1 00:01:48,084 --> 00:01:51,721 Hallo, dit is de voicemail van de familie Ardor. 2 00:01:51,855 --> 00:01:54,391 Laat een boodschap achter na de biep. 3 00:01:57,359 --> 00:01:59,729 Hé mama, hé papa, met Dani. 4 00:01:59,863 --> 00:02:02,099 Sorry dat ik zo laat bel. 5 00:02:02,233 --> 00:02:04,968 Ik bel gewoon even. 6 00:02:05,101 --> 00:02:06,903 Even weten of alles in orde is. 7 00:02:08,405 --> 00:02:11,233 Luister, ik kreeg een nogal enge e-mail van Terri... 8 00:02:11,308 --> 00:02:13,443 en ze reageert niet. 9 00:02:13,476 --> 00:02:15,478 Verrassing, verrassing. 10 00:02:15,612 --> 00:02:21,551 Maar het lijkt erop, dat jullie ruzie gehad hebben of dat er iets gebeurd is. 11 00:02:21,685 --> 00:02:24,421 Hoe dan ook, ik werd een beetje bezorgd. 12 00:02:24,554 --> 00:02:26,281 Dus als jullie even willen bellen, 13 00:02:26,356 --> 00:02:29,817 en jullie weten dat ik er altijd voor jullie zal zijn. 14 00:02:29,892 --> 00:02:32,429 Als jullie iets nodig hebben, natuurlijk. 15 00:02:34,932 --> 00:02:37,935 Ik hou van jullie. Goed, doei. 16 00:03:48,571 --> 00:03:50,975 - Hallo. - Hoi, lieverd. 17 00:03:51,108 --> 00:03:52,543 Wat ben je aan het doen? 18 00:03:52,577 --> 00:03:57,447 Net wat hars gerookt met Mark en nu gaan we pizza eten. 19 00:03:57,682 --> 00:03:59,183 Lekker. 20 00:03:59,317 --> 00:04:01,420 Hallo, Dani. Hallo, Dani. 21 00:04:03,121 --> 00:04:05,356 Hij zegt nu "hallo", de hele tijd. 22 00:04:09,794 --> 00:04:12,763 Ik belde alleen maar om te kijken of je... 23 00:04:12,897 --> 00:04:15,166 Gaan we vanavond samen wat doen? 24 00:04:18,337 --> 00:04:21,605 Zouden we vanavond samen iets gaan doen? 25 00:04:21,739 --> 00:04:25,843 Nee, niet concreet, maar ik vroeg me af... 26 00:04:29,914 --> 00:04:32,483 Ja, ik zou wel langs kunnen komen. 27 00:04:32,616 --> 00:04:34,652 - Cool. - Ja, oké. 28 00:04:39,023 --> 00:04:41,059 Hoe is het met je zuster? 29 00:04:51,003 --> 00:04:55,190 Ik heb haar drie keer gemaild en nog steeds geen antwoord. 30 00:04:55,273 --> 00:04:58,043 Dus ik word een beetje nerveus, en... 31 00:04:58,176 --> 00:05:00,811 Het gaat vast allemaal goed. 32 00:05:01,545 --> 00:05:02,747 Ja, waarschijnlijk... 33 00:05:02,880 --> 00:05:04,441 Ze doet dit de hele tijd, Dani. 34 00:05:04,516 --> 00:05:06,551 Alleen maar omdat je haar de kans geeft. 35 00:05:06,585 --> 00:05:09,144 Ik geef haar niet de kans, ze is bipolair, dus... 36 00:05:09,219 --> 00:05:11,588 Ja, ik weet het. Maar dat doe je wel, schatje. 37 00:05:11,622 --> 00:05:13,891 Je schiet meteen in crisismodus. 38 00:05:14,326 --> 00:05:19,298 Ze is mijn zus en zelfs jij zei dat deze e-mail anders leek. 39 00:05:19,530 --> 00:05:21,599 Ja, dat is waar, maar... 40 00:05:22,501 --> 00:05:24,403 is dat echt zo? 41 00:05:24,435 --> 00:05:27,864 Het is overduidelijk weer een manier om aandacht te trekken, 42 00:05:27,939 --> 00:05:30,801 net als elke andere paniekaanval, die ze veroorzaakt heeft. 43 00:05:30,842 --> 00:05:32,277 Ja, je hebt gelijk. 44 00:05:33,010 --> 00:05:35,347 Je hebt gelijk, ja, ik weet het. 45 00:05:35,480 --> 00:05:37,073 Hoe meer je reageert, 46 00:05:37,148 --> 00:05:39,042 hoe meer ze wordt aangemoedigd om... 47 00:05:39,117 --> 00:05:40,743 Nee, ik weet het. Je hebt gelijk. 48 00:05:40,818 --> 00:05:44,095 Ik moest er even aan herinnerd worden, bedankt. 49 00:05:44,756 --> 00:05:46,725 Ik heb zo'n geluk met jou. 50 00:05:47,625 --> 00:05:49,194 Ja, nou. 51 00:05:49,660 --> 00:05:51,029 Ik hou van je. 52 00:05:52,164 --> 00:05:55,000 Ik hou van je. 53 00:05:58,103 --> 00:06:00,205 Oké, tot later? 54 00:06:00,338 --> 00:06:02,542 - Ja. - Oké. 55 00:06:02,674 --> 00:06:04,575 - Dag, Mark. - Dag, Mark. 56 00:06:04,708 --> 00:06:07,412 Ik hou van je. 57 00:06:07,546 --> 00:06:09,081 - Oké. - Doei. 58 00:06:11,917 --> 00:06:14,144 Het is zijn toon, je kunt het aan zijn stem horen, 59 00:06:14,219 --> 00:06:16,113 hij moest moed verzamelen om iets te zeggen. 60 00:06:16,188 --> 00:06:17,881 Dus wees direct. Ga de confrontatie aan. 61 00:06:17,956 --> 00:06:19,416 En als ik hem nou heb afgeschrikt? 62 00:06:19,491 --> 00:06:21,483 Ik zadel hem altijd op met de ellende van mijn familie. 63 00:06:21,558 --> 00:06:22,852 Wat bedoel je met opzadelen? 64 00:06:22,927 --> 00:06:24,163 Ik leun altijd op hem. 65 00:06:24,195 --> 00:06:25,988 Ik heb hem vandaag zelfs gebeld, in tranen, 66 00:06:26,063 --> 00:06:28,656 omdat mijn zus weer een stomme, enge email geschreven had. 67 00:06:28,731 --> 00:06:30,235 Daar is hij voor. 68 00:06:30,268 --> 00:06:32,738 En als ik hem afschrik? 69 00:06:33,071 --> 00:06:34,405 Wat heeft je zus geschreven? 70 00:06:35,639 --> 00:06:39,069 Wat onheilspellende onzin, wat ze altijd doet en het is een marteling. 71 00:06:39,144 --> 00:06:41,571 En ik heb hem voortdurend nodig voor ondersteuning. 72 00:06:41,646 --> 00:06:45,609 Wat als ik hem nou bang gemaakt heb en hij denkt dat ik een te zwaar verleden heb? 73 00:06:45,684 --> 00:06:48,120 In dat geval, opgeruimd staat netjes, toch? 74 00:06:48,153 --> 00:06:51,515 Nee, niet als ik te ver ben gegaan, als ik te veel op hem geleund heb. 75 00:06:51,590 --> 00:06:54,551 Dat heb je niet gedaan. Hij moet er zijn als je hem nodig hebt. 76 00:06:54,626 --> 00:06:58,154 Maar als ik hem nou te vaak nodig heb en het een opgave voor hem wordt? 77 00:06:58,229 --> 00:06:59,897 Dan is hij niet de juiste persoon. 78 00:06:59,931 --> 00:07:01,691 Omdat het nooit een opgave mag zijn. 79 00:07:01,766 --> 00:07:04,026 Zou jij het een opgave vinden, als hij op jou leunde? 80 00:07:04,101 --> 00:07:06,997 Maar hij vraagt ​​mij niets. Ik heb hem zelfs nog nooit zien huilen, 81 00:07:07,072 --> 00:07:08,506 ik ben degene die leunt. 82 00:07:08,540 --> 00:07:10,175 Of degene die zich openstelt. 83 00:07:10,208 --> 00:07:12,345 Degene die zichzelf kwetsbaar opstelt. 84 00:07:12,378 --> 00:07:13,778 Dat is intimiteit. 85 00:07:13,912 --> 00:07:15,713 Gozer. 86 00:07:15,847 --> 00:07:18,116 Je moet wel iets doen. 87 00:07:20,353 --> 00:07:23,752 Wat nou als ik er later spijt van heb en haar niet terug kan krijgen? 88 00:07:23,822 --> 00:07:26,061 - Je wilt haar niet terug. - Misschien wel. 89 00:07:26,492 --> 00:07:30,521 Dan mag je tegen ons klagen hoeveel spijt je hebt... 90 00:07:30,596 --> 00:07:33,727 en dan zullen we je er weer aan herinneren, dat je al een jaar... 91 00:07:33,797 --> 00:07:35,701 met deze stomme relatie wilde stoppen, 92 00:07:35,735 --> 00:07:38,467 dat je nu een meisje kan vinden, die wel van seks houdt... 93 00:07:38,537 --> 00:07:40,896 en van wie je niet elke dag moet doen wat zij wil. 94 00:07:40,971 --> 00:07:43,086 Denk je dat je een masochistische kant hebt, 95 00:07:43,162 --> 00:07:45,202 die dit drama uitspeelt om te vermijden... 96 00:07:45,277 --> 00:07:47,179 wat je eigenlijk moet doen? 97 00:07:48,548 --> 00:07:51,184 Wat moet ik eigenlijk doen, Josh? 98 00:07:51,317 --> 00:07:53,516 Ik weet het niet, je prospectus misschien? 99 00:07:53,586 --> 00:07:54,854 Je proefschrift... 100 00:07:54,887 --> 00:07:56,788 Bedankt voor de psychoanalyse. 101 00:07:56,922 --> 00:07:58,654 Dit gaat niet over wetenschap, Josh. 102 00:07:58,724 --> 00:08:00,721 Ik probeer je alleen gefocust te krijgen. 103 00:08:00,791 --> 00:08:02,527 - Wisselgeld? - Dat is voor jou. 104 00:08:04,863 --> 00:08:07,466 Zie je? Je zou dat meisje meteen zwanger kunnen maken. 105 00:08:07,600 --> 00:08:10,933 En vergeet alle Zweedse vrouwen niet, die je in juni kunt bevruchten. 106 00:08:11,003 --> 00:08:14,032 - Oké, jongens. - Vergeet de Zweedse melkmeisjes niet. 107 00:08:15,942 --> 00:08:17,210 Dat is zij toch niet weer. 108 00:08:18,612 --> 00:08:19,978 Echt waar? 109 00:08:22,114 --> 00:08:24,880 - Ze heeft een therapeut nodig, kerel. - Ze heeft een therapeut. 110 00:08:24,950 --> 00:08:27,016 Dan moet ze haar therapeut bellen en niet jou. 111 00:08:27,086 --> 00:08:28,416 Het is letterlijk misbruik. 112 00:08:28,486 --> 00:08:29,822 - Ze misbruikt je. - Pardon? 113 00:08:29,855 --> 00:08:31,591 - Nee. - Oh, mijn God. 114 00:08:31,723 --> 00:08:33,259 Oké, sorry, jongens. 115 00:08:33,392 --> 00:08:34,860 - Goed... - Geweldig. 116 00:08:41,234 --> 00:08:44,203 - Hallo. - Nee. 117 00:08:44,337 --> 00:08:47,407 - Dani, schatje? - O nee, o nee. 118 00:13:13,007 --> 00:13:14,308 Hoi, schat. 119 00:13:14,775 --> 00:13:16,209 Hoe voel je je? 120 00:13:23,618 --> 00:13:24,752 Ik ben wakker. 121 00:13:28,689 --> 00:13:29,925 Waar ga je naartoe? 122 00:13:30,057 --> 00:13:32,894 Ik wilde al drie kwartier geleden naar dat feest gaan. 123 00:13:33,026 --> 00:13:34,407 Maar je bleef maar slapen. 124 00:13:34,529 --> 00:13:35,596 Nee. 125 00:13:35,629 --> 00:13:37,298 Nee, ik ga met je mee. 126 00:13:37,331 --> 00:13:39,363 Weet je zeker dat je genoeg geslapen hebt? 127 00:13:39,433 --> 00:13:40,935 Ik kon toch niet slapen. 128 00:13:43,805 --> 00:13:45,399 Ik zie wel op tegen de zomer. 129 00:13:45,474 --> 00:13:47,004 Vast in dit klote gat moet ik... 130 00:13:47,074 --> 00:13:50,107 de hele tijd naar mijn stiefmoeder luisteren, hoe zij mijn vader neukt. 131 00:13:50,177 --> 00:13:52,776 Ik zal wel naar je stiefmoeder luisteren, die je vader neukt. 132 00:13:52,846 --> 00:13:54,382 Hé, Josh, ga je naar Europa? 133 00:13:54,515 --> 00:13:58,019 Ja, voor mijn scriptie, wij gaan met z'n allen. 134 00:13:58,553 --> 00:14:00,756 Gaan jullie allemaal? 135 00:14:00,889 --> 00:14:03,937 Ja, ze komen allemaal naar mijn huis in Halsingland. 136 00:14:04,057 --> 00:14:05,359 In Zweden. 137 00:14:05,493 --> 00:14:08,697 Wat is de gelegenheid, of is het gewoon voor de lol? 138 00:14:09,598 --> 00:14:13,935 Ik doe onderzoek naar Europese midzomertradities, 139 00:14:14,068 --> 00:14:15,696 Deze jongens gaan mee. 140 00:14:15,771 --> 00:14:17,483 Mr. Pelle heeft ons uitgenodigd... 141 00:14:17,551 --> 00:14:20,647 voor een authentieke hippie midzomernacht op zijn jodel boerderij. 142 00:14:23,177 --> 00:14:24,378 O ja? 143 00:14:25,681 --> 00:14:27,748 We hebben het erover gehad. 144 00:14:27,882 --> 00:14:29,450 We denken erover na. 145 00:14:31,720 --> 00:14:32,821 Wanneer? 146 00:14:34,889 --> 00:14:36,490 Van half juni tot half juli. 147 00:14:36,624 --> 00:14:38,659 Over twee weken al? 148 00:14:38,794 --> 00:14:40,194 Ja. 149 00:14:40,328 --> 00:14:42,697 Als we gaan. 150 00:14:42,830 --> 00:14:45,166 Ik ga waarschijnlijk niet, maar... 151 00:14:45,299 --> 00:14:46,835 We hebben het erover gehad. 152 00:15:28,043 --> 00:15:29,411 Gaat het? 153 00:15:30,145 --> 00:15:31,813 Mmm-hmm. Goed. 154 00:15:36,985 --> 00:15:38,853 Dat was heel raar. 155 00:15:40,154 --> 00:15:41,455 Wat? 156 00:15:47,929 --> 00:15:49,330 De... 157 00:15:50,197 --> 00:15:51,733 Zweden. 158 00:15:53,970 --> 00:15:55,369 Ik wist van niets. 159 00:15:57,572 --> 00:15:58,674 Wat bedoel je? 160 00:15:58,807 --> 00:16:00,809 Want ik heb je verteld, dat ik wilde gaan. 161 00:16:03,779 --> 00:16:06,882 Oké, prima, maar ik wist niet, dat je echt zou gaan. 162 00:16:09,384 --> 00:16:11,252 Ik heb het pas vandaag besloten. 163 00:16:12,587 --> 00:16:14,289 Ik heb het niet voor je verzwegen. 164 00:16:14,423 --> 00:16:16,525 Je hebt al een ticket. 165 00:16:20,162 --> 00:16:21,697 Sorry. 166 00:16:27,268 --> 00:16:32,240 Stel je bent op een feestje en iemand zegt: 167 00:16:32,374 --> 00:16:34,409 "Hé, wat ga je van de zomer doen?" 168 00:16:34,542 --> 00:16:36,511 En dat mijn vriend dan zou zeggen: 169 00:16:36,645 --> 00:16:39,931 "We gaan drie maanden naar China en vertrekken over twee weken..." 170 00:16:40,215 --> 00:16:41,748 Het is anderhalve maand Zweden. 171 00:16:41,818 --> 00:16:43,914 En het is de eerste keer, dat je dat hoort. 172 00:16:43,984 --> 00:16:44,986 Oké. 173 00:16:45,020 --> 00:16:46,918 Ik heb je verteld, dat ik naar Zweden wilde. 174 00:16:46,988 --> 00:16:48,788 Nee, je hebt gezegd, dat het cool zou zijn. 175 00:16:48,820 --> 00:16:51,156 En toen kreeg ik de kans en heb besloten om te gaan. 176 00:16:51,198 --> 00:16:52,630 Ik vind het niet erg dat je gaat. 177 00:16:52,660 --> 00:16:54,792 Ik wou alleen maar, dat je het aan me verteld had. 178 00:16:54,862 --> 00:16:56,865 Ik heb me net verontschuldigd, Dani. 179 00:16:57,099 --> 00:16:59,764 Je hebt je niet verontschuldigd, je hebt 'sorry' gezegd. 180 00:16:59,834 --> 00:17:01,703 Dat klonk meer als 'jammer'. 181 00:17:06,074 --> 00:17:09,611 - Misschien moet ik naar huis gaan. - Wat? Nee, nee. 182 00:17:10,213 --> 00:17:13,708 - Ik probeer het te begrijpen. - Ik probeer me te verontschuldigen. 183 00:17:13,783 --> 00:17:15,714 En ik heb geen verontschuldiging nodig. 184 00:17:15,784 --> 00:17:18,499 Ik wilde er alleen over praten, dat is alles. 185 00:17:20,923 --> 00:17:23,959 - Ik denk echt, dat ik moet gaan. - Nee, nee, nee. 186 00:17:23,992 --> 00:17:25,924 Alsjeblieft, ik wilde je niet aanvallen. 187 00:17:25,994 --> 00:17:27,659 - Het voelt wel zo. - Het is niet zo. 188 00:17:27,729 --> 00:17:31,767 Het spijt me ook. Ik was in de war. Het spijt me, ik... 189 00:17:31,900 --> 00:17:34,137 Hé, alsjeblieft, kom op, kom hier. 190 00:17:34,269 --> 00:17:35,504 - Kom hier... - Hou op. 191 00:17:35,537 --> 00:17:37,236 Kom bij mij zitten, alsjeblieft? 192 00:17:37,306 --> 00:17:39,307 Alsjeblieft, dan kunnen we erover praten. 193 00:17:39,340 --> 00:17:41,810 Kijk, het voelde vreemd, oké? 194 00:17:41,844 --> 00:17:45,515 Maar het is goed, ik vind het geweldig, dat je naar Zweden gaat. Echt waar. 195 00:17:46,149 --> 00:17:47,516 Ik vind het fantastisch. 196 00:17:48,350 --> 00:17:50,519 Ga je voor je scriptie? 197 00:17:51,654 --> 00:17:54,623 Ik weet niet wat mijn scriptie is. 198 00:17:54,756 --> 00:17:57,492 Ik weet het en het kan, het zal... 199 00:17:59,262 --> 00:18:01,531 Het kan inspirerend zijn, toch? 200 00:18:03,365 --> 00:18:04,699 Toch? 201 00:18:08,738 --> 00:18:11,803 Gaan we in Stockholm naar, zeg maar, meatball seksclubs, 202 00:18:11,873 --> 00:18:13,538 voordat we naar het noorden gaan? 203 00:18:13,608 --> 00:18:15,370 Nee, we gaan direct naar het noorden. 204 00:18:16,779 --> 00:18:18,248 Niet direct direct, toch? 205 00:18:18,380 --> 00:18:20,482 We moeten via Stockholm. 206 00:18:20,615 --> 00:18:24,019 Nee, het is de andere kant op. Stockholm ligt ten zuiden van Arlanda. 207 00:18:24,053 --> 00:18:26,821 Jongens, het is Dani. Ze komt eraan. 208 00:18:29,792 --> 00:18:32,662 - Moeten we dit allemaal opruimen? - Nee, het is goed zo. 209 00:18:40,736 --> 00:18:43,605 Ik heb Dani gevraagd om mee naar Zweden te gaan. 210 00:18:44,173 --> 00:18:46,142 Dan weten jullie dat. 211 00:18:46,275 --> 00:18:47,610 Ze komt niet echt, 212 00:18:47,743 --> 00:18:50,458 maar ik heb haar uitgenodigd, zodat het niet raar is. 213 00:18:52,048 --> 00:18:54,450 Je hebt haar uitgenodigd... 214 00:18:55,151 --> 00:18:56,786 Maar ze komt niet. 215 00:18:58,288 --> 00:18:59,655 Wil ze niet? 216 00:19:01,591 --> 00:19:04,493 Ik heb haar uitgenodigd en ze heeft 'ja' gezegd, 217 00:19:04,627 --> 00:19:07,529 maar ze komt niet echt naar Zweden. 218 00:19:11,901 --> 00:19:14,044 Jongens, jullie weten wat ze heeft meegemaakt. 219 00:19:15,137 --> 00:19:17,974 Man, ik dacht... 220 00:19:18,008 --> 00:19:19,773 Kerel, het maakt niet uit. 221 00:19:19,843 --> 00:19:22,275 Ik dacht dat je wat anders zei, dat is alles. 222 00:19:22,345 --> 00:19:23,979 Oké, dat is geweldig. 223 00:19:24,914 --> 00:19:28,747 Even voor de duidelijkheid, jullie hebben gezegd, dat ik haar moest uitnodigen... 224 00:19:28,817 --> 00:19:30,650 en jullie weten allemaal dat ze komt... 225 00:19:30,720 --> 00:19:32,826 - Deal? - Yep. 226 00:19:32,888 --> 00:19:34,390 - Hallo. - Hé, schat. 227 00:19:35,325 --> 00:19:36,492 Hallo, jongens. 228 00:19:38,527 --> 00:19:39,962 Hoe gaat het? 229 00:19:41,597 --> 00:19:42,832 We zijn aan het chillen. 230 00:19:42,966 --> 00:19:44,101 Leuk. 231 00:19:46,569 --> 00:19:48,571 Zweden dus. 232 00:19:48,704 --> 00:19:50,173 - Ja. - Je komt toch? 233 00:19:50,307 --> 00:19:55,841 Ik denk het wel, tenzij dat jullie plannen compleet verpest. 234 00:19:55,911 --> 00:19:58,047 - Oh nee, nee. - Nee, helemaal niet. 235 00:20:02,618 --> 00:20:06,555 Christian, wil je even snel naar dit artikel kijken? 236 00:20:07,391 --> 00:20:09,860 Ja, natuurlijk. 237 00:20:10,893 --> 00:20:12,728 - Ik kom zo terug. - Mmm-hmm. 238 00:20:17,935 --> 00:20:19,702 - Hé, Pelle. - Hoi. 239 00:20:28,278 --> 00:20:30,047 Wat was je aan het tekenen? 240 00:20:30,180 --> 00:20:31,415 Alleen de tafel. 241 00:20:34,217 --> 00:20:35,217 Hoe gaat het ermee? 242 00:20:35,785 --> 00:20:37,120 - Redelijk goed. - Ja? 243 00:20:37,254 --> 00:20:40,123 Ik heb de examens overleefd. 244 00:20:40,257 --> 00:20:42,758 En jij? 245 00:20:42,892 --> 00:20:44,194 Ik ben niet helemaal klaar, 246 00:20:44,328 --> 00:20:47,931 maar ze geven me respijt dit jaar. 247 00:20:48,065 --> 00:20:50,334 Oh God, ja, natuurlijk. Sorry. 248 00:20:50,466 --> 00:20:51,734 Het is... 249 00:20:51,867 --> 00:20:53,770 Hoe vind je de studie antropologie? 250 00:20:54,304 --> 00:20:55,605 Ik vind het leuk. 251 00:20:55,739 --> 00:20:57,741 Niet zo goed als deze, maar... 252 00:21:00,410 --> 00:21:02,112 Jij doet psychiatrie, toch? 253 00:21:02,245 --> 00:21:03,513 Psychologie. 254 00:21:03,647 --> 00:21:06,016 - Oké. - Dan weet je dat ik gek ben. 255 00:21:06,150 --> 00:21:08,318 En ook door die rare blik in je ogen. 256 00:21:10,087 --> 00:21:12,055 Dus je komt naar Halsingland? 257 00:21:12,189 --> 00:21:13,391 Ik denk het wel, ja. 258 00:21:13,523 --> 00:21:16,927 En we komen precies op mijn verjaardag aan. 259 00:21:17,060 --> 00:21:19,529 - Gefeliciteerd met je verjaardag. - Dank je. 260 00:21:19,663 --> 00:21:24,434 Christian zei dat je een bijzondere week op het programma hebt staan. 261 00:21:24,567 --> 00:21:28,035 Ja, mijn familie doet mee aan een beetje gek negendaags festival. 262 00:21:28,105 --> 00:21:31,942 Veel praal, speciale ceremonies, en verkleden. 263 00:21:32,075 --> 00:21:33,543 Dat klinkt leuk. 264 00:21:33,677 --> 00:21:35,480 Het lijkt misschien heel gek. 265 00:21:35,612 --> 00:21:37,848 Maar het is net theater. 266 00:21:37,982 --> 00:21:39,446 Christian zegt dat je... 267 00:21:39,516 --> 00:21:42,152 uit een soort commune komt, toch? 268 00:21:42,185 --> 00:21:44,376 Ja, we zijn een kleine gemeenschap. 269 00:21:45,323 --> 00:21:47,224 Hier. Ik zal je het laten zien. 270 00:21:54,364 --> 00:21:56,767 Ik begrijp wat je bedoelt met praal. 271 00:21:56,900 --> 00:22:00,338 We maken die kleren speciaal voor iedere winter- en zomerzonnewende. 272 00:22:00,471 --> 00:22:03,440 Iedereen doet alles samen. 273 00:22:03,573 --> 00:22:05,050 Dat is een interessant symbool. 274 00:22:05,175 --> 00:22:08,446 We hebben het runen-alfabet geleerd, dus... 275 00:22:08,578 --> 00:22:10,747 Wie is dat? 276 00:22:10,881 --> 00:22:13,317 Dat is de meikoningin van vorig jaar. 277 00:22:14,218 --> 00:22:15,552 Prachtig. 278 00:22:16,753 --> 00:22:19,556 Ik ben heel, heel blij, dat je komt. 279 00:22:21,091 --> 00:22:23,995 Ik denk, dat het heel goed is, dat je komt. 280 00:22:24,561 --> 00:22:26,097 Dank je. 281 00:22:27,197 --> 00:22:28,698 En... 282 00:22:28,832 --> 00:22:31,130 Ik heb nooit de kans gehad om je te zeggen... 283 00:22:31,200 --> 00:22:33,237 Maar het spijt... 284 00:22:33,271 --> 00:22:36,807 Het spijt me erg van je verlies. 285 00:22:37,607 --> 00:22:40,278 Wat er gebeurd is, 286 00:22:40,411 --> 00:22:42,126 kan ik me niet voorstellen. 287 00:22:42,612 --> 00:22:43,814 Ik bedoel... 288 00:22:43,947 --> 00:22:45,845 Ik heb mijn ouders ook verloren, dus... 289 00:22:45,915 --> 00:22:47,610 Ik kan me er iets bij voorstellen. 290 00:22:47,685 --> 00:22:49,053 - Het spijt me. - Nee. 291 00:22:49,086 --> 00:22:51,018 - Nee, het spijt mij. - Nee, jij bent... 292 00:22:51,088 --> 00:22:53,123 Ik ga naar het toilet, bedankt. 293 00:23:43,241 --> 00:23:45,076 Dames en heren, 294 00:23:45,209 --> 00:23:48,279 we beginnen met onze landing naar Stockholm... 295 00:23:57,088 --> 00:24:00,124 Oh, mijn God, de vrouwen hier. 296 00:24:00,258 --> 00:24:02,160 Wat maakt ze sexyer? 297 00:24:02,293 --> 00:24:07,331 De Vikingen hebben de mooiste meisjes uit andere landen hier naartoe gehaald. 298 00:24:07,466 --> 00:24:09,800 Christian, daar kan je je scriptie over schrijven. 299 00:24:09,934 --> 00:24:11,402 Hoe lang is het rijden? 300 00:24:11,536 --> 00:24:12,570 Ongeveer vier uur. 301 00:25:21,473 --> 00:25:23,874 Oké, dit is de eerste stop. 302 00:25:24,008 --> 00:25:25,109 Is dit het? 303 00:25:25,244 --> 00:25:27,212 Niet helemaal, bijna. 304 00:25:35,487 --> 00:25:37,080 Prachtig. 305 00:25:37,155 --> 00:25:39,441 Jongens, dit zijn dus jongeren uit mijn dorp. 306 00:25:39,458 --> 00:25:41,506 Ze zijn ook uit het buitenland teruggekomen. 307 00:25:41,859 --> 00:25:43,161 Kom maar. 308 00:25:46,264 --> 00:25:48,433 Dit zijn mijn vrienden uit Amerika. 309 00:25:53,038 --> 00:25:54,339 Loop door. 310 00:25:54,473 --> 00:25:56,165 Gast, er zijn zoveel insecten. 311 00:25:56,240 --> 00:25:57,809 Het is mooi, hè? 312 00:26:03,981 --> 00:26:05,017 Goed, dus dit is... 313 00:26:05,150 --> 00:26:06,518 - Mark, Dani... - Hoi. 314 00:26:06,652 --> 00:26:09,254 Christian en Josh. 315 00:26:09,389 --> 00:26:11,055 Wat? 316 00:26:11,189 --> 00:26:13,892 Een momentje. 317 00:26:14,026 --> 00:26:15,652 Jij denkt, dat hij die kerel kent? 318 00:26:15,727 --> 00:26:17,027 Hij klonk gek. 319 00:26:27,372 --> 00:26:28,673 Dat moet goed zijn. 320 00:26:34,212 --> 00:26:36,448 Kom maar hier. 321 00:26:36,581 --> 00:26:39,384 Dit is, dit zijn mijn geweldige vrienden uit Amerika. 322 00:26:39,519 --> 00:26:40,519 Christian, Dani, 323 00:26:40,620 --> 00:26:41,952 - Josh en Mark. - Hoi. 324 00:26:42,087 --> 00:26:43,588 Dit is mijn broer, Ingemar. 325 00:26:43,722 --> 00:26:45,688 Beste vrienden sinds we geboren zijn. 326 00:26:45,758 --> 00:26:46,925 Ja. 327 00:26:47,059 --> 00:26:50,128 Dus, Christian, Josh, Mark... 328 00:26:50,262 --> 00:26:51,463 - Dani? Ja. - Ja. 329 00:26:51,596 --> 00:26:53,565 Geweldig. En zeg mijn vrienden gedag. 330 00:26:53,700 --> 00:26:55,100 Dit zijn Simon en Connie... 331 00:26:55,233 --> 00:26:56,736 - uit Londen. - Hoe gaat het? 332 00:26:56,868 --> 00:26:58,869 Simon, dit is Pelle... 333 00:26:59,004 --> 00:27:01,039 En dit zijn alle namen, 334 00:27:01,173 --> 00:27:03,269 die ik twee seconden geleden gehoord heb. 335 00:27:04,777 --> 00:27:06,011 Perfecte timing trouwens, 336 00:27:06,144 --> 00:27:08,815 We hebben deze net vijf minuten geleden genomen. 337 00:27:08,947 --> 00:27:10,982 Het werkt nog niet. 338 00:27:13,386 --> 00:27:16,151 Willen jullie het nu nemen of zullen we eerst uitpakken? 339 00:27:16,221 --> 00:27:17,920 Laten we het nu nemen, toch? 340 00:27:17,990 --> 00:27:19,324 - Ja, ja. - Geweldig. 341 00:27:20,860 --> 00:27:23,895 Ik moet nog even acclimatiseren, ​​als dat goed is. 342 00:27:24,129 --> 00:27:26,599 - Ja, natuurlijk. - Ja? Oké. 343 00:27:26,733 --> 00:27:30,165 Als je je ongemakkelijk voelt, neem je het helemaal niet. 344 00:27:30,235 --> 00:27:32,735 Nee, nee. Ik wil me eerst op m'n gemak voelen. 345 00:27:35,441 --> 00:27:37,273 - Ik wacht. - Nee, nee, ga je gang. 346 00:27:37,343 --> 00:27:38,808 - Nee, ik wacht. - Alsjeblieft. 347 00:27:38,878 --> 00:27:40,512 Ik wil dat we het samen doen. 348 00:27:40,546 --> 00:27:42,682 - Klaar? - Oké? 349 00:27:42,815 --> 00:27:45,551 Jongens, ik wacht op Dani, dus gaan jullie maar vast. 350 00:27:47,253 --> 00:27:50,086 Kerel, we kunnen ze niet op verschillende tijdstippen nemen, 351 00:27:50,156 --> 00:27:52,395 want dan gaan we apart van elkaar trippen. 352 00:27:53,092 --> 00:27:55,060 Wil je dan op ons wachten? 353 00:28:01,200 --> 00:28:02,632 Het is oké. 354 00:28:02,702 --> 00:28:04,532 - Schatje, nee. - Ik ben er klaar voor. 355 00:28:04,602 --> 00:28:06,635 - Nee, het is goed. - Voel je niet gehaast. 356 00:28:06,705 --> 00:28:08,896 Doe ik niet. Het is goed, ik ben er klaar voor. 357 00:28:09,008 --> 00:28:10,442 Weet je het zeker? 358 00:28:12,177 --> 00:28:14,247 Ja, Mark, bedankt. 359 00:28:14,380 --> 00:28:16,112 Ze hebben champignonthee gemaakt. 360 00:28:16,182 --> 00:28:17,648 Tegen de vieze smaak. 361 00:28:17,718 --> 00:28:20,051 Oké, dat ga ik proberen, bedankt. 362 00:28:21,654 --> 00:28:23,556 - Ingemar, oké. Dank je. - Perfect. 363 00:28:25,191 --> 00:28:27,990 - Laat Mark je niet onder druk zetten. - Dat doet hij niet. 364 00:28:28,060 --> 00:28:29,925 - Uitgerekend hij. - Dat doet hij niet. 365 00:28:29,995 --> 00:28:31,460 Anders wordt het ingewikkeld. 366 00:28:31,530 --> 00:28:32,998 - Ben je klaar? - Ja, bedankt. 367 00:28:33,033 --> 00:28:34,332 Alsjeblieft. 368 00:28:34,366 --> 00:28:35,401 Bedankt, man. 369 00:28:35,435 --> 00:28:37,103 Oké, daar gaan we dan. 370 00:28:37,236 --> 00:28:39,401 - Denk aan leuke dingen. - Weet je het zeker? 371 00:28:39,471 --> 00:28:41,274 - Ja, ik ben benieuwd. - Proost. 372 00:28:44,744 --> 00:28:46,045 Weet je het zeker? 373 00:28:46,179 --> 00:28:48,147 Ik denk dat het leuk wordt. 374 00:28:48,281 --> 00:28:50,316 - Gaan we het doen? - Ja, doe maar. 375 00:28:55,354 --> 00:28:56,989 Hoe laat is het? 376 00:28:57,123 --> 00:29:00,259 Het is 21:00 uur. 377 00:29:02,195 --> 00:29:03,597 Wat bedoel je? 378 00:29:07,966 --> 00:29:10,136 Dat kan niet kloppen. De lucht is blauw. 379 00:29:11,103 --> 00:29:13,206 Dat klopt wel, het is Zweden. 380 00:29:13,340 --> 00:29:16,275 Dit is niet goed. Waarom is dat zo? 381 00:29:16,409 --> 00:29:19,212 Het is oké, Mark. Het is de middernachtzon. 382 00:29:19,345 --> 00:29:21,548 Het voelt verkeerd, ik vind het maar niks. 383 00:29:21,682 --> 00:29:23,783 Ik beloof je, het is in orde. 384 00:29:23,917 --> 00:29:25,203 Ik ben niet in orde. 385 00:29:25,284 --> 00:29:27,016 Oh, verdomme, een nieuw persoon. 386 00:29:27,086 --> 00:29:28,187 Wat? 387 00:29:28,321 --> 00:29:30,590 Ik wil geen nieuwe mensen nu. 388 00:29:30,723 --> 00:29:33,526 Nee, nieuwe mensen zijn goed, Mark. 389 00:29:39,165 --> 00:29:40,356 Ik ga even liggen, oké? 390 00:29:40,433 --> 00:29:41,835 Doe dat. 391 00:29:41,969 --> 00:29:44,036 Iedereen moet gaan liggen. 392 00:29:47,106 --> 00:29:49,242 Jongens, moet je doen, het voelt zo fijn. 393 00:29:52,312 --> 00:29:54,313 Josh, wil je gaan liggen, alsjeblieft? 394 00:29:56,048 --> 00:29:57,684 Voel je dat? 395 00:29:58,284 --> 00:29:59,653 De energie. 396 00:29:59,786 --> 00:30:01,221 Uit de aarde. 397 00:30:15,235 --> 00:30:16,809 Kijk. 398 00:30:17,137 --> 00:30:19,539 De bomen ook, ze ademen. 399 00:30:26,379 --> 00:30:30,784 De natuur weet instinctief hoe in harmonie te blijven. 400 00:30:33,220 --> 00:30:36,490 Alles doet automatisch zijn ding. 401 00:30:43,830 --> 00:30:46,266 Jullie zijn net mijn familie. 402 00:30:49,136 --> 00:30:51,838 Jullie zijn net mijn echte, werkelijke familie. 403 00:30:53,807 --> 00:30:55,275 Dani? 404 00:30:58,077 --> 00:30:59,312 Sorry. 405 00:30:59,446 --> 00:31:02,516 Ik ga wandelen. 406 00:31:02,649 --> 00:31:04,284 Ik kan ook lopen. 407 00:31:04,418 --> 00:31:07,054 Nee, het is goed. 408 00:31:09,556 --> 00:31:11,425 Nee, nee, nee. 409 00:31:12,259 --> 00:31:13,894 Doe maar niet. Je bent oké. 410 00:31:14,027 --> 00:31:15,429 Het is bijna je verjaardag. 411 00:31:15,562 --> 00:31:19,067 Het gaat goed met je. Je bent oké. 412 00:31:28,508 --> 00:31:31,143 Hou op, het gaat goed met mij. 413 00:31:31,278 --> 00:31:32,879 Hallo, Dani. 414 00:31:35,683 --> 00:31:36,884 Hoe is het met je? 415 00:31:38,184 --> 00:31:39,853 Ze lachen me uit. 416 00:31:39,987 --> 00:31:43,190 Wat? Nee, nee, ik weet zeker van niet. 417 00:31:43,992 --> 00:31:45,526 Ze waren aan het lachen. 418 00:31:46,293 --> 00:31:48,295 Wil je mijn vrienden ontmoeten? 419 00:31:51,198 --> 00:31:54,801 Dank je. Het spijt me, bedankt. 420 00:32:00,407 --> 00:32:04,478 Hou op. Stop ermee, verdomme, 421 00:32:07,882 --> 00:32:11,351 Het is goed, je bent in orde. 422 00:32:56,030 --> 00:32:57,764 Hoe lang heb ik geslapen? 423 00:32:59,599 --> 00:33:03,571 We hebben je hier ongeveer zes uur geleden gevonden. 424 00:33:09,644 --> 00:33:11,512 Is het überhaupt donker geworden? 425 00:33:13,881 --> 00:33:16,751 Een paar uur, niet helemaal. 426 00:33:18,486 --> 00:33:20,722 Is het morgen? 427 00:33:20,855 --> 00:33:23,858 Vanuit het perspectief van gisteren wel. 428 00:33:28,130 --> 00:33:29,563 Kom op. 429 00:33:32,700 --> 00:33:34,368 Waar gaan we naartoe? 430 00:33:34,502 --> 00:33:35,737 Waar we voor kwamen. 431 00:34:14,910 --> 00:34:16,912 Jezus, Pelle, waar breng je ons naartoe? 432 00:34:17,045 --> 00:34:19,514 Dit is van God en alles verlaten. 433 00:34:23,417 --> 00:34:25,920 Hebben ze teken in Zweden? 434 00:34:26,053 --> 00:34:27,955 Zweden heeft een tekenprobleem. 435 00:34:28,356 --> 00:34:29,357 Wat? 436 00:34:29,490 --> 00:34:30,889 Nee, niet waar, echt waar? 437 00:34:30,959 --> 00:34:32,556 Het is wel een groot probleem. 438 00:34:32,626 --> 00:34:34,813 Vorige zomer heeft een record aantal mensen... 439 00:34:34,889 --> 00:34:36,860 het TBE-virus (tekenencefalitis) gekregen. 440 00:34:36,930 --> 00:34:38,399 Wat? Serieus? 441 00:34:38,432 --> 00:34:40,827 Allebei mijn grootouders zijn aan teken overleden. 442 00:34:40,902 --> 00:34:43,433 Tijdens de begrafenis moest de kist gesloten blijven. 443 00:34:43,503 --> 00:34:46,275 Oké, Josh, ik heb een oom met Lyme. 444 00:34:46,307 --> 00:34:50,142 En geloof me, hij vond het de aangename picknick in het park niet waard. 445 00:34:50,212 --> 00:34:51,379 Hij is de lul. 446 00:35:34,723 --> 00:35:36,425 Hier is de plek. 447 00:35:36,558 --> 00:35:39,493 Het rustige en en majestueuze Harga. 448 00:35:41,997 --> 00:35:44,200 Pelle, ken je al deze mensen? 449 00:35:44,334 --> 00:35:45,968 Dit is mijn familie. 450 00:35:50,772 --> 00:35:53,772 Dus we stoppen in Waco, voordat we naar het dorp van Pelle gaan? 451 00:36:06,955 --> 00:36:08,891 O, dank je. 452 00:36:09,025 --> 00:36:11,126 - O, dank je. - Wat is dit? Een aardbei? 453 00:36:11,260 --> 00:36:13,195 - Dank je. - Bedankt. 454 00:36:13,328 --> 00:36:14,630 Deze tas? 455 00:36:15,298 --> 00:36:16,933 Bedankt... Sorry. 456 00:36:18,399 --> 00:36:20,035 Hé jongens? 457 00:36:20,168 --> 00:36:21,470 Dit is mijn zus, Dagny. 458 00:36:21,603 --> 00:36:23,697 Geboren op precies dezelfde dag als ik. 459 00:36:23,772 --> 00:36:26,540 - Hoi. - Dani, Josh, Mark, Christian. 460 00:36:29,077 --> 00:36:30,812 - Tak. - Dank je. 461 00:36:30,946 --> 00:36:32,714 - Tak. - Hallo. 462 00:36:44,394 --> 00:36:45,861 Vader Ott. 463 00:37:03,980 --> 00:37:05,814 Sorry, dit zijn mijn vrienden. 464 00:37:05,948 --> 00:37:08,617 Christian, Dani, Josh, Mark. 465 00:37:09,484 --> 00:37:10,519 - Hallo. - Hoi. 466 00:37:12,554 --> 00:37:13,855 Welkom, welkom. 467 00:37:13,989 --> 00:37:15,824 - Hallo, oh. - Welkom thuis. 468 00:37:16,692 --> 00:37:19,594 We zijn zo blij dat jullie er zijn. 469 00:37:19,729 --> 00:37:21,030 Dank u. 470 00:37:21,164 --> 00:37:24,566 Pelle heeft een heel helder gevoel voor mensen. 471 00:37:25,767 --> 00:37:27,427 Ik vind het mooi, wat je aan hebt. 472 00:37:27,502 --> 00:37:28,538 Mijn jurk? 473 00:37:28,571 --> 00:37:30,191 Nogal meisjesachtig, nietwaar? 474 00:37:30,973 --> 00:37:33,875 We doen dit als een eerbetoon aan Ymir... 475 00:37:33,950 --> 00:37:40,950 en vanwege de hermafrodiete kwaliteiten van de natuur. 476 00:37:41,217 --> 00:37:46,222 Doen de Sakhis heiligen niet hetzelfde in Brajbhoomi? 477 00:37:46,356 --> 00:37:48,858 Dus wij zijn jullie gastheren. 478 00:37:48,992 --> 00:37:52,429 Zeg wat je nodig hebt, en wij zullen jullie helpen, oké? 479 00:37:52,562 --> 00:37:53,895 - Veel dank. - Ja. 480 00:37:54,029 --> 00:37:55,597 Vandaag is het feest. 481 00:37:55,731 --> 00:38:00,103 Morgen begint de officiële ceremonie en jullie zijn welkom. 482 00:38:00,236 --> 00:38:02,504 - Welkom, welkom. - Bedankt. 483 00:38:02,637 --> 00:38:04,440 Veel plezier. 484 00:38:04,573 --> 00:38:06,709 Gewoon... Bedankt. 485 00:38:08,312 --> 00:38:10,179 Die kerel heeft een heel rood gezicht. 486 00:38:10,712 --> 00:38:12,281 Ja? 487 00:38:14,784 --> 00:38:17,154 - Kunnen we dit eten? - Ja, ja. 488 00:39:22,418 --> 00:39:25,655 - Mag ik foto's maken? - Discreet. 489 00:39:29,258 --> 00:39:30,326 Bedankt. 490 00:39:31,160 --> 00:39:32,762 Vergeef me. 491 00:39:32,895 --> 00:39:35,765 Ik sluit degenen uit die geen Zweeds verstaan. 492 00:39:36,632 --> 00:39:39,001 Welkom in Harga, 493 00:39:39,669 --> 00:39:41,104 en een gelukkige midzomer. 494 00:39:41,238 --> 00:39:45,237 Ons laatste grote feest dateert van 90 jaar geleden... 495 00:39:45,238 --> 00:39:48,345 en het duurt 90 jaar voor het volgende. 496 00:39:48,479 --> 00:39:53,850 En wat poëtisch, dat het nu officieel de heetste en helderste zomer ooit is. 497 00:39:53,983 --> 00:39:59,555 We hebben al zoveel terug te geven en nu geen gebrabbel meer, 498 00:39:59,790 --> 00:40:01,991 laten we ons glas heffen. 499 00:40:04,561 --> 00:40:07,965 Laat ons negendaags feest beginnen. 500 00:40:28,000 --> 00:40:33,000 Zo hoog mijn vuur, niet hoger, niet heter. 501 00:40:41,500 --> 00:40:46,500 Zo hoog mijn vuur, niet hoger, niet heter. 502 00:40:51,487 --> 00:40:55,787 Geesten, terug naar de dood. 503 00:41:46,563 --> 00:41:48,700 Jullie zouden mee moeten doen. 504 00:41:48,832 --> 00:41:52,070 Nee, ik ben te bang. 505 00:41:58,243 --> 00:42:00,811 - Oké. - Bedankt schat. 506 00:42:03,715 --> 00:42:05,215 Wat spelen de kinderen? 507 00:42:05,650 --> 00:42:07,118 "Skin the fool". 508 00:42:07,252 --> 00:42:09,820 - "Skin the fool"? - Ja. 509 00:42:10,454 --> 00:42:11,788 Kostelijk. 510 00:42:25,269 --> 00:42:27,405 Hé, Pelle, mag je gewoon meedoen? 511 00:42:27,538 --> 00:42:30,942 Je bent een Amerikaan, wring jezelf er tussen. 512 00:42:31,309 --> 00:42:32,443 Goed. 513 00:42:37,548 --> 00:42:39,317 Gefeliciteerd. 514 00:42:42,085 --> 00:42:44,188 Oh mijn god, Pelle. 515 00:42:44,322 --> 00:42:46,891 Gewoon iets wat ik doe voor verjaardagen. 516 00:42:47,025 --> 00:42:48,406 Is het niet gepast? 517 00:42:48,526 --> 00:42:52,062 Jawel. Hartelijk bedankt. 518 00:42:52,196 --> 00:42:54,365 Het is mooi. 519 00:42:54,499 --> 00:42:56,434 Hoe dan ook, het blijft tussen ons. 520 00:42:59,604 --> 00:43:02,874 Christian was het toch vergeten, dus dit is fantastisch. Dank je. 521 00:43:05,008 --> 00:43:07,475 Nee, nee. Ik was vergeten hem eraan te herinneren. 522 00:43:07,545 --> 00:43:09,747 Het is niet zijn fout, het is... 523 00:43:10,815 --> 00:43:12,346 Laat maar zitten, het is goed. 524 00:43:12,416 --> 00:43:13,718 Dit is mooi. 525 00:43:13,751 --> 00:43:16,187 Hartelijk bedankt, Ik ben echt geraakt. 526 00:43:18,056 --> 00:43:20,291 Hoe onderhoud je deze plek? 527 00:43:20,425 --> 00:43:22,859 Hout sprokkelen, wasserij, homeopathie... 528 00:43:22,993 --> 00:43:24,362 Waterkrachtcentrale. 529 00:43:26,264 --> 00:43:27,965 Schooltijd hier. 530 00:43:28,932 --> 00:43:30,067 Runen uitsnijden? 531 00:43:30,201 --> 00:43:31,402 Echt? 532 00:43:32,937 --> 00:43:35,907 Ze leggen het onder hun kussen en dromen over zijn kracht. 533 00:43:36,040 --> 00:43:38,509 Dat doe ik ook. 534 00:43:38,643 --> 00:43:40,511 Verdorie. Daar is een grote. 535 00:43:42,413 --> 00:43:44,215 Uit welk alfabet komt dat? 536 00:43:44,750 --> 00:43:47,418 Uit het moderne Futhark. 537 00:43:47,552 --> 00:43:49,314 Denk ik? Of is dat middeleeuws? 538 00:43:49,420 --> 00:43:52,023 Dat is oud-Futhark. 539 00:43:52,156 --> 00:43:54,891 Hoe lang zijn jullie twee samen? 540 00:43:57,261 --> 00:43:59,163 Iets meer dan drie en een half jaar. 541 00:43:59,864 --> 00:44:01,098 Vier jaar. 542 00:44:01,232 --> 00:44:03,701 - Nee, echt? - Ja. 543 00:44:03,836 --> 00:44:05,370 Vier jaar en twee weken. 544 00:44:07,038 --> 00:44:08,504 Je hebt gelijk, het spijt me. 545 00:44:08,574 --> 00:44:10,741 - Je hebt gelijk. Vier jaar. - Mmm-hmm. 546 00:44:12,577 --> 00:44:16,047 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet? 547 00:44:17,682 --> 00:44:18,883 Nou... 548 00:44:19,016 --> 00:44:23,921 We werkten allemaal op dezelfde boerderij en grappig genoeg ging ik met Connie... 549 00:44:24,055 --> 00:44:26,290 toen Simon en ik vrienden werden. 550 00:44:26,424 --> 00:44:28,594 We hadden één afspraakje gehad. 551 00:44:28,727 --> 00:44:31,092 En ik wist niet eens, dat het een date was, dus... 552 00:44:31,162 --> 00:44:32,531 Je hebt gelijk. Nee, nee. 553 00:44:32,564 --> 00:44:35,328 Ik bedoelde dat Connie en ik net vrienden geworden waren. 554 00:44:35,398 --> 00:44:36,933 We besloten vrienden te worden. 555 00:44:36,967 --> 00:44:39,838 En dat was net voordat Connie en Simon begonnen met daten. 556 00:44:39,872 --> 00:44:41,406 En nu zijn ze verloofd. 557 00:44:41,539 --> 00:44:44,008 Wat? Gefeliciteerd. 558 00:44:44,142 --> 00:44:46,010 Wat fantastisch, gefeliciteerd. 559 00:44:46,144 --> 00:44:50,515 Bedankt. We hebben Ingemar gevraagd om de bruiloft in te zegenen. 560 00:44:50,649 --> 00:44:52,183 - Echt waar? - Nee. 561 00:44:52,316 --> 00:44:54,420 - Oh. - Wat is dat gebouw daar? 562 00:44:55,354 --> 00:44:59,323 Het is een soort heilige tempel, maar niemand mag daar naar binnen. 563 00:45:00,559 --> 00:45:02,960 Ik zal je laten zien waar we slapen. 564 00:45:03,095 --> 00:45:06,464 Ik zal je de Rotvalta laten zien. 565 00:45:06,598 --> 00:45:08,767 Dus we negeren de beer? 566 00:45:09,401 --> 00:45:11,003 Het is een beer. 567 00:45:16,040 --> 00:45:17,309 Wat is dat? 568 00:45:18,377 --> 00:45:20,412 - We kunnen het bekijken. - Ja. 569 00:45:29,688 --> 00:45:31,122 Een liefdesverhaal. 570 00:46:08,794 --> 00:46:12,498 Wat? Wauw. 571 00:46:26,010 --> 00:46:29,281 Net zoals in de bijbel. 572 00:46:33,252 --> 00:46:34,586 Wat denk je? 573 00:46:36,321 --> 00:46:37,757 Het is een andere wereld. 574 00:46:38,791 --> 00:46:40,360 Verbazingwekkend. 575 00:46:40,493 --> 00:46:41,960 Slapen mensen hier? 576 00:46:42,094 --> 00:46:44,363 Ja, alle jongeren onder de 36... 577 00:46:44,496 --> 00:46:46,594 en dan verhuizen we naar het arbeidershuis. 578 00:46:46,664 --> 00:46:47,933 Waarom 36? 579 00:46:47,967 --> 00:46:49,998 We denken in seizoenen. 580 00:46:50,068 --> 00:46:52,604 Dus je bent tot je 18e kind en dat is Lente. 581 00:46:52,639 --> 00:46:55,704 En op een gegeven moment doen we allemaal onze bedevaart, 582 00:46:55,774 --> 00:46:58,743 tussen je 18de en je 36ste. Dat is Zomer. 583 00:46:58,775 --> 00:47:01,113 Daarna, van je 36ste tot je 54ste, 584 00:47:01,246 --> 00:47:03,616 ben je in de werkende leeftijd, dat is Herfst. 585 00:47:03,750 --> 00:47:07,386 En uiteindelijk, van je 54ste tot je 72ste word je een mentor. 586 00:47:09,388 --> 00:47:10,823 Wat gebeurt er na je 72ste? 587 00:47:14,994 --> 00:47:16,461 Niet veel privacy. 588 00:47:16,596 --> 00:47:18,528 Wat doe je als je je wilt aftrekken? 589 00:47:18,598 --> 00:47:20,463 Vooral met al deze lullen aan de muur. 590 00:47:20,533 --> 00:47:21,733 Dat zijn veel lullen. 591 00:47:37,850 --> 00:47:39,052 Heeft ze iets gezegd? 592 00:47:39,184 --> 00:47:40,565 Nee, nee, absoluut niet. 593 00:47:40,653 --> 00:47:43,122 Ik wilde het je al eerder laten weten, dus... 594 00:47:43,256 --> 00:47:44,790 Zijn dit de Meikoninginnen? 595 00:47:45,557 --> 00:47:46,926 Ja. 596 00:47:47,060 --> 00:47:49,929 Goed. Daarom ben je hier eigenlijk. 597 00:47:50,663 --> 00:47:52,932 En wie zijn jouw Meikoninginnen? 598 00:47:53,066 --> 00:47:55,768 Elke midzomer hebben we een danswedstrijd... 599 00:47:55,902 --> 00:47:57,834 en de winnaar wordt gekroond en wordt... 600 00:48:00,498 --> 00:48:03,998 De kinderen kijken naar Austin Powers, als jullie willen meekijken... 601 00:48:05,174 --> 00:48:07,174 Beneden in het Zuid Huis. 602 00:48:10,750 --> 00:48:11,851 Was dat... 603 00:48:12,952 --> 00:48:14,420 Zag je dat ook? 604 00:48:16,422 --> 00:48:17,757 Pelle, wie was dat? 605 00:48:17,890 --> 00:48:19,425 Inge. 606 00:48:19,559 --> 00:48:21,661 O mijn God, ik wil haar een bad geven. 607 00:48:21,794 --> 00:48:24,630 Hé, mag ik je buiten even spreken? 608 00:48:25,330 --> 00:48:26,866 Ja, natuurlijk. 609 00:48:29,535 --> 00:48:31,571 Pelle, zeg dat ze terug moet komen. 610 00:48:40,747 --> 00:48:43,516 Fijne verjaardag voor jou 611 00:48:43,650 --> 00:48:44,751 Wat? 612 00:48:45,451 --> 00:48:49,388 Fijne verjaardag voor jou 613 00:48:49,522 --> 00:48:54,394 Fijne verjaardag, lieve Dani 614 00:48:54,527 --> 00:48:57,930 Fijne verjaardag voor jou 615 00:48:58,064 --> 00:48:59,332 Klote. 616 00:49:01,001 --> 00:49:02,836 - Stop, het is goed. - Wat? 617 00:49:03,904 --> 00:49:06,239 Je dacht toch niet, dat ik het vergeten was? 618 00:49:08,741 --> 00:49:09,877 Het spijt me. 619 00:49:09,910 --> 00:49:12,675 Het spijt me, door het daglicht ben ik in de war geraakt... 620 00:49:12,745 --> 00:49:14,270 en dacht dat het gisteren was. 621 00:49:14,345 --> 00:49:16,244 - Het is oké. - Van harte gefeliciteerd. 622 00:49:16,314 --> 00:49:17,749 Ik ben niet overstuur. Het is oké. 623 00:49:17,784 --> 00:49:19,815 - Dat moet je ook zijn. - Dat moet ik zijn. 624 00:49:19,885 --> 00:49:21,253 Het spijt me. 625 00:49:45,978 --> 00:49:47,881 Goed, tijd voor een schoonheidsslaapje. 626 00:49:48,982 --> 00:49:50,517 Morgen is een grote dag. 627 00:49:52,252 --> 00:49:53,653 Wat is er morgen? 628 00:49:53,786 --> 00:49:55,521 De eerste van de grote ceremonies. 629 00:50:00,327 --> 00:50:01,995 Attestupa. 630 00:50:03,764 --> 00:50:04,932 Wat is dat? 631 00:50:05,065 --> 00:50:08,701 Het is te moeilijk om uit te leggen. Je krijgt er morgen meer gevoel bij. 632 00:50:08,835 --> 00:50:12,338 - Wacht, echt waar? - Kan je het me nu niet vertellen? 633 00:50:14,541 --> 00:50:17,243 Wacht, je hebt het niet over een echte? 634 00:50:17,376 --> 00:50:19,579 Het is behoorlijk echt. 635 00:50:19,713 --> 00:50:20,781 Klote. 636 00:50:22,683 --> 00:50:24,351 Weet je wat het is? 637 00:50:27,888 --> 00:50:28,922 Gozer. 638 00:50:30,924 --> 00:50:32,592 Is het eng? 639 00:50:36,096 --> 00:50:37,831 Dat is zo vervelend. 640 00:50:37,965 --> 00:50:39,900 Controleer mijn hoofdhuid op teken, 641 00:50:40,034 --> 00:50:41,558 dan zal ik de jouwe controleren. 642 00:52:07,989 --> 00:52:10,657 Iemand zou die meiden moeten vertellen, dat ze dom lopen. 643 00:52:18,031 --> 00:52:20,701 Hoe lang staan ​​ze meestal? 644 00:52:20,835 --> 00:52:23,738 We blijven staan tot het tijd is om te zitten. 645 00:52:29,611 --> 00:52:31,613 - Zijn deze voor mij? - Mmm-hmm. 646 00:52:32,412 --> 00:52:34,414 - Heb je ze achterstevoren geplukt? - Ja. 647 00:53:38,478 --> 00:53:40,148 Zijn dat ze? 648 00:53:40,281 --> 00:53:41,616 Ja. 649 00:54:07,675 --> 00:54:08,914 Kerel, ik heb zo'n honger. 650 00:54:09,043 --> 00:54:11,377 Het lijkt alsof ze het vies proberen te maken. 651 00:54:25,326 --> 00:54:27,762 Haar moeder is op bedevaart. 652 00:54:27,895 --> 00:54:29,965 Helpt haar om los te laten. 653 00:54:31,934 --> 00:54:34,300 De baby's worden hier door iedereen grootgebracht. 654 00:54:34,370 --> 00:54:36,504 Wil jij dit? 655 00:57:05,854 --> 00:57:07,590 Kerel, volg jij ze? 656 00:57:07,723 --> 00:57:09,343 Ik ben kapot. Ik ga een dutje doen. 657 00:57:12,028 --> 00:57:14,863 Wacht, wat gaan we nu doen? 658 00:59:13,683 --> 00:59:15,385 Wat is dat voor een boek. 659 00:59:15,519 --> 00:59:18,087 Rubi Radr, onze bijbel. 660 00:59:20,723 --> 00:59:22,760 Mag ik dat lezen? 661 00:59:22,892 --> 00:59:24,328 Dat kan je niet. 662 01:01:55,078 --> 01:01:56,113 Het is goed. 663 01:01:56,246 --> 01:01:57,749 Is ze gesprongen? 664 01:01:59,117 --> 01:02:00,547 Het hoort bij de ceremonie. 665 01:02:00,617 --> 01:02:02,056 Wat? Nee, ze viel, ze viel. 666 01:02:02,953 --> 01:02:05,052 - Ze is gevallen, toch? - Is ze gesprongen? 667 01:02:05,122 --> 01:02:06,357 Het is oké. 668 01:02:06,491 --> 01:02:08,555 Is ze gevallen of is ze gesprongen? 669 01:02:08,625 --> 01:02:10,895 Het is oké, het is goed. Maak je geen zorgen. 670 01:02:10,929 --> 01:02:12,415 Hoe bedoel je, het is oké? 671 01:02:12,496 --> 01:02:14,529 Ze is verdomme dood. Kijk naar haar hoofd. 672 01:02:14,599 --> 01:02:16,233 Kijk naar haar hoofd, ze is dood. 673 01:02:16,266 --> 01:02:17,931 Het is onderdeel van de ceremonie. 674 01:02:18,001 --> 01:02:19,766 Waarom staan jullie daar maar? 675 01:02:19,836 --> 01:02:21,839 Ze sprong verdomme van de klif. 676 01:02:21,872 --> 01:02:24,875 Ben je blind? Kut. 677 01:02:31,115 --> 01:02:32,516 Wat is er verdomme? 678 01:02:43,461 --> 01:02:46,231 Nee, hij gaat... Hij gaat hetzelfde doen. 679 01:02:47,065 --> 01:02:48,589 Hij doet verdomme hetzelfde. 680 01:02:50,368 --> 01:02:52,871 Hou hem tegen. Meneer, doe het niet. 681 01:02:53,004 --> 01:02:54,439 Hou hem tegen. 682 01:02:54,572 --> 01:02:57,001 Waarom staat iedereen er maar gewoon bij? 683 01:02:57,074 --> 01:03:00,111 Meneer, niet doen... Niet springen, niet springen. 684 01:03:00,245 --> 01:03:02,544 Iemand moet zeggen, dat hij niet moet springen. 685 01:03:02,614 --> 01:03:04,900 - Wat is er verdomme? - Iemand moet hem zeggen... 686 01:03:26,872 --> 01:03:29,106 - Hij leeft nog. - Wat is er aan de hand? 687 01:04:35,874 --> 01:04:37,241 Kut, we gaan. 688 01:04:37,376 --> 01:04:40,178 Dit is gestoord. 689 01:04:40,311 --> 01:04:42,614 Jullie zijn gek. 690 01:04:42,748 --> 01:04:46,184 Jullie staan erbij en kijken er naar, wat is er mis met jullie? 691 01:04:46,255 --> 01:04:48,888 - Heb je ze niet gewaarschuwd? - Ik heb het geprobeerd. 692 01:04:48,919 --> 01:04:51,056 - Alsjeblieft. - Nee, laat haar met rust. 693 01:04:51,122 --> 01:04:53,588 Luister alsjeblieft naar me. Laat het me uitleggen. 694 01:04:53,625 --> 01:04:54,959 Wat uitleggen? 695 01:04:54,993 --> 01:04:56,827 Alsjeblieft, mijn arme meid. 696 01:04:56,861 --> 01:05:01,333 Wat je net hebt gezien, is een heel oud gebruik. 697 01:05:01,567 --> 01:05:03,235 - "Gebruik"? Het is gestoord. - Ja. 698 01:05:03,369 --> 01:05:05,704 Die twee die gesprongen zijn, hebben net... 699 01:05:05,838 --> 01:05:08,440 het einde van hun Harga levenscyclus bereikt. 700 01:05:08,574 --> 01:05:12,210 Je moet begrijpen, dat dit voor hen een groot genoegen is. 701 01:05:12,343 --> 01:05:14,947 - "Genoegen?" - Ja, en wanneer het mijn beurt is, 702 01:05:15,080 --> 01:05:17,316 zal het voor mij een groot genoegen zijn. 703 01:05:17,449 --> 01:05:21,552 Wij zien het leven als een cirkel, een kringloop. 704 01:05:21,687 --> 01:05:24,857 De dame die sprong, heette Ylva. 705 01:05:24,990 --> 01:05:30,161 En die baby daar, die nog niet is geboren, zal die naam erven. 706 01:05:30,294 --> 01:05:35,035 In plaats van oud te worden en te sterven met pijn en angst en schaamte, 707 01:05:35,167 --> 01:05:37,335 geven we ons leven. 708 01:05:37,903 --> 01:05:39,271 Als een gebaar. 709 01:05:39,405 --> 01:05:41,840 - Een gebaar? - Voordat het kan bederven. 710 01:05:42,408 --> 01:05:46,745 Het is niet goed om bij het sterven te vechten tegen het onvermijdelijke. 711 01:05:46,879 --> 01:05:49,348 Het tast de geest aan. 712 01:05:49,481 --> 01:05:52,751 Het spijt me zeer, dat ik jullie niet goed gewaarschuwd heb. 713 01:05:57,489 --> 01:05:58,825 Voel je je goed? 714 01:06:00,559 --> 01:06:02,761 Ik moet hier nu echt niet zijn. 715 01:06:02,895 --> 01:06:03,896 Nee. 716 01:06:09,300 --> 01:06:10,703 Ik ga. 717 01:06:10,836 --> 01:06:12,738 Neem wat tijd voor jezelf, oké. 718 01:06:54,114 --> 01:06:55,547 Lieve hemel, toch? 719 01:06:56,482 --> 01:06:57,850 Gaat het? 720 01:06:58,484 --> 01:06:59,853 Het gaat goed. 721 01:07:00,419 --> 01:07:01,688 Goed. 722 01:07:07,359 --> 01:07:09,028 Hé, luister. 723 01:07:09,929 --> 01:07:12,898 Ik heb nagedacht over iets, dat ik je wilde vragen. 724 01:07:13,032 --> 01:07:15,334 Of vertellen eigenlijk. 725 01:07:20,773 --> 01:07:24,043 Ik heb veel nagedacht over mijn scriptie. 726 01:07:24,177 --> 01:07:26,012 En... 727 01:07:26,146 --> 01:07:29,481 Ik heb besloten dat ik het hierover ga doen. Over Harga. 728 01:07:30,784 --> 01:07:32,681 Ik wilde het jou als eerste vertellen. 729 01:07:32,751 --> 01:07:36,121 Zodat het niet lijkt alsof ik het je niet verteld heb. 730 01:07:38,725 --> 01:07:42,297 Ik weet niet of je nu een grapje maakt of niet. 731 01:07:46,365 --> 01:07:48,864 Weet je, mijn scriptie... 732 01:07:48,934 --> 01:07:51,905 gaat over de midzomer. Daarom ben ik hier. 733 01:07:53,706 --> 01:07:56,075 Maar niet over deze gemeenschap. 734 01:07:56,209 --> 01:07:59,046 Je gaat hierna naar Duitsland en Engeland. 735 01:08:00,712 --> 01:08:03,416 Je wist dat ik dit wilde doen. 736 01:08:05,418 --> 01:08:07,288 - Nee, dat wist ik niet. - O mijn God. 737 01:08:07,419 --> 01:08:09,379 Wist je het tot net zelf wel? 738 01:08:09,454 --> 01:08:10,720 Christian, natuurlijk. 739 01:08:10,790 --> 01:08:13,727 Oké, denk je, dat ik niet weet wat jij doet. 740 01:08:13,960 --> 01:08:16,461 Het is feitelijk nogal behoorlijk onsubtiel. 741 01:08:16,595 --> 01:08:19,032 Het feit dat je zo cru bent. 742 01:08:19,165 --> 01:08:22,468 Ik ben eerlijk gezegd een beetje onder de indruk. 743 01:08:22,602 --> 01:08:25,033 Wat is er verdomme, man? Wat heeft dit te betekenen? 744 01:08:25,103 --> 01:08:28,074 Wat maakt het uit. Hier heb ik naartoe gewerkt en jij weet het. 745 01:08:28,107 --> 01:08:30,740 Daarom zie je er nu zo schuldig uit, omdat je het weet. 746 01:08:30,810 --> 01:08:33,746 Je weet dat je onethisch en slap en lui bent. 747 01:08:33,780 --> 01:08:36,516 En eerlijk gezegd is het een beetje triest. 748 01:08:36,649 --> 01:08:39,053 - Stik er maar in. - Nee, man, stik jij er maar in. 749 01:08:39,186 --> 01:08:40,687 Zoek je eigen onderwerp. 750 01:08:40,820 --> 01:08:42,222 Of je eigen passie. 751 01:08:42,355 --> 01:08:43,923 En omdat... Oké, kijk. 752 01:08:44,058 --> 01:08:46,426 Ik heb hier echt in geïnvesteerd. 753 01:08:46,559 --> 01:08:50,363 Dit is geen veredelde hobby, waar ik me toevallig instort. 754 01:08:57,871 --> 01:08:59,806 Ik ga mijn scriptie hier schrijven. 755 01:09:00,673 --> 01:09:04,644 Als jij dat ook wilt; ik sta open voor samenwerking. 756 01:09:04,777 --> 01:09:08,548 En zo niet, dan kunnen we ieder een aparte scriptie over Harga schrijven. 757 01:09:15,755 --> 01:09:18,089 Je hebt me door alles heen laten slapen. 758 01:09:18,359 --> 01:09:19,626 Wat? 759 01:09:24,231 --> 01:09:25,565 We vertrekken morgenochtend. 760 01:09:25,666 --> 01:09:26,730 Dat weet ik. 761 01:09:26,800 --> 01:09:29,531 Ik heb dit al aan Christian verteld, en nu doet hij net... 762 01:09:29,599 --> 01:09:32,234 alsof het zijn idee is, dus als hij naar je toe komt... 763 01:09:32,299 --> 01:09:34,520 Ik betwijfel of de ouderlingen ook maar iets... 764 01:09:34,595 --> 01:09:36,572 wat opgeschreven wordt, zullen goedkeuren. 765 01:09:36,599 --> 01:09:38,003 Ze zijn extreem beschermend. 766 01:09:38,078 --> 01:09:40,743 Dan gebruik ik voor alles aliassen, probleem opgelost.. 767 01:09:40,813 --> 01:09:43,112 Dat is het punt niet. Je krijgt het niet gereviewed. 768 01:09:43,182 --> 01:09:45,415 En Christian heeft me dit trouwens al gevraagd, 769 01:09:45,485 --> 01:09:47,721 en ik heb hem hetzelfde verteld als ik jou nu. 770 01:09:47,754 --> 01:09:50,023 Je had gezegd dat je niet met hem gesproken had. 771 01:09:50,057 --> 01:09:51,258 Kut, nee. 772 01:09:51,291 --> 01:09:53,260 Ik zal het de ouderlingen vragen. 773 01:09:53,294 --> 01:09:55,095 - Oké, goed? - Ja. 774 01:10:09,276 --> 01:10:10,711 Het spijt me echt, Pelle. 775 01:10:10,745 --> 01:10:13,177 Bedankt voor de uitnodiging, maar ik moet echt gaan. 776 01:10:13,247 --> 01:10:15,012 Kan iemand me ergens naartoe brengen? 777 01:10:15,082 --> 01:10:17,179 Ik had je hiervoor niet moeten laten blijven. 778 01:10:17,280 --> 01:10:19,697 Ik weet dat het er extreem uit ziet. Maar we... 779 01:10:19,787 --> 01:10:21,752 Ik weet niet waarom ik hier ben, Pelle. 780 01:10:21,822 --> 01:10:23,654 Ik weet niet waarom je ons hebt uitgenodigd. 781 01:10:23,724 --> 01:10:25,354 Ik weet het niet. Ik weet niet waarom... 782 01:10:25,424 --> 01:10:26,957 Ik weet niet waarom ik hier ben. 783 01:10:27,027 --> 01:10:29,158 - Het is goed. - Ik weet het niet en ik kan niet... 784 01:10:29,228 --> 01:10:30,530 - Kom op, ga zitten. - Nee. 785 01:10:30,563 --> 01:10:31,698 Dani, alsjeblieft. 786 01:10:31,732 --> 01:10:33,165 Ga alsjeblieft zitten. 787 01:10:37,037 --> 01:10:38,669 Ik heb mijn vrienden uitgenodigd, 788 01:10:38,739 --> 01:10:40,170 omdat dit iets unieks is, 789 01:10:40,240 --> 01:10:41,707 en ik dat wilde delen. 790 01:10:41,741 --> 01:10:45,179 Met name met mijn vrienden, waarvan ik weet, dat ze het zouden waarderen. 791 01:10:45,312 --> 01:10:47,777 Omdat ik... trots ben op deze plek. 792 01:10:47,847 --> 01:10:51,048 Maar ik ben geen antropoloog en ik begrijp hier helemaal niets van. 793 01:10:51,118 --> 01:10:52,950 - Ik weet het. - Ik snap het niet. 794 01:10:53,020 --> 01:10:54,187 Ik weet het. En toch... 795 01:10:54,220 --> 01:10:56,506 was ik het meest opgewonden, omdat jij kwam. 796 01:10:56,523 --> 01:11:00,027 Hier. Hier, ruik dit. 797 01:11:01,628 --> 01:11:02,863 Wat is het? 798 01:11:02,998 --> 01:11:04,765 - Het kalmeert je. - Nee, ik ben oké. 799 01:11:04,898 --> 01:11:06,967 Ik wil het niet. 800 01:11:08,170 --> 01:11:09,703 Weet je het zeker? 801 01:11:09,738 --> 01:11:11,896 Nee, ik wil echt weg, Pelle. Ik wil het niet. 802 01:11:14,409 --> 01:11:16,610 Ik weet waar je doorheen gaat, Dani. 803 01:11:18,346 --> 01:11:19,980 Waar ga ik doorheen? 804 01:11:20,014 --> 01:11:21,907 Omdat ik mijn ouders ook verloren heb. 805 01:11:21,982 --> 01:11:23,717 Wat? Nee, nee, Pelle. 806 01:11:23,751 --> 01:11:25,050 Dat bedoel ik niet. 807 01:11:25,120 --> 01:11:26,818 Ik heb het niet over mijn familie. 808 01:11:26,890 --> 01:11:29,354 Ik heb mijn ouders verloren, toen ik klein was. 809 01:11:29,424 --> 01:11:31,484 Ze zijn bij een brand omgekomen. 810 01:11:31,554 --> 01:11:33,554 Dat bedoel ik niet. 811 01:11:33,654 --> 01:11:38,899 Mijn ouders zijn bij een brand omgekomen en ik werd feitelijk een wees. 812 01:11:39,033 --> 01:11:41,503 Geloof me dat ik weet hoe het is. 813 01:11:42,036 --> 01:11:45,039 Want dat weet ik, echt waar. 814 01:11:47,074 --> 01:11:50,611 Het grote verschil is, dat ik me nooit verloren heb kunnen voelen, 815 01:11:50,745 --> 01:11:54,648 omdat ik een familie heb, hier. 816 01:11:54,782 --> 01:11:59,087 Waar iedereen me omarmt. En me opzweept. 817 01:12:00,354 --> 01:12:04,054 En ik ben in een gemeenschap opgevoed, die niet kibbelt... 818 01:12:04,124 --> 01:12:06,227 over wat van hen is en wat niet. 819 01:12:06,961 --> 01:12:08,762 Dat heb jij meegemaakt. 820 01:12:09,497 --> 01:12:12,300 Maar ik heb me altijd gesteund gevoeld. 821 01:12:16,404 --> 01:12:19,773 Door een familie, een echte familie. 822 01:12:24,678 --> 01:12:26,680 Die iedereen verdient. 823 01:12:28,550 --> 01:12:30,085 Die jij verdient. 824 01:12:37,225 --> 01:12:38,856 Christian zou kunnen binnenkomen. 825 01:12:38,926 --> 01:12:40,927 Ik heb het over hem. 826 01:12:43,298 --> 01:12:45,822 Hij is een goede vriend en ik vind hem aardig, maar... 827 01:12:46,968 --> 01:12:49,603 Dani, voel je je door hem gesteund? 828 01:12:52,173 --> 01:12:54,310 Voelt hij als thuis? 829 01:13:35,450 --> 01:13:37,785 Hallo, alles goed? 830 01:13:38,753 --> 01:13:40,755 Het was zwaar vandaag. 831 01:13:43,724 --> 01:13:45,226 Gaat het wel? 832 01:13:47,862 --> 01:13:50,232 Ben je niet verontrust door wat we gezien hebben? 833 01:13:50,798 --> 01:13:53,668 Ja, natuurlijk wel. 834 01:13:53,801 --> 01:13:56,438 Dat was echt heel schokkend. 835 01:13:58,274 --> 01:14:00,179 Ik probeer ervoor open te blijven staan. 836 01:14:01,442 --> 01:14:03,345 Het is cultureel, weet je? 837 01:14:03,479 --> 01:14:05,780 Wij stoppen onze ouders in verpleeghuizen. 838 01:14:05,914 --> 01:14:08,248 Ik weet zeker dat zij dat verontrustend vinden. 839 01:14:09,518 --> 01:14:13,233 Ik denk dat we het even moeten laten bezinken. 840 01:14:22,131 --> 01:14:23,464 Hé, heb je... Sorry. 841 01:14:23,598 --> 01:14:26,302 Heb je een slaappil voor mij? 842 01:14:26,435 --> 01:14:27,469 Ja, natuurlijk. 843 01:14:27,503 --> 01:14:28,703 Bedankt. 844 01:14:55,263 --> 01:14:57,466 Je maakt haar wakker. 845 01:18:15,632 --> 01:18:16,932 Wat ben je aan het doen? 846 01:18:18,368 --> 01:18:20,103 Gewoon in de tuin aan het werken. 847 01:18:27,812 --> 01:18:29,078 Al iets gehoord? 848 01:18:29,979 --> 01:18:31,481 Ja, je mag het doen. 849 01:18:31,614 --> 01:18:34,083 Als je maar in geen geval namen gebruikt. 850 01:18:34,217 --> 01:18:36,484 Of zinspeelt op de locatie. 851 01:18:36,554 --> 01:18:39,489 En je moet een overeenkomst ondertekenen. 852 01:18:40,657 --> 01:18:45,361 En je deelt het met Christian, want hij heeft het als eerste gevraagd. 853 01:18:45,496 --> 01:18:47,897 Daar komen we wel uit. 854 01:18:48,031 --> 01:18:49,132 Ik moet plassen. 855 01:18:49,265 --> 01:18:51,836 Mag ik je iets vragen? 856 01:18:53,136 --> 01:18:56,172 Weet je wat dit is? 857 01:18:57,173 --> 01:18:59,710 Ik heb het onder Christian's bed gevonden. 858 01:18:59,844 --> 01:19:04,447 Dat is een liefdesrune. Die zendt een liefdesbetovering uit. 859 01:19:04,581 --> 01:19:07,350 - Een liefdesrune. - Ja. 860 01:19:07,485 --> 01:19:09,553 Onder het bed van Christian? 861 01:19:12,121 --> 01:19:14,157 Wat is er aan de hand? 862 01:19:14,190 --> 01:19:17,289 De ouderlingen hebben bepaald, dat je je scriptie mag schrijven, 863 01:19:17,359 --> 01:19:19,995 zolang je geen echte namen gebruikt of de locatie noemt. 864 01:19:20,029 --> 01:19:21,065 Echt waar? 865 01:19:21,097 --> 01:19:22,365 Ja. 866 01:19:22,499 --> 01:19:25,202 Bedankt man. 867 01:19:25,336 --> 01:19:27,370 Dat is ongelooflijk goed nieuws. Dank je. 868 01:19:27,504 --> 01:19:28,973 Je moet het met Josh delen. 869 01:19:29,105 --> 01:19:31,909 Ik heb hem al gezegd, dat ik dat helemaal prima vind. 870 01:19:32,041 --> 01:19:35,779 Oké. Ik denk dat mijn zus Maja een oogje op je heeft. 871 01:19:37,280 --> 01:19:38,549 Ja? 872 01:19:39,282 --> 01:19:40,885 De roodharige? 873 01:19:41,017 --> 01:19:44,755 Ze heeft vorig jaar de byxmyndig ontvangen. 874 01:19:46,089 --> 01:19:48,692 Dat betekent in feite, dat... 875 01:19:48,826 --> 01:19:52,630 je seks mag hebben. Het vrijbewijs. 876 01:19:52,963 --> 01:19:54,130 Goed voor haar. 877 01:19:54,165 --> 01:19:55,965 Nee, wat doe je? Ga daar weg. 878 01:19:58,665 --> 01:20:00,465 Wat doe je, idioot? Ga weg. 879 01:20:01,665 --> 01:20:03,365 Stop je vieze piemel weg. 880 01:20:03,741 --> 01:20:04,976 Wat? Rustig. 881 01:20:05,618 --> 01:20:07,876 Dit zijn onze voorouders. Je plast op mijn volk. 882 01:20:07,877 --> 01:20:10,911 - Pelle, wat is er aan de hand? - Wat is er gebeurd? 883 01:20:11,008 --> 01:20:14,008 Stomme Amerikaanse vriend. Hij heeft op onze Rotvalta geplast. 884 01:20:14,184 --> 01:20:15,946 Wat heb ik gedaan? 885 01:20:20,291 --> 01:20:22,584 Je hebt tegen de stamboom geplast. 886 01:20:22,659 --> 01:20:24,061 De boom... Nou en? 887 01:20:24,094 --> 01:20:25,228 "Nou en?" 888 01:20:26,397 --> 01:20:28,028 - Ik wist het niet. - Nee het is... 889 01:20:28,098 --> 01:20:30,063 Die boom is verbonden met al onze doden. 890 01:20:30,133 --> 01:20:31,902 Het is wel een dode boom. 891 01:20:31,935 --> 01:20:33,534 - Hij is dood. - Ja, ik weet het. 892 01:20:33,604 --> 01:20:35,170 Maar hij is belangrijk voor ons. 893 01:20:35,240 --> 01:20:38,002 Ik moest plassen. Ik wist niet dat hij speciaal was. 894 01:20:55,593 --> 01:20:57,491 Het was leuk om kennis te maken. 895 01:20:57,561 --> 01:21:00,164 Het spijt me zeer. We moeten weg. 896 01:21:00,297 --> 01:21:01,498 Wat? 897 01:21:01,633 --> 01:21:03,334 - Ja. - Connie. 898 01:21:03,467 --> 01:21:05,766 Simon is met één van hen de wagen aan het halen. 899 01:21:05,836 --> 01:21:07,939 - Connie. - Is alles goed? 900 01:21:12,810 --> 01:21:15,579 Simon, hij zei dat ik je moest zeggen... 901 01:21:15,714 --> 01:21:18,215 dat Jan hem naar het treinstation brengt. 902 01:21:18,350 --> 01:21:23,520 En nadat hij Simon heeft afgezet, komt hij terug om jou op te halen. 903 01:21:23,655 --> 01:21:24,655 Wat? 904 01:21:24,689 --> 01:21:27,691 Je zult hem daar ontmoeten. 905 01:21:27,825 --> 01:21:29,293 Nee. 906 01:21:29,426 --> 01:21:31,188 Waarom zou hij zonder mij gaan? 907 01:21:31,295 --> 01:21:32,627 Dat zou hij nooit doen. 908 01:21:32,697 --> 01:21:35,666 Er is slechts plek voor twee personen. 909 01:21:37,234 --> 01:21:40,038 Wat heeft dat te betekenen? 910 01:21:40,170 --> 01:21:41,406 Dat slaat nergens op. 911 01:21:41,438 --> 01:21:42,967 Dat zou hij mij verteld hebben. 912 01:21:43,040 --> 01:21:45,306 De enige trein vandaag vertrekt over 90 minuten. 913 01:21:45,376 --> 01:21:48,109 Het duurt ongeveer 35 minuten om heen en terug te rijden. 914 01:21:48,179 --> 01:21:50,048 Dus moeten we geen tijd verspillen. 915 01:21:50,081 --> 01:21:52,117 Ik had op zijn schoot kunnen zitten. 916 01:21:52,249 --> 01:21:56,822 Dat dacht ik ook, maar wij houden ons aan de verkeersregels. 917 01:22:00,626 --> 01:22:03,558 Dus ze zijn net weg gegaan. Ze hebben me gewoon achtergelaten. 918 01:22:03,628 --> 01:22:06,164 Connie, er was geen ruimte in de wagen. 919 01:22:06,197 --> 01:22:09,234 En hij komt meteen terug voor jou. 920 01:22:12,971 --> 01:22:14,339 Dit is onzin. 921 01:22:24,149 --> 01:22:26,216 We gaan zo lunchen. 922 01:22:34,125 --> 01:22:37,629 En hoe worden taken of rollen toegewezen? 923 01:22:37,762 --> 01:22:40,858 Dat is gebaseerd op eigenschappen, die we als kinderen laten zien. 924 01:22:45,203 --> 01:22:47,204 Simon is zonder Connie vertrokken. 925 01:22:48,039 --> 01:22:49,941 - Jezus, echt? - Ja. 926 01:22:50,075 --> 01:22:51,543 Wat een klotestreek. 927 01:22:52,477 --> 01:22:54,412 - Gaat het goed met haar? - Nee. 928 01:22:54,545 --> 01:22:57,069 - Ze heeft het net gehoord. - Heeft ze gezegd waarom? 929 01:22:58,183 --> 01:22:59,684 Dat is balen. 930 01:23:02,021 --> 01:23:05,322 Over koppels gesproken... 931 01:23:06,458 --> 01:23:09,327 Is hier nooit een probleem met incest? 932 01:23:11,029 --> 01:23:14,632 Sorry, kleine gemeenschappen, weet je wel. 933 01:23:14,766 --> 01:23:17,335 De bloedlijnen zijn heel goed bewaard gebleven. 934 01:23:17,469 --> 01:23:21,039 De ouderlingen moeten partners goedkeuren. 935 01:23:21,172 --> 01:23:23,541 Neven en nichten mogen soms paren. 936 01:23:23,675 --> 01:23:26,778 Maar we respecteren wel hun incesttaboe. 937 01:23:26,911 --> 01:23:30,582 Dus moeten we vaak mensen van buiten uitnodigen. 938 01:23:51,870 --> 01:23:54,405 Excuseer mij. Hallo. 939 01:23:55,373 --> 01:23:57,375 Zou je ons willen helpen? 940 01:24:01,279 --> 01:24:03,783 - Natuurlijk. - Kom. 941 01:24:03,916 --> 01:24:06,751 Weet je, 942 01:24:06,885 --> 01:24:08,953 Heb je Simon gezien? 943 01:24:09,088 --> 01:24:11,456 Ja. Hij was op weg naar het station. 944 01:24:11,589 --> 01:24:13,159 Heb je geen afscheid genomen? 945 01:24:13,291 --> 01:24:14,626 Nee, dat heb ik niet gedaan. 946 01:24:14,759 --> 01:24:17,328 Maar dat geeft niet. 947 01:24:24,435 --> 01:24:26,005 Wat maken we hier? 948 01:24:26,138 --> 01:24:27,505 Vleespasteitjes. 949 01:24:29,742 --> 01:24:31,543 Dank je. 950 01:24:33,779 --> 01:24:35,648 Ze zei dat je zo mooi bent. 951 01:24:36,381 --> 01:24:38,218 Dank je. 952 01:24:38,350 --> 01:24:40,886 Zij is zo mooi. 953 01:24:44,523 --> 01:24:47,993 We noemen het emotionele bladmuziek. 954 01:24:48,127 --> 01:24:49,627 Wat betekent het? 955 01:24:49,762 --> 01:24:54,667 Elk runenteken staat voor één van de 16 invloeden, 956 01:24:55,301 --> 01:24:59,337 die worden geclassificeerd van het meest heilig tot het meest onheilig. 957 01:24:59,471 --> 01:25:01,807 Deze bijvoorbeeld gaat over verdriet. 958 01:25:03,008 --> 01:25:07,880 Je ziet, dat we aan het einde blanco pagina's hebben. 959 01:25:08,013 --> 01:25:12,885 Dit komt omdat de Rubi Radr altijd werk in uitvoering is. 960 01:25:13,018 --> 01:25:14,449 Hij ontwikkelt zich constant. 961 01:25:14,519 --> 01:25:17,423 We hebben hier vele honderden van. 962 01:25:18,456 --> 01:25:22,194 En wie beslist wat wordt er toegevoegd? 963 01:25:22,328 --> 01:25:26,466 Deze iteratie wordt door Rubin geschreven. 964 01:25:30,002 --> 01:25:32,973 De gehandicapte? 965 01:25:33,306 --> 01:25:35,341 Sinds zijn geboorte. 966 01:25:35,473 --> 01:25:39,478 Hij tekent en wij, de ouderlingen, interpreteren. 967 01:25:40,946 --> 01:25:45,383 Weet je, Josh, Rubin wordt niet gehinderd door normale cognitie. 968 01:25:45,517 --> 01:25:48,787 Daardoor staat hij open voor de bron. 969 01:25:48,921 --> 01:25:54,894 Wat gebeurt er als Rubin sterft? 970 01:25:55,527 --> 01:25:58,529 Wachten jullie op een baby die... 971 01:26:00,466 --> 01:26:01,500 niet beïnvloed is? 972 01:26:01,634 --> 01:26:02,868 Nee, nee. 973 01:26:03,002 --> 01:26:06,172 Rubin is het resultaat van inteelt. 974 01:26:07,106 --> 01:26:11,077 Al onze Orakels zijn opzettelijk resultaten van inteelt. 975 01:26:14,545 --> 01:26:15,915 Mag ik een foto maken? 976 01:26:17,416 --> 01:26:18,984 Wat? 977 01:26:19,119 --> 01:26:20,387 Een foto? 978 01:26:20,519 --> 01:26:23,923 Nee, absoluut niet. 979 01:26:24,056 --> 01:26:26,725 Absoluut niet. 980 01:26:51,517 --> 01:26:53,520 Verdorie, dat is zij. 981 01:27:09,602 --> 01:27:11,637 Geweldig, ze loopt weg. 982 01:27:11,712 --> 01:27:13,612 Het avondeten is klaar. 983 01:27:18,587 --> 01:27:20,287 Het is tijd voor het avondeten. 984 01:27:32,225 --> 01:27:33,493 Dank je. 985 01:27:40,166 --> 01:27:42,169 Bedankt. 986 01:27:50,276 --> 01:27:51,945 Heeft iemand Connie gezien? 987 01:27:53,980 --> 01:27:56,314 Ik denk dat Mark haar eerder vandaag gezien heeft. 988 01:27:56,649 --> 01:27:59,781 Ik weet zeker dat ik haar zag oefenen voor de Olympische sprint. 989 01:27:59,851 --> 01:28:01,020 Wat? Waar? 990 01:28:01,154 --> 01:28:02,919 Sorry, maar ik weet wat er gebeurd is. 991 01:28:02,989 --> 01:28:06,883 Haar vriendje heeft vanaf het station de vaste lijn gebeld om Connie te kalmeren. 992 01:28:06,958 --> 01:28:09,958 Ze smeekte ons om vergeving en ik heb haar naar hem gebracht. 993 01:28:12,899 --> 01:28:14,733 Dat is een opluchting. 994 01:28:14,868 --> 01:28:16,903 Waarom zou Simon zonder haar vertrekken? 995 01:28:18,104 --> 01:28:20,581 Dat zal wel miscommunicatie zijn geweest. 996 01:28:37,557 --> 01:28:39,759 Ik zie hem dat wel doen. 997 01:28:44,798 --> 01:28:46,565 Wat bedoel je daar in godsnaam mee? 998 01:28:52,540 --> 01:28:53,808 Laat maar. 999 01:29:00,481 --> 01:29:03,716 Iemand is nog steeds boos over hun stamboom. 1000 01:29:09,490 --> 01:29:11,291 Gast, gaat hij me vermoorden? 1001 01:29:14,161 --> 01:29:16,729 Ben je iets te weten gekomen over de Rubi Radr? 1002 01:29:22,802 --> 01:29:24,338 Dus nu wil je samenwerken? 1003 01:29:24,472 --> 01:29:25,706 Oké, bedankt. 1004 01:29:25,840 --> 01:29:28,967 Ik weet dat één ouderling een tipje van de sluier heeft opgelicht. 1005 01:29:29,142 --> 01:29:31,476 Sorry dat ik het ter sprake heb gebracht. 1006 01:29:53,800 --> 01:29:56,770 Wat is er verdomme? 1007 01:29:56,904 --> 01:29:58,539 - Is dat... - Wat is dat? 1008 01:29:58,671 --> 01:30:00,508 Is dat een schaamhaar? 1009 01:30:00,640 --> 01:30:01,641 Het is maar een haar. 1010 01:30:01,774 --> 01:30:03,377 Ja, schaamhaar. 1011 01:30:03,777 --> 01:30:05,514 Kerel, rustig. 1012 01:30:05,646 --> 01:30:06,913 Waarom geneer je je? 1013 01:30:07,046 --> 01:30:09,782 Jij laat geen bossen schaamhaar achter. 1014 01:30:29,271 --> 01:30:32,081 Jezus Christus. Hij kijkt nog steeds naar me. 1015 01:30:32,206 --> 01:30:34,875 Hallo. Ga je met me mee? 1016 01:30:36,010 --> 01:30:37,845 - Wat? - Kom je? 1017 01:30:38,479 --> 01:30:39,980 Ik zal je het laten zien. 1018 01:30:40,381 --> 01:30:41,682 Oké, natuurlijk. 1019 01:30:41,815 --> 01:30:44,151 - Ja? - Ja, geweldig. 1020 01:30:46,153 --> 01:30:48,820 Ik kom zo terug. Ik denk, dat ze me het gaat laten zien. 1021 01:31:11,445 --> 01:31:13,682 Hé, mag ik nog een slaappil lenen? 1022 01:31:13,814 --> 01:31:15,417 - Jazeker. - Bedankt. 1023 01:31:18,352 --> 01:31:19,353 Dank je. 1024 01:33:08,129 --> 01:33:10,532 Wat is er verdomme, Mark? 1025 01:33:10,665 --> 01:33:14,336 Wat doe je verdomme? Sluit de deur, we horen hier niet te zijn. 1026 01:34:11,394 --> 01:34:14,204 Denk je dat Mark nog steeds met dat meisje is? 1027 01:34:14,696 --> 01:34:16,231 Het zou me niet verbazen. 1028 01:34:19,235 --> 01:34:20,474 En hoe zit het met Josh? 1029 01:34:20,569 --> 01:34:22,637 Ik ben eerlijk gezegd niet al te bezorgd. 1030 01:34:26,675 --> 01:34:31,084 Wij hebben een trieste mededeling. 1031 01:34:32,247 --> 01:34:38,247 Sinds vanochtend is het 19e boek van Rubi Radr uit de tempel verdwenen. 1032 01:34:39,454 --> 01:34:43,491 We willen niet iemand beschuldigen, maar vragen vriendelijk... 1033 01:34:43,525 --> 01:34:46,691 aan degene die het meegenomen heeft om het terug te brengen. 1034 01:34:46,961 --> 01:34:49,036 Je kunt het in de tempel achterlaten, 1035 01:34:49,112 --> 01:34:51,367 die niet bewaakt of in de gaten gehouden wordt. 1036 01:34:51,800 --> 01:34:54,703 Niemand hoeft het te weten, dat jij het was. 1037 01:35:07,483 --> 01:35:08,951 Waar is je vriend, Josh? 1038 01:35:09,084 --> 01:35:12,321 Ik weet het. We hebben geen idee. 1039 01:35:13,087 --> 01:35:18,092 Hij en je andere vriend, zijn beiden op hetzelfde moment verdwenen. 1040 01:35:19,695 --> 01:35:21,760 - Zie je waar dit op lijkt? - Duidelijk. 1041 01:35:21,830 --> 01:35:23,996 Maar ik zweer je dat we in het duister tasten. 1042 01:35:24,066 --> 01:35:25,969 We zijn net zo verbaasd als jullie. 1043 01:35:26,902 --> 01:35:29,438 We zagen Mark gisteravond met dat meisje weggaan. 1044 01:35:30,339 --> 01:35:32,241 - Welk meisje? - Inge. 1045 01:35:32,374 --> 01:35:34,072 Ja, maar Mark doet zoiets niet. 1046 01:35:34,142 --> 01:35:37,804 Josh daarentegen ging gelijk met ons naar bed, maar toen we wakker werden... 1047 01:35:37,879 --> 01:35:39,079 was hij weg. 1048 01:35:39,149 --> 01:35:42,513 Als hij dat boek meegenomen heeft, hoop ik maar dat jullie begrijpen... 1049 01:35:42,583 --> 01:35:46,288 dat wij niet met hem omgaan als vriend of daaraan hebben meegewerkt of zo iets. 1050 01:35:46,321 --> 01:35:50,119 We zouden ons diep schamen als we hier op een of andere manier, wijze of vorm... 1051 01:35:50,189 --> 01:35:51,847 bij betrokken zouden zijn. 1052 01:35:51,894 --> 01:35:54,530 Laten we hopen dat het wordt teruggebracht. 1053 01:35:55,064 --> 01:35:56,065 Ik hoop het ook. 1054 01:35:56,198 --> 01:35:58,099 Ik voel me verantwoordelijk. 1055 01:35:58,234 --> 01:36:01,070 Jullie kunnen ze gaan zoeken. 1056 01:36:01,203 --> 01:36:03,573 - Ja. - Misschien kunnen jullie het goedmaken. 1057 01:36:04,908 --> 01:36:08,677 Jij gaat voor de activiteit van de dag met de vrouwen mee. 1058 01:36:10,279 --> 01:36:13,283 Siv wil je zien, in haar huis. 1059 01:36:21,056 --> 01:36:22,758 Gaat het? 1060 01:37:08,338 --> 01:37:09,606 Dit is de grote. 1061 01:37:09,738 --> 01:37:12,441 Oké, dank je. 1062 01:37:16,313 --> 01:37:17,780 Kijk in haar ogen. 1063 01:37:19,515 --> 01:37:23,085 Mag ik vragen wat dit precies is? 1064 01:37:23,219 --> 01:37:26,488 Het is... Thee voor de wedstrijd. 1065 01:37:32,529 --> 01:37:36,198 En nu jij, glas hier. 1066 01:37:37,934 --> 01:37:39,277 En dan drinken we het op. 1067 01:37:51,280 --> 01:37:53,350 - Oh God. - Daar gaan we. 1068 01:38:40,000 --> 01:38:41,800 Het was hier, lang geleden... 1069 01:38:43,175 --> 01:38:47,675 dat de Zwarte de jongeren van Harga naar het gras lokte en hen in een dans verleidde. 1070 01:38:49,350 --> 01:38:54,350 Toen ze begonnen waren, konden ze niet meer stoppen en ze dansten zich dood. 1071 01:38:57,025 --> 01:39:03,025 Nu als levenslang verzet tegen de Zwarte, dansen we tot we vallen. 1072 01:39:05,500 --> 01:39:10,500 En zij die overblijft, zal voor haar uithoudingsvermogen worden gekroond. 1073 01:39:55,906 --> 01:39:57,341 Kom binnen, alsjeblieft. 1074 01:40:50,594 --> 01:40:54,330 Als eerste moet ik zeggen, dat ik geen idee heb waar Josh is. 1075 01:40:54,465 --> 01:40:56,597 En dat zweer ik op het leven van mijn moeder. 1076 01:40:56,667 --> 01:40:58,669 Wat vind je van Maja? 1077 01:41:03,340 --> 01:41:04,842 Van Maja? 1078 01:41:10,014 --> 01:41:12,783 Wat ik van haar vind? 1079 01:41:12,917 --> 01:41:15,854 Het is goedgekeurd om met haar te paren. 1080 01:41:15,987 --> 01:41:19,790 Jullie zijn een ideale astrologische match. 1081 01:41:19,924 --> 01:41:22,660 En zij heeft haar hoop op jou gevestigd. 1082 01:41:29,034 --> 01:41:32,170 Ik denk dat ik één van haar schaamharen gegeten heb. 1083 01:41:32,304 --> 01:41:34,071 Dat klopt waarschijnlijk. 1084 01:42:16,047 --> 01:42:17,349 Stop. 1085 01:42:23,754 --> 01:42:25,724 Blijf hier. 1086 01:42:25,857 --> 01:42:27,459 Ben je klaar? 1087 01:42:27,592 --> 01:42:29,545 - Wat gaan we doen? - Dat zie je wel. 1088 01:43:39,865 --> 01:43:41,933 Stop. 1089 01:43:45,937 --> 01:43:47,703 - Je bent zo goed. - Wat betekent dat? 1090 01:43:48,407 --> 01:43:49,506 Acht, acht. 1091 01:43:49,641 --> 01:43:51,213 - Er zijn er nog acht over. - Wat? 1092 01:44:16,901 --> 01:44:18,971 Voor jou. 1093 01:44:20,006 --> 01:44:22,040 Bedankt. 1094 01:44:22,741 --> 01:44:24,509 Wat is het? 1095 01:44:24,642 --> 01:44:26,379 Het is... Sorry. 1096 01:44:28,180 --> 01:44:32,551 Bronwater met speciale eigenschappen. 1097 01:44:37,490 --> 01:44:39,924 Wat doet het? 1098 01:44:41,659 --> 01:44:42,895 Het... 1099 01:44:43,629 --> 01:44:49,334 Het breekt je weerstand en opent je voor de invloed. 1100 01:44:53,339 --> 01:44:54,839 Bedankt. 1101 01:44:55,374 --> 01:44:56,876 Graag gedaan. 1102 01:44:57,810 --> 01:44:59,812 Weet je wat? 1103 01:44:59,945 --> 01:45:02,077 Ik ben bang dat ik een bad trip zal krijgen. 1104 01:45:02,147 --> 01:45:05,150 Oh, nee. Dat krijg je niet. Vertrouw me. 1105 01:46:48,421 --> 01:46:51,690 - Ik spreek geen Zweeds. - Wat? 1106 01:46:54,865 --> 01:46:56,865 Zou je dat willen? 1107 01:46:56,940 --> 01:46:58,940 - Moet ik? - Je doet het. 1108 01:47:02,015 --> 01:47:05,515 - We praten met elkaar. - Ik kan je verstaan. 1109 01:47:05,590 --> 01:47:08,090 We begrijpen elkaar. 1110 01:47:09,565 --> 01:47:12,065 We hebben geen woorden nodig. We dansen. 1111 01:47:30,631 --> 01:47:32,165 Wat gebeurt er? 1112 01:47:34,133 --> 01:47:37,470 Jij bent onze Meikoningin. 1113 01:47:38,205 --> 01:47:39,739 - Ik? - Ja. 1114 01:47:39,873 --> 01:47:41,408 - Waarom? - Jij hebt gewonnen. 1115 01:47:42,708 --> 01:47:44,244 Wat betekent dat? 1116 01:47:44,377 --> 01:47:45,712 Wat? 1117 01:48:35,663 --> 01:48:37,964 Mama? Mama? 1118 01:48:39,266 --> 01:48:42,503 O, mijn God, Dani, Meikoningin. 1119 01:51:20,729 --> 01:51:21,730 Haring? 1120 01:51:22,163 --> 01:51:23,432 Waarvoor? 1121 01:51:24,466 --> 01:51:26,802 Het is traditie. Voor geluk. 1122 01:51:28,503 --> 01:51:31,273 - Wat? - Je moet het helemaal opeten. 1123 01:51:31,406 --> 01:51:33,941 - De staart eerst. - Nee, nee. 1124 01:51:34,074 --> 01:51:35,877 Je moet het proberen. 1125 01:51:48,290 --> 01:51:50,391 Goede poging. 1126 01:51:53,595 --> 01:51:54,962 Sorry... 1127 01:51:56,264 --> 01:51:57,799 Wat is er aan de hand? 1128 01:52:06,373 --> 01:52:08,276 Waarom hebben jullie dat gedaan? 1129 01:52:15,182 --> 01:52:17,385 Op onze Meikoningin. 1130 01:52:20,589 --> 01:52:22,457 Skal 1131 01:52:34,336 --> 01:52:36,204 - Je bent nu familie. - Ja? 1132 01:52:36,805 --> 01:52:38,673 Ja, jij bent familie. 1133 01:52:39,106 --> 01:52:40,408 Zoals een zus. 1134 01:53:53,181 --> 01:53:56,285 Je dans was geweldig. 1135 01:53:56,419 --> 01:53:59,087 Ik heb nog nooit iemand zo zien dansen. 1136 01:54:12,301 --> 01:54:17,673 Het is traditie, dat de Meikoningin onze gewassen en vee zegent. 1137 01:54:19,208 --> 01:54:23,079 En nu je net het geluk van die zoute haring geërfd hebt, 1138 01:54:23,211 --> 01:54:25,783 zouden we allemaal dubbel aangemoedigd moeten zijn. 1139 01:54:39,327 --> 01:54:41,129 Mag Christian met mij mee? 1140 01:54:41,897 --> 01:54:42,999 Nee. 1141 01:54:43,132 --> 01:54:44,699 De koningin moet alleen rijden. 1142 01:57:20,056 --> 01:57:21,591 Zeg mij na. 1143 01:58:08,038 --> 01:58:09,406 Inademen. 1144 01:58:11,508 --> 01:58:13,977 Voor je vitaliteit. 1145 02:02:38,176 --> 02:02:40,212 We gaan nu naar het huis van Siv. 1146 02:02:40,745 --> 02:02:42,013 Wat is dit? 1147 02:02:42,147 --> 02:02:44,957 Het is een speciale bijeenkomst, alleen voor de koninginnen. 1148 02:02:45,050 --> 02:02:46,518 En ze zal je zegenen. 1149 02:02:50,423 --> 02:02:51,491 Wat is dat? 1150 02:02:51,623 --> 02:02:53,158 Dat is niet voor ons. 1151 02:02:58,763 --> 02:03:00,383 Ik denk dat je dat niet moet doen. 1152 02:04:49,442 --> 02:04:51,277 Nee, nee, nee. 1153 02:06:17,052 --> 02:06:18,952 Kom klaar. 1154 02:06:41,143 --> 02:06:42,353 Ik kan het voelen. 1155 02:06:43,520 --> 02:06:44,980 Ik voel het kind. 1156 02:09:52,413 --> 02:09:54,716 Hallo, daar ben je. 1157 02:09:55,049 --> 02:09:56,416 Luister. 1158 02:09:56,551 --> 02:10:00,022 Je mag niet praten. Je mag niet bewegen. 1159 02:10:00,855 --> 02:10:02,223 Oké? 1160 02:10:02,925 --> 02:10:04,224 Goed. 1161 02:10:14,568 --> 02:10:19,308 Op deze dag van onze godin van de wederkerigheid, 1162 02:10:19,640 --> 02:10:25,146 zijn we verzameld om onze zon speciale dankbaarheid te schenken. 1163 02:10:25,379 --> 02:10:31,316 Als een offer aan onze vader, geven we vandaag negen mensenlevens. 1164 02:10:33,654 --> 02:10:37,558 Harga neemt en Harga geeft. 1165 02:10:38,192 --> 02:10:42,164 Dus voor elk nieuw heilig leven, 1166 02:10:42,698 --> 02:10:46,434 zullen wij één van onze levens aanwijzen. 1167 02:10:47,335 --> 02:10:50,606 Dat zijn vier nieuwe levens. 1168 02:10:51,205 --> 02:10:52,707 Vier van Harga. 1169 02:10:53,674 --> 02:10:57,079 En één door de koningin gekozen. 1170 02:10:57,211 --> 02:11:00,829 Negen in totaal, om te sterven... 1171 02:11:01,005 --> 02:11:04,386 en herboren te worden in de grote cyclus. 1172 02:11:05,053 --> 02:11:08,991 De vier nieuwe levens zijn al geleverd. 1173 02:11:09,323 --> 02:11:13,929 Van onze kant hebben we er al twee aangewezen... 1174 02:11:17,264 --> 02:11:20,401 en we hebben twee vrijwilligers. 1175 02:11:21,268 --> 02:11:23,638 Ingemar en Ulf. 1176 02:11:26,808 --> 02:11:29,645 Jullie hebben offers van buiten meegenomen. 1177 02:11:30,545 --> 02:11:34,448 Plus jullie eigen lichamen. 1178 02:11:34,582 --> 02:11:39,021 Jullie worden vandaag met alles in harmonie verbonden. 1179 02:11:40,322 --> 02:11:45,995 En Pelle, die nieuw leven en onze nieuwe Meikoningin gebracht heeft, 1180 02:11:46,828 --> 02:11:51,733 wordt vandaag geëerd voor zijn heldere intuïtie. 1181 02:11:52,067 --> 02:11:56,671 En nu, voor ons negende offer, 1182 02:11:56,805 --> 02:12:00,207 is het de traditie dat onze rechtvaardige koningin zal kiezen... 1183 02:12:00,342 --> 02:12:02,544 tussen een vooraf geselecteerde nieuw leven... 1184 02:12:02,678 --> 02:12:06,347 en een speciaal gewijde Harganiër. 1185 02:12:32,274 --> 02:12:33,809 Turbeyon. 1186 02:12:34,710 --> 02:12:38,346 Eerbare Turbeyon, stap alsjeblieft naar voren. 1187 02:12:42,885 --> 02:12:43,952 En... 1188 02:13:02,537 --> 02:13:04,740 Christian Hughes. 1189 02:13:07,542 --> 02:13:11,780 Dit zijn de kandidaten voor het negende en laatste offer. 1190 02:13:13,348 --> 02:13:16,451 We wachten geduldig uw oordeel af. 1191 02:16:24,000 --> 02:16:25,500 Kom hier. 1192 02:16:27,075 --> 02:16:29,649 Oké jongens, als we de darmen eruit snijden, 1193 02:16:29,725 --> 02:16:33,450 snijden we voorzichtig, zodat we ze niet doorboren. 1194 02:16:35,025 --> 02:16:36,725 Wees dus voorzichtig. 1195 02:16:36,800 --> 02:16:39,800 En je houdt het hier vast. 1196 02:16:42,075 --> 02:16:45,575 Zo, snij langs de kant. 1197 02:17:23,243 --> 02:17:27,213 Machtig en gruwelijk beest. 1198 02:17:27,289 --> 02:17:33,649 Met jou zuiveren wij ons van de meest onheilige invloeden. 1199 02:17:34,129 --> 02:17:38,754 We verbannen jullie nu naar de diepste uitsparingen, 1200 02:17:38,830 --> 02:17:42,794 waar jullie kunnen nadenken over je slechtheid. 1201 02:17:46,808 --> 02:17:52,398 Eet van de taxus. Voel geen pijn. 1202 02:18:04,076 --> 02:18:10,956 Eet van de taxus. Voel geen angst.