,162 --> 01:21:12,830
Connie. Ah, buradasın.
814
01:21:12,997 --> 01:21:18,336
Simon sana, Jan'ın onu tren istasyonuna
götürdüğünü söylememi istedi.
815
01:21:18,419 --> 01:21:23,382
Simon istasyona vardıktan sonra da
kamyonu senin için geri gönderecek.
816
01:21:23,466 --> 01:21:24,467
Ne?
817
01:21:24,926 --> 01:21:27,053
Onunla orada buluşacaksınız.
818
01:21:27,762 --> 01:21:32,016
Olmaz. Ne diye bensiz gitsin ki?
Simon böyle bir şey yapmaz.
819
01:21:32,767 --> 01:21:35,228
Kamyonda sadece tek kişilik yer var.
820
01:21:38,189 --> 01:21:39,690
Nasıl yani?
821
01:21:40,107 --> 01:21:42,527
Çok anlamsız.
Öyle olsa bana söylerdi bunu.
822
01:21:42,818 --> 01:21:45,238
Bugünkü tek tren
bir buçuk saat içinde kalkıyor.
823
01:21:45,321 --> 01:21:49,200
İstasyona gidip gelmek 35 dakika
sürüyor. Zaman kaybetmek istemediler.
824
01:21:50,618 --> 01:21:51,869
Kucağına da oturabilirdim.
825
01:21:52,286 --> 01:21:56,916
Evet benim de aklıma geldi ama
trafik kurallarını ihlal etmiyoruz.
826
01:22:01,254 --> 01:22:03,172
Gittiler yani.
Az önce beni bırakıp gittiler.
827
01:22:03,256 --> 01:22:06,008
Hadi ama, Connie. Kamyonda yer yoktu.
828
01:22:06,092 --> 01:22:09,345
Ama hemen geri dönecek. Senin için.
829
01:22:12,890 --> 01:22:14,267
Hadi oradan.
830
01:22:24,151 --> 01:22:26,070
Birazdan yemeğe oturuyoruz.
831
01:22:34,370 --> 01:22:37,665
İş bölümü nasıl yapılıyor
ya da roller nasıl dağıtılıyor?
832
01:22:37,874 --> 01:22:40,126
Çocukken ortaya çıkan
niteliklerimize göre.
833
01:22:40,835 --> 01:22:42,837
-Selam.
-Merhaba. Affedersin.
834
01:22:45,089 --> 01:22:47,258
Simon, Connie'yi almadan gitmiş.
835
01:22:48,009 --> 01:22:49,051
Tanrım, hakikaten mi?
836
01:22:49,135 --> 01:22:51,095
-Evet.
-Ne gerzekçe davranmış.
837
01:22:52,513 --> 01:22:54,557
-Connie iyi mi?
-Hayır.
838
01:22:54,599 --> 01:22:56,100
-Az önce haberi oldu.
-Niye olduğunu söylediler mi?
839
01:22:56,225 --> 01:22:57,185
Hayır.
840
01:22:58,186 --> 01:22:59,395
Çok fenaymış.
841
01:23:02,231 --> 01:23:04,650
Peki mesela çiftler konusu...
842
01:23:06,527 --> 01:23:08,988
ensest sorunu yaşanıyor mu hiç?
843
01:23:11,240 --> 01:23:13,868
Kusura bakma,
küçük komünleri biliyorsun.
844
01:23:14,869 --> 01:23:17,288
Soyun devamı özenle korunuyor.
845
01:23:17,496 --> 01:23:20,625
Dolayısıyla yaşlıların
beraberliği onaylaması gerekiyor.
846
01:23:21,167 --> 01:23:26,214
Kuzenler bazen beraber olabiliyor.
Ama ensest tabusuna saygı duyuyoruz.
847
01:23:26,839 --> 01:23:29,842
O yüzden sık sık dışarıdan insanları
buraya davet ediyoruz.
848
01:23:51,531 --> 01:23:53,199
Affedersin.
849
01:23:55,076 --> 01:23:56,994
Bize yardımcı olmak istemez misin?
850
01:24:01,040 --> 01:24:02,041
Olur, elbette.
851
01:24:02,124 --> 01:24:03,125
Gel.
852
01:24:03,835 --> 01:24:08,256
Şeyi tanıyor musun... şey...
Simon'ı gördün mü?
853
01:24:09,048 --> 01:24:12,718
Evet. Kamyonla istasyona gitti.
Yolcu etmedin mi?
854
01:24:13,302 --> 01:24:17,598
Hayır. Hayır, etmedim.
Ama önemli değil.
855
01:24:18,349 --> 01:24:19,350
Selam.
856
01:24:24,272 --> 01:24:25,439
Ne yapıyoruz?
857
01:24:25,940 --> 01:24:26,983
Etli turta!
858
01:24:29,694 --> 01:24:30,736
Teşekkür ederim.
859
01:24:33,698 --> 01:24:35,324
Çok güzel olduğunu söyledi.
860
01:24:36,242 --> 01:24:37,827
Teşekkür ederim.
861
01:24:38,202 --> 01:24:40,246
O da çok güzel.
862
01:24:44,417 --> 01:24:47,837
Onu duygusal notalar olarak
tarif ediyoruz.
863
01:24:48,254 --> 01:24:49,547
Ne yazıyor?
864
01:24:49,797 --> 01:24:55,178
Her bir runik harf,
16 duygudan birini simgeliyor...
865
01:24:55,428 --> 01:24:58,514
en kutsal olandan,
en sapkın olanına derecelendirilmiş.
866
01:24:59,432 --> 01:25:01,934
Örneğin bu kederle ilgili.
867
01:25:02,727 --> 01:25:06,981
Görebileceğin gibi sonunda
boş sayfalarımız var.
868
01:25:08,024 --> 01:25:12,820
Bunun nedeni, Rubi Radris'in
ebediyen gelişmekte olması.
869
01:25:13,112 --> 01:25:16,908
Her an büyüyor.
Bunun gibi yüzlercesi var.
870
01:25:18,326 --> 01:25:21,621
Peki neyin eklenmesi gerektiğine
kim karar veriyor?
871
01:25:22,413 --> 01:25:26,626
Bu yazma Rubin tarafından yazılıyor.
872
01:25:29,754 --> 01:25:32,632
Engelli olan mı?
873
01:25:33,090 --> 01:25:39,013
Doğuştan.
O çiziyor, biz yaşlılar yorumluyoruz.
874
01:25:40,681 --> 01:25:44,852
Rubin'in zihni normal bilişsel
olgularla gölgelenmemiş, Josh.
875
01:25:45,561 --> 01:25:48,272
Bu da onu kaynağa açık hale getiriyor.
876
01:25:49,023 --> 01:25:55,321
Peki Rubin öldüğünde ne oluyor?
877
01:25:55,488 --> 01:25:58,157
Öyle bir bebek mi bekliyorsunuz...
878
01:26:00,326 --> 01:26:01,410
gölgelenmemiş?
879
01:26:01,536 --> 01:26:06,207
Hayır, hayır, hayır.
Rubin soy içi üremenin bir ürünü.
880
01:26:06,874 --> 01:26:10,837
Tüm kahinlerimiz bilinçli bir şekilde
gerçekleştirilen soy içi üremenin ürünü.
881
01:26:14,507 --> 01:26:15,883
Fotoğraf çekebilir miyim?
882
01:26:17,426 --> 01:26:18,427
Ne?
883
01:26:18,928 --> 01:26:20,263
Fotoğraf?
884
01:26:20,471 --> 01:26:23,558
-Hayır. Kesinlikle olmaz.
-Tamam, affedersin.
885
01:26:24,141 --> 01:26:25,393
Kesinlikle olmaz.
886
01:26:51,335 --> 01:26:52,837
Hadi be, evet, bu o.
887
01:27:00,803 --> 01:27:01,762
Selam.
888
01:27:10,104 --> 01:27:11,272
Harika, gidiyor.
889
01:27:12,023 --> 01:27:13,691
Yemek hazır!
890
01:27:18,905 --> 01:27:20,531
Yemek vakti.
891
01:27:31,959 --> 01:27:32,960
Teşekkür ederim.
892
01:27:40,176 --> 01:27:41,177
Teşekkürler.
893
01:27:42,803 --> 01:27:43,804
Teşekkürler.
894
01:27:50,061 --> 01:27:51,395
Connie'yi gören var mı?
895
01:27:53,898 --> 01:27:55,358
Galiba Mark gördü.
896
01:27:56,609 --> 01:27:59,320
Sürat koşusuna hazırlanıyormuş
gibi koşarken gördüğüme eminim.
897
01:27:59,570 --> 01:28:00,655
Ne? Nerede?
898
01:28:00,696 --> 01:28:02,740
Affedersiniz,
ne olduğunu söyleyebilirim.
899
01:28:02,907 --> 01:28:06,369
Erkek arkadaşı tren istasyonundan arayıp
Connie'yi sakinleştirdi.
900
01:28:06,911 --> 01:28:09,664
Ardından Connie de bizden özür diledi
ve onu istasyona bıraktım.
901
01:28:12,834 --> 01:28:16,212
-Güzel, neyse ki.
-Simon neden onsuz gitsin ki?
902
01:28:18,047 --> 01:28:20,341
Aralarında bir iletişim eksikliği
olduğuna eminim.
903
01:28:37,400 --> 01:28:39,360
Senin de aynı şeyi yapabileceğini
düşünüyorum.
904
01:28:44,699 --> 01:28:46,158
Bu ne demek şimdi?
905
01:28:52,373 --> 01:28:53,791
Boş ver.
906
01:29:00,548 --> 01:29:03,176
Biri atalarının ağacı yüzünden
hâlâ öfkeli.
907
01:29:09,348 --> 01:29:10,725
Oğlum, beni öldürecek mi ne?
908
01:29:14,103 --> 01:29:16,439
Rubi Radr hakkında bir şeyler
öğrendin mi?
909
01:29:22,695 --> 01:29:24,322
Şimdi de beraber
çalışmak mı istiyorsun?
910
01:29:24,405 --> 01:29:25,740
Tamam, sağ ol.
911
01:29:25,948 --> 01:29:27,950
-Yaşlılardan biri gösterdi biliyorum.
-Sağ ol.
912
01:29:27,992 --> 01:29:29,785
Konuyu açtığım için kusura bakma.
913
01:29:53,684 --> 01:29:55,686
Tanrım. Nasıl yahu?
914
01:29:56,812 --> 01:29:58,314
-Yoksa o...
-Nedir o?
915
01:29:58,564 --> 01:30:01,484
-Kasık kılı mı o?
-Sadece bir saç.
916
01:30:01,651 --> 01:30:05,404
-Evet, kasık kılı.
-Sakin ol, birader.
917
01:30:05,530 --> 01:30:09,242
Sen niye utanıyorsun ki?
Kıllı turtayı veren sen değilsin.
918
01:30:29,178 --> 01:30:31,514
Tanrım.
Hâlâ bana bakıyor yahu.
919
01:30:32,181 --> 01:30:34,392
Hey. Benimle gelir misin?
920
01:30:36,060 --> 01:30:37,603
-Ne?
-Gelir misin?
921
01:30:38,855 --> 01:30:41,649
-Sana bir şey göstereceğim.
-Peki, olur.
922
01:30:41,774 --> 01:30:43,985
-Tamam mı?
-Evet, tabii.
923
01:30:44,151 --> 01:30:47,947
Birazdan dönerim.
Sanırım bana gösterecek.
924
01:31:11,470 --> 01:31:13,514
Bir tane daha uyku hapı alabilir miyim?
925
01:31:13,681 --> 01:31:15,516
-Evet, tabii ki.
-Teşekkürler.
926
01:33:08,713 --> 01:33:10,131
Ne oluyor, Mark?
927
01:33:10,756 --> 01:33:13,593
Ne yapıyorsun burada?
Kapa kapıyı, burada olmamamız lazım.
928
01:34:11,317 --> 01:34:13,194
Sence Mark hâlâ o kızla mı beraber?
929
01:34:14,445 --> 01:34:15,905
Şaşırmam.
930
01:34:19,158 --> 01:34:20,409
Peki ya Josh?
931
01:34:20,576 --> 01:34:22,370
Açıkçası hiç merak etmiyorum.
932
01:34:24,121 --> 01:34:31,295
Üzülerek, sizlere bir duyuruda
bulunacağım.
933
01:34:32,046 --> 01:34:37,760
Bu sabah Rubi Radr'ın 19. Kitabı'nın
tapınakta olmadığını gördük.
934
01:34:39,428 --> 01:34:42,098
Kimseyi suçlamak istemiyoruz...
935
01:34:42,390 --> 01:34:46,727
ama kim aldıysa, tekrar
yerine bırakmasını rica ediyoruz.
936
01:34:46,769 --> 01:34:51,065
Tapınağa bırakabilirsiniz,
koruyan, gözleyen kimse olmayacak.
937
01:34:51,607 --> 01:34:54,318
Kitabı alanın kim olduğunu
kimsenin bilmesine gerek yok.
938
01:35:07,415 --> 01:35:12,003
-Arkadaşınız Josh nerede?
-Evet, şey, en ufak fikrimiz yok.
939
01:35:12,962 --> 01:35:17,508
O ve diğer arkadaşınız, ikisi de
aynı gün ortadan yok oldu.
940
01:35:19,719 --> 01:35:21,304
-Ne düşündüğümüzü anlarsınız.
-Evet, belli.
941
01:35:21,387 --> 01:35:23,472
Ama size yemin ederim,
bizim de haberimiz yok.
942
01:35:23,556 --> 01:35:25,474
Biz de sizin kadar şaşkınız.
943
01:35:26,976 --> 01:35:29,478
Mark'ın dün gece
şu kızla beraber gittiğini gördük.
944
01:35:30,271 --> 01:35:31,981
-Hangi kız?
-Inga.
945
01:35:32,315 --> 01:35:33,858
Evet ama Mark öyle bir şey yapmaz.
946
01:35:34,025 --> 01:35:38,321
Josh ise bizimle beraber yatağa çekildi
ve sabah uyandığımızda gitmişti.
947
01:35:38,404 --> 01:35:41,115
Ve eğer kitabı aldıysa da,
şunu anlamanızı rica ediyorum...
948
01:35:41,199 --> 01:35:45,369
onunla arkadaş ya da suç ortağı olarak
herhangi bir ilişkimiz yok.
949
01:35:45,620 --> 01:35:48,039
Bu olayla herhangi bir şekilde
ya da durumda bağlantımızın olması...
950
01:35:48,122 --> 01:35:49,999
bizi çok utandırır.
951
01:35:51,584 --> 01:35:54,003
Umalım ki kitap yerine konsun.
952
01:35:54,879 --> 01:35:57,381
-Ben de öyle umuyorum.
-Kendimi sorumlu hissediyorum.
953
01:35:58,132 --> 01:36:00,843
O zaman beraber arayabilirsiniz.
954
01:36:01,093 --> 01:36:03,012
-Tamam.
-Belki bu durumu telafi edebilirsiniz.
955
01:36:05,097 --> 01:36:08,392
Sen günün faaliyeti için
kadınlarla gidiyorsun.
956
01:36:08,684 --> 01:36:09,894
Selam.
957
01:36:10,144 --> 01:36:13,189
Ve Siv de seni evinde görmek istiyor.
958
01:36:23,199 --> 01:36:24,534
Peki.
959
01:36:25,826 --> 01:36:26,827
Tamam.
960
01:37:08,244 --> 01:37:09,453
Bu en büyüğü.
961
01:37:10,788 --> 01:37:12,373
Peki. Teşekkür ederim.
962
01:37:16,210 --> 01:37:17,712
Gözlerinin içine bak.
963
01:37:20,047 --> 01:37:22,300
Bunun tam olarak ne olduğunu
sorabilir miyim?
964
01:37:23,217 --> 01:37:26,304
Yarışma için verilen çay.
965
01:37:32,476 --> 01:37:35,730
Ve sonra, buraya.
966
01:37:37,732 --> 01:37:39,025
Ve ardından içiyoruz.
967
01:37:39,275 --> 01:37:40,860
-Tamam mı?
-Tamam.
968
01:37:41,861 --> 01:37:42,862
Tamam.
969
01:37:51,162 --> 01:37:52,747
-Tanrım.
-İşte bu.
970
01:38:39,252 --> 01:38:42,088
Çok uzun zaman önce tam da burada...
971
01:38:43,297 --> 01:38:46,092
Kara Varlık, Hårga gençlerini
kandırıp bu çayıra çekti...
972
01:38:46,175 --> 01:38:49,011
ve baştan çıkarıp
dans etmelerini sağladı.
973
01:38:49,470 --> 01:38:55,434
Dansa başladıklarında duramadılar
ve ölene dek dans ettiler.
974
01:38:56,727 --> 01:38:58,229
Şimdiyse,
975
01:38:58,729 --> 01:39:04,110
hayatımız pahasına Kara Varlık'a karşı
koymak için düşene dek dans ediyoruz.
976
01:39:05,236 --> 01:39:10,575
Ve ayakta kalan son kişi
dayanıklılığı yüzünden taç giyecek.
977
01:39:55,661 --> 01:39:56,913
Lütfen. Buyurun.
978
01:40:50,508 --> 01:40:54,262
Öncelikle, Josh'ın nerede olduğuna dair
en ufak fikrim olmadığını söylemeliyim.
979
01:40:54,345 --> 01:40:56,514
Annemin hayatı üzerine yemin edebilirim.
980
01:40:56,597 --> 01:40:58,641
Mya hakkında ne hissediyorsun?
981
01:41:03,145 --> 01:41:04,438
Mya hakkında mı?
982
01:41:10,736 --> 01:41:12,488
Nasıl ne hissediyorum?
983
01:41:13,030 --> 01:41:15,116
Onunla çiftleşmen için onay verildi.
984
01:41:15,992 --> 01:41:22,164
Kusursuz bir astrolojik eşleşme var.
Ve o da ümidini sana bağladı.
985
01:41:29,172 --> 01:41:31,340
Sanırım kasık kıllarından birini yedim.
986
01:41:32,258 --> 01:41:33,968
Doğru yoldasınız demek ki.
987
01:42:15,801 --> 01:42:16,886
Durun.
988
01:42:19,222 --> 01:42:21,224
Etrafına toplanın.
989
01:43:39,719 --> 01:43:41,470
Durun!
990
01:43:48,477 --> 01:43:50,646
Sekiz. Sekiz.
Sekiz kişi kaldık!
991
01:44:17,006 --> 01:44:18,090
Senin için.
992
01:44:20,301 --> 01:44:21,427
Teşekkürler.
993
01:44:22,887 --> 01:44:23,888
Nedir bu?
994
01:44:27,892 --> 01:44:33,022
Belli birtakım özellikleri olan
kaynak suyu.
995
01:44:36,025 --> 01:44:37,151
Peki.
996
01:44:38,611 --> 01:44:39,946
Ne yapar?
997
01:44:40,029 --> 01:44:41,030
Şey...
998
01:44:42,114 --> 01:44:49,497
savunmanı kırar ve
etkilenime açık hale getirir.
999
01:44:50,623 --> 01:44:51,582
Peki.
1000
01:44:53,251 --> 01:44:54,377
Teşekkürler.
1001
01:44:57,839 --> 01:44:59,549
Ne diyeceğim?
1002
01:45:00,132 --> 01:45:01,592
Endişeliyim, ya rahatsız olursam?
1003
01:45:01,759 --> 01:45:04,637
Hayır, olmayacaksın.
1004
01:45:28,411 --> 01:45:29,620
Durun.
1005
01:45:31,706 --> 01:45:32,874
Ters yöne.
1006
01:45:37,044 --> 01:45:37,920
Durun.
1007
01:45:38,379 --> 01:45:39,380
Devam!
1008
01:45:53,394 --> 01:45:54,395
Durun!
1009
01:45:57,231 --> 01:45:58,232
Devam!
1010
01:46:55,081 --> 01:46:56,541
Devam etmek istiyor musun?
1011
01:46:57,291 --> 01:46:58,793
İstiyor muyum?
1012
01:46:58,876 --> 01:47:00,503
İstiyorsun.
1013
01:47:02,296 --> 01:47:04,465
Konuşuyoruz!
1014
01:47:04,549 --> 01:47:05,800
Seni anlıyorum!
1015
01:47:05,925 --> 01:47:09,095
Birbirimizi anlıyoruz!
1016
01:47:09,804 --> 01:47:13,224
Konuşmak için sözcüklere
ihtiyacımız yok! Dans bu!
1017
01:47:34,412 --> 01:47:39,208
-Mayıs Kraliçemiz sensin.
-Ben mi?
1018
01:47:39,750 --> 01:47:41,794
-Niye ki?
-Dani, kazandın!
1019
01:47:42,837 --> 01:47:44,630
Bunun anlamı ne peki?
1020
01:48:35,389 --> 01:48:36,641
Anne?
1021
01:48:36,974 --> 01:48:38,100
Anne?
1022
01:48:40,853 --> 01:48:43,147
Tanrım.
Mayıs Kraliçesi!
1023
01:51:22,181 --> 01:51:23,307
Bu ne için?
1024
01:51:24,684 --> 01:51:26,477
Adetten. İyi şans için.
1025
01:51:29,981 --> 01:51:33,776
Tek lokmada hepsini yemelisin.
1026
01:51:35,194 --> 01:51:37,530
Denemen lazım.
Denemelisin.
1027
01:51:53,379 --> 01:51:54,672
Affedersiniz...
1028
01:51:56,215 --> 01:51:57,633
Ne oluyor?
1029
01:52:06,684 --> 01:52:08,019
Niye öyle yaptınız ki?
1030
01:52:15,109 --> 01:52:17,195
Mayıs Kraliçemize!
1031
01:52:18,446 --> 01:52:20,239
Hoş geldin! Skål!
1032
01:52:20,406 --> 01:52:22,283
Skål!
1033
01:52:34,295 --> 01:52:36,214
Artık sen de ailedensin! Tamam mı?
1034
01:52:36,964 --> 01:52:38,966
Artık ailedensin!
1035
01:54:12,226 --> 01:54:17,565
Şimdi, Mayıs Kraliçesi'nin ürünlerimizi
ve hayvanlarımızı kutsaması zamanı.
1036
01:54:19,108 --> 01:54:22,820
Ve tuzlu ringa balığından
aldığın şansla...
1037
01:54:23,112 --> 01:54:25,406
biz de iki kat cesaret bulacağız.
1038
01:54:39,295 --> 01:54:41,047
Christian da benimle gelebilir mi?
1039
01:54:41,672 --> 01:54:44,675
Hayır.
Kraliçe yalnız gitmeli.
1040
01:57:19,997 --> 01:57:21,707
Söylediklerimi tekrarla.
1041
01:58:07,837 --> 01:58:09,046
Çek içine.
1042
01:58:12,175 --> 01:58:13,634
Zinde olman için.
1043
02:02:38,232 --> 02:02:40,067
Şimdi Siv'in evine gidiyoruz.
1044
02:02:40,860 --> 02:02:41,903
Ne var orada?
1045
02:02:42,111 --> 02:02:44,822
Özel bir görüşme,
yalnızca Kraliçeler için.
1046
02:02:45,198 --> 02:02:46,616
Seni kutsayacak.
1047
02:02:50,453 --> 02:02:51,621
Şu nedir?
1048
02:02:51,746 --> 02:02:53,206
Bizi ilgilendirmiyor.
1049
02:02:58,794 --> 02:03:00,338
Bence sen de bakmamalısın.
1050
02:06:17,368 --> 02:06:18,452
Bitir.
1051
02:06:41,184 --> 02:06:42,768
Hissedebiliyorum!
1052
02:06:43,561 --> 02:06:45,146
Bebeği hissedebiliyorum!
1053
02:09:42,907 --> 02:09:44,158
Christian?
1054
02:09:45,993 --> 02:09:47,078
Christian.
1055
02:09:50,206 --> 02:09:51,207
Selam.
1056
02:09:52,834 --> 02:09:54,919
Merhaba, işte oradasın.
1057
02:09:55,336 --> 02:10:00,049
Dinle beni.
Konuşamazsın. Kıpırdayamazsın.
1058
02:10:01,050 --> 02:10:02,385
Tamam mı?
1059
02:10:03,261 --> 02:10:04,262
Güzel.
1060
02:10:14,605 --> 02:10:19,527
Bizlerden aldığının karşılığını veren
bu ilahi günde...
1061
02:10:19,735 --> 02:10:24,866
kıymetli güneşimize özel şükranlarımızı
sunmak için toplandık.
1062
02:10:25,241 --> 02:10:31,998
Atamıza sunmak üzere bugün
dokuz insan hayatından feragat edeceğiz.
1063
02:10:33,416 --> 02:10:37,461
Hårga nasıl alıyorsa,
Hårga öyle de veriyor.
1064
02:10:38,004 --> 02:10:42,425
Bu yüzden de, kurban ettiğimiz
her yeni kan için...
1065
02:10:42,675 --> 02:10:46,220
biz de kendimizden bir kan vereceğiz.
1066
02:10:47,221 --> 02:10:52,435
Bu yeni kanlar için.
Dördü Hårga'dan.
1067
02:10:53,686 --> 02:10:56,689
Ve biri de Kraliçe tarafından seçilecek.
1068
02:10:57,148 --> 02:11:03,696
Yüce döngü içinde
dokuzu ölecek ve yeniden doğacak.
1069
02:11:05,198 --> 02:11:08,868
Dört yeni kan halihazırda temin edildi.
1070
02:11:09,285 --> 02:11:14,081
Bizim tarafta ise zaten iki kişi
kendini adamıştı...
1071
02:11:17,210 --> 02:11:23,299
ve iki kişi de gönüllü oldu.
Ingemar ve Ulf.
1072
02:11:26,844 --> 02:11:33,601
Dışardan adak getirdiniz.
Ayrıca kendi bedenlerinizi sunuyorsunuz.
1073
02:11:34,602 --> 02:11:38,898
Bugün her şeyle ahenk içinde
bir araya geleceksiniz.
1074
02:11:40,149 --> 02:11:46,489
Ayrıca yeni kanları ve
yeni Mayıs Kraliçemiz'i getiren Pelle...
1075
02:11:46,739 --> 02:11:50,868
gölgelenmemiş sezgilerin için
onurlandırılacaksın.
1076
02:11:51,869 --> 02:11:55,915
Ve dokuzuncu adağımıza gelince...
1077
02:11:56,791 --> 02:12:02,713
adet olduğu üzere güzel Kraliçemiz
önceden belirlenmiş yeni kan ile...
1078
02:12:02,839 --> 02:12:06,259
özel olarak seçilmiş bir Hårgalı
arasında seçim yapacak.
1079
02:12:32,451 --> 02:12:33,953
Turbeyon.
1080
02:12:34,829 --> 02:12:38,040
Saygın Turbeyon!
Lütfen bir adım öne çık.
1081
02:12:42,795 --> 02:12:43,796
Ve...
1082
02:13:02,607 --> 02:13:04,692
Christian Hughes.
1083
02:13:07,612 --> 02:13:11,741
Dokuzuncu ve son adağımız için
adaylar bunlar.
1084
02:13:13,367 --> 02:13:16,329
Kararınızı sabırla bekliyoruz.
1085
02:16:27,144 --> 02:16:28,396
Pekala çocuklar...
1086
02:16:28,646 --> 02:16:34,068
Bağırsakları bağlantı yerinden
dikkatle kesiyoruz ki delmeyelim.
1087
02:16:35,111 --> 02:16:36,529
Şimdi dikkat edin.
1088
02:16:36,863 --> 02:16:40,366
Sen buradan tut.
1089
02:16:42,201 --> 02:16:46,622
Ve işte böyle, yan taraftan kesiliyor.
1090
02:17:23,159 --> 02:17:26,996
Heybetli ve korkunç yaratık.
1091
02:17:27,246 --> 02:17:33,419
Seninle en kötücül
duygularımızdan arınıyoruz.
1092
02:17:34,128 --> 02:17:38,049
Seni, günahkarlığını düşüneceğin...
1093
02:17:38,382 --> 02:17:41,844
en derin çukurlara sürüyoruz.
1094
02:17:47,058 --> 02:17:51,687
Porsuk ağacının öz suyu.
Korku duyma.
1095
02:18:04,033 --> 02:18:08,955
Porsuk ağacının öz suyu.
Korku duyma.
1096
02:23:56,135 --> 02:23:59,847
RİTÜEL