1 00:01:48,275 --> 00:01:50,276 はい こちらは… 2 00:01:50,376 --> 00:01:51,977 アーダー家です 3 00:01:52,078 --> 00:01:54,915 発信音の後に伝言をどうぞ 4 00:01:57,249 --> 00:01:58,685 ママ パパ 5 00:01:58,984 --> 00:01:59,986 ダニーよ 6 00:02:00,085 --> 00:02:02,121 こんな遅くに ごめん 7 00:02:02,222 --> 00:02:04,557 気になって かけたの 8 00:02:05,058 --> 00:02:07,060 変わりはないかな 9 00:02:08,460 --> 00:02:11,398 テリーから 不気味なメールが 10 00:02:11,498 --> 00:02:15,167 でも 連絡がつかない 変なの 11 00:02:15,567 --> 00:02:16,636 だから… 12 00:02:17,137 --> 00:02:21,241 ケンカでもしたか 何かあったのかなって 13 00:02:21,641 --> 00:02:24,477 ちょっと心配になって 14 00:02:24,577 --> 00:02:28,982 都合がついたら電話して いつでもいいから 15 00:02:29,082 --> 00:02:31,618 どんなことでも力になる 16 00:02:35,088 --> 00:02:38,124 2人とも大好きよ じゃあ 17 00:03:02,514 --> 00:03:07,320 “ダニー もう耐えられない パパとママも一緒に行く” 18 00:03:07,419 --> 00:03:09,522 “さよなら” 19 00:03:34,513 --> 00:03:36,048 “クリスチャン” 20 00:03:49,529 --> 00:03:52,132 クリスチャン 何してるの? 21 00:03:53,365 --> 00:03:57,570 マークとを吸って ピザ食ってるとこ 22 00:03:57,669 --> 00:03:59,138 楽しそうね 23 00:04:00,040 --> 00:04:01,474 うん まあ… 24 00:04:02,542 --> 00:04:05,278 マークが君の名を呼んでる 25 00:04:05,377 --> 00:04:06,512 マーク 26 00:04:06,613 --> 00:04:07,814 “マーク” 27 00:04:09,782 --> 00:04:15,154 後で会おうと言ったけど どうなったかなって 28 00:04:18,457 --> 00:04:21,160 何かしようって話だっけ? 29 00:04:21,693 --> 00:04:25,697 いいえ 別に ただ会えればと思って 30 00:04:29,334 --> 00:04:32,137 いいよ 帰りに寄るから 31 00:04:32,538 --> 00:04:33,505 分かった 32 00:04:39,111 --> 00:04:41,113 テリーの件は どう? 33 00:04:51,224 --> 00:04:53,392 3回 メールしたけど― 34 00:04:53,860 --> 00:04:57,630 返信がないから 心配になってきた 35 00:04:59,264 --> 00:05:00,666 大丈夫だよ 36 00:05:01,534 --> 00:05:02,668 たぶんね 37 00:05:02,769 --> 00:05:06,206 毎度のことさ 甘やかすからだ 38 00:05:06,572 --> 00:05:09,308 違う 妹は双極性障害よ 39 00:05:09,409 --> 00:05:13,712 好き勝手にさせ 君がパニック発作を起こす 40 00:05:14,279 --> 00:05:19,351 だけど テリーは妹だし 今回のメールは変だから 41 00:05:19,452 --> 00:05:20,820 でも ダニー… 42 00:05:22,454 --> 00:05:24,190 本気なのかな 43 00:05:24,656 --> 00:05:29,596 君の気を引こうとして やってるだけだろ 44 00:05:30,863 --> 00:05:32,332 ええ そうね 45 00:05:33,166 --> 00:05:35,168 あなたの言うとおり 46 00:05:35,668 --> 00:05:37,570 君が反応するから… 47 00:05:37,670 --> 00:05:40,206 そうね あなたが正しい 48 00:05:40,305 --> 00:05:42,642 そう言ってほしかった 49 00:05:44,577 --> 00:05:46,779 あなたがいて うれしい 50 00:05:47,647 --> 00:05:48,848 そう… 51 00:05:49,748 --> 00:05:50,916 愛してる 52 00:05:53,586 --> 00:05:54,853 愛してる 53 00:05:58,291 --> 00:06:00,293 じゃ 後で会える? 54 00:06:02,428 --> 00:06:03,730 またね マーク 55 00:06:03,829 --> 00:06:05,231 “またね マーク” 56 00:06:05,697 --> 00:06:07,366 じゃあね 愛してる 57 00:06:07,466 --> 00:06:08,500 じゃあ 58 00:06:12,572 --> 00:06:16,309 声のトーンで分かる 何か言いたそう 59 00:06:16,409 --> 00:06:17,944 話し合うべき 60 00:06:18,243 --> 00:06:20,913 家族の話でウンザリかも 61 00:06:21,214 --> 00:06:22,281 どうして? 62 00:06:22,382 --> 00:06:25,251 今日も泣きながら電話した 63 00:06:25,351 --> 00:06:27,620 妹の妙なメールの件で 64 00:06:27,719 --> 00:06:29,555 彼を頼って当然よ 65 00:06:30,723 --> 00:06:33,193 遠ざけてしまったかも 66 00:06:33,293 --> 00:06:34,727 妹のメールって? 67 00:06:35,594 --> 00:06:39,231 また不吉なこと まるで拷問よ 68 00:06:37,397 --> 00:06:39,231 [〝抗不安薬〟] 69 00:06:39,332 --> 00:06:43,536 彼に頼りすぎたから イヤになったかも 70 00:06:43,635 --> 00:06:45,671 私が重荷になったとか 71 00:06:45,772 --> 00:06:48,373 なら もう別れたら? 72 00:06:48,474 --> 00:06:51,978 でも 私の頼りすぎが 原因なら… 73 00:06:52,277 --> 00:06:54,546 支え合うのは当然よ 74 00:06:54,647 --> 00:06:57,784 毎回だから 面倒になったかも 75 00:06:57,884 --> 00:06:59,219 彼は― 76 00:06:59,318 --> 00:07:03,355 理想の人じゃない 彼は あなたを頼る? 77 00:06:59,318 --> 00:07:03,355 [〝心配よ 返信して〟] 78 00:07:03,555 --> 00:07:05,991 何も求めず 涙も見せない 79 00:07:06,291 --> 00:07:08,361 いつも私が一方的 80 00:07:08,428 --> 00:07:11,998 あなたは心を開き 弱みを見せてる 81 00:07:12,332 --> 00:07:13,933 それが“親密さ”よ 82 00:07:12,332 --> 00:07:14,466 [〝不明〟] 83 00:07:15,834 --> 00:07:18,303 態度をはっきりさせろ 84 00:07:21,240 --> 00:07:23,476 別れて 後悔したら? 85 00:07:23,575 --> 00:07:24,510 しない 86 00:07:24,611 --> 00:07:25,745 するかも 87 00:07:26,512 --> 00:07:30,683 後悔したら 俺たちが思い出させる 88 00:07:30,783 --> 00:07:34,020 1年前から 別れたがってたと 89 00:07:34,320 --> 00:07:37,923 セックス好きな女が すぐ見つかる 90 00:07:38,024 --> 00:07:40,526 面倒な女は やめろ 91 00:07:40,627 --> 00:07:42,595 お前はマゾで― 92 00:07:42,695 --> 00:07:47,000 すべきことを避けるための 時間稼ぎか? 93 00:07:48,635 --> 00:07:51,437 すべきことって? ジョシュ 94 00:07:51,536 --> 00:07:54,606 将来のことや 博士号や… 95 00:07:54,707 --> 00:07:56,776 精神分析に感謝だ 96 00:07:56,875 --> 00:07:58,644 深読みするな 97 00:07:58,877 --> 00:08:00,346 お釣りは? 98 00:08:00,445 --> 00:08:01,780 君にあげる 99 00:08:04,983 --> 00:08:07,753 あの子を孕(はら)ませちまえ 100 00:08:07,853 --> 00:08:10,757 6月にはスウェーデン女も 101 00:08:10,856 --> 00:08:11,690 そうだな 102 00:08:11,791 --> 00:08:13,826 農場の女を残らず 103 00:08:15,560 --> 00:08:17,329 [〝ダニー〟] 104 00:08:16,296 --> 00:08:17,329 またかよ 105 00:08:18,563 --> 00:08:19,798 マジか? 106 00:08:21,301 --> 00:08:23,336 セラピストが必要だな 107 00:08:23,435 --> 00:08:24,671 1人いる 108 00:08:24,771 --> 00:08:29,075 そいつに電話させろ お前に依存しすぎだ 109 00:08:29,474 --> 00:08:30,409 通さない 110 00:08:30,510 --> 00:08:31,611 バカな奴だ 111 00:08:31,711 --> 00:08:33,079 通してくれ 112 00:08:33,378 --> 00:08:34,846 勝手にしろ 113 00:08:44,424 --> 00:08:45,458 ダニー 114 00:08:46,392 --> 00:08:47,493 おい… 115 00:10:53,051 --> 00:10:56,788 “ダニーから 新しいメッセージ 4件” 116 00:13:12,959 --> 00:13:14,093 ダニー 117 00:13:14,660 --> 00:13:15,895 気分は? 118 00:13:23,368 --> 00:13:24,803 起きる 119 00:13:28,674 --> 00:13:29,976 どこへ行くの? 120 00:13:30,209 --> 00:13:32,877 パーティへ45分ほど 121 00:13:32,978 --> 00:13:34,146 君は寝てろ 122 00:13:34,246 --> 00:13:35,180 いいえ 123 00:13:35,381 --> 00:13:37,049 一緒に行く 124 00:13:37,215 --> 00:13:38,618 睡眠は十分? 125 00:13:38,718 --> 00:13:40,853 どうせ寝てなかった 126 00:13:43,855 --> 00:13:45,957 夏休みが恐ろしい 127 00:13:46,057 --> 00:13:49,961 継母と親父のファックに イラつくよ 128 00:13:50,061 --> 00:13:51,998 俺が代わってやる 129 00:13:52,364 --> 00:13:54,733 ジョシュはヨーロッパへ? 130 00:13:54,900 --> 00:13:58,036 そう 論文のためだ みんな一緒に 131 00:13:58,970 --> 00:14:00,171 君たちも? 132 00:14:00,973 --> 00:14:04,043 僕の故郷 ヘルシングランドへ 133 00:14:04,142 --> 00:14:05,276 スウェーデン 134 00:14:06,311 --> 00:14:09,080 何か目的が? ただの観光? 135 00:14:09,982 --> 00:14:11,951 俺は その地方の― 136 00:14:12,051 --> 00:14:15,655 夏至祭を調べるが 2人は観光だ 137 00:14:15,954 --> 00:14:20,325 ペレが故郷の夏至祭に 招待してくれた 138 00:14:23,161 --> 00:14:24,329 そうなの? 139 00:14:25,897 --> 00:14:29,234 みんなで話し合い 考えてたんだ 140 00:14:31,671 --> 00:14:32,872 出発は? 141 00:14:34,205 --> 00:14:36,741 6月半ば 7月初めまで 142 00:14:36,842 --> 00:14:38,978 そう 2週間後だ 143 00:14:40,345 --> 00:14:42,347 もし行くならね 144 00:14:43,049 --> 00:14:45,051 俺は行かないかも 145 00:14:45,283 --> 00:14:46,985 話し合ってた 146 00:15:28,060 --> 00:15:29,195 大丈夫? 147 00:15:30,863 --> 00:15:31,930 ええ 148 00:15:36,969 --> 00:15:39,003 すごく妙な話ね 149 00:15:40,171 --> 00:15:41,373 何が? 150 00:15:50,181 --> 00:15:51,816 スウェーデン… 151 00:15:53,985 --> 00:15:55,787 知らなかった 152 00:15:57,823 --> 00:16:00,959 なぜ? 行きたいと 言ったはずだ 153 00:16:03,996 --> 00:16:07,132 でも 行くなんて 知らなかった 154 00:16:09,401 --> 00:16:11,303 今日 決めたんだ 155 00:16:12,338 --> 00:16:14,339 隠してたんじゃない 156 00:16:14,440 --> 00:16:16,541 もうチケットもある 157 00:16:20,179 --> 00:16:21,914 悪かった 158 00:16:27,286 --> 00:16:29,155 想像してみて 159 00:16:29,821 --> 00:16:33,224 パーティへ行って 誰かに聞かれる 160 00:16:33,559 --> 00:16:36,295 “夏の予定は?” すると友人が― 161 00:16:36,862 --> 00:16:40,332 “中国へ3ヵ月 2週間後に出発する” 162 00:16:40,431 --> 00:16:41,834 スウェーデンだ 163 00:16:41,934 --> 00:16:43,269 自分だけ初耳 164 00:16:43,368 --> 00:16:46,471 スウェーデンへ 行きたい話はした 165 00:16:46,571 --> 00:16:48,840 “行けたらいい”って 166 00:16:48,940 --> 00:16:50,542 チャンスがあり… 167 00:16:50,843 --> 00:16:54,346 行くのはいい 話してほしかっただけ 168 00:16:54,445 --> 00:16:56,815 だから謝っただろ 169 00:16:57,483 --> 00:16:59,351 “悪かった”とだけ 170 00:16:59,450 --> 00:17:01,553 “仕方ない”って感じ 171 00:17:06,391 --> 00:17:07,525 もう帰るよ 172 00:17:07,827 --> 00:17:09,561 いいえ 待って 173 00:17:10,195 --> 00:17:12,397 理解しようとしてるの 174 00:17:12,598 --> 00:17:13,965 謝ろうと… 175 00:17:14,066 --> 00:17:18,002 謝らなくていい 話し合いたかっただけ 176 00:17:21,173 --> 00:17:23,041 やっぱり帰る 177 00:17:23,208 --> 00:17:25,410 責める気はないの 178 00:17:25,511 --> 00:17:27,378 責めてるよ 179 00:17:27,479 --> 00:17:31,450 ごめんなさい とても混乱してしまって 180 00:17:32,083 --> 00:17:34,185 お願い こっちへ来て 181 00:17:34,285 --> 00:17:36,454 ねえ 一緒に座って 182 00:17:36,554 --> 00:17:38,523 話し合いたいの 183 00:17:39,124 --> 00:17:41,927 とても妙な気分だったけど 184 00:17:42,027 --> 00:17:45,898 もう大丈夫 スウェーデン行きは最高よ 185 00:17:46,130 --> 00:17:47,999 ステキだと思う 186 00:17:48,367 --> 00:17:50,970 論文のために行くの? 187 00:17:51,637 --> 00:17:54,272 まだテーマが決まらない 188 00:17:54,939 --> 00:17:57,609 分かってる 行けば きっと… 189 00:17:59,244 --> 00:18:01,512 刺激を得られるはず 190 00:18:03,349 --> 00:18:04,617 でしょ? 191 00:18:08,520 --> 00:18:13,259 まずストックホルムで セックスクラブへ行くか? 192 00:18:13,425 --> 00:18:15,394 いや 北へ直行だ 193 00:18:17,061 --> 00:18:20,198 北へは ストックホルム経由だぞ 194 00:18:20,432 --> 00:18:23,969 ストックホルムは ずっと南にある 195 00:18:24,069 --> 00:18:26,538 ダニーだ 上がってくる 196 00:18:28,339 --> 00:18:31,143 じゃ すべて片付けるか? 197 00:18:31,243 --> 00:18:33,012 いや 平気だ 198 00:18:41,020 --> 00:18:45,491 一緒にスウェーデンへ 行こうって ダニーを誘った 199 00:18:46,224 --> 00:18:50,495 たぶん来ないけど 誘わないのは変だから 200 00:18:52,196 --> 00:18:54,099 誘ったって… 201 00:18:55,199 --> 00:18:56,935 でも 来ないよ 202 00:18:58,236 --> 00:18:59,971 来たくないって? 203 00:19:01,572 --> 00:19:04,542 誘ったら“行く”と言った 204 00:19:04,643 --> 00:19:07,446 でも 実際には来ないよ 205 00:19:08,079 --> 00:19:09,114 いいな? 206 00:19:12,117 --> 00:19:14,286 彼女は つらい目に 207 00:19:15,320 --> 00:19:18,490 だけど まさか ダニーを誘うとは 208 00:19:18,589 --> 00:19:20,024 まあ いいさ 209 00:19:20,125 --> 00:19:21,993 驚いただけだ 210 00:19:22,093 --> 00:19:23,494 よかった 211 00:19:25,129 --> 00:19:28,399 お前たちが“誘え”と 言ったことに 212 00:19:28,500 --> 00:19:31,203 話を合わせてくれよ 213 00:19:32,972 --> 00:19:34,173 やあ ダニー 214 00:19:35,273 --> 00:19:36,608 みんな 215 00:19:38,510 --> 00:19:39,979 何してるの? 216 00:19:41,480 --> 00:19:42,714 ダラけてる 217 00:19:43,014 --> 00:19:44,248 そっか 218 00:19:46,452 --> 00:19:48,220 スウェーデンへ 219 00:19:49,253 --> 00:19:50,254 君も来る? 220 00:19:50,356 --> 00:19:51,991 ええ まあ… 221 00:19:52,457 --> 00:19:56,494 みんなの計画が 台無しにならないならね 222 00:19:56,561 --> 00:19:58,163 なるわけない 223 00:20:03,301 --> 00:20:06,472 クリスチャン これを見てくれるか? 224 00:20:09,273 --> 00:20:10,274 いいよ 225 00:20:11,076 --> 00:20:12,243 すぐ戻る 226 00:20:18,082 --> 00:20:19,417 ペレ 227 00:20:28,359 --> 00:20:29,727 何の絵なの? 228 00:20:30,162 --> 00:20:31,630 テーブルだよ 229 00:20:34,198 --> 00:20:35,366 調子はどう? 230 00:20:35,733 --> 00:20:36,667 最高さ 231 00:20:36,769 --> 00:20:40,039 期末試験も制覇したしね 232 00:20:40,204 --> 00:20:41,139 君は? 233 00:20:42,808 --> 00:20:47,479 私は まだだけど 今年は猶予を与えられてる 234 00:20:48,246 --> 00:20:50,515 そうだよね 悪かった 235 00:20:51,550 --> 00:20:54,153 人類学は どんな感じ? 236 00:20:54,352 --> 00:20:57,755 気に入ってる 彼ほどじゃないけど… 237 00:21:00,426 --> 00:21:02,226 君は精神医学だね? 238 00:21:02,327 --> 00:21:04,128 心理学よ 239 00:21:04,229 --> 00:21:06,198 だからイカれてる 240 00:21:06,298 --> 00:21:08,599 目の輝きがヘンだ 241 00:21:10,202 --> 00:21:11,770 ヘルシングランドへ? 242 00:21:12,204 --> 00:21:13,605 行くつもり 243 00:21:13,704 --> 00:21:17,141 到着日は私の誕生日なの 244 00:21:17,242 --> 00:21:18,476 おめでとう 245 00:21:20,079 --> 00:21:24,450 クリスチャンの話では 特別な1週間だそうね 246 00:21:24,550 --> 00:21:28,220 僕の親族が行う9日間の 大饗宴だ 247 00:21:28,320 --> 00:21:31,790 出し物や 特別な儀式 みんな着飾る 248 00:21:32,090 --> 00:21:33,559 楽しそう 249 00:21:33,658 --> 00:21:35,526 バカみたいだけど 250 00:21:35,627 --> 00:21:37,562 演劇みたいなもの 251 00:21:37,829 --> 00:21:41,867 クリスチャンの話では コミューンの出身だとか 252 00:21:42,333 --> 00:21:44,735 そう 小さな共同体だ 253 00:21:45,303 --> 00:21:45,870 ほら 254 00:21:46,405 --> 00:21:47,473 見せよう 255 00:21:53,244 --> 00:21:54,279 すごい 256 00:21:54,579 --> 00:21:56,814 華やかな雰囲気ね 257 00:21:57,116 --> 00:22:00,285 この衣装は 夏至と冬至に使う 258 00:22:00,618 --> 00:22:03,554 何でも みんなで一緒にやる 259 00:22:03,655 --> 00:22:05,124 面白いシンボル 260 00:22:05,357 --> 00:22:08,493 ルーン文字の アルファベットだ 261 00:22:08,593 --> 00:22:10,394 この人は誰? 262 00:22:10,862 --> 00:22:12,797 去年の女王(メイクイーン)だ 263 00:22:14,166 --> 00:22:15,367 きれいだわ 264 00:22:16,568 --> 00:22:19,637 君が来てくれて とても うれしい 265 00:22:21,306 --> 00:22:24,209 君にとっても いいことだ 266 00:22:24,576 --> 00:22:25,777 ありがとう 267 00:22:27,178 --> 00:22:28,579 それに… 268 00:22:28,847 --> 00:22:31,683 まだ言えずにいたけれど 269 00:22:31,782 --> 00:22:33,185 僕は… 270 00:22:33,484 --> 00:22:36,921 君の不幸を 心から悲しく思ってる 271 00:22:38,523 --> 00:22:39,925 あんなこと… 272 00:22:40,492 --> 00:22:42,261 想像もできない 273 00:22:42,593 --> 00:22:45,663 僕も両親を亡くしてるから― 274 00:22:45,763 --> 00:22:47,299 少しは分かる 275 00:22:47,398 --> 00:22:48,466 ちょっと… 276 00:22:49,233 --> 00:22:50,368 悪かった 277 00:22:50,468 --> 00:22:52,870 トイレを貸してもらうわ 278 00:23:43,554 --> 00:23:48,560 当機はストックホルムに向け 降下を始めます 279 00:23:48,659 --> 00:23:50,262 現在 気温は… 280 00:23:57,435 --> 00:23:59,870 この国の女たちは最高だ 281 00:24:00,472 --> 00:24:01,974 魅力の理由は? 282 00:24:02,640 --> 00:24:07,579 バイキングが世界中から 美女を略奪した おかげ 283 00:24:07,678 --> 00:24:09,814 クリスチャン 論文を書け 284 00:24:09,915 --> 00:24:11,416 車で何時間? 285 00:24:11,515 --> 00:24:13,017 約4時間だ 286 00:24:13,318 --> 00:24:14,720 まいったな 287 00:24:56,060 --> 00:24:59,063 “ヘルシングランド” 288 00:25:11,376 --> 00:25:13,979 “ヘルシングランド” 289 00:25:21,619 --> 00:25:23,888 まずは ここに停車だ 290 00:25:23,989 --> 00:25:25,390 目的地? 291 00:25:25,490 --> 00:25:27,492 違うが とても近い 292 00:25:32,364 --> 00:25:33,632 ペレ! 293 00:25:35,032 --> 00:25:36,435 きれいだな 294 00:25:36,534 --> 00:25:39,036 僕の村の若い子たちだ 295 00:25:39,338 --> 00:25:41,572 よその国から戻った 296 00:25:41,839 --> 00:25:42,907 来いよ 297 00:25:46,445 --> 00:25:48,714 アメリカの友人たちだ 298 00:25:50,781 --> 00:25:52,050 ヤバい 299 00:25:52,951 --> 00:25:54,353 ちゃんと歩け 300 00:25:54,453 --> 00:25:55,854 虫だらけだ 301 00:25:55,954 --> 00:25:57,489 いい景色だな 302 00:26:03,861 --> 00:26:05,096 紹介する 303 00:26:05,397 --> 00:26:08,032 マーク ダニー クリスチャン ジョシュ 304 00:26:08,133 --> 00:26:09,534 ペレ! 305 00:26:11,403 --> 00:26:13,372 ちょっと待ってて 306 00:26:34,426 --> 00:26:36,528 こっちへ来いよ 307 00:26:36,794 --> 00:26:39,563 アメリカの友人たちだ 308 00:26:39,664 --> 00:26:41,933 クリスチャン ダニー ジョシュ マーク 309 00:26:42,099 --> 00:26:46,670 “兄弟”イングマール 赤ん坊の頃からの親友だ 310 00:26:47,105 --> 00:26:49,841 クリスチャン ジョシュ マーク 311 00:26:50,509 --> 00:26:51,443 ダニー? 312 00:26:52,577 --> 00:26:53,845 僕の友人たち 313 00:26:53,945 --> 00:26:56,647 ロンドンの サイモンとコニー 314 00:26:57,416 --> 00:26:58,950 彼はペレ 315 00:26:59,050 --> 00:27:03,088 4人は数秒前に 名前を聞いたばかり 316 00:27:04,790 --> 00:27:08,827 完璧なタイミングだ 5分前 これをやった 317 00:27:08,993 --> 00:27:10,928 まだ始まってない 318 00:27:13,598 --> 00:27:16,435 すぐ やりたいか? 後にする? 319 00:27:16,534 --> 00:27:18,069 すぐ やろうぜ 320 00:27:19,704 --> 00:27:23,742 よければ 私は 落ち着いてからがいい 321 00:27:24,475 --> 00:27:26,110 いいよ もちろん 322 00:27:26,977 --> 00:27:29,847 不安なら 断ってもいい 323 00:27:29,947 --> 00:27:33,451 いいえ まず落ち着きたいだけ 324 00:27:35,654 --> 00:27:36,755 じゃ 俺も 325 00:27:36,855 --> 00:27:37,856 いいのよ 326 00:27:37,955 --> 00:27:40,492 待とう 君と一緒がいい 327 00:27:40,559 --> 00:27:41,593 やるか? 328 00:27:43,028 --> 00:27:45,831 ダニーを待つ 先に やってくれ 329 00:27:47,765 --> 00:27:51,669 一緒でないと 違うトリップになるぞ 330 00:27:53,104 --> 00:27:54,873 俺たちを待つか? 331 00:28:01,178 --> 00:28:02,813 いいの 大丈夫よ 332 00:28:02,914 --> 00:28:04,249 やってもいい 333 00:28:04,549 --> 00:28:07,652 心配しないで 私も一緒にやる 334 00:28:09,053 --> 00:28:10,088 いいのか? 335 00:28:12,189 --> 00:28:13,858 ええ マーク 336 00:28:14,592 --> 00:28:17,896 よければ マッシュルーム・ ティーもある 337 00:28:17,995 --> 00:28:20,130 試してみる ありがとう 338 00:28:20,232 --> 00:28:22,701 インマール? イングマール? 339 00:28:25,537 --> 00:28:27,572 マークを気にするな 340 00:28:27,672 --> 00:28:30,876 してない 面倒を避けたいだけ 341 00:28:30,975 --> 00:28:31,877 いい? 342 00:28:34,279 --> 00:28:35,547 どうも 343 00:28:35,647 --> 00:28:37,048 よし やろう 344 00:28:38,015 --> 00:28:39,117 大丈夫? 345 00:28:39,818 --> 00:28:41,520 楽しみよ 346 00:28:42,620 --> 00:28:43,655 そうか 347 00:28:44,755 --> 00:28:46,257 あなたは大丈夫? 348 00:28:46,558 --> 00:28:47,725 面白そうだ 349 00:28:48,260 --> 00:28:49,261 いくぞ 350 00:28:55,567 --> 00:28:56,935 今 何時だ? 351 00:28:58,770 --> 00:29:00,105 午後9時 352 00:29:02,206 --> 00:29:03,541 なんで? 353 00:29:05,210 --> 00:29:06,545 何がだ? 354 00:29:07,979 --> 00:29:10,048 あり得ない 空が青い 355 00:29:11,148 --> 00:29:12,983 スウェーデンだから 356 00:29:13,585 --> 00:29:15,954 まずいよ なぜなんだ? 357 00:29:16,154 --> 00:29:19,156 いいんだ マーク 白夜だから 358 00:29:19,590 --> 00:29:21,626 ヘンだ 俺はイヤだ 359 00:29:21,826 --> 00:29:23,728 問題ないよ 大丈夫 360 00:29:23,928 --> 00:29:25,095 ちっとも 361 00:29:25,195 --> 00:29:27,631 新しい奴が やってきた 362 00:29:28,166 --> 00:29:30,201 新しい奴はイヤだ 363 00:29:31,002 --> 00:29:33,637 新しい人間は いいことだ 364 00:29:39,243 --> 00:29:40,645 横になるよ 365 00:29:40,744 --> 00:29:41,946 いいとも 366 00:29:42,213 --> 00:29:43,915 みんなも横に 367 00:29:47,118 --> 00:29:49,253 最高に気持ちいいぞ 368 00:29:52,323 --> 00:29:54,325 ジョシュ 横になれよ 369 00:29:56,027 --> 00:29:57,295 感じるか? 370 00:29:58,295 --> 00:30:01,632 地中から湧き上がる エネルギーを 371 00:30:15,746 --> 00:30:16,647 見ろ 372 00:30:17,147 --> 00:30:19,317 木も呼吸している 373 00:30:26,625 --> 00:30:31,096 自然は本能的に 調和を保つ方法を知っている 374 00:30:33,263 --> 00:30:36,400 すべてが機械的に 役割を果たす 375 00:30:44,009 --> 00:30:46,310 君たちは家族と同じだ 376 00:30:49,147 --> 00:30:51,649 俺の本当の家族だよ 377 00:30:53,851 --> 00:30:54,819 ダニー 378 00:30:58,089 --> 00:30:59,190 ごめん 379 00:31:00,058 --> 00:31:02,761 少し歩いてくるから 380 00:31:02,860 --> 00:31:04,128 俺も行こうか? 381 00:31:05,429 --> 00:31:07,097 いいえ 大丈夫 382 00:31:09,768 --> 00:31:11,703 ダメ いけない 383 00:31:12,203 --> 00:31:15,874 そんな考えは… もう誕生日なんだし 384 00:31:15,974 --> 00:31:18,976 大丈夫… 何ともない 385 00:31:28,720 --> 00:31:30,822 やめて 平気だから 386 00:31:31,289 --> 00:31:32,791 やあ ダニー 387 00:31:35,460 --> 00:31:36,728 調子は? 388 00:31:37,995 --> 00:31:40,130 みんな 私を笑ってる 389 00:31:40,231 --> 00:31:43,034 まさか そんなことないよ 390 00:31:44,002 --> 00:31:45,369 ただ笑ってる 391 00:31:46,271 --> 00:31:47,972 紹介しようか? 392 00:31:51,208 --> 00:31:55,079 いいえ ごめんなさい ありがとう 393 00:32:00,484 --> 00:32:02,286 やめなさい 394 00:32:02,486 --> 00:32:04,822 やめて クソッ! 395 00:32:08,225 --> 00:32:11,361 大丈夫 何でもない 私は平気よ 396 00:32:56,140 --> 00:32:58,108 どのくらい寝てた? 397 00:32:59,778 --> 00:33:03,348 君を見つけたのは 6時間も前かな 398 00:33:09,887 --> 00:33:11,489 暗くなったの? 399 00:33:13,957 --> 00:33:16,460 2時間ほど 薄暗く 400 00:33:18,428 --> 00:33:20,230 もう“明日”なの? 401 00:33:21,031 --> 00:33:23,534 昨日から見ればね 402 00:33:28,071 --> 00:33:29,107 立てよ 403 00:33:32,910 --> 00:33:34,311 どこへ行くの? 404 00:33:34,445 --> 00:33:35,914 目的地へ 405 00:34:15,119 --> 00:34:17,322 ペレ 俺たちをどこへ? 406 00:34:17,454 --> 00:34:19,389 ずいぶん遠いな 407 00:34:23,460 --> 00:34:25,495 この国 マダニはいる? 408 00:34:25,897 --> 00:34:28,199 スウェーデンでは問題だ 409 00:34:28,565 --> 00:34:29,466 何だって? 410 00:34:29,567 --> 00:34:30,601 いるのか? 411 00:34:30,902 --> 00:34:32,436 大きな問題だ 412 00:34:32,536 --> 00:34:36,139 去年の夏 大勢が マダニ媒介脳炎に 413 00:34:36,241 --> 00:34:38,443 ウソだろ マジか? 414 00:34:38,543 --> 00:34:42,413 両親はマダニが原因で死亡 棺は密閉式に 415 00:34:42,512 --> 00:34:46,217 俺の おじが ライム病になったけど 416 00:34:46,317 --> 00:34:49,954 公園でピクニックなんか したからだ 417 00:34:50,288 --> 00:34:51,389 ひどい目に 418 00:35:34,933 --> 00:35:36,534 ここが目的地か 419 00:35:36,634 --> 00:35:39,503 静かで 雄大なるホルガ 420 00:35:41,605 --> 00:35:43,941 ペレ 彼らは知り合い? 421 00:35:44,308 --> 00:35:46,276 みんな僕の“家族”だ 422 00:35:50,982 --> 00:35:53,451 何かのカルトなのか? 423 00:36:07,965 --> 00:36:09,166 ありがとう 424 00:36:09,433 --> 00:36:11,335 これはイチゴ? 425 00:36:11,436 --> 00:36:12,603 ルバーブよ 426 00:36:13,337 --> 00:36:14,404 荷物を 427 00:36:15,306 --> 00:36:16,641 ありがとう 428 00:36:18,409 --> 00:36:19,644 君たち 429 00:36:20,177 --> 00:36:24,047 “姉”のダグニーだ 誕生日が僕と同じ日 430 00:36:24,148 --> 00:36:26,751 ダニー ジョシュ マーク クリスチャン 431 00:36:44,335 --> 00:36:45,603 やあ オッド 432 00:37:04,154 --> 00:37:06,089 僕の友人たちです 433 00:37:06,190 --> 00:37:09,127 クリスチャン ダニー ジョシュ マーク 434 00:37:12,596 --> 00:37:14,165 ようこそ 435 00:37:14,364 --> 00:37:15,565 よく来た 436 00:37:16,801 --> 00:37:20,505 君たちが来てくれて とても うれしい 437 00:37:21,304 --> 00:37:24,574 ペレが人を選ぶ目は 完璧だよ 438 00:37:25,743 --> 00:37:27,478 ステキな衣装 439 00:37:27,578 --> 00:37:30,348 これか? 女の子みたいだろ 440 00:37:31,081 --> 00:37:34,252 “巨人ユミル”を 讃えるためにやる 441 00:37:34,351 --> 00:37:36,420 自然の始祖で… 442 00:37:37,522 --> 00:37:39,257 両性具有? 443 00:37:39,357 --> 00:37:41,159 偉大な存在だ 444 00:37:41,491 --> 00:37:45,495 インドにも同じような 言い伝えがある 445 00:37:46,329 --> 00:37:48,833 我々は君たちのホストだ 446 00:37:49,199 --> 00:37:52,502 必要なものがあれば すぐ用意する 447 00:37:52,603 --> 00:37:54,072 感謝します 448 00:37:54,272 --> 00:37:56,373 今日は祭典だけ 449 00:37:56,473 --> 00:38:00,343 明日から儀式が始まる 君たちも歓迎だ 450 00:38:00,444 --> 00:38:03,147 心から迎え入れるよ 451 00:38:03,480 --> 00:38:04,482 楽しんで 452 00:38:08,518 --> 00:38:10,554 ずいぶん赤い顔だな 453 00:38:14,791 --> 00:38:16,127 これ 食える? 454 00:39:22,460 --> 00:39:23,927 写真 撮っても? 455 00:39:24,895 --> 00:39:26,263 控えめに 456 00:39:28,299 --> 00:39:30,233 どうも 457 00:39:31,369 --> 00:39:32,537 すみません 458 00:39:32,636 --> 00:39:35,939 スウェーデン語が 分からない方々も 459 00:39:36,641 --> 00:39:38,909 ようこそ ホルガへ 460 00:39:39,509 --> 00:39:41,378 夏至(ミッドサマー) おめでとう 461 00:39:41,612 --> 00:39:45,416 前回の“大祝祭”から 90年が過ぎました 462 00:39:45,516 --> 00:39:48,586 次の大祝祭は90年後です 463 00:39:48,686 --> 00:39:53,791 うれしいことに今年は 記録的に暑く まばゆい夏です 464 00:39:53,891 --> 00:39:57,228 多くの恩を返さなくては 465 00:39:57,328 --> 00:40:01,965 これ以上の言葉は無用です 共に乾杯しましょう 466 00:40:04,502 --> 00:40:08,339 9日間の祝祭の始まりに 467 00:40:08,438 --> 00:40:09,706 〈乾杯!〉 468 00:40:27,891 --> 00:40:29,759 [炎よ これまで] 469 00:40:30,360 --> 00:40:34,331 [もう 燃えず] [熱することもなく] 470 00:40:41,906 --> 00:40:43,808 [炎よ これまで] 471 00:40:43,974 --> 00:40:48,346 [もう 燃えず] [熱することもなく] 472 00:40:51,282 --> 00:40:53,484 [精霊よ!] 473 00:40:53,583 --> 00:40:57,020 [死の世界へ還れ!] 474 00:41:46,770 --> 00:41:48,438 君たちも一緒に 475 00:41:48,973 --> 00:41:51,641 いいえ なんだか怖いもの 476 00:41:58,348 --> 00:41:59,049 コニー 477 00:41:59,349 --> 00:42:00,650 ありがと 478 00:42:03,621 --> 00:42:05,356 子供たちは何を? 479 00:42:05,589 --> 00:42:07,458 “愚か者の皮剥(は)ぎ” 480 00:42:07,558 --> 00:42:09,060 愚か者の皮剥ぎ? 481 00:42:10,494 --> 00:42:11,962 すごい遊びだ 482 00:42:25,608 --> 00:42:27,978 誰でも混ざっていいのか? 483 00:42:28,078 --> 00:42:31,381 君はアメリカ人だ 行ってこいよ 484 00:42:37,520 --> 00:42:39,489 誕生日おめでとう 485 00:42:42,058 --> 00:42:44,394 ステキだわ ペレ 486 00:42:44,561 --> 00:42:48,431 誕生日には絵を贈る 不適切だった? 487 00:42:48,532 --> 00:42:51,936 いいえ とんでもない ありがとう 488 00:42:52,569 --> 00:42:54,104 きれいな絵 489 00:42:54,772 --> 00:42:56,574 僕たちの秘密に 490 00:42:59,610 --> 00:43:02,847 クリスチャンは忘れてる うれしいわ 491 00:43:05,014 --> 00:43:09,819 私が念を押さなかったからよ 彼のせいじゃない 492 00:43:10,788 --> 00:43:12,056 気にしないで 493 00:43:12,156 --> 00:43:16,060 美しい絵をありがとう 感激だわ 494 00:43:17,994 --> 00:43:20,630 ここの維持は どうやって? 495 00:43:20,730 --> 00:43:22,966 木材 麻製品 薬草… 496 00:43:23,067 --> 00:43:24,802 水力発電も 497 00:43:26,469 --> 00:43:27,937 子供に教えてる 498 00:43:28,906 --> 00:43:30,840 ルーン文字を彫る 499 00:43:30,940 --> 00:43:32,076 本当に? 500 00:43:33,444 --> 00:43:36,179 枕の下に置き 夢で力を得る 501 00:43:36,746 --> 00:43:38,681 俺もやってみよう 502 00:43:38,848 --> 00:43:40,750 デカいのがある 503 00:43:42,552 --> 00:43:44,587 このアルファベットは? 504 00:43:45,188 --> 00:43:47,924 北欧ルーンだな 505 00:43:48,025 --> 00:43:49,660 それとも中世? 506 00:43:49,759 --> 00:43:52,462 ゲルマン共通ルーンだ 507 00:43:52,563 --> 00:43:54,999 付き合って どのくらい? 508 00:43:57,467 --> 00:43:59,203 3年半と少し 509 00:43:59,936 --> 00:44:01,137 4年よ 510 00:44:01,438 --> 00:44:03,440 まさか ほんとに? 511 00:44:03,808 --> 00:44:05,943 4年と2週間よ 512 00:44:07,076 --> 00:44:09,212 そうだった ごめん 513 00:44:09,746 --> 00:44:11,014 4年だ 514 00:44:12,849 --> 00:44:16,554 君たちは どんなふうに 出会った? 515 00:44:17,654 --> 00:44:18,888 3人とも― 516 00:44:19,156 --> 00:44:21,157 同じ農場で働いてて 517 00:44:21,458 --> 00:44:26,163 サイモンと友人になる前 僕はコニーとデートしてた 518 00:44:26,697 --> 00:44:28,666 デートしてたっけ 519 00:44:28,833 --> 00:44:30,935 そう思ってなかった 520 00:44:31,034 --> 00:44:34,504 確かに 彼女とは ただの友達だった 521 00:44:34,605 --> 00:44:36,040 そう決めたんだ 522 00:44:36,139 --> 00:44:39,777 コニーとサイモンが 付き合う前にね 523 00:44:39,877 --> 00:44:41,744 2人は婚約した 524 00:44:41,846 --> 00:44:44,081 ほんと? おめでとう 525 00:44:44,181 --> 00:44:46,083 すばらしいよ 526 00:44:46,183 --> 00:44:50,253 ありがとう 結婚式は イングマールに任せる 527 00:44:50,554 --> 00:44:51,555 本当に? 528 00:44:52,690 --> 00:44:54,625 あの建物は何? 529 00:44:55,558 --> 00:44:59,496 神殿みたいなもの 入ってはならない 530 00:45:00,764 --> 00:45:03,133 寝る場所に案内しよう 531 00:45:03,233 --> 00:45:06,170 君たちは別の建物へ 532 00:45:06,871 --> 00:45:09,073 熊は無視するのか? 533 00:45:09,706 --> 00:45:10,940 ただの熊だ 534 00:45:16,012 --> 00:45:17,248 あれは? 535 00:45:18,549 --> 00:45:19,983 見てみよう 536 00:45:29,826 --> 00:45:31,294 ラブストーリーだ 537 00:46:10,801 --> 00:46:12,703 これは すごいな 538 00:46:26,083 --> 00:46:27,084 まるで… 539 00:46:27,784 --> 00:46:29,719 聖典みたいだ 540 00:46:33,324 --> 00:46:34,724 どう思う? 541 00:46:36,360 --> 00:46:38,228 別世界のようだ 542 00:46:38,895 --> 00:46:40,029 すばらしい 543 00:46:40,663 --> 00:46:42,131 ここで寝るのか? 544 00:46:42,232 --> 00:46:46,203 若者だけ 36歳になったら 労働者の家へ 545 00:46:46,302 --> 00:46:47,804 なぜ36歳で? 546 00:46:48,038 --> 00:46:49,873 人生は“季節”だ 547 00:46:49,973 --> 00:46:52,909 18歳までの子供は“春” 548 00:46:53,009 --> 00:46:57,013 18歳から36歳までは 巡礼の旅をする 549 00:46:57,114 --> 00:46:58,182 “夏”だ 550 00:46:58,282 --> 00:47:01,285 そして 36歳から54歳は― 551 00:47:01,384 --> 00:47:03,920 労働の年齢 季節は“秋” 552 00:47:04,020 --> 00:47:07,790 54歳から72歳は 人々の師となる 553 00:47:09,627 --> 00:47:11,228 72歳の後は? 554 00:47:14,931 --> 00:47:16,733 プライバシーがない 555 00:47:16,833 --> 00:47:18,868 シコりたくなったら? 556 00:47:18,969 --> 00:47:21,204 部屋中チンポだらけ 557 00:47:21,304 --> 00:47:23,272 プッシーの絵も 558 00:47:23,373 --> 00:47:25,208 やっぱりそうだ 559 00:47:25,308 --> 00:47:29,112 インドや アフロディテの 崇拝と同じだよ 560 00:47:38,054 --> 00:47:39,223 彼女が何か? 561 00:47:39,322 --> 00:47:40,790 何も言ってない 562 00:47:40,891 --> 00:47:43,260 先に知らせたかった 563 00:47:43,360 --> 00:47:45,229 これは女王たち? 564 00:47:47,297 --> 00:47:50,367 そう 君たちも そのために来た 565 00:47:50,868 --> 00:47:53,337 誰が女王になるんだ? 566 00:47:53,670 --> 00:47:58,141 ダンス競技に勝った者が 女王の冠をかぶる 567 00:48:00,911 --> 00:48:04,181 [子供たちと「オースティン・] [パワーズ」を観るなら―] 568 00:48:05,815 --> 00:48:07,850 [南の家へ どうぞ] 569 00:48:10,788 --> 00:48:11,922 今のって… 570 00:48:12,989 --> 00:48:14,457 お前も見ただろ? 571 00:48:16,694 --> 00:48:18,061 あの子 誰? 572 00:48:18,328 --> 00:48:19,463 インガだ 573 00:48:19,762 --> 00:48:21,931 すごい 信じられない 574 00:48:22,032 --> 00:48:25,069 ちょっと外へ出てくれる? 575 00:48:26,203 --> 00:48:27,271 いいわ 576 00:48:29,706 --> 00:48:31,708 彼女を呼び戻せ 577 00:48:41,085 --> 00:48:45,255 誕生日おめでとう 578 00:48:49,726 --> 00:48:54,031 誕生日おめでとう ダニー 579 00:49:01,038 --> 00:49:02,139 いいのよ 580 00:49:04,074 --> 00:49:05,976 忘れたと思った? 581 00:49:08,779 --> 00:49:09,947 悪かった 582 00:49:10,147 --> 00:49:12,915 白夜で日付が混乱した 583 00:49:13,016 --> 00:49:14,918 誕生日おめでとう 584 00:49:15,018 --> 00:49:16,786 怒ってない 585 00:49:17,221 --> 00:49:19,022 怒るべきだけど 586 00:49:19,489 --> 00:49:20,757 ごめん 587 00:49:46,016 --> 00:49:48,284 美容のために寝よう 588 00:49:48,886 --> 00:49:50,887 明日は大変な一日だ 589 00:49:52,255 --> 00:49:53,523 何がある? 590 00:49:53,857 --> 00:49:56,125 大きな儀式の始まりだ 591 00:50:00,329 --> 00:50:02,165 “アッテストゥパン” 592 00:50:03,866 --> 00:50:04,967 何のこと? 593 00:50:05,067 --> 00:50:09,038 説明するのは難しい 明日 分かるよ 594 00:50:09,139 --> 00:50:10,240 何なんだ 595 00:50:10,340 --> 00:50:12,276 今 話せないのか? 596 00:50:14,578 --> 00:50:17,281 言葉どおりじゃないよな? 597 00:50:17,447 --> 00:50:19,449 いや 言葉どおりだ 598 00:50:22,920 --> 00:50:24,421 意味 分かるのか? 599 00:50:27,857 --> 00:50:28,926 言えよ 600 00:50:30,927 --> 00:50:32,195 怖いこと? 601 00:50:35,598 --> 00:50:37,900 イラつく奴だ 602 00:50:38,201 --> 00:50:41,237 お互いのマダニを調べるか? 603 00:52:08,157 --> 00:52:10,560 後ろ向きに摘んでる 604 00:52:18,235 --> 00:52:20,671 いつまで立ってるんだ? 605 00:52:20,971 --> 00:52:24,174 座ってもいい時が来るまで 606 00:52:27,143 --> 00:52:28,078 ほら 607 00:52:29,645 --> 00:52:30,647 僕に? 608 00:52:32,248 --> 00:52:34,116 後ろ向きに摘んだ? 609 00:53:38,514 --> 00:53:40,183 あの2人? 610 00:54:08,145 --> 00:54:11,181 空腹だけど 食う気にならない 611 00:54:25,529 --> 00:54:27,831 母親は巡礼中なの 612 00:54:31,768 --> 00:54:33,770 みんなで子育てする 613 00:54:35,337 --> 00:54:36,705 これ? 614 00:57:05,855 --> 00:57:09,492 行くのか? 俺は疲れたから 昼寝する 615 00:57:09,592 --> 00:57:11,228 分かったよ 616 00:57:11,994 --> 00:57:12,895 ねえ 617 00:57:13,596 --> 00:57:14,830 何するの? 618 00:59:13,683 --> 00:59:15,085 あの本は? 619 00:59:15,719 --> 00:59:18,487 “ルビ・ラダー” 我々の聖なる書 620 00:59:20,757 --> 00:59:22,025 読んでも? 621 00:59:22,991 --> 00:59:24,460 許されない 622 01:01:49,839 --> 01:01:51,773 ウソだろ… 623 01:02:07,657 --> 01:02:09,092 飛び降りたぞ! 624 01:02:12,027 --> 01:02:14,029 何とかしないと 625 01:02:17,232 --> 01:02:21,303 なぜ黙って見てる? 崖から飛び降りたのに! 626 01:02:21,670 --> 01:02:23,839 みんな 盲目なのか? 627 01:02:43,692 --> 01:02:46,562 まさか… 同じことをする気だ 628 01:02:47,596 --> 01:02:49,131 同じことを 629 01:02:52,569 --> 01:02:54,170 飛び降りる気だぞ 630 01:02:54,270 --> 01:02:56,973 なぜ誰も止めないんだ! 631 01:02:57,239 --> 01:03:00,609 ダメだ いけない! 飛び降りないで 632 01:04:35,904 --> 01:04:37,040 行こう 633 01:04:38,241 --> 01:04:39,942 どうかしてる! 634 01:04:40,208 --> 01:04:42,811 異常だ! 狂ってる! 635 01:04:42,911 --> 01:04:45,147 黙って見てるなんて! 636 01:04:45,281 --> 01:04:47,215 [話してなかったの?] 637 01:04:47,282 --> 01:04:49,018 [すみません シヴ] 638 01:04:49,252 --> 01:04:50,987 彼女に触るな 639 01:04:51,087 --> 01:04:52,288 話を聞いて 640 01:04:52,387 --> 01:04:53,790 説明させて 641 01:04:54,357 --> 01:04:55,925 かわいそうに 642 01:04:56,726 --> 01:04:58,428 今 見たものは― 643 01:04:58,728 --> 01:05:01,731 遥か昔から続く風習なの 644 01:05:01,831 --> 01:05:03,366 風習? 異常だ! 645 01:05:03,465 --> 01:05:04,801 あの2人は― 646 01:05:04,900 --> 01:05:08,770 ホルガでの “生命のサイクル”を終えた 647 01:05:08,871 --> 01:05:12,175 彼らにとって 大いなる喜びなのよ 648 01:05:12,275 --> 01:05:13,009 喜び? 649 01:05:13,108 --> 01:05:15,078 そう 私の番が来たら― 650 01:05:15,177 --> 01:05:17,446 私にも大いなる喜びよ 651 01:05:17,746 --> 01:05:19,982 我々にとって命は“輪” 652 01:05:20,083 --> 01:05:21,317 再び巡(めぐ)る 653 01:05:21,817 --> 01:05:24,886 飛び降りた女性の名は イルヴァ 654 01:05:25,253 --> 01:05:28,023 これから生まれる赤ん坊が― 655 01:05:28,257 --> 01:05:30,293 その名を受け継ぐ 656 01:05:30,393 --> 01:05:35,164 老いて 苦痛や恐れ 恥辱の中で死ぬより― 657 01:05:35,264 --> 01:05:37,366 自らの命を与える 658 01:05:37,967 --> 01:05:39,469 善意として 659 01:05:39,768 --> 01:05:40,469 善意? 660 01:05:40,770 --> 01:05:42,038 朽ちる前に 661 01:05:42,471 --> 01:05:46,743 避けられぬ終焉を厭(いと)う死は よくない 662 01:05:46,976 --> 01:05:49,178 精神を堕落させる 663 01:05:49,411 --> 01:05:52,915 事前に話さなくて すまなかった 664 01:05:57,520 --> 01:05:58,954 気分はどう? 665 01:06:00,489 --> 01:06:02,958 この場所にいたくない 666 01:06:09,031 --> 01:06:10,199 独りにして 667 01:06:10,299 --> 01:06:12,768 しばらく静かに過ごせ 668 01:06:51,239 --> 01:06:52,340 ジョシュ 669 01:06:54,076 --> 01:06:55,844 まいったよな 670 01:06:56,545 --> 01:06:57,980 大丈夫か? 671 01:06:58,514 --> 01:07:00,016 何ともない 672 01:07:00,449 --> 01:07:01,517 そうか 673 01:07:07,290 --> 01:07:09,125 なあ ジョシュ 674 01:07:10,125 --> 01:07:12,828 聞きたいことがあるんだ 675 01:07:12,929 --> 01:07:15,398 むしろ 言いたいというか… 676 01:07:21,003 --> 01:07:24,073 論文のことなんだけど 677 01:07:24,172 --> 01:07:25,407 実は… 678 01:07:26,275 --> 01:07:29,545 ホルガについて書こうと思う 679 01:07:30,947 --> 01:07:33,416 言っておきたかった 680 01:07:33,549 --> 01:07:35,884 隠すつもりはない 681 01:07:38,954 --> 01:07:41,857 お前 冗談を言ってるのか? 682 01:07:46,295 --> 01:07:51,901 俺は夏至祭について 論文を書くため ここへ来た 683 01:07:53,902 --> 01:07:56,304 “この村”についてじゃない 684 01:07:56,438 --> 01:07:59,474 お前は ドイツと英国へも行く 685 01:08:00,576 --> 01:08:03,913 主題は ここだ お前も知ってた 686 01:08:05,447 --> 01:08:06,214 いや 687 01:08:06,315 --> 01:08:09,518 おい クリスチャン ふざけるなよ 688 01:08:09,619 --> 01:08:13,356 そんなウソが通じると 思うのか? 689 01:08:14,123 --> 01:08:16,525 あきれるほど無神経だ 690 01:08:16,625 --> 01:08:19,494 これほど図々しい奴だとは 691 01:08:19,594 --> 01:08:22,130 大したもんだよ 692 01:08:22,365 --> 01:08:23,965 何が言いたい? 693 01:08:24,066 --> 01:08:27,904 俺が研究してたと お前も知ってるから― 694 01:08:28,070 --> 01:08:30,239 バツの悪そうな顔を 695 01:08:30,338 --> 01:08:33,642 道義に反するし 不愉快だ 696 01:08:33,942 --> 01:08:36,078 正直言って悲しいよ 697 01:08:36,678 --> 01:08:37,579 知るか 698 01:08:37,679 --> 01:08:40,950 お前も自分のテーマを 見つけろ 699 01:08:41,049 --> 01:08:43,084 夢中になれることを 700 01:08:43,185 --> 01:08:46,321 俺は時間をかけ 努力もした 701 01:08:46,422 --> 01:08:50,493 少し かじっただけの 趣味とは違うんだ 702 01:08:58,066 --> 01:08:59,935 ここの論文を書く 703 01:09:00,703 --> 01:09:04,072 お前も そうなら 喜んで協力する 704 01:09:04,606 --> 01:09:08,476 イヤなら それぞれ 勝手に論文を書く 705 01:09:15,718 --> 01:09:18,287 俺は寝たいんだよ 706 01:09:18,420 --> 01:09:19,422 だから? 707 01:09:24,326 --> 01:09:25,393 明日 帰る 708 01:09:25,494 --> 01:09:26,963 ええ そう 709 01:09:27,062 --> 01:09:29,998 クリスチャンは 自分の発案だと 710 01:09:30,098 --> 01:09:32,067 だから もし奴が… 711 01:09:32,233 --> 01:09:35,704 論文など長老たちが 絶対 許さない 712 01:09:36,004 --> 01:09:37,205 考えが古い 713 01:09:37,306 --> 01:09:39,208 仮名を使えばいい 714 01:09:39,307 --> 01:09:42,344 それでは査読を 受けられない 715 01:09:42,445 --> 01:09:46,982 クリスチャンにも聞かれ 同じことを答えた 716 01:09:47,282 --> 01:09:49,552 まだ話してないだろ 717 01:09:51,087 --> 01:09:54,656 分かった 長老たちに聞いてみるよ 718 01:10:06,302 --> 01:10:07,469 ダニー 719 01:10:10,271 --> 01:10:13,341 せっかく 招待してもらったけど― 720 01:10:13,441 --> 01:10:14,576 もう帰る 721 01:10:14,677 --> 01:10:17,112 立ち会わせて悪かった 722 01:10:17,213 --> 01:10:19,682 あんな すさまじいこと… 723 01:10:19,781 --> 01:10:22,017 なぜ私は ここに? 724 01:10:22,118 --> 01:10:24,453 なぜ私たちを招いたの? 725 01:10:24,553 --> 01:10:27,456 大丈夫だよ 落ち着いて 726 01:10:27,789 --> 01:10:29,657 座ってくれ 727 01:10:29,758 --> 01:10:32,395 ダニー 頼むから座って 728 01:10:33,661 --> 01:10:34,696 ダニー 729 01:10:37,232 --> 01:10:41,302 一生に一度のことを 共に経験したかった 730 01:10:41,404 --> 01:10:44,807 意義を分かってくれる 友人たちと 731 01:10:45,106 --> 01:10:47,275 僕には自慢の故郷だ 732 01:10:47,375 --> 01:10:50,646 人類学に興味ないし 理解できない 733 01:10:50,745 --> 01:10:52,580 そうだよね でも― 734 01:10:52,681 --> 01:10:55,785 君が来てくれて 最高に うれしい 735 01:10:56,752 --> 01:10:57,719 ほら 736 01:10:58,721 --> 01:11:00,188 嗅いで 737 01:11:01,790 --> 01:11:02,757 何なの? 738 01:11:03,191 --> 01:11:04,225 気が楽に 739 01:11:04,325 --> 01:11:06,428 いいえ 嗅ぎたくない 740 01:11:08,364 --> 01:11:09,165 本当に? 741 01:11:09,264 --> 01:11:12,368 帰りたいの そんなものはイヤ 742 01:11:14,602 --> 01:11:16,605 君の状況は分かるよ 743 01:11:18,374 --> 01:11:19,742 私の状況って? 744 01:11:20,108 --> 01:11:22,210 僕も両親を亡くした 745 01:11:22,311 --> 01:11:25,414 いいえ そんなことじゃないの 746 01:11:25,513 --> 01:11:27,215 家族は関係ない 747 01:11:27,316 --> 01:11:31,620 僕が幼い時 両親は 炎の中で死んだ 748 01:11:33,321 --> 01:11:36,491 両親は炎に包まれて死に― 749 01:11:36,592 --> 01:11:38,861 僕は孤児になった 750 01:11:39,160 --> 01:11:41,830 信じてくれ 君の気持ちが― 751 01:11:42,130 --> 01:11:44,767 誰よりも よく分かるんだ 752 01:11:47,602 --> 01:11:50,672 でも 僕は 喪失感とは無縁だった 753 01:11:50,772 --> 01:11:54,342 この地に“家族”が いるからだ 754 01:11:54,776 --> 01:11:59,280 みんなが僕を抱きしめ 力づけてくれた 755 01:12:00,648 --> 01:12:03,619 共同体が僕を育てたんだ 756 01:12:03,718 --> 01:12:06,454 干渉せず 自由なままで 757 01:12:06,754 --> 01:12:09,190 それが ここのやり方だ 758 01:12:09,458 --> 01:12:12,393 でも 僕は いつも守られていた 759 01:12:16,331 --> 01:12:17,700 家族の手で 760 01:12:18,334 --> 01:12:20,169 本当の家族の手で 761 01:12:24,673 --> 01:12:26,474 みんなも そうだ 762 01:12:28,444 --> 01:12:29,879 君もだよ 763 01:12:37,186 --> 01:12:38,554 クリスチャンが… 764 01:12:38,654 --> 01:12:40,589 まさに その話だよ 765 01:12:43,291 --> 01:12:45,895 彼が好きだし いい友達だが 766 01:12:46,928 --> 01:12:49,664 彼に守られていると感じる? 767 01:12:52,334 --> 01:12:54,670 君の心の拠(よ)り所になる? 768 01:13:35,377 --> 01:13:36,411 やあ… 769 01:13:36,645 --> 01:13:37,980 気分はどう? 770 01:13:38,614 --> 01:13:40,749 キツい一日だった 771 01:13:43,852 --> 01:13:45,421 大丈夫かい? 772 01:13:47,623 --> 01:13:50,358 あれを見て 動揺しないの? 773 01:13:50,825 --> 01:13:53,228 もちろん動揺してる 774 01:13:53,762 --> 01:13:56,599 ものすごくショックだった 775 01:13:58,233 --> 01:14:00,369 でも 偏見は捨てたい 776 01:14:01,370 --> 01:14:03,606 こういう文化なんだ 777 01:14:03,838 --> 01:14:08,610 老人を施設に入れるほうが 彼らにはショックかも 778 01:14:09,678 --> 01:14:13,349 慣れるよう 俺たちも努力すべきだ 779 01:14:22,391 --> 01:14:24,026 ねえ… 悪いけど 780 01:14:24,493 --> 01:14:26,328 睡眠薬 持ってる? 781 01:14:26,428 --> 01:14:27,763 あるよ 782 01:14:55,590 --> 01:14:57,293 彼女が起きる 783 01:17:58,807 --> 01:18:00,041 ペレ 784 01:18:15,624 --> 01:18:16,758 何してる? 785 01:18:18,494 --> 01:18:20,062 手入れだよ 786 01:18:25,767 --> 01:18:26,835 やあ 787 01:18:27,803 --> 01:18:28,904 返事は? 788 01:18:29,937 --> 01:18:34,141 書いてもいいが 絶対 実名を出すなと 789 01:18:34,243 --> 01:18:37,178 場所も特定されないように 790 01:18:37,545 --> 01:18:39,580 誓約書に署名しろ 791 01:18:40,648 --> 01:18:44,753 クリスチャンと協力を 彼のほうが先だった 792 01:18:45,654 --> 01:18:47,889 分かった 何とかする 793 01:18:47,990 --> 01:18:49,291 小便してくる 794 01:18:50,558 --> 01:18:52,026 聞いても? 795 01:18:53,094 --> 01:18:56,231 これが何か分かるか? 796 01:18:57,098 --> 01:18:59,700 クリスチャンのベッドの下に 797 01:19:00,968 --> 01:19:04,639 愛情ルーン文字だ 恋の魔法をかける 798 01:19:04,772 --> 01:19:05,973 愛情ルーン? 799 01:19:07,241 --> 01:19:09,177 クリスチャンのベッドに? 800 01:19:12,114 --> 01:19:13,214 どうだった? 801 01:19:14,249 --> 01:19:16,618 論文を書いていいが― 802 01:19:16,718 --> 01:19:19,121 実名と場所は出すなと 803 01:19:19,788 --> 01:19:21,223 ほんとか? 804 01:19:22,691 --> 01:19:25,127 すごい ありがとう 805 01:19:25,294 --> 01:19:27,563 最高の知らせだよ 806 01:19:27,663 --> 01:19:28,897 彼と共同で 807 01:19:28,996 --> 01:19:31,999 ジョシュと話した 問題ない 808 01:19:32,733 --> 01:19:36,004 “妹”のマヤが君を好きらしい 809 01:19:39,307 --> 01:19:40,641 赤毛の子? 810 01:19:41,176 --> 01:19:45,047 マヤは去年 “ビクスミンディグ ”を取得 811 01:19:46,114 --> 01:19:47,683 それによって― 812 01:19:48,650 --> 01:19:50,786 セックスが許される 813 01:19:50,986 --> 01:19:52,688 ライセンスだよ 814 01:19:53,221 --> 01:19:55,790 [おい やめろ!] 815 01:19:55,891 --> 01:19:58,694 [何をする! どけ!] 816 01:19:58,759 --> 01:20:01,730 [バカ野郎 そこをどけ!] 817 01:20:02,263 --> 01:20:06,000 [貴様の汚(けが)れたモノを] [始末しろ!] 818 01:20:06,634 --> 01:20:08,003 [先祖の木だ!] 819 01:20:08,102 --> 01:20:10,838 [その上に小便とは!] 820 01:20:10,905 --> 01:20:14,810 [お前のクソ米国人が] [小便しやがった!] 821 01:20:18,981 --> 01:20:20,382 [何てことを!] 822 01:20:20,648 --> 01:20:22,049 先祖の木だ 823 01:20:22,150 --> 01:20:23,919 木? だから? 824 01:20:24,018 --> 01:20:24,852 “だから”? 825 01:20:24,953 --> 01:20:25,920 [聞いたか?] 826 01:20:26,154 --> 01:20:29,958 すべての故人に つながる木だ 827 01:20:30,124 --> 01:20:32,660 ただの枯れ木だぞ 828 01:20:32,761 --> 01:20:34,696 我々には大切な木だ 829 01:20:34,795 --> 01:20:37,132 小便しただけ 知るかよ 830 01:20:55,416 --> 01:21:00,155 悪いけど 私たちは もう出ていくから 831 01:21:02,923 --> 01:21:03,658 コニー 832 01:21:03,724 --> 01:21:06,093 サイモンが トラックの手配を 833 01:21:06,194 --> 01:21:07,862 大丈夫? 834 01:21:08,996 --> 01:21:10,132 コニー 835 01:21:11,098 --> 01:21:12,199 話がある 836 01:21:13,035 --> 01:21:15,737 サイモンが伝えてくれと 837 01:21:15,837 --> 01:21:19,775 ヤンが彼を駅まで送って 降ろしたら― 838 01:21:19,874 --> 01:21:23,911 君を迎えに トラックが 戻ってくるそうだ 839 01:21:24,946 --> 01:21:27,449 サイモンと駅で合流だ 840 01:21:27,848 --> 01:21:28,849 まさか 841 01:21:29,383 --> 01:21:32,453 私を残して行くわけない 842 01:21:32,821 --> 01:21:35,891 トラックは 2人分しか席がない 843 01:21:38,160 --> 01:21:39,461 どういうこと? 844 01:21:40,128 --> 01:21:42,764 だったら私に言うはずよ 845 01:21:42,864 --> 01:21:46,101 列車は1本だけ 90分後に出る 846 01:21:46,200 --> 01:21:49,837 往復に35分かかる 急いでた 847 01:21:50,472 --> 01:21:52,139 膝の上に座れる 848 01:21:52,240 --> 01:21:57,279 それも考えたんだが 交通法規は守らないと 849 01:22:01,282 --> 01:22:03,317 だから私を置き去り? 850 01:22:03,384 --> 01:22:06,154 トラックには 場所がなかった 851 01:22:06,254 --> 01:22:09,825 でも 君を迎えに 戻ってくるから 852 01:22:12,960 --> 01:22:14,361 あり得ない 853 01:22:24,106 --> 01:22:26,208 じきにランチだよ 854 01:22:34,281 --> 01:22:36,051 どうやって― 855 01:22:36,151 --> 01:22:37,853 役割が決まる? 856 01:22:37,953 --> 01:22:40,888 子供時代の特性で判断する 857 01:22:42,156 --> 01:22:43,057 失礼… 858 01:22:45,060 --> 01:22:47,395 コニーが置いてきぼりに 859 01:22:47,995 --> 01:22:49,764 まさか 本当に? 860 01:22:49,998 --> 01:22:51,465 サイモンの奴… 861 01:22:52,467 --> 01:22:53,902 彼女 大丈夫? 862 01:22:54,002 --> 01:22:55,035 何も知らず… 863 01:22:55,137 --> 01:22:56,271 でも なぜ? 864 01:22:58,139 --> 01:22:59,441 最低だな 865 01:23:02,177 --> 01:23:05,213 カップルの件に ついてだけど… 866 01:23:06,414 --> 01:23:09,317 この村に近親相姦の問題は? 867 01:23:11,285 --> 01:23:14,422 つまり 小さな共同体だし… 868 01:23:14,923 --> 01:23:17,526 血筋は しっかり守られてる 869 01:23:17,825 --> 01:23:21,029 長老たちが 相手を承認する 870 01:23:21,129 --> 01:23:24,166 たまに いとこ同士が 結ばれるが 871 01:23:24,266 --> 01:23:27,002 タブーは尊重している 872 01:23:27,102 --> 01:23:30,505 そこで しばしば 外部から人を招く 873 01:23:51,493 --> 01:23:52,960 ねえ 874 01:23:55,196 --> 01:23:57,132 手伝ってもらえる? 875 01:24:01,136 --> 01:24:02,102 いいわ 876 01:24:02,204 --> 01:24:03,138 来て 877 01:24:04,004 --> 01:24:06,540 もしかして どこかで― 878 01:24:06,974 --> 01:24:09,076 サイモンを見かけた? 879 01:24:09,177 --> 01:24:13,248 誰かの運転で駅へ お別れを言ってない? 880 01:24:13,414 --> 01:24:15,950 そう 言ってないけど 881 01:24:16,351 --> 01:24:18,119 別に いいわ 882 01:24:24,358 --> 01:24:26,026 何を作ってるの? 883 01:24:26,127 --> 01:24:27,896 お肉のタルト 884 01:24:29,897 --> 01:24:31,365 ありがとう 885 01:24:33,935 --> 01:24:35,904 とても美人だって 886 01:24:37,138 --> 01:24:38,240 ありがとう 887 01:24:38,339 --> 01:24:40,641 彼女こそ きれいだわ 888 01:24:44,478 --> 01:24:48,282 感情のこもった楽譜の ようなもの 889 01:24:48,383 --> 01:24:49,651 内容は? 890 01:24:49,985 --> 01:24:50,986 つまり― 891 01:24:51,186 --> 01:24:55,389 ルーン文字は それぞれ 16の感情を表す 892 01:24:55,490 --> 01:24:59,294 神聖なる頂点から 罪深き底辺まで 893 01:24:59,393 --> 01:25:02,196 たとえば これは“悲嘆”だ 894 01:25:02,897 --> 01:25:07,468 そして 終わりには 空白のページが続いている 895 01:25:08,169 --> 01:25:12,507 この“ルビ・ラダー”は 永遠に書き綴られていき― 896 01:25:12,606 --> 01:25:14,208 進化する 897 01:25:14,308 --> 01:25:17,378 これらが何百冊もあるのだ 898 01:25:18,379 --> 01:25:22,284 何を書き加えるか 決めるのは誰? 899 01:25:23,618 --> 01:25:27,187 これはルビンによって 書かれた 900 01:25:31,558 --> 01:25:33,160 障害者の? 901 01:25:33,261 --> 01:25:34,963 生まれながらに 902 01:25:35,496 --> 01:25:39,433 彼が描き 我々 長老が解読する 903 01:25:40,669 --> 01:25:45,440 彼の心は 一般的な 認知による曇りがない 904 01:25:45,539 --> 01:25:48,642 先入観なしに “根源”を見つめる 905 01:25:51,111 --> 01:25:55,449 どうなるんです? もし ルビンが死んだら 906 01:25:55,549 --> 01:25:58,686 次の赤ん坊を待つんですか? 907 01:26:00,187 --> 01:26:01,989 曇りのない子を 908 01:26:02,089 --> 01:26:06,527 そうではない ルビンは 近親交配により生まれた 909 01:26:06,695 --> 01:26:11,433 我々の“賢者”は すべて 意図的な近親交配による 910 01:26:14,401 --> 01:26:16,103 写真を撮っても? 911 01:26:17,472 --> 01:26:18,473 何だって? 912 01:26:19,139 --> 01:26:20,441 写真です 913 01:26:20,541 --> 01:26:21,543 ダメだ 914 01:26:21,642 --> 01:26:23,110 絶対に いかん 915 01:26:23,210 --> 01:26:24,178 すみません 916 01:26:24,279 --> 01:26:25,679 絶対にダメだ 917 01:26:51,438 --> 01:26:53,407 ヤバい あの子だ 918 01:27:10,224 --> 01:27:11,692 行ってくれた 919 01:27:12,360 --> 01:27:14,062 [夕食が できたよ] 920 01:27:19,267 --> 01:27:20,769 [夕食の時間] 921 01:27:32,146 --> 01:27:33,247 ありがとう 922 01:27:40,321 --> 01:27:41,456 どうも 923 01:27:50,231 --> 01:27:51,833 誰かコニーを見た? 924 01:27:54,134 --> 01:27:55,803 マークが見たはず 925 01:27:56,603 --> 01:27:59,540 五輪選手級の速さで 走ってた 926 01:27:59,641 --> 01:28:00,575 どこを? 927 01:28:00,674 --> 01:28:02,776 僕が詳しく話そう 928 01:28:03,078 --> 01:28:06,513 彼氏が駅から電話し コニーをなだめ― 929 01:28:06,815 --> 01:28:09,616 謝ったから 駅まで送った 930 01:28:13,088 --> 01:28:14,755 そうか 安心したよ 931 01:28:14,856 --> 01:28:17,392 なぜサイモンは一人で駅へ? 932 01:28:18,159 --> 01:28:20,594 きっと誤解があったんだ 933 01:28:37,245 --> 01:28:39,781 あなたも同じことをしそう 934 01:28:44,718 --> 01:28:46,386 どういう意味だ? 935 01:28:52,459 --> 01:28:53,761 気にしないで 936 01:29:00,634 --> 01:29:03,804 先祖の木のことで まだ怒ってる 937 01:29:09,576 --> 01:29:11,311 俺を殺す気かな 938 01:29:13,914 --> 01:29:17,217 “ルビ・ラダー”の件で 何か聞いたか? 939 01:29:22,757 --> 01:29:24,291 協力する気に? 940 01:29:24,392 --> 01:29:25,860 もういいよ 941 01:29:26,160 --> 01:29:28,163 中身を見たんだろ? 942 01:29:28,263 --> 01:29:29,664 忘れてくれ 943 01:29:53,754 --> 01:29:56,423 おい それは何なんだ? 944 01:29:57,424 --> 01:29:58,560 何なの? 945 01:29:58,660 --> 01:30:00,461 陰毛じゃないか? 946 01:30:00,695 --> 01:30:01,629 毛だ 947 01:30:01,728 --> 01:30:03,431 陰毛だよ 948 01:30:03,764 --> 01:30:05,532 マーク 騒ぐな 949 01:30:05,633 --> 01:30:09,837 なぜ遠慮する? お前のせいじゃないのに 950 01:30:29,389 --> 01:30:31,892 クソッ… まだ俺を見てる 951 01:30:33,527 --> 01:30:34,896 私と来て 952 01:30:36,964 --> 01:30:37,965 来てよ 953 01:30:38,865 --> 01:30:40,301 見せるから 954 01:30:40,401 --> 01:30:42,003 分かった いいよ 955 01:30:42,870 --> 01:30:44,405 一緒に行く 956 01:30:46,406 --> 01:30:48,775 すぐ戻る 見せるそうだ 957 01:31:11,566 --> 01:31:13,901 また睡眠薬もらえる? 958 01:33:08,816 --> 01:33:10,885 驚かすな マーク 959 01:33:10,985 --> 01:33:14,155 扉を閉めろ! 見られたら まずい 960 01:34:11,512 --> 01:34:13,514 マークは まだ彼女と? 961 01:34:14,581 --> 01:34:16,517 驚きはしない 962 01:34:19,187 --> 01:34:20,621 ジョシュは? 963 01:34:20,721 --> 01:34:22,990 別に心配しない 964 01:34:26,127 --> 01:34:27,661 我々は― 965 01:34:28,596 --> 01:34:31,898 残念な発表を しないとならない 966 01:34:32,098 --> 01:34:33,166 今朝― 967 01:34:33,468 --> 01:34:38,105 “ルビ・ラダー”の19巻目が 神殿から なくなった 968 01:34:39,574 --> 01:34:42,176 非難はしたくない 969 01:34:42,477 --> 01:34:46,747 盗んだ者は 元の場所へ 返してほしい 970 01:34:46,847 --> 01:34:48,181 神殿には― 971 01:34:48,782 --> 01:34:51,651 見張りを置かないでおく 972 01:34:51,752 --> 01:34:55,022 盗んだ者の正体が 知られぬように 973 01:35:07,535 --> 01:35:08,970 ジョシュは どこだ? 974 01:35:09,070 --> 01:35:10,571 我々も― 975 01:35:11,138 --> 01:35:12,640 分かりません 976 01:35:12,940 --> 01:35:15,142 彼と もう一人の友人が― 977 01:35:15,243 --> 01:35:18,044 同じ日に いなくなった 978 01:35:19,713 --> 01:35:20,647 妙だな 979 01:35:20,748 --> 01:35:23,584 でも 事情が分かりません 980 01:35:23,683 --> 01:35:25,686 皆さんと同じです 981 01:35:27,021 --> 01:35:29,757 マークは女の子と どこかへ 982 01:35:30,191 --> 01:35:31,192 どの子だ? 983 01:35:31,291 --> 01:35:32,259 インガ 984 01:35:32,560 --> 01:35:35,795 マークじゃない でも ジョシュは― 985 01:35:35,996 --> 01:35:38,298 寝てたはずが 消えた 986 01:35:38,598 --> 01:35:41,168 もし ジョシュが盗んだなら― 987 01:35:41,268 --> 01:35:45,673 どうか信じて下さい 俺たちは共謀してない 988 01:35:45,772 --> 01:35:50,110 こんなことになるなんて まるで心外です 989 01:35:51,712 --> 01:35:54,714 戻ってくることを祈ろう 990 01:35:55,016 --> 01:35:56,049 同感です 991 01:35:56,150 --> 01:35:58,018 責任を感じます 992 01:35:58,185 --> 01:36:01,621 では 君たちで 2人を捜したまえ 993 01:36:01,789 --> 01:36:03,791 事態の修復を願う 994 01:36:05,159 --> 01:36:08,929 君は女性たちと共に 行動してくれ 995 01:36:10,231 --> 01:36:13,233 君にはシヴから話がある 996 01:36:21,041 --> 01:36:22,043 大丈夫? 997 01:36:23,209 --> 01:36:24,210 分かった 998 01:36:25,913 --> 01:36:26,914 行くよ 999 01:37:08,254 --> 01:37:10,056 大事な1杯よ 1000 01:37:11,858 --> 01:37:12,927 ありがとう 1001 01:37:16,263 --> 01:37:17,999 彼女の目を見て 1002 01:37:20,401 --> 01:37:22,870 どういう飲み物なの? 1003 01:37:23,270 --> 01:37:24,705 これは… 1004 01:37:25,005 --> 01:37:26,973 競争のための お茶 1005 01:37:32,646 --> 01:37:33,913 グラスを― 1006 01:37:34,648 --> 01:37:35,782 ここへ 1007 01:37:37,817 --> 01:37:39,887 そして飲み干すの 1008 01:37:51,097 --> 01:37:51,998 強烈ね 1009 01:37:52,098 --> 01:37:53,266 準備よし! 1010 01:38:39,713 --> 01:38:42,315 [遥か遠い昔のこと…] 1011 01:38:43,718 --> 01:38:46,921 [邪悪なる者が] [ホルガの若者を―] 1012 01:38:46,986 --> 01:38:48,989 [草原へ導き 踊りに誘った] 1013 01:38:49,856 --> 01:38:53,026 [踊り始めたら] [もう止まらず―] 1014 01:38:53,127 --> 01:38:55,795 [死ぬまで踊り続けた] 1015 01:38:57,063 --> 01:38:58,766 [そして 今は―] 1016 01:38:58,865 --> 01:39:04,337 [命を奪われる代わりに] [倒れるまで踊る] 1017 01:39:05,472 --> 01:39:08,174 [最後まで残った者が―] 1018 01:39:08,275 --> 01:39:10,945 [その持久力により 冠を戴く] 1019 01:39:55,789 --> 01:39:57,457 どうぞ 入って 1020 01:40:50,444 --> 01:40:54,281 ジョシュが どこにいるか まるで知りません 1021 01:40:54,380 --> 01:40:56,482 母に懸けて誓います 1022 01:40:56,584 --> 01:40:59,053 マヤのことをどう思う? 1023 01:41:03,190 --> 01:41:04,892 マヤのこと? 1024 01:41:10,931 --> 01:41:13,032 どう思うって つまり? 1025 01:41:13,133 --> 01:41:15,469 彼女との性交を認めます 1026 01:41:16,136 --> 01:41:19,473 あなたは占星術的にも 理想の相手 1027 01:41:20,106 --> 01:41:22,575 彼女も期待しています 1028 01:41:29,182 --> 01:41:32,085 たぶん彼女の陰毛を食べた 1029 01:41:32,285 --> 01:41:34,288 そうでしょうね 1030 01:42:15,963 --> 01:42:17,063 止まって! 1031 01:43:39,746 --> 01:43:41,280 止まって! 1032 01:43:48,554 --> 01:43:51,090 8人よ あと8人! 1033 01:44:17,084 --> 01:44:18,152 あなたに 1034 01:44:22,822 --> 01:44:23,824 何だい? 1035 01:44:27,628 --> 01:44:29,763 天然水の中に… 1036 01:44:30,496 --> 01:44:33,066 特別なものが入ってる 1037 01:44:38,638 --> 01:44:39,839 どうなる? 1038 01:44:43,509 --> 01:44:46,379 防衛する力を解いて… 1039 01:44:46,480 --> 01:44:49,616 影響に対して 心を開くの 1040 01:44:53,352 --> 01:44:54,288 どうも 1041 01:44:57,857 --> 01:44:59,358 悪いけど 1042 01:44:59,793 --> 01:45:01,628 妙な幻覚はイヤだ 1043 01:45:01,727 --> 01:45:04,697 そうはならない 信じて 1044 01:45:28,588 --> 01:45:29,722 [止まって] 1045 01:45:31,825 --> 01:45:33,127 [逆方向に] 1046 01:45:37,297 --> 01:45:38,197 [止まって] 1047 01:45:38,565 --> 01:45:39,465 [踊って!] 1048 01:45:53,413 --> 01:45:54,481 [止まって!] 1049 01:45:57,450 --> 01:45:58,351 [踊って] 1050 01:46:48,735 --> 01:46:50,404 スウェーデン語は… 1051 01:46:50,504 --> 01:46:51,672 なあに? 1052 01:46:55,342 --> 01:46:56,610 [そうしたい?] 1053 01:46:57,511 --> 01:46:58,844 [私が?] 1054 01:46:58,911 --> 01:47:00,646 [話してる!] 1055 01:47:02,516 --> 01:47:04,585 [言葉が通じてる!] 1056 01:47:04,651 --> 01:47:05,852 [よく分かる!] 1057 01:47:05,919 --> 01:47:09,323 [私たち 理解し合ってる!] 1058 01:47:09,923 --> 01:47:13,427 [言葉は要らない] [ダンスで通じる] 1059 01:47:34,414 --> 01:47:37,818 あなたが私たちの女王よ 1060 01:47:38,451 --> 01:47:39,418 私が? 1061 01:47:39,753 --> 01:47:40,487 なぜ? 1062 01:47:40,587 --> 01:47:41,821 勝ったから 1063 01:47:42,856 --> 01:47:44,391 どういうこと? 1064 01:48:35,608 --> 01:48:36,575 ママ? 1065 01:48:36,977 --> 01:48:37,944 ママ? 1066 01:48:39,545 --> 01:48:41,380 すごいよ ダニー 1067 01:48:41,481 --> 01:48:42,816 女王だ! 1068 01:51:20,740 --> 01:51:21,641 ニシン? 1069 01:51:22,142 --> 01:51:23,610 どうするの? 1070 01:51:24,710 --> 01:51:26,946 伝統よ 幸運を呼ぶの 1071 01:51:29,883 --> 01:51:31,251 丸ごと食べて 1072 01:51:31,551 --> 01:51:34,553 尾が先でないとダメだよ 1073 01:51:34,754 --> 01:51:37,958 試してごらん 試すんだ 1074 01:51:53,673 --> 01:51:54,840 すみません 1075 01:51:56,142 --> 01:51:57,244 一体 何が? 1076 01:52:06,585 --> 01:52:08,588 なぜ そんなマネを? 1077 01:52:15,195 --> 01:52:17,563 我らの女王に 1078 01:52:34,580 --> 01:52:36,248 あなたは家族よ 1079 01:52:36,916 --> 01:52:38,919 私たちの家族 1080 01:54:12,379 --> 01:54:14,948 女王の しきたりとして― 1081 01:54:15,048 --> 01:54:18,151 作物と家畜に 祝福を与えなくては 1082 01:54:19,218 --> 01:54:23,123 ニシンが もたらした 幸運によって― 1083 01:54:23,222 --> 01:54:26,426 我々も さらに 勇気づけられます 1084 01:54:39,205 --> 01:54:41,141 クリスチャンも一緒に 1085 01:54:41,974 --> 01:54:42,909 ダメです 1086 01:54:43,209 --> 01:54:44,844 女王は一人で 1087 01:57:20,165 --> 01:57:21,567 後に続いて 1088 01:58:08,013 --> 01:58:09,281 吸い込んで 1089 01:58:12,285 --> 01:58:14,287 精力のために 1090 02:02:38,383 --> 02:02:40,619 シヴの家へ行くのよ 1091 02:02:40,785 --> 02:02:41,887 何しに? 1092 02:02:42,187 --> 02:02:45,190 女王のための特別な会合 1093 02:02:45,290 --> 02:02:46,926 祝福してもらえる 1094 02:02:50,428 --> 02:02:51,663 あれは? 1095 02:02:51,763 --> 02:02:53,565 私たちに関係ない 1096 02:02:58,771 --> 02:03:00,406 いけないわ 1097 02:06:17,636 --> 02:06:18,637 [いって] 1098 02:06:41,393 --> 02:06:42,527 [感じるわ] 1099 02:06:43,696 --> 02:06:45,030 [赤ちゃんを] 1100 02:09:42,907 --> 02:09:44,142 クリスチャン 1101 02:09:46,011 --> 02:09:47,146 クリスチャン 1102 02:09:52,750 --> 02:09:54,919 気づいたようね 1103 02:09:55,219 --> 02:09:58,624 いいこと あなたは口が きけず― 1104 02:09:58,723 --> 02:10:00,325 動けない 1105 02:10:01,026 --> 02:10:02,227 分かった? 1106 02:10:03,195 --> 02:10:04,163 よかった 1107 02:10:14,706 --> 02:10:16,008 今日の― 1108 02:10:16,342 --> 02:10:19,777 我らの互恵なる神の日に 1109 02:10:19,878 --> 02:10:24,883 貴重な太陽に 特別な 感謝をすべく 集まった 1110 02:10:25,284 --> 02:10:27,753 父への捧げ物として― 1111 02:10:27,953 --> 02:10:32,657 我々は 9つの 人間の命を差し出す 1112 02:10:33,691 --> 02:10:37,862 ホルガは奪い そして ホルガは与える 1113 02:10:37,963 --> 02:10:42,668 犠牲となった“新たな血” 1人に対して― 1114 02:10:42,767 --> 02:10:46,371 我々の中から 1人を差し出す 1115 02:10:47,239 --> 02:10:50,776 新たな血は4人ゆえに― 1116 02:10:51,075 --> 02:10:52,944 ホルガからも4人 1117 02:10:53,946 --> 02:10:56,815 さらに 女王が1人を選ぶ 1118 02:10:57,081 --> 02:10:58,717 全部で9人 1119 02:10:59,118 --> 02:11:00,419 彼らは死に― 1120 02:11:00,718 --> 02:11:04,188 偉大なる輪の中で 生まれ変わる 1121 02:11:05,156 --> 02:11:09,027 新たな血 4人は 既に命を提供し― 1122 02:11:09,227 --> 02:11:14,098 我々の4人のうち 2人は既に命を捧げた 1123 02:11:17,201 --> 02:11:20,772 そして 2人が 志願してくれた 1124 02:11:21,106 --> 02:11:24,108 イングマールとウルフ 1125 02:11:26,779 --> 02:11:30,449 君たちは 外から 捧げ物を連れてきて― 1126 02:11:30,749 --> 02:11:33,952 さらに自らの体まで 差し出す 1127 02:11:34,719 --> 02:11:39,190 君たちは今日 すべてと調和し 一体となるのだ 1128 02:11:39,958 --> 02:11:41,226 そして ペレ 1129 02:11:41,994 --> 02:11:46,732 新たな血と 新たな女王を 連れてきてくれた 1130 02:11:46,831 --> 02:11:51,102 曇りのない その直感を 称えたいと思う 1131 02:11:52,137 --> 02:11:55,874 では 9番目の 捧げ物については― 1132 02:11:56,909 --> 02:11:59,978 伝統に従い 女王が選ぶ 1133 02:12:00,079 --> 02:12:02,380 新たな血の者か または― 1134 02:12:02,481 --> 02:12:06,018 今から選ばれる ホルガの者か 1135 02:12:32,343 --> 02:12:34,078 トービヨン 1136 02:12:34,847 --> 02:12:38,517 高潔なるトービヨン 前へ出てくれ 1137 02:12:42,855 --> 02:12:44,255 そして… 1138 02:13:02,441 --> 02:13:04,910 クリスチャン・ヒューズ 1139 02:13:07,513 --> 02:13:11,917 この2人が 9番目の 捧げ物の候補者たち 1140 02:13:13,317 --> 02:13:16,521 女王の決断を待っています 1141 02:16:24,442 --> 02:16:25,177 [おいで] 1142 02:16:27,279 --> 02:16:28,213 [いいかい] 1143 02:16:28,679 --> 02:16:30,715 [内臓を取り出す時は―] 1144 02:16:30,982 --> 02:16:34,286 [穴をあけないように] [注意する] 1145 02:16:35,353 --> 02:16:36,688 [気をつけろ] 1146 02:16:37,154 --> 02:16:38,422 [ここを持って] 1147 02:16:42,427 --> 02:16:46,698 [そして こうやって] [側面に沿って切る] 1148 02:17:23,402 --> 02:17:27,339 [強大で 恐ろしい野獣よ] 1149 02:17:27,439 --> 02:17:29,074 [お前により―] 1150 02:17:29,173 --> 02:17:34,212 [最も罪深い感情を浄化する] 1151 02:17:34,312 --> 02:17:38,250 [お前を最も深き淵へ] [追放する] 1152 02:17:38,350 --> 02:17:42,721 [自らの邪悪さを] [省みるがよい] 1153 02:17:47,058 --> 02:17:49,161 [イチイの木から採った] 1154 02:17:49,795 --> 02:17:52,531 [痛みを感じない] 1155 02:18:04,276 --> 02:18:06,610 [イチイの木から採った] 1156 02:18:06,678 --> 02:18:11,148 [恐れを感じない]