1
00:01:47,606 --> 00:01:51,861
- Hallo. Du har ringt til...
- Familien Ardor.
2
00:01:52,028 --> 00:01:54,947
Legg igjen beskjed etter tonen.
3
00:01:57,283 --> 00:01:59,994
Hei, mor og far.
Det er Dani.
4
00:02:00,161 --> 00:02:06,208
Beklager at jeg ringer så sent.
Jeg vil bare sjekke at alt er okay.
5
00:02:08,169 --> 00:02:13,215
Jeg fikk en nifs mail fra Terri,
og hun svarer ikke.
6
00:02:13,382 --> 00:02:19,138
Tenke seg til. Men det hørtes ut
som om dere hadde kranglet, -
7
00:02:19,305 --> 00:02:22,808
- eller at det hadde skjedd noe.
8
00:02:22,975 --> 00:02:26,312
Ring når dere kan.
9
00:02:26,479 --> 00:02:30,399
Og jeg er her
hvis dere trenger noe.
10
00:02:30,566 --> 00:02:33,319
Selvfølgelig.
11
00:02:34,987 --> 00:02:38,074
Okay. Glad i dere. Ha det.
12
00:03:02,390 --> 00:03:07,103
Jeg kan ikke mer. Alt er svart.
Mor og far blir også med.
13
00:03:07,269 --> 00:03:09,313
Farvel.
14
00:03:48,602 --> 00:03:52,314
- Hei.
- Hei, skatt. Hva gjør du?
15
00:03:52,481 --> 00:03:57,528
Jeg har røyka litt hasj med Mark,
og nå skal vi ha pizza.
16
00:03:57,695 --> 00:03:59,822
Fint.
17
00:03:59,989 --> 00:04:05,286
Ja.
Han hilser nå. Igjen og igjen.
18
00:04:05,453 --> 00:04:08,664
- Hei, Mark.
- Hei, Mark.
19
00:04:09,832 --> 00:04:14,795
Jeg ringte for å høre
om vi fortsatt skal treffes senere.
20
00:04:18,382 --> 00:04:21,552
Hadde vi snakket om det?
21
00:04:21,719 --> 00:04:26,056
Vi hadde ikke noen fast avtale,
men jeg ville bare høre...
22
00:04:29,310 --> 00:04:32,521
Okay. Ja.
Jeg kan komme innom.
23
00:04:32,688 --> 00:04:35,483
- Kult.
- Ja. Greit.
24
00:04:38,986 --> 00:04:42,323
Hvordan går det med søsteren din?
25
00:04:43,782 --> 00:04:46,410
Vel...
26
00:04:46,577 --> 00:04:48,829
Ja...
27
00:04:51,081 --> 00:04:53,792
Jeg har mailet henne tre ganger.
28
00:04:53,959 --> 00:04:58,005
Hun svarer fortsatt ikke.
Jeg begynner å bli litt engstelig.
29
00:04:59,340 --> 00:05:02,384
- Alt er sikkert i orden.
- Ja, kanskje.
30
00:05:02,551 --> 00:05:06,388
Hun gjør dette hele tiden,
fordi du lar henne gjøre det.
31
00:05:06,555 --> 00:05:09,934
Jeg lar henne ikke gjøre det.
Hun har en bipolar lidelse.
32
00:05:10,100 --> 00:05:14,063
Men du går alltid i krise-modus.
33
00:05:14,230 --> 00:05:19,401
Hun er søsteren min, og du sa selv
at denne mailen virker annerledes.
34
00:05:19,568 --> 00:05:23,697
Ja. Men er den egentlig det?
35
00:05:23,864 --> 00:05:26,825
Hun gjør det for
å få oppmerksomhet, -
36
00:05:26,992 --> 00:05:30,704
- som alle de andre gangene
hun har gitt deg panikkanfall.
37
00:05:30,871 --> 00:05:35,417
Ja, du har rett. Du har rett.
Jeg vet det.
38
00:05:35,584 --> 00:05:39,171
Jo mer du reagerer på det,
jo mer gjør hun det.
39
00:05:39,338 --> 00:05:43,509
Du har rett. Jeg måtte
bare bli minnet på det. Takk.
40
00:05:44,843 --> 00:05:47,680
Jeg er heldig som har deg.
41
00:05:47,846 --> 00:05:49,682
Tja...
42
00:05:49,848 --> 00:05:53,269
Jeg elsker deg.
43
00:05:53,435 --> 00:05:55,813
Jeg elsker deg.
44
00:05:58,190 --> 00:06:02,528
- Okay, vi ses senere.
- Ja.
45
00:06:02,695 --> 00:06:05,489
- Hei, Mark.
- Hei, Mark.
46
00:06:05,656 --> 00:06:08,534
Okay. Jeg elsker deg. Ha det.
47
00:06:12,413 --> 00:06:16,083
Du kan høre det på ham.
Han samler mot til å si noe.
48
00:06:16,250 --> 00:06:18,961
- Si noe, da.
- Og hvis jeg har skremt ham vekk?
49
00:06:19,169 --> 00:06:22,298
Han må alltid forholde seg
til familierøret mitt.
50
00:06:22,464 --> 00:06:24,967
Jeg ringte ham og gråt i dag, -
51
00:06:25,134 --> 00:06:29,305
- fordi søsteren min
skrev en dum, nifs mail igjen.
52
00:06:30,973 --> 00:06:35,311
- Og hvis jeg skremmer ham vekk?
- Hva skrev søsteren din?
53
00:06:35,477 --> 00:06:38,856
Bare noe erkedystert vås,
som alltid.
54
00:06:39,023 --> 00:06:41,358
Og jeg støtter meg alltid på ham.
55
00:06:41,525 --> 00:06:45,696
Tenk om det har overveldet ham,
og han syns det er for mye dritt?
56
00:06:45,863 --> 00:06:48,282
Da er han ikke verd det.
57
00:06:48,449 --> 00:06:51,994
Nei, ikke hvis det er fordi
jeg har brukt ham for mye.
58
00:06:52,161 --> 00:06:54,538
Han må da stille opp for deg.
59
00:06:54,705 --> 00:06:57,583
Ja, men tenk om det
blir en plikt for ham?
60
00:06:57,750 --> 00:07:01,170
Da er han ikke den rette.
Det bør aldri være en plikt.
61
00:07:01,337 --> 00:07:05,841
- Ville det føles sånn for deg?
- Men han ber aldri om noe.
62
00:07:06,008 --> 00:07:11,764
- Det er bare jeg som krever noe.
- Bare du åpner deg.
63
00:07:11,930 --> 00:07:14,141
UKJENT NUMMER
64
00:07:14,308 --> 00:07:17,269
Du kan ikke sitte på gjerdet mer.
65
00:07:20,022 --> 00:07:23,609
Tenk om jeg angrer,
og ikke kan få henne igjen?
66
00:07:23,817 --> 00:07:26,362
- Du vil ikke ha henne igjen.
- Jo, kanskje.
67
00:07:26,528 --> 00:07:30,741
Okay, da kan du sutre for
at du angrer på det den dagen, -
68
00:07:30,949 --> 00:07:35,621
- og så kan vi igjen minne deg på
at du har villet slå opp i et år.
69
00:07:35,788 --> 00:07:39,958
Og så kan du finne en dame
som liker sex.
70
00:07:40,125 --> 00:07:44,463
Tror du du har en masokistisk side,
som drar deg gjennom dette dramaet -
71
00:07:44,672 --> 00:07:48,717
- så du ikke gjøre
det du faktisk skulle gjøre?
72
00:07:48,884 --> 00:07:54,348
- Nøyaktig hva skulle jeg gjøre?
- Skrive doktorgraden din.
73
00:07:54,515 --> 00:08:00,187
- Takk for psykoanalysen, dr. Josh.
- Vekslepengene dine.
74
00:08:00,354 --> 00:08:03,357
De er til deg.
75
00:08:04,983 --> 00:08:07,778
Du kunne gjøre henne gravid nå.
76
00:08:07,945 --> 00:08:11,407
Og ikke glem alle svenske jenter
du kan befrukte i juni.
77
00:08:11,573 --> 00:08:15,160
Ikke glem de svenske budeiene.
78
00:08:15,327 --> 00:08:18,372
Det er vel ikke henne igjen?
79
00:08:18,539 --> 00:08:20,916
Seriøst?
80
00:08:21,083 --> 00:08:24,712
- Hun trenger en terapeut.
- Hun har en terapeut.
81
00:08:24,878 --> 00:08:28,882
Da burde hun ringe terapeuten,
ikke deg. Hun mishandler deg.
82
00:08:29,049 --> 00:08:31,427
- Får jeg ...?
- Nei.
83
00:08:31,593 --> 00:08:34,763
Unnskyld meg. Flott.
84
00:08:41,353 --> 00:08:43,230
Hei.
85
00:08:44,398 --> 00:08:47,901
- Dani?
- Nei, nei, nei!
86
00:10:52,943 --> 00:10:56,530
FIRE NYE MAIL FRA DANI ARDOR
87
00:13:12,958 --> 00:13:16,294
Hei, skatt. Hvordan går det?
88
00:13:23,468 --> 00:13:25,846
Jeg er oppe.
89
00:13:28,557 --> 00:13:32,894
- Hvor skal du?
- Jeg skulle dra på den festen.
90
00:13:33,061 --> 00:13:37,065
- Bare sov videre.
- Nei, jeg blir med.
91
00:13:37,232 --> 00:13:40,986
- Har du sovet nok?
- Jeg sov ikke uansett.
92
00:13:42,863 --> 00:13:46,992
Jeg er redd denne sommeren,
fanget i jævla Boulder, -
93
00:13:47,159 --> 00:13:49,953
- der jeg må høre stemora mi
knulle faren min.
94
00:13:50,120 --> 00:13:54,291
- Det vil jeg gjerne høre.
- Josh, skal ikke du til Europa?
95
00:13:54,458 --> 00:13:58,754
Jo, og skrive avhandling.
Det skal vi alle.
96
00:13:58,920 --> 00:14:00,589
Alle?
97
00:14:00,756 --> 00:14:04,009
Ja, de skal være med
og se hjemmet mitt i Hälsingland.
98
00:14:04,217 --> 00:14:08,847
- Sverige.
- Hvorfor? For moro skyld?
99
00:14:09,014 --> 00:14:13,769
Jeg skal forske på europeiske
midtsommertradisjoner.
100
00:14:13,935 --> 00:14:16,021
De andre er bare med.
101
00:14:16,188 --> 00:14:21,193
Pelle har bedt oss til
hippiemidtsommer på en tullinggård.
102
00:14:22,944 --> 00:14:25,697
Jaså?
103
00:14:25,864 --> 00:14:30,243
Jeg mener, det har vi snakket om.
Det har vi tenkt på.
104
00:14:31,453 --> 00:14:33,497
Når da?
105
00:14:34,456 --> 00:14:38,585
- Midt i juni til midt i juli.
- Om to uker.
106
00:14:38,752 --> 00:14:44,174
Ja. Hvis vi drar, altså.
Jeg blir nok ikke med.
107
00:14:44,341 --> 00:14:47,719
Men vi har jo snakket om det.
108
00:15:27,926 --> 00:15:30,762
Er du okay?
109
00:15:30,929 --> 00:15:33,014
Jada.
110
00:15:36,852 --> 00:15:40,063
Det der var bare så rart.
111
00:15:40,230 --> 00:15:42,315
Hva da?
112
00:15:50,115 --> 00:15:52,534
Sverige.
113
00:15:53,869 --> 00:15:56,288
Jeg ante det ikke.
114
00:15:57,581 --> 00:16:01,751
Hva mener du?
Jeg sa jo at jeg hadde lyst.
115
00:16:03,879 --> 00:16:07,883
Ja, greit. Men jeg visste ikke
at du faktisk kom til å dra.
116
00:16:09,426 --> 00:16:12,470
Jeg bestemt meg i dag.
117
00:16:12,637 --> 00:16:17,267
- Jeg har ikke holdt det hemmelig.
- Du har kjøpt billett alt.
118
00:16:20,187 --> 00:16:22,397
Unnskyld?
119
00:16:27,277 --> 00:16:32,199
Okay. Tenk deg at du er på fest,
og noen sier:
120
00:16:32,365 --> 00:16:36,578
"Hva skal dere i sommer?"
Og så sier kameraten min:
121
00:16:36,745 --> 00:16:40,332
"Vi skal til Kina i tre måneder.
Vi drar om to uker."
122
00:16:40,498 --> 00:16:43,168
- Sverige.
- Og du aldri hadde hørt om det før.
123
00:16:43,335 --> 00:16:46,504
Jeg sa jeg hadde lyst
til å dra til Sverige.
124
00:16:46,671 --> 00:16:50,550
- Du sa det kunne være kult å dra.
- Og så fikk vi sjansen.
125
00:16:50,717 --> 00:16:54,304
Det gjør ikke noe,
du skulle bare sagt fra.
126
00:16:54,471 --> 00:16:57,349
Jeg sa unnskyld, Dani.
127
00:16:57,515 --> 00:17:01,811
Nei. Det du sa lød mer
som "synd for deg".
128
00:17:06,524 --> 00:17:09,945
- Kanskje jeg bare skal dra hjem.
- Hva? Nei. Nei.
129
00:17:10,111 --> 00:17:13,615
- Jeg vil bare forstå dette.
- Og jeg vil si unnskyld.
130
00:17:13,782 --> 00:17:17,369
Jeg vil heller snakke om det.
131
00:17:21,164 --> 00:17:25,377
- Jeg tror jeg bare skal gå.
- Det er ikke for å angripe deg.
132
00:17:25,543 --> 00:17:28,380
- Det virker sånn.
- Vel, unnskyld, da.
133
00:17:28,546 --> 00:17:31,758
Jeg ble bare forvirret.
134
00:17:31,925 --> 00:17:36,304
Kan du ikke sette deg
sammen med meg?
135
00:17:36,471 --> 00:17:41,685
Så kan vi snakke om det.
Det føltes bare rart.
136
00:17:41,851 --> 00:17:45,981
Men jeg er okay, og jeg syns
det er flott at du drar til Sverige.
137
00:17:46,147 --> 00:17:50,443
Det er fantastisk.
Er det til avhandlingen din?
138
00:17:51,695 --> 00:17:54,739
Jeg vet ikke
hva jeg skal skrive om.
139
00:17:54,906 --> 00:17:58,827
Jeg vet det.
Og det kan... det vil...
140
00:17:58,994 --> 00:18:02,163
Kanskje du blir inspirert. Ikke sant?
141
00:18:03,415 --> 00:18:05,417
Ikke sant?
142
00:18:08,545 --> 00:18:13,258
Er det kjøttbolle-strippeklubber
vi må rekke å se i Stockholm?
143
00:18:13,425 --> 00:18:16,678
Nei, vi drar rett nordpå.
144
00:18:16,845 --> 00:18:20,265
Ikke med en gang, vel?
Skal vi ikke innom Stockholm?
145
00:18:20,432 --> 00:18:23,852
Nei, det er andre veien.
Stockholm ligger sør for Arlanda.
146
00:18:24,019 --> 00:18:27,022
Det er Dani. Hun kommer opp.
147
00:18:28,106 --> 00:18:29,691
Okay.
148
00:18:29,858 --> 00:18:33,570
- Skal vi rydde vekk dette?
- Nei, det er greit.
149
00:18:40,577 --> 00:18:43,955
Jeg har bedt med Dani
til Sverige.
150
00:18:44,122 --> 00:18:47,167
Så dere vet det.
Hun blir sikkert ikke med, -
151
00:18:47,334 --> 00:18:51,963
- men jeg har bedt henne med,
så ikke det virker merkelig.
152
00:18:52,130 --> 00:18:56,676
- Du har bedt henne med ...?
- Ja, men hun blir ikke med.
153
00:18:58,219 --> 00:19:01,348
Har hun ikke lyst?
154
00:19:01,514 --> 00:19:07,020
Jeg har bedt henne med,
og hun sa ja, men hun blir ikke med.
155
00:19:08,063 --> 00:19:10,357
Okay?
156
00:19:11,858 --> 00:19:14,986
Dere vet hva hun har vært gjennom.
157
00:19:15,153 --> 00:19:18,448
Ja. Det er bare...
158
00:19:18,615 --> 00:19:21,743
- Det er greit.
- Jeg trodde du sa noe annet.
159
00:19:21,910 --> 00:19:26,831
Okay. Fint.
Og bare så alle er med.
160
00:19:26,998 --> 00:19:32,545
Dere sa jeg skulle be henne med,
og dere vet godt at hun blir med.
161
00:19:32,712 --> 00:19:36,508
- Hei, skatt.
- Hei.
162
00:19:36,674 --> 00:19:39,677
- Hei.
- Hvordan går det?
163
00:19:41,596 --> 00:19:44,432
- Vi slapper av.
- Kult.
164
00:19:46,518 --> 00:19:49,187
- Jaså. Sverige.
- Ja.
165
00:19:49,354 --> 00:19:53,400
- Du blir med, hva?
- Ja, jeg tror da det.
166
00:19:53,566 --> 00:19:58,071
- Hvis ikke det ødelegger planen.
- Overhode ikke.
167
00:20:02,659 --> 00:20:07,038
Christian,
kan du se på dette avsnittet?
168
00:20:07,205 --> 00:20:11,793
Ja. Klart det. Straks tilbake.
169
00:20:18,049 --> 00:20:20,552
- Hei.
- Hei, Pelle.
170
00:20:28,351 --> 00:20:31,438
- Hva tegner du?
- Bare bordet.
171
00:20:33,857 --> 00:20:39,362
- Hvordan går det?
- Fint. Jeg overlevde eksamen.
172
00:20:40,071 --> 00:20:42,574
Og du?
173
00:20:42,740 --> 00:20:47,996
Jeg ble ikke helt ferdig med alt,
men de slakker litt på lina i år.
174
00:20:48,163 --> 00:20:53,960
- Herregud, ja. Ja, selvfølgelig.
- Liker du antropologi?
175
00:20:54,127 --> 00:20:58,256
Ja da. Kanskje ikke
like godt som ham, men...
176
00:21:00,258 --> 00:21:03,887
- Du studerer psykiatri, hva?
- Psykologi. Ja.
177
00:21:04,053 --> 00:21:09,976
- Så da vet du jeg er gal.
- Det, og at du er vill i blikket.
178
00:21:10,143 --> 00:21:13,605
- Så du blir med til Hälsingland?
- Ja, jeg gjør vel det.
179
00:21:13,771 --> 00:21:17,984
- Vi kommer dit på min fødselsdag.
- Gratulerer med det.
180
00:21:18,151 --> 00:21:24,324
Takk. Ja. Christian forteller
at dere har planlagt en spesiell uke.
181
00:21:24,491 --> 00:21:27,952
Ja. Det er en vill nidagers fest
familien min feirer.
182
00:21:28,119 --> 00:21:31,706
Masse stas og opptog
og seremonier og kostymer.
183
00:21:31,873 --> 00:21:35,460
- Det høres gøy ut.
- Det virker sikkert litt tåpelig.
184
00:21:35,627 --> 00:21:37,962
Men det er litt som teater.
185
00:21:38,129 --> 00:21:41,674
Christian sier
du vokste opp i et kollektiv.
186
00:21:41,841 --> 00:21:47,680
Ja, det er et lite samfunn.
Her, du kan få se.
187
00:21:53,061 --> 00:21:56,523
Det var jamen finstas.
188
00:21:56,689 --> 00:21:59,943
Vi lager klær til
vinter-og sommersolverv.
189
00:22:00,109 --> 00:22:04,781
- Alle gjør dette sammen.
- Interessant symbol.
190
00:22:04,948 --> 00:22:10,078
- Ja, vi lærer runerekka.
- Hvem er det?
191
00:22:10,245 --> 00:22:14,832
- Hun var maidronning i fjor.
- Nydelig.
192
00:22:16,751 --> 00:22:21,005
Jeg er veldig glad for
at du blir med.
193
00:22:21,172 --> 00:22:24,342
Jeg syns det er veldig fint
at du blir med.
194
00:22:24,509 --> 00:22:26,844
Takk.
195
00:22:27,011 --> 00:22:30,598
Og jeg har aldri
fått sagt dette til deg, -
196
00:22:30,765 --> 00:22:37,272
- men jeg ble veldig lei for
å høre om ditt tap.
197
00:22:38,481 --> 00:22:42,402
Det som skjedde.
Jeg kan ikke forestille meg...
198
00:22:42,569 --> 00:22:47,282
Jeg har også mistet far og mor,
så jeg har en anelse.
199
00:22:47,448 --> 00:22:50,034
- Unnskyld.
- Nei, unnskyld.
200
00:22:50,201 --> 00:22:52,704
Jeg skal bare ut på badet.
201
00:23:15,727 --> 00:23:18,896
Kjære passasjerer,
dette er kapteinen.
202
00:23:19,063 --> 00:23:24,152
Vi påbegynner nå innflyvingen
til Arlanda flyplass.
203
00:23:24,319 --> 00:23:30,116
Temperaturen er cirka 15 grader.
204
00:23:30,283 --> 00:23:35,246
Om cirka 20 minutter
lander vi i Stockholm, Arlanda.
205
00:23:35,413 --> 00:23:39,042
Vi vil takke dere
for å ha fløyet med oss.
206
00:23:39,208 --> 00:23:43,046
Vi håper dere har hatt
en behagelig reise. Takk.
207
00:23:43,212 --> 00:23:49,677
Mine damer og herrer, vi begynner
nå innflyvingen over Stockholm...
208
00:23:56,934 --> 00:24:02,565
Herregud! Damene her, altså!
Hva er det som gjør dem deiligere?
209
00:24:02,732 --> 00:24:07,111
Vikingene stjal alle de fine damene
fra andre land.
210
00:24:07,278 --> 00:24:09,781
Det kan du skrive doktorgrad om,
Christian.
211
00:24:09,947 --> 00:24:14,452
- Hvor langt skal vi kjøre?
- Vel fire timer.
212
00:25:21,269 --> 00:25:25,231
- Okay, her er første stopp.
- Er vi fremme?
213
00:25:25,398 --> 00:25:28,276
Ikke helt, men nesten.
214
00:25:34,282 --> 00:25:38,870
Hei. Venner,
dette er ungdom fra min landsby.
215
00:25:39,036 --> 00:25:44,542
De har også kommet hjem
fra reiser utenlands. Bli med.
216
00:25:44,709 --> 00:25:48,838
Hei, dette er mine venner fra USA.
217
00:25:50,882 --> 00:25:53,885
- Herlig...
- Bare gå.
218
00:25:54,051 --> 00:25:58,306
Har du sett
hvor mye insekter det er her?
219
00:26:04,061 --> 00:26:10,401
- Mark, Dani, Christian og Josh.
- Faen, Pelle!
220
00:26:11,235 --> 00:26:13,863
Øyeblikk.
221
00:26:14,030 --> 00:26:19,285
- Tror dere han kjenner ham?
- God Johannes Døperens dag.
222
00:26:27,376 --> 00:26:31,130
- Hvor er alt flesket blitt av?
- Du har visst fått det.
223
00:26:31,297 --> 00:26:34,091
Syns du jeg har blitt tjukk?
224
00:26:34,258 --> 00:26:36,594
Her. Kom.
225
00:26:36,761 --> 00:26:41,974
Det er mine gode venner fra USA.
Christian, Dani, Josh og Mark.
226
00:26:42,141 --> 00:26:46,896
Det er min bror, Ingemar.
Vi har vært venner siden vi var små.
227
00:26:47,063 --> 00:26:50,107
Christian, Josh, Mark...
228
00:26:50,274 --> 00:26:52,276
- Dani?
- Ja.
229
00:26:52,443 --> 00:26:56,739
Dette er mine venner.
Simon og Connie fra London.
230
00:26:56,906 --> 00:27:00,034
Simon, Connie, dette er Pelle.
231
00:27:00,201 --> 00:27:04,580
Og det er alle de navnene
jeg fikk for to sekunder siden.
232
00:27:04,747 --> 00:27:08,376
Perfekt timing. Vi tok disse
for fem minutter siden.
233
00:27:08,543 --> 00:27:13,297
- De har ikke begynt å virke ennå.
- Å, faen!
234
00:27:13,464 --> 00:27:16,300
Skal vi spise dem nå,
eller skal vi pakke ut først?
235
00:27:16,467 --> 00:27:19,262
- Vi bare spiser dem nå.
- Ja.
236
00:27:19,428 --> 00:27:23,766
Jeg vil lande først,
hvis det er greit.
237
00:27:23,933 --> 00:27:29,814
Ja, selvfølgelig. Og hvis du er redd,
trenger du ikke ta dem.
238
00:27:29,981 --> 00:27:33,693
Nei, jeg vil bare lande først.
239
00:27:35,236 --> 00:27:37,405
- Da venter jeg.
- Nei, bare gjør det, du.
240
00:27:37,572 --> 00:27:42,827
- Jeg venter, så tripper vi sammen.
- Klar?
241
00:27:42,994 --> 00:27:46,330
Jeg venter på Dani.
Bare spis, dere.
242
00:27:47,707 --> 00:27:53,004
Hvis vi spiser dem til ulike tider,
tripper vi ikke sammen.
243
00:27:53,170 --> 00:27:55,965
Vil dere vente på oss, da?
244
00:28:01,137 --> 00:28:04,932
- Det er greit. Jeg er klar.
- Det er ikke noe press.
245
00:28:05,099 --> 00:28:09,020
Nei, det er greit. Jeg er klar.
246
00:28:09,186 --> 00:28:12,023
Er du sikker?
247
00:28:12,189 --> 00:28:14,317
Ja, Mark. Takk.
248
00:28:14,483 --> 00:28:17,862
De har laget sopp-te,
hvis du liker smaken bedre.
249
00:28:18,029 --> 00:28:23,284
- Jeg prøver det. Takk. Ingemar?
- Ingemar.
250
00:28:25,453 --> 00:28:28,956
- Ikke la deg presse av Mark.
- Det gjør han ikke.
251
00:28:29,123 --> 00:28:31,626
Ellers blir det så komplisert.
252
00:28:31,792 --> 00:28:35,296
- Takk.
- Vær så god.
253
00:28:35,463 --> 00:28:37,798
Okay, da skjer det.
Tenk glade tanker.
254
00:28:37,965 --> 00:28:42,386
- Er du sikker på dette?
- Ja, det blir så bra.
255
00:28:42,553 --> 00:28:44,555
- Okay.
- Ja.
256
00:28:44,722 --> 00:28:48,142
- Er du sikker på dette?
- Jeg tror det går fint.
257
00:28:48,309 --> 00:28:50,186
- Klar?
- Ja.
258
00:28:55,399 --> 00:28:57,652
Hva er klokken?
259
00:28:58,861 --> 00:29:00,988
21.
260
00:29:02,281 --> 00:29:05,076
Hva mener du?
261
00:29:05,242 --> 00:29:07,244
Hva mener du?
262
00:29:07,995 --> 00:29:10,998
Det kan da ikke stemme.
Himmelen er blå.
263
00:29:11,165 --> 00:29:16,128
- Det er greit. Vi er i Sverige.
- Nei. Hvorfor er det sånn?
264
00:29:16,295 --> 00:29:19,298
Det er greit, Mark.
Det er bare midnattssola.
265
00:29:19,465 --> 00:29:21,592
Det føles feil.
266
00:29:21,759 --> 00:29:25,096
- Jeg lover deg at det er okay.
- Jeg er ikke okay.
267
00:29:25,262 --> 00:29:30,851
- Faen, et nytt menneske.
- Hva? Ingen nye mennesker nå.
268
00:29:31,018 --> 00:29:34,230
Det er bra med nye mennesker, Mark.
269
00:29:34,397 --> 00:29:36,941
Hei.
270
00:29:39,235 --> 00:29:42,113
- Jeg legger meg ned.
- Ja, gjør det.
271
00:29:42,279 --> 00:29:44,949
Legg dere ned, alle sammen.
272
00:29:47,201 --> 00:29:49,996
Gjør det. Det er så deilig.
273
00:29:52,415 --> 00:29:55,876
Josh, kan du legge deg ned?
274
00:29:56,043 --> 00:30:01,090
Kjenner dere den? Energien?
Den strømmer opp fra jorden.
275
00:30:15,563 --> 00:30:19,066
Se. Trærne puster.
276
00:30:26,323 --> 00:30:31,412
Naturen vet instinktivt
hvordan den skal ha harmoni.
277
00:30:33,247 --> 00:30:36,751
Alt gjør sin del, helt mekanisk.
278
00:30:43,758 --> 00:30:47,303
Dere er som familien min.
279
00:30:49,013 --> 00:30:52,475
Dere er min sanne, ekte familie.
280
00:30:53,601 --> 00:30:55,978
Dani?
281
00:30:58,189 --> 00:31:04,320
- Unnskyld. Jeg går en tur.
- Jeg kan også gå.
282
00:31:04,487 --> 00:31:07,364
Nei, jeg...
283
00:31:09,617 --> 00:31:14,205
Nei, nei, nei.
Det må du ikke tenke. Du er okay.
284
00:31:14,371 --> 00:31:18,375
Det er nesten fødselsdagen din.
Du er okay.
285
00:31:18,542 --> 00:31:21,545
Du er okay. Du er okay.
286
00:31:27,551 --> 00:31:31,138
Nei. Hold opp. Du er okay.
287
00:31:31,305 --> 00:31:34,308
Hei, Dani.
288
00:31:35,476 --> 00:31:39,939
- Hvordan har du det?
- De lo av meg.
289
00:31:40,106 --> 00:31:46,153
Hva? Nei, det er jeg sikker på
at de ikke gjorde. De bare lo.
290
00:31:46,320 --> 00:31:49,156
Vil du møte vennene mine?
291
00:31:51,200 --> 00:31:54,829
Takk. Unnskyld. Takk.
292
00:32:00,543 --> 00:32:04,755
Hold opp. Hold opp nå. Faen!
293
00:32:08,300 --> 00:32:12,471
Du er okay.
Du er okay. Du er okay.
294
00:32:56,182 --> 00:32:59,476
Hvor lenge har jeg sovet?
295
00:32:59,643 --> 00:33:02,897
Vi fant deg for seks timer siden.
296
00:33:09,695 --> 00:33:12,698
Ble det overhode mørkt?
297
00:33:13,824 --> 00:33:17,494
Et par timer.
Men aldri helt mørkt.
298
00:33:18,495 --> 00:33:20,873
Er det i morgen?
299
00:33:21,040 --> 00:33:25,085
Ja, sett fra i går.
300
00:33:27,588 --> 00:33:29,506
Kom.
301
00:33:32,676 --> 00:33:35,554
- Hvor skal vi?
- Dit vi skal.
302
00:34:15,052 --> 00:34:19,682
- Pelle, hvor er det vi går?
- Ja, dette er langt ute på landet.
303
00:34:23,477 --> 00:34:28,315
- Er det flått her i Sverige?
- Sverige har et flått-problem.
304
00:34:28,482 --> 00:34:32,361
- Hva? Nei. Har de det?
- Det er faktisk et problem.
305
00:34:32,528 --> 00:34:35,990
I fjor var det rekordmange
som fikk hjernebetennelse av flått.
306
00:34:36,156 --> 00:34:38,325
Hva faen ...? Seriøst?
307
00:34:38,492 --> 00:34:42,413
Både bestefar og bestemor
døde av flått.
308
00:34:42,579 --> 00:34:46,125
Josh, onkelen min
fikk faktisk borreliose.
309
00:34:46,292 --> 00:34:51,171
Spør du ham, var det ikke
verd den pikniken. Han er ferdig.
310
00:35:34,882 --> 00:35:39,261
- Så det er her?
- Fredelige, majestetiske Hårga.
311
00:35:41,638 --> 00:35:46,894
- Kjenner du alle disse folkene?
- Det er familien min.
312
00:35:50,898 --> 00:35:55,444
Så vi stopper i Waco
før vi drar til Pelles landsby?
313
00:36:07,790 --> 00:36:13,170
Takk. Er det jordbær? Takk.
314
00:36:13,337 --> 00:36:16,507
- Vesken?
- Unnskyld.
315
00:36:18,258 --> 00:36:23,555
Hils på min søster Dagny.
Hun ble født samme dag som meg.
316
00:36:23,722 --> 00:36:26,850
Dette er Dani,
Josh, Mark og Christian.
317
00:36:27,017 --> 00:36:30,312
- Velkommen til Hårga.
- Takk.
318
00:36:30,479 --> 00:36:32,689
Takk.
319
00:36:44,368 --> 00:36:47,704
- Far Odd.
- Lille Pelle.
320
00:36:57,923 --> 00:37:03,846
- Hvordan går pilegrimsferden?
- Helt fantastisk. Vidunderlig.
321
00:37:04,012 --> 00:37:09,143
Unnskyld. Det er mine venner,
Christian, Dani, Josh og Mark.
322
00:37:09,309 --> 00:37:13,897
God dag. God dag. Velkommen.
323
00:37:14,064 --> 00:37:16,608
Velkommen hjem.
324
00:37:16,775 --> 00:37:21,071
- Vi er så glade for at dere kom.
- Takk.
325
00:37:21,238 --> 00:37:25,617
Pelle er virkelig menneskekjenner.
326
00:37:25,784 --> 00:37:30,164
- Klærne din er så fine.
- Kjortelen? Ja, men nokså jentete.
327
00:37:30,330 --> 00:37:36,003
Vi gjør det som en hyldest til Ymir
og på grunn av naturens...
328
00:37:36,170 --> 00:37:41,258
her hermafroditiske kvaliteter.
329
00:37:41,425 --> 00:37:45,971
Jeg mener at sakhihelgenene
gjør det samme i Braj Bhoomi.
330
00:37:46,138 --> 00:37:52,352
Vi er vertene deres,
så bare si fra hvis dere trenger noe.
331
00:37:52,519 --> 00:37:56,231
- Tusen takk.
- I dag er en ren festdag.
332
00:37:56,398 --> 00:38:00,194
I morgen begynner den offisielle
seremonien. Dere er velkommen.
333
00:38:00,360 --> 00:38:03,197
- Velkommen, velkommen, velkommen.
- Takk.
334
00:38:03,363 --> 00:38:05,866
God fornøyelse.
335
00:38:06,033 --> 00:38:08,410
Takk.
336
00:38:08,577 --> 00:38:11,788
Han er jamen rød i ansiktet.
337
00:38:14,791 --> 00:38:17,753
- Kan jeg spise disse?
- Ja.
338
00:39:14,268 --> 00:39:17,312
God midtsommer, alle sammen.
339
00:39:17,479 --> 00:39:22,276
Og velkommen til festen
vi har forberedt oss på i 90 år.
340
00:39:22,442 --> 00:39:23,986
Kan jeg ta bilder?
341
00:39:24,152 --> 00:39:29,408
Og akkurat nå har vi den kraftigste
varmebølgen i manns minne.
342
00:39:31,201 --> 00:39:36,373
Tilgi meg. Jeg utelukker de
som ikke snakker svensk.
343
00:39:36,540 --> 00:39:41,503
Velkommen til Hårga.
Og gledelig midtsommer.
344
00:39:41,670 --> 00:39:45,340
Det er 90 år
siden siste store høytid.
345
00:39:45,507 --> 00:39:48,552
Og det er 90 år til neste.
346
00:39:48,719 --> 00:39:53,849
Og så poetisk med den varmeste,
lyseste sommeren på år og dag.
347
00:39:54,016 --> 00:39:57,060
Vi har så mye å gi tilbake.
348
00:39:57,227 --> 00:40:01,690
Og så, uten mer prat,
la oss heve glassene.
349
00:40:04,443 --> 00:40:08,238
Og la vår nidagers fest begynne.
350
00:40:08,405 --> 00:40:11,408
- Skål!
- Skål!
351
00:40:27,924 --> 00:40:32,929
Så høyt skal min ild holdes.
Ikke høyere, ikke hetere.
352
00:40:41,938 --> 00:40:47,152
Så høyt skal min ild holdes.
Ikke høyere, ikke hetere.
353
00:40:51,114 --> 00:40:56,828
Ånder! Vend tilbake til døden!
354
00:41:46,545 --> 00:41:50,799
- Dere burde bli med i dansen.
- Nei, det tør jeg ikke.
355
00:41:51,800 --> 00:41:54,261
- Okay.
- Mark?
356
00:41:58,223 --> 00:42:01,184
- Okay.
- Takk, skatt.
357
00:42:03,562 --> 00:42:07,274
- Hva leker barna?
- Flå narren.
358
00:42:07,441 --> 00:42:10,235
"Flå narren"?
359
00:42:10,402 --> 00:42:13,029
Søtt.
360
00:42:25,083 --> 00:42:27,627
Pelle, kan alle danse med?
361
00:42:27,794 --> 00:42:31,131
Du er jo amerikaner.
Bare treng deg på.
362
00:42:37,095 --> 00:42:40,265
Gratulerer med dagen.
363
00:42:41,975 --> 00:42:47,022
- Neimen jøss, da, Pelle.
- Jeg gjør det til fødselsdager.
364
00:42:47,189 --> 00:42:51,985
- Kanskje det er litt upassende?
- Nei da. Tusen takk.
365
00:42:52,152 --> 00:42:56,615
- Den er nydelig.
- Det er bare mellom oss to.
366
00:42:57,574 --> 00:42:59,576
Ja...
367
00:42:59,743 --> 00:43:04,706
Christian glemte fødselsdagen,
så dette er fantastisk. Takk.
368
00:43:04,873 --> 00:43:10,587
Nei. Jeg glemte å minne ham på det.
Det er ikke hans skyld.
369
00:43:10,754 --> 00:43:15,884
Glem det. Det er greit.
Denne var nydelig. Tusen takk.
370
00:43:17,761 --> 00:43:20,639
Hvordan får dere dette her
til å gå rundt?
371
00:43:20,806 --> 00:43:25,060
- Tømmer, lin, homøopati.
- Vannkraftverk.
372
00:43:26,353 --> 00:43:28,897
De har skoletime.
373
00:43:29,064 --> 00:43:33,068
- De lærer å riste runer.
- Virkelig?
374
00:43:33,235 --> 00:43:38,448
De legger dem under puten
og drømmer om kraften de har.
375
00:43:38,615 --> 00:43:42,452
- Der er det en stor en.
- Å jøss...
376
00:43:42,619 --> 00:43:48,375
- Hvilket alfabet er det fra?
- Den yngre futhark? Tror jeg.
377
00:43:48,542 --> 00:43:52,337
- Eller er den fra middelalderen?
- Den eldre futhark.
378
00:43:52,504 --> 00:43:54,881
Hvor lenge har dere vært sammen?
379
00:43:55,048 --> 00:43:59,678
- Oi...
- Litt over tre og et halvt år.
380
00:43:59,845 --> 00:44:03,390
- Fire år.
- Nei... Virkelig?
381
00:44:03,557 --> 00:44:06,810
Fire år om to uker.
382
00:44:06,977 --> 00:44:09,729
Du har rett. Unnskyld.
383
00:44:09,896 --> 00:44:12,607
Fire år.
384
00:44:12,774 --> 00:44:16,444
Ja.
Hvordan møtte dere hverandre?
385
00:44:17,654 --> 00:44:20,991
Vi arbeidet på samme gård.
386
00:44:21,157 --> 00:44:26,413
Pussig nok var jeg sammen med
Connie da Simon og jeg ble venner.
387
00:44:26,580 --> 00:44:30,792
Vi hadde vært på en date.
Og jeg visste ikke det var en date.
388
00:44:30,959 --> 00:44:35,922
Ja. Jeg trodde at Connie
og jeg nettopp var blitt venner.
389
00:44:36,089 --> 00:44:39,676
Det skjedde rett før Connie og Simon
begynte å treffes.
390
00:44:39,843 --> 00:44:44,014
- Og nå er de forlovet.
- Hva? Gratulerer.
391
00:44:44,180 --> 00:44:47,350
- Ja, det er fantastisk. Gratulerer.
- Takk.
392
00:44:47,517 --> 00:44:50,228
Vi har bedt Ingemar
forrette vielsen.
393
00:44:50,395 --> 00:44:52,355
- Virkelig?
- Nei.
394
00:44:52,522 --> 00:44:55,108
Hva er det for en bygning?
395
00:44:55,275 --> 00:44:59,154
Det er et slags hellig tempel,
men ingen får gå inn.
396
00:44:59,321 --> 00:45:03,116
Nå skal dere se hvor vi sover.
397
00:45:03,283 --> 00:45:06,661
La meg vise dere rotvelta.
398
00:45:06,828 --> 00:45:10,832
- Skal vi bare ignorere bjørnen?
- Det er en bjørn.
399
00:45:16,087 --> 00:45:19,966
- Hva er det?
- Det kan vi se på.
400
00:45:29,809 --> 00:45:32,896
En liten kjærlighetshistorie.
401
00:46:09,933 --> 00:46:12,602
Jøss! Hva ...? Jøss.
402
00:46:26,157 --> 00:46:29,452
Det ser ut som hellige skrifter,
som malerier.
403
00:46:33,373 --> 00:46:38,628
- Hva syns dere?
- Det er som en helt annen verden.
404
00:46:38,795 --> 00:46:41,923
Fantastisk. Sover folk her?
405
00:46:42,090 --> 00:46:46,094
De unge. Når de blir 36,
flytter de til arbeidernes hus.
406
00:46:46,261 --> 00:46:50,098
- Hvorfor akkurat 36?
- Vi ser på livet som årstider.
407
00:46:50,265 --> 00:46:53,018
De er barn til de er 18.
Det er våren.
408
00:46:53,184 --> 00:46:56,896
De drar på sin pilegrimsferd
en gang mellom det 18. og 36. år.
409
00:46:57,063 --> 00:47:03,403
Det er sommer. Og fra 36 år til 54 år
er arbeidsalderen. Høsten.
410
00:47:03,570 --> 00:47:08,324
Og fra 54 år til 72 år er man mentor.
411
00:47:08,491 --> 00:47:11,494
Hva skjer når de blir 72?
412
00:47:15,081 --> 00:47:18,585
- De får ikke mye privatliv her.
- Og hvis de vil ta seg en runk?
413
00:47:18,752 --> 00:47:21,463
Veggene er jo fulle av pikk.
414
00:47:21,629 --> 00:47:25,008
- Nei, det er fittebilder også.
- Han gubben var uenig.
415
00:47:25,175 --> 00:47:29,929
Men dette er akkurat som
sakhihelgenene og Afroditekulten.
416
00:47:38,271 --> 00:47:40,690
- Sa hun noe?
- Nei.
417
00:47:40,857 --> 00:47:45,445
- Jeg ville bare fortelle det.
- Er dette maidronningene?
418
00:47:45,612 --> 00:47:48,782
Ja. Riktig.
419
00:47:48,948 --> 00:47:53,119
- Det får dere faktisk være med på.
- Hvem er maidronningene deres?
420
00:47:53,286 --> 00:47:59,000
Vi har en dansekonkurranse hver
sommer, og da kåres dronningen.
421
00:47:59,167 --> 00:48:04,547
Barna ser på "Austin Powers",
hvis dere vil være med.
422
00:48:05,715 --> 00:48:08,718
Nede i sydhuset.
423
00:48:10,595 --> 00:48:12,806
Var det ...?
424
00:48:12,972 --> 00:48:16,267
Du så det også, hva?
425
00:48:16,434 --> 00:48:19,354
- Pelle, hvem var det?
- Inga.
426
00:48:19,521 --> 00:48:21,981
Jeg vil bade henne.
427
00:48:22,148 --> 00:48:25,235
Får jeg snakke med deg utenfor
et øyeblikk?
428
00:48:25,401 --> 00:48:28,571
Ja. Klart det.
429
00:48:29,656 --> 00:48:32,992
Pelle, be henne komme tilbake.
430
00:48:41,084 --> 00:48:45,296
- Happy birthday to you
- Hva?
431
00:48:45,463 --> 00:48:49,342
Happy birthday to you
432
00:48:49,509 --> 00:48:54,514
happy birthday dear Dani
433
00:48:54,681 --> 00:48:58,601
happy birthday to you Faen.
434
00:49:00,937 --> 00:49:03,898
- Stopp. Det er okay.
- Hva?
435
00:49:04,065 --> 00:49:08,403
Du trodde vel ikke
jeg hadde glemt det?
436
00:49:08,570 --> 00:49:12,824
Unnskyld. Unnskyld.
Midnattssolen føkka meg opp.
437
00:49:12,991 --> 00:49:16,536
- Gratulerer med dagen.
- Det er okay. Takk. Jeg er ikke sur.
438
00:49:16,703 --> 00:49:19,539
- Det burde du være.
- Ja, det burde jeg.
439
00:49:19,706 --> 00:49:22,458
Unnskyld.
440
00:49:45,690 --> 00:49:50,236
Okay. Skjønnhetssøvn.
Det er en stor dag i morgen.
441
00:49:52,280 --> 00:49:57,285
- Hva skjer i morgen?
- Den første av seremoniene.
442
00:50:00,246 --> 00:50:03,416
Ættestup.
443
00:50:03,583 --> 00:50:06,711
- Hva er det?
- Det er for vanskelig å svare på.
444
00:50:06,878 --> 00:50:10,089
- Dere får se i morgen.
- Seriøst?
445
00:50:10,256 --> 00:50:13,509
Kan du ikke bare fortelle det nå?
446
00:50:14,469 --> 00:50:19,265
- Du mener da vel ikke en ekte en?
- Det er ganske ekte.
447
00:50:19,432 --> 00:50:21,517
Faen.
448
00:50:22,769 --> 00:50:25,355
Vet du hva det er?
449
00:50:27,815 --> 00:50:30,610
Du ...!
450
00:50:30,777 --> 00:50:33,696
Er det skummelt?
451
00:50:35,615 --> 00:50:37,784
Faen, så irriterende.
452
00:50:37,951 --> 00:50:41,037
Pelle, sjekk meg for flått,
så sjekker jeg deg.
453
00:52:08,082 --> 00:52:12,295
Noen burde fortelle de jentene
at de går kjempeteit.
454
00:52:18,217 --> 00:52:20,762
Hvor lenge står en vanligvis?
455
00:52:20,928 --> 00:52:25,558
Vi står til det er riktig tidspunkt
til å sette seg.
456
00:52:29,479 --> 00:52:32,106
Er de til meg?
457
00:52:32,273 --> 00:52:34,901
- Har du plukket dem baklengs?
- Ja.
458
00:53:38,548 --> 00:53:41,551
- Er det de to?
- Ja.
459
00:54:08,035 --> 00:54:12,748
Jeg er så sulten, og det er som om
de prøver å gjøre det ekkelt.
460
00:54:24,510 --> 00:54:27,805
Moren hennes er på pilegrimsferd.
461
00:54:27,972 --> 00:54:31,517
Det hjelper dem
å skilles fra hverandre.
462
00:54:31,684 --> 00:54:34,979
Alle er med på
å oppdra de små barna her.
463
00:54:35,146 --> 00:54:36,898
Vil du ha dette?
464
00:57:05,630 --> 00:57:09,467
Du, følger du dem ut?
Jeg er utslitt, jeg tar en lur.
465
00:57:09,634 --> 00:57:11,844
Okay. Ja.
466
00:57:12,011 --> 00:57:14,639
Vent. Hva skal vi nå?
467
00:59:13,591 --> 00:59:18,512
- Hva er det for en bok?
- "Rubi Radr". Vår hellige tekst.
468
00:59:20,765 --> 00:59:24,810
- Får jeg lese den?
- Det klarer du ikke.
469
01:01:37,610 --> 01:01:39,153
Nei!
470
01:01:49,872 --> 01:01:52,041
Herregud!
471
01:01:56,378 --> 01:02:01,091
- Hoppet hun selv?
- Det er en del av seremonien.
472
01:02:02,801 --> 01:02:06,096
- Falt hun ned?
- Hoppet hun selv?
473
01:02:06,263 --> 01:02:11,352
- Falt hun eller hoppet hun?
- Det er okay. Ta det rolig.
474
01:02:11,518 --> 01:02:14,063
Hva? Hun er død.
Se på hodet hennes.
475
01:02:14,229 --> 01:02:19,026
- Se på hodet hennes! Hun er død!
- Det er en del av seremonien.
476
01:02:19,193 --> 01:02:24,239
Hun hoppet utfor den klippen!
Er dere blinde? Hva faen ...?
477
01:02:43,467 --> 01:02:46,762
Nei, nei. Han gjør det også.
478
01:02:46,929 --> 01:02:50,224
Han gjør det faen meg også!
479
01:02:50,391 --> 01:02:53,018
Stopp ham!
480
01:02:53,185 --> 01:02:56,689
Si han ikke skal hoppe.
Hvorfor bare står dere der?
481
01:02:56,855 --> 01:03:01,986
Ikke hopp!
Kan dere ikke ...?
482
01:03:26,677 --> 01:03:30,055
- Han lever ennå!
- Hva skjer?
483
01:03:51,535 --> 01:03:54,246
Prøv å respektere seremonien.
484
01:04:35,370 --> 01:04:39,666
Vi går.
Dette faen meg sjukt!
485
01:04:39,833 --> 01:04:44,922
Faen ta denne dritten!
Dere er sjuke! Dere bare så på!
486
01:04:45,089 --> 01:04:49,051
Hva feiler det dere?
Faen i helvete, altså!
487
01:04:49,218 --> 01:04:54,223
- Nei! La henne være!
- Hør nå. La meg forklare.
488
01:04:54,389 --> 01:04:56,725
La meg forklare, lille stakkar.
489
01:04:56,892 --> 01:05:01,230
Det dere nettopp har vært vitne til
er en gammel, gammel tradisjon.
490
01:05:01,396 --> 01:05:03,273
Det er sjukt!
491
01:05:03,440 --> 01:05:08,570
De to som hoppet, har nådd
slutten av Hårga-livssyklusen.
492
01:05:08,737 --> 01:05:12,783
Dere må forstå at det var
en stor glede for dem.
493
01:05:12,950 --> 01:05:17,371
Og når det blir min tur
vil det være en stor glede for meg.
494
01:05:17,538 --> 01:05:21,125
For oss er livet en sirkel,
en fornyelsens ring.
495
01:05:21,291 --> 01:05:24,878
Hun som hoppet het Ylva.
496
01:05:25,045 --> 01:05:30,134
Og det ufødte barnet der borte
vil arve det navnet.
497
01:05:30,300 --> 01:05:35,055
I stedet for å bli gamle og dø
full av smerte, frykt og skam, -
498
01:05:35,222 --> 01:05:39,351
- så gir vi dem livet vårt.
Som en gestus.
499
01:05:39,518 --> 01:05:42,312
- En gestus?
- Før livet råtner bort.
500
01:05:42,479 --> 01:05:46,608
Det nytter ikke å dø mens
man kjemper mot det uunngåelige.
501
01:05:46,775 --> 01:05:49,444
Det forderver sjelen.
502
01:05:49,611 --> 01:05:52,614
Jeg er virkelig lei for
at jeg ikke advarte dere om det.
503
01:05:57,494 --> 01:05:59,371
Er du okay?
504
01:06:00,497 --> 01:06:03,500
- Jeg skal vekk nå.
- Ja.
505
01:06:09,047 --> 01:06:12,467
- Jeg går.
- Bare ta litt tid for deg selv.
506
01:06:15,345 --> 01:06:17,848
Faen også.
507
01:06:51,256 --> 01:06:55,469
- Hei.
- Hei. Fy faen, hva?
508
01:06:55,636 --> 01:06:59,932
- Går det bra?
- Ja, helt fint.
509
01:07:00,098 --> 01:07:02,517
Bra.
510
01:07:07,356 --> 01:07:12,611
Hør her. Jeg har tenkt på noe
jeg gjerne vil spørre deg om, -
511
01:07:12,778 --> 01:07:16,323
- eller heller si fra om, faktisk.
512
01:07:20,953 --> 01:07:26,166
Jeg har tenkt mye
på avhandlingen min.
513
01:07:26,333 --> 01:07:30,712
Og jeg har bestemt meg for
å skrive om dette her, om Hårga.
514
01:07:30,879 --> 01:07:33,590
Det ville jeg si til deg først, -
515
01:07:33,757 --> 01:07:38,804
- så det ikke skulle virke som om
jeg ikke ville fortelle deg det.
516
01:07:38,971 --> 01:07:42,641
Jeg vet ikke om du fleiper nå.
517
01:07:46,353 --> 01:07:51,608
Du vet jeg skriver om midtsommer.
Det er derfor jeg er her.
518
01:07:53,735 --> 01:07:56,238
Ja, men ikke om dette samfunnet.
519
01:07:56,405 --> 01:08:00,575
Jeg trodde du skulle til Tyskland
og England etterpå.
520
01:08:00,742 --> 01:08:05,372
Du visste da
at jeg ville skrive om dette.
521
01:08:05,539 --> 01:08:09,626
- Nei.
- Selvfølgelig gjorde du det.
522
01:08:09,793 --> 01:08:14,006
Tror du jeg ikke vet hva du gjør?
523
01:08:14,172 --> 01:08:19,136
Det er faktisk ganske grovt
at du er så frampå med dette.
524
01:08:19,303 --> 01:08:21,972
Jeg er egentlig litt imponert.
525
01:08:22,139 --> 01:08:24,433
- Hva faen ...?
- Ja, hva faen?
526
01:08:24,599 --> 01:08:27,811
Jeg har arbeidet frem mot dette,
og det vet du godt.
527
01:08:27,978 --> 01:08:32,858
Det er derfor du ser så skyldig ut.
Du vet at det er uetisk snylting.
528
01:08:33,025 --> 01:08:36,611
Og det er dovent,
og sant å si temmelig sørgelig.
529
01:08:36,778 --> 01:08:40,782
- Faen ta deg.
- Nei. Finn ditt eget emne.
530
01:08:40,949 --> 01:08:43,994
Eller din egen lidenskap.
Hør her.
531
01:08:44,161 --> 01:08:47,581
Jeg brenner faktisk for dette.
Dette er ikke en hobby -
532
01:08:47,748 --> 01:08:51,335
- som jeg bare dypper tærne i.
533
01:08:57,883 --> 01:09:00,510
Jeg skriver avhandlingen min her.
534
01:09:00,677 --> 01:09:04,765
Hvis du også vil skrive om dette,
er jeg åpen for å samarbeide.
535
01:09:04,931 --> 01:09:08,268
Og hvis ikke, kan vi skrive
om Hårga hver for oss.
536
01:09:15,776 --> 01:09:19,404
- At du lot meg sove fra det.
- Hva?
537
01:09:24,326 --> 01:09:26,620
- Vi drar i morgen.
- Ja.
538
01:09:26,787 --> 01:09:30,707
Christian later som om det er
hans idé, så kommer han til deg...
539
01:09:30,874 --> 01:09:36,963
Jeg tviler sterkt på at de eldste
vil at dere skriver noe om dette.
540
01:09:37,130 --> 01:09:42,010
- Jeg bruker dekknavn for alt.
- Da blir det ikke fagfellevurdert.
541
01:09:42,177 --> 01:09:47,432
Og Christian har spurt meg alt,
og jeg sa det samme til ham.
542
01:09:47,599 --> 01:09:50,852
- Du hadde jo ikke snakket med ham.
- Faen. Nei.
543
01:09:51,019 --> 01:09:54,564
Jeg spør de eldste, greit?
544
01:10:06,284 --> 01:10:09,871
Dani?
545
01:10:10,038 --> 01:10:14,501
Jeg beklager, Pelle.
Takk for invitasjonen, men jeg drar.
546
01:10:14,668 --> 01:10:19,631
Jeg burde ikke latt deg se det.
Jeg vet det ser ekstremt ut.
547
01:10:19,798 --> 01:10:23,301
Jeg vet ikke hvorfor jeg er her!
Hvorfor du inviterte oss.
548
01:10:23,468 --> 01:10:27,556
- Jeg vet ikke hvorfor jeg er her.
- Okay, okay. Det er okay.
549
01:10:27,722 --> 01:10:32,352
Kom. Sett deg ned.
Vær så snill, Dani?
550
01:10:33,728 --> 01:10:36,148
Dani?
551
01:10:37,149 --> 01:10:41,236
Dette skjer bare en gang i livet.
Jeg ville dele det med noen.
552
01:10:41,403 --> 01:10:44,865
Særlig venner som jeg visste
ville sette pris på det.
553
01:10:45,031 --> 01:10:49,286
- Jeg er stolt av dette stedet.
- Jeg er ikke antropolog.
554
01:10:49,453 --> 01:10:52,956
- Jeg forstår ikke noe av dette.
- Jeg vet det.
555
01:10:53,123 --> 01:10:58,587
Men jeg var aller mest glad for
at du skulle komme. Her.
556
01:10:58,753 --> 01:11:02,549
- Her, lukt på dette.
- Hva er det?
557
01:11:02,716 --> 01:11:06,970
- Det roer deg ned.
- Nei takk.
558
01:11:08,388 --> 01:11:12,559
- Er du sikker?
- Jeg vil bare dra, Pelle.
559
01:11:14,603 --> 01:11:17,856
Jeg vet hva du sliter med, Dani.
560
01:11:18,023 --> 01:11:21,610
- Hva er det jeg sliter med?
- Jeg mistet også far og mor.
561
01:11:21,776 --> 01:11:26,948
Hva? Nei! Nei, Pelle,
det er ikke det jeg snakker om.
562
01:11:27,115 --> 01:11:32,287
Jeg mistet far og mor
da jeg var liten. De brente inne.
563
01:11:33,205 --> 01:11:38,877
Far og mor ble brent ihjel,
og jeg ble formelt sett foreldreløs.
564
01:11:39,044 --> 01:11:44,716
Tro meg når jeg sier at jeg vet
hvordan det er, for det gjør jeg.
565
01:11:47,052 --> 01:11:53,266
Men jeg følte meg aldri fortapt,
for jeg hadde jo en familie.
566
01:11:53,433 --> 01:11:57,604
Her. Og de tok meg til seg.
567
01:11:57,771 --> 01:12:00,398
Og de tok seg av meg.
568
01:12:00,565 --> 01:12:06,613
Og jeg ble oppdratt i et samfunn
som ikke kjekler om ditt og mitt.
569
01:12:06,780 --> 01:12:09,282
Det var det du ble utsatt for.
570
01:12:09,449 --> 01:12:13,411
Men jeg har alltid følt
at noen tok seg av meg.
571
01:12:16,248 --> 01:12:19,751
En familie, en ordentlig familie.
572
01:12:24,714 --> 01:12:28,343
Og alle fortjener det.
573
01:12:28,510 --> 01:12:31,137
Du fortjener det.
574
01:12:37,394 --> 01:12:41,565
- Pelle, Christian kommer kanskje.
- Det er han jeg mener.
575
01:12:43,483 --> 01:12:46,861
Han er min gode venn,
og jeg er glad i ham, men...
576
01:12:47,028 --> 01:12:50,240
Dani, føler du
at han tar seg av deg?
577
01:12:52,242 --> 01:12:55,620
Føler du deg hjemme hos ham?
578
01:13:36,828 --> 01:13:40,832
Hvordan har du det?
Det var en hard dag i dag.
579
01:13:43,710 --> 01:13:46,755
Klarer du deg?
580
01:13:47,922 --> 01:13:52,761
- Syns du ikke det vi så var fælt?
- Jo, det syns jeg vel.
581
01:13:53,845 --> 01:13:56,973
Det var virkelig sjokkerende.
582
01:13:58,350 --> 01:14:01,269
Men jeg prøver
å være åpen for det.
583
01:14:01,436 --> 01:14:05,774
Det er kulturelt.
Vi setter vår gamle på pleiehjem.
584
01:14:05,940 --> 01:14:09,402
De syns sikkert de er fælt.
585
01:14:09,569 --> 01:14:12,947
Vi må bare prøve
å akklimatisere oss.
586
01:14:21,998 --> 01:14:26,127
Hei, har du ...? Unnskyld.
Har du en sovetablett?
587
01:14:26,294 --> 01:14:28,713
Ja. Klart det.
588
01:14:55,699 --> 01:14:58,284
Dere vekker henne.
589
01:17:58,715 --> 01:18:00,884
Pelle.
590
01:18:15,607 --> 01:18:18,026
Hva gjør du?
591
01:18:18,192 --> 01:18:21,070
Bare litt hagearbeid.
592
01:18:25,825 --> 01:18:27,660
- Hei.
- Hei.
593
01:18:27,827 --> 01:18:29,787
Sa de noe?
594
01:18:29,954 --> 01:18:34,042
Ja, de sier det er greit.
Så lenge du ikke bruker navn.
595
01:18:34,208 --> 01:18:39,547
Og stedsnavn ikke engang antydet.
Og det må du skrive under på.
596
01:18:40,757 --> 01:18:45,345
Og du skal dele emne med Christian,
for han kom til meg først.
597
01:18:45,511 --> 01:18:50,141
- Det... Det fikser vi.
- Jeg må pisse.
598
01:18:50,308 --> 01:18:52,936
- Kan jeg spørre deg om noe?
- Ja.
599
01:18:53,102 --> 01:18:56,940
Vet du hva dette er?
600
01:18:57,106 --> 01:19:00,985
Jeg fant den
under senga til Christian.
601
01:19:01,152 --> 01:19:04,656
Det er en kjærlighetsrune.
Det er kjærlighetsmagi.
602
01:19:04,822 --> 01:19:08,117
- En kjærlighetsrune.
- Ja. Under senga til Christian?
603
01:19:08,284 --> 01:19:10,578
Ja.
604
01:19:12,246 --> 01:19:14,123
Hva skjer?
605
01:19:14,290 --> 01:19:19,504
Dere får skrive om oss,
bare dere ikke nevner navn og steder.
606
01:19:19,671 --> 01:19:22,340
- Mener du det?
- Ja.
607
01:19:22,507 --> 01:19:25,093
Herregud. Takk.
608
01:19:25,259 --> 01:19:28,763
- Det var utrolig godt nytt. Takk.
- Du skal dele med Josh.
609
01:19:28,930 --> 01:19:32,433
Ja, det har jeg sagt alt,
at det er helt greit for meg.
610
01:19:32,600 --> 01:19:37,105
Jeg tror min søster Maja
er forelsket i deg.
611
01:19:37,271 --> 01:19:41,025
Jaså? Hun rødhårede?
612
01:19:41,192 --> 01:19:45,989
Hun ble faktisk byxmyndig
i fjor.
613
01:19:46,155 --> 01:19:50,827
Det betyr bare
at hun får lov å ha sex.
614
01:19:50,994 --> 01:19:52,829
Buksemyndig.
615
01:19:52,996 --> 01:19:58,334
- Bra for henne.
- Hva gjør du? Gå vekk derfra!
616
01:19:58,501 --> 01:20:01,879
Hva gjør du, din jævla idiot?
Vekk derfra!
617
01:20:02,046 --> 01:20:05,008
Fjern den ekle kuken din!
Ha deg vekk!
618
01:20:05,174 --> 01:20:07,927
- Hva har jeg gjort?
- Vår forfedre ligger der!
619
01:20:08,094 --> 01:20:12,140
Du pisser på forfedrene mine!
Den jævla lille amerikanske vennen -
620
01:20:12,306 --> 01:20:18,396
- sto og pisset på rotvelta!
- Det er jeg virkelig lei for.
621
01:20:18,563 --> 01:20:22,191
- Ser du ikke hva han gjør?
- Du pisset på forfedretreet.
622
01:20:22,358 --> 01:20:25,111
- Treet? Og så?
- "Og så"? Hører dere ham?
623
01:20:25,278 --> 01:20:30,033
- Jeg visste det ikke.
- Treet er forbundet med de døde.
624
01:20:30,199 --> 01:20:32,410
Men det er et dødt tre.
625
01:20:32,577 --> 01:20:36,914
- Ja, men det er viktig for oss.
- Jeg visste ikke det var viktig.
626
01:20:53,931 --> 01:20:55,308
Hei.
627
01:20:55,475 --> 01:21:00,021
Hei. Hyggelig å møte dere.
Beklager, men vi drar.
628
01:21:00,188 --> 01:21:05,193
- Hva?
- Ja. Simon henter bilen nå.
629
01:21:05,359 --> 01:21:08,696
- Connie.
- Er alt okay?
630
01:21:08,863 --> 01:21:12,784
Connie. Å, der er du.
631
01:21:12,950 --> 01:21:18,206
Simon ba meg si fra
at Jan har kjørt ham på stasjonen.
632
01:21:18,372 --> 01:21:23,252
Når de har satt av Simon
kommer de og henter deg.
633
01:21:23,419 --> 01:21:27,465
- Hva?
- Du møter ham på stasjonen.
634
01:21:27,632 --> 01:21:32,553
Nei. Hvorfor skulle han dra
uten meg? Det ville han ikke gjort.
635
01:21:32,720 --> 01:21:36,099
Det er bare plass til to
i lastebilen.
636
01:21:38,226 --> 01:21:42,396
Hva skal det bety?
Han ville da sagt fra.
637
01:21:42,563 --> 01:21:45,233
Det eneste toget i dag
går om 90 minutter.
638
01:21:45,399 --> 01:21:49,570
Turen tar 35 minutter begge veier.
De ville ikke kaste bort tiden.
639
01:21:49,737 --> 01:21:53,407
- Jeg kunne sittet på fanget.
- Ja, det tenker jeg også.
640
01:21:53,574 --> 01:21:57,829
Men vi bryter ikke
trafikkreglene. Okay?
641
01:22:01,207 --> 01:22:05,920
- Så de bare dro uten meg?
- Det var ikke plass i lastebilen.
642
01:22:06,087 --> 01:22:10,091
Men den kommer og henter deg snart.
643
01:22:12,802 --> 01:22:16,055
Makan til piss!
644
01:22:23,938 --> 01:22:26,607
Okay, lunsj om en liten stund.
645
01:22:34,323 --> 01:22:39,829
- Hvordan får man tildelt jobb?
- Det er basert på barnas evner.
646
01:22:40,621 --> 01:22:43,541
- Hei.
- Hei. Unnskyld.
647
01:22:45,084 --> 01:22:49,714
- Simon dro uten Connie.
- Seriøst?
648
01:22:49,881 --> 01:22:55,052
- For en kødd. Er hun okay?
- Nei. Hun fikk nettopp vite det.
649
01:22:55,219 --> 01:22:57,889
- Sa hun hvorfor?
- Nei.
650
01:22:58,055 --> 01:23:00,224
Så jævlig.
651
01:23:02,059 --> 01:23:06,314
Nå vi snakker om parforhold...
652
01:23:06,480 --> 01:23:11,110
Har det vært problemer
med incest her?
653
01:23:11,277 --> 01:23:14,655
Unnskyld, men du vet,
små samfunn, og sånn.
654
01:23:14,822 --> 01:23:20,494
Ættelinjene er godt bevart,
så de eldste må godkjenne maker.
655
01:23:20,661 --> 01:23:23,456
Noen ganger kan fettere
og kusiner bli et par, -
656
01:23:23,623 --> 01:23:26,876
- men vi respekterer incesttabuet.
657
01:23:27,043 --> 01:23:31,464
Så vi må ofte be inn folk utenfra.
658
01:23:51,525 --> 01:23:53,819
Unnskyld? Hei.
659
01:23:55,196 --> 01:23:57,365
Vil du hjelpe til?
660
01:24:01,035 --> 01:24:03,621
- Klart det. Ja.
- Kom.
661
01:24:03,788 --> 01:24:08,793
Vet du ...? Har du sett Simon?
662
01:24:08,960 --> 01:24:13,214
Ja. Han ble kjørt på stasjonen.
Rakk du ikke å si ha det?
663
01:24:13,381 --> 01:24:18,302
Nei, det gjorde jeg ikke.
Men det er greit.
664
01:24:18,469 --> 01:24:20,721
Hei.
665
01:24:24,392 --> 01:24:27,728
- Hva skal vi lage?
- Kjøttkaker.
666
01:24:30,231 --> 01:24:33,317
- Takk.
- Du er så vakker.
667
01:24:33,484 --> 01:24:36,237
Hun sier at du er så vakker.
668
01:24:36,404 --> 01:24:40,574
Takk. Hun er også vakker.
669
01:24:40,741 --> 01:24:43,286
Hun sier at du er vakker.
670
01:24:44,245 --> 01:24:48,082
Vi beskriver det
som noter for følelsene.
671
01:24:48,249 --> 01:24:50,835
Hva står det?
672
01:24:51,002 --> 01:24:55,256
Hver av de 16 runene
står for en av de 16 affektene, -
673
01:24:55,423 --> 01:24:59,010
- i rang fra den meste hellige
til den mest uhellige.
674
01:24:59,176 --> 01:25:02,555
Denne, for eksempel, handler om sorg.
675
01:25:02,722 --> 01:25:07,810
Men som du ser er det
tomme sider bakerst i boka.
676
01:25:07,977 --> 01:25:13,065
Det skyldes at "Rubi Radr"
aldri blir ferdig.
677
01:25:13,232 --> 01:25:18,571
Den utvikler seg hele tiden.
Vi har hundrevis av bøker.
678
01:25:18,738 --> 01:25:22,241
Hvem bestemmer
hva som blir lagt til?
679
01:25:22,408 --> 01:25:26,662
Denne utgaven
blir skrevet av Ruben.
680
01:25:31,625 --> 01:25:34,628
- Han uføre ...?
- Han ble født sånn.
681
01:25:34,795 --> 01:25:39,508
Han tegner,
og så fortolker vi eldste det.
682
01:25:40,634 --> 01:25:45,389
Josh, Ruben blir ikke forstyrret
av normal kognisjon.
683
01:25:45,556 --> 01:25:48,893
Det gjør ham åpen for kilden.
684
01:25:50,853 --> 01:25:55,483
Hva når Ruben dør engang?
685
01:25:55,649 --> 01:26:01,238
Venter dere på et nytt barn
som... ikke blir forstyrret?
686
01:26:01,405 --> 01:26:06,327
Nei da.
Ruben er skapt ved innavl.
687
01:26:06,494 --> 01:26:11,165
Alle våre orakler
er bevisst innavlet.
688
01:26:14,543 --> 01:26:17,338
Kan jeg ta et bilde?
689
01:26:17,505 --> 01:26:19,423
Hva?
690
01:26:19,590 --> 01:26:22,301
- Et foto?
- Nei, langt ifra.
691
01:26:22,468 --> 01:26:25,513
- Okay. Unnskyld.
- Langt ifra.
692
01:26:51,330 --> 01:26:54,208
Faen. Ja, det er henne.
693
01:27:00,965 --> 01:27:03,092
Hei...
694
01:27:10,099 --> 01:27:14,436
- Fint. Hun går sin vei.
- Maten er klar.
695
01:27:18,983 --> 01:27:21,402
Det er mattid.
696
01:27:31,954 --> 01:27:33,706
Takk.
697
01:27:40,296 --> 01:27:42,173
- Takk.
- Takk.
698
01:27:42,923 --> 01:27:45,342
Takk.
699
01:27:50,097 --> 01:27:53,601
Har noen sett Connie?
700
01:27:53,767 --> 01:27:56,478
Mark så henne visst tidligere.
701
01:27:56,645 --> 01:28:00,482
- Jeg så henne trene til OL i sprint.
- Hva? Hvor da?
702
01:28:00,649 --> 01:28:06,280
Jeg vet hva som skjedde.
Kjæresten ringte og beroliget henne.
703
01:28:06,447 --> 01:28:10,284
Så unnskyldte hun,
og jeg kjørte henne til ham.
704
01:28:12,703 --> 01:28:17,791
- Okay. Det var en lettelse.
- Hvorfor kjørte Simon uten henne?
705
01:28:17,958 --> 01:28:21,212
Det var sikkert bare
en misforståelse.
706
01:28:37,311 --> 01:28:41,857
Jeg kunne tenke meg
at du gjorde noe sånt.
707
01:28:44,652 --> 01:28:47,571
Hva faen skal det bety?
708
01:28:52,451 --> 01:28:55,412
Glem det.
709
01:29:00,626 --> 01:29:04,546
Noen furter fortsatt
over forfedretreet sitt.
710
01:29:09,426 --> 01:29:12,137
Tror du han dreper meg?
711
01:29:14,181 --> 01:29:17,184
Fant du ut noe om "Rubi Radr"?
712
01:29:22,856 --> 01:29:25,901
- Jaså, så nå vil du samarbeide?
- Okay, takk.
713
01:29:26,068 --> 01:29:29,863
- Jeg vet at du har sett den.
- Takk. Takk. Unnskyld.
714
01:29:53,804 --> 01:29:56,432
Herregud. Hva faen er det?
715
01:29:56,598 --> 01:30:00,561
Er det ...?
Er det et jævla kjønnshår?
716
01:30:00,728 --> 01:30:03,647
- Det er bare et hår.
- Ja, et kjønnshår.
717
01:30:03,814 --> 01:30:06,442
- Ro deg ned.
- Hvorfor er du flau?
718
01:30:06,608 --> 01:30:10,612
Det er ikke du
som lager kjønnshårkake.
719
01:30:29,131 --> 01:30:32,009
Herregud, han glor på meg ennå.
720
01:30:32,176 --> 01:30:35,012
Hei. Blir du med meg?
721
01:30:36,055 --> 01:30:38,766
- Hva?
- Kom.
722
01:30:38,932 --> 01:30:42,811
- Jeg skal vise deg noe.
- Okay. Javel.
723
01:30:42,978 --> 01:30:48,150
Jeg kommer tilbake senere.
Hun skal vise meg noe.
724
01:31:11,215 --> 01:31:15,803
- Får jeg låne en sovetablett til?
- Ja, klart det.
725
01:33:08,499 --> 01:33:13,962
Hva faen, Mark ...? Hva gjør du?
Lukk døren. Vi får ikke være her.
726
01:34:10,561 --> 01:34:14,314
Tror du Mark
er ute med den jenta ennå?
727
01:34:14,481 --> 01:34:17,818
Det ville ikke overrasket meg.
728
01:34:19,236 --> 01:34:23,949
- Men hva med Josh?
- Han er jeg ikke bekymret for.
729
01:34:24,116 --> 01:34:25,993
Dere.
730
01:34:26,159 --> 01:34:31,081
Vi har dessverre dårlig nytt.
731
01:34:32,040 --> 01:34:37,879
I morges så vi at den 19. boka
av "Rubi Radr" er forsvunnet.
732
01:34:39,423 --> 01:34:42,301
Vi vil ikke beskylde noen, -
733
01:34:42,467 --> 01:34:46,888
- men vi ber den som tok den
legge den tilbake.
734
01:34:47,055 --> 01:34:51,435
Legg den i tempelet,
som ikke voktes eller overvåkes.
735
01:34:51,602 --> 01:34:55,772
Ingen behøver å vite
hvem som tok boka.
736
01:35:07,451 --> 01:35:12,623
- Hvor er deres venn Josh?
- Riktig. Vi aner ikke.
737
01:35:12,789 --> 01:35:18,211
Han og den andre vennen deres
forsvinner samme dag.
738
01:35:19,713 --> 01:35:24,801
- Ser dere hvordan det virker?
- Ja, men vi aner ikke noe.
739
01:35:26,970 --> 01:35:30,182
Vi så Mark gå ut med den jenta
i går kveld.
740
01:35:30,349 --> 01:35:32,059
- Hvilken jenta?
- Inga.
741
01:35:32,225 --> 01:35:35,395
Ja, men Mark ville ikke gjort det.
Josh, derimot...
742
01:35:35,562 --> 01:35:38,273
Vi la oss,
og da vi våknet var han vekk.
743
01:35:38,440 --> 01:35:41,109
Hvis han tok boka,
håper jeg at dere forstår -
744
01:35:41,276 --> 01:35:45,447
- at vi ikke ser oss som hans
venner eller samarbeidspartnere.
745
01:35:45,614 --> 01:35:50,452
Vi ville vært så skamfulle over
å bli knyttet til dette tyveriet.
746
01:35:51,495 --> 01:35:54,665
La oss håpe
at boka blir lagt tilbake.
747
01:35:54,831 --> 01:35:58,085
- Det håper jeg også.
- Jeg føler meg ansvarlig.
748
01:35:58,251 --> 01:36:03,215
Du og Odd kan lete etter dem.
Kanskje dere kan råde bot på dette.
749
01:36:05,175 --> 01:36:10,013
Du skal være sammen
med kvinnene i dag.
750
01:36:10,180 --> 01:36:13,058
Og Siv vil snakke med deg
i huset sitt.
751
01:36:21,024 --> 01:36:23,819
Er du okay? Okay.
752
01:36:25,779 --> 01:36:27,823
Okay.
753
01:37:08,363 --> 01:37:12,242
- Dette er den største.
- Okay. Takk.
754
01:37:16,329 --> 01:37:19,374
Se henne i øynene.
755
01:37:19,541 --> 01:37:23,170
Får jeg spørre hva det er?
756
01:37:23,336 --> 01:37:26,673
Det er te. Til konkurransen.
757
01:37:32,262 --> 01:37:36,141
Så setter du glasset her.
758
01:37:37,684 --> 01:37:42,272
- Og så drikker vi det. Okay?
- Okay.
759
01:37:51,156 --> 01:37:53,909
- Herregud.
- Nå skjer det.
760
01:38:39,454 --> 01:38:43,250
Det var her for lenge, lenge siden, -
761
01:38:43,416 --> 01:38:49,005
- at Den Mørke lurte Hårgas unge
til å danse i gresset.
762
01:38:49,172 --> 01:38:53,134
Og da de først hadde begynt,
kunne de ikke stoppe igjen.
763
01:38:53,301 --> 01:38:56,680
De danset seg til døde.
764
01:38:56,847 --> 01:39:01,935
Men nå, i livsbejaende tross
mot Den Mørke, -
765
01:39:02,102 --> 01:39:05,188
- danser vi til vi stuper.
766
01:39:05,355 --> 01:39:11,319
Og den siste som står igjen,
blir kronet for utholdenheten.
767
01:39:55,614 --> 01:39:58,408
Vær så god, kom inn.
768
01:40:50,460 --> 01:40:54,172
Først vil jeg si
at jeg ikke aner hvor Josh er.
769
01:40:54,339 --> 01:40:58,718
- Det sverger jeg på min mors liv.
- Hva syns du om Maja?
770
01:41:03,098 --> 01:41:05,433
Om Maja?
771
01:41:10,188 --> 01:41:12,941
Hva mener du?
772
01:41:13,108 --> 01:41:15,986
Du har blitt godkjent
til å bli et par med henne.
773
01:41:16,152 --> 01:41:19,906
Astrologisk sett
er dere perfekte for hverandre.
774
01:41:20,073 --> 01:41:23,326
Og hun setter sitt håp i deg.
775
01:41:29,165 --> 01:41:34,045
- Jeg spiste et av hennes kjønnshår.
- Det kan nok stemme.
776
01:42:15,879 --> 01:42:18,131
Stopp.
777
01:42:19,466 --> 01:42:21,718
Vev vadmel.
778
01:42:23,970 --> 01:42:26,556
Bli her. Er du klar?
779
01:42:27,557 --> 01:42:30,268
- Hva er det vi gjør?
- Vent og se.
780
01:43:39,963 --> 01:43:41,756
Stopp!
781
01:43:42,799 --> 01:43:46,386
- Åtte. Nå er det bare åtte igjen.
- Så flott.
782
01:43:46,553 --> 01:43:51,266
- Hva betyr det?
- Åtte. Vi er bare åtte igjen.
783
01:44:14,998 --> 01:44:18,042
Christian. Til deg.
784
01:44:20,044 --> 01:44:22,463
Takk.
785
01:44:22,630 --> 01:44:26,092
- Hva er det?
- Det er... Unnskyld.
786
01:44:27,510 --> 01:44:32,473
Kildevann med spesielle egenskaper.
787
01:44:36,019 --> 01:44:38,438
Okay.
788
01:44:38,605 --> 01:44:41,608
Hvordan virker det?
789
01:44:41,774 --> 01:44:45,862
Det bryter ned forsvaret dit -
790
01:44:46,029 --> 01:44:50,366
- og åpner deg
så du kan la deg påvirke.
791
01:44:50,533 --> 01:44:53,119
Okay.
792
01:44:53,286 --> 01:44:56,039
- Takk.
- Ingen årsak.
793
01:44:57,749 --> 01:45:01,586
Vet du hva? Jeg er redd
jeg får en dårlig tripp.
794
01:45:01,753 --> 01:45:05,215
Det gjør du ikke. Tro meg.
795
01:45:28,363 --> 01:45:30,865
Stopp.
796
01:45:31,699 --> 01:45:34,827
Og vend.
797
01:45:37,247 --> 01:45:39,958
Stopp. Begynn.
798
01:45:53,137 --> 01:45:55,974
Stopp.
799
01:45:57,100 --> 01:45:58,977
Begynn.
800
01:46:45,648 --> 01:46:48,484
Er du trøtt?
801
01:46:48,651 --> 01:46:52,655
- Jeg kan ikke svensk.
- Hva?
802
01:46:52,822 --> 01:46:56,951
- Jeg kan ikke svensk.
- Vil du gjerne ...?
803
01:46:57,118 --> 01:47:01,706
- Eller gjør jeg?
- Ja, det gjør du.
804
01:47:01,873 --> 01:47:05,585
- Vi snakker sammen.
- Jeg kan forstå deg.
805
01:47:05,752 --> 01:47:09,005
Vi kan forstå hverandre.
806
01:47:09,839 --> 01:47:14,844
Vi trenger ikke snakke med ord.
Det klarer dansen for oss.
807
01:47:15,970 --> 01:47:19,265
Vi har fått en maidronning!
808
01:47:30,860 --> 01:47:34,072
Hva skjer?
809
01:47:34,238 --> 01:47:38,034
Du er vår maidronning.
810
01:47:38,201 --> 01:47:42,580
- Jeg? Hvorfor det?
- Du vant.
811
01:47:42,747 --> 01:47:45,375
Hva betyr det? Herregud...
812
01:48:17,740 --> 01:48:22,078
Velkommen. Velkommen.
Velkommen hjem.
813
01:48:26,666 --> 01:48:29,252
Så utrolig. Gratulerer.
814
01:48:29,419 --> 01:48:31,921
Vi elsker deg.
815
01:48:34,924 --> 01:48:37,510
Mor? Mor?
816
01:48:39,512 --> 01:48:43,141
Herregud, Dani! Maidronning!
817
01:51:20,506 --> 01:51:24,385
- Sild.
- Hva er den til?
818
01:51:24,552 --> 01:51:28,598
Det er tradisjonen. Den gir hell.
819
01:51:28,764 --> 01:51:31,225
- Hva?
- Du må spise den hel.
820
01:51:31,392 --> 01:51:34,770
Men med halen først.
821
01:51:34,937 --> 01:51:37,898
Du må prøve. Du må prøve.
822
01:51:48,576 --> 01:51:51,078
Godt forsøk.
823
01:51:53,623 --> 01:51:57,043
Unnskyld, hva skjer?
824
01:52:06,302 --> 01:52:09,138
Hvorfor gjorde du det?
825
01:52:15,227 --> 01:52:18,356
Skål for vår maidronning.
826
01:52:18,522 --> 01:52:21,984
- Velkommen. Skål!
- Skål!
827
01:52:34,455 --> 01:52:39,085
Nå er du familie. Ja?
Ja, nå er du familie.
828
01:52:39,251 --> 01:52:42,004
- Vi er søstre nå.
- Søster.
829
01:53:53,325 --> 01:53:58,873
Det var fantastisk danset.
Jeg har aldri sett noen danse sånn.
830
01:54:12,344 --> 01:54:15,014
Nå ber tradisjonen maidronningen -
831
01:54:15,181 --> 01:54:19,101
- velsigne vår høst og vårt fe.
832
01:54:19,268 --> 01:54:23,063
Etter alt hellet
du har fått av den spekesilda, -
833
01:54:23,230 --> 01:54:26,609
- bør vi alle være optimistiske.
834
01:54:39,413 --> 01:54:44,543
- Kan Christian bli med meg?
- Nei. Dronningen kjører alene.
835
01:57:20,157 --> 01:57:22,952
Gjenta etter meg.
836
01:58:07,913 --> 01:58:11,208
Pust inn.
837
01:58:12,292 --> 01:58:15,170
Det gir livskraft.
838
02:02:38,267 --> 02:02:40,686
Nå går vi til Sivs hus.
839
02:02:40,852 --> 02:02:45,023
- Hva skjer der?
- Et møte bare for dronningene.
840
02:02:45,190 --> 02:02:47,818
Hun skal velsigne deg.
841
02:02:50,445 --> 02:02:54,074
- Hva skjer der inne?
- Det er ikke vår sak.
842
02:02:58,829 --> 02:03:02,332
Jeg tror du ikke burde.
843
02:04:49,314 --> 02:04:52,442
Nei... Nei...
844
02:06:17,277 --> 02:06:19,571
Fortsett.
845
02:06:41,134 --> 02:06:45,013
Jeg kan kjenne det.
Jeg kan kjenne barnet.
846
02:09:42,982 --> 02:09:45,276
Christian?
847
02:09:46,027 --> 02:09:48,405
Christian?
848
02:09:49,989 --> 02:09:55,120
Hei. Hallo. Der er du jo.
849
02:09:55,286 --> 02:10:01,000
Hør her. Du kan ikke snakke,
og du kan ikke bevege deg.
850
02:10:01,167 --> 02:10:03,628
Greit? Bra.
851
02:10:14,556 --> 02:10:19,728
På denne dagen
for gjensidighets guddom -
852
02:10:19,894 --> 02:10:25,150
- samles vi for å takke
vår høyt skattede sol.
853
02:10:25,316 --> 02:10:31,990
Som offergave til vår far
overgir vi ni menneskeliv.
854
02:10:33,450 --> 02:10:37,871
Hårga tar, og Hårga gir.
855
02:10:38,037 --> 02:10:42,459
For hvert nytt blod som ofres -
856
02:10:42,625 --> 02:10:46,671
- ofrer vi en av våre egne.
857
02:10:46,838 --> 02:10:50,842
Fire av det nye blod.
858
02:10:51,009 --> 02:10:53,595
Fire fra Hårga.
859
02:10:53,762 --> 02:10:56,931
Og en som blir utvalgt
av dronningen.
860
02:10:57,098 --> 02:11:00,310
I alt ni som skal dø -
861
02:11:00,477 --> 02:11:03,897
- og gjenfødes i den store syklusen.
862
02:11:05,315 --> 02:11:09,068
De fire av det nye blod
er allerede klare.
863
02:11:09,235 --> 02:11:13,907
Av vår flokk
er to allerede viet til dette.
864
02:11:17,243 --> 02:11:20,455
Og to av oss
har meldt seg frivillig.
865
02:11:20,622 --> 02:11:23,458
Ingemar og Ulf.
866
02:11:26,920 --> 02:11:30,340
Dere har brakt inn ofre utenfra.
867
02:11:30,507 --> 02:11:34,427
Og dermed har dere også frivillig
overgitt deres egen kropp.
868
02:11:34,594 --> 02:11:40,058
I dag vil dere inngå
i harmoni med helheten.
869
02:11:40,225 --> 02:11:46,397
Og Pelle, som har brakt nytt blod
og vår nye maidronning, -
870
02:11:46,564 --> 02:11:51,820
- du vil i dag bli hedret
for din klare intuisjon.
871
02:11:51,986 --> 02:11:56,032
Og vår niende offergave...
872
02:11:56,783 --> 02:12:00,036
velges tradisjonelt
av dronningen -
873
02:12:00,203 --> 02:12:05,750
- blant en utvalgt av det nye blod
og en særlig vigslet fra Hårga.
874
02:12:31,985 --> 02:12:33,778
Thorbjörn.
875
02:12:33,945 --> 02:12:37,740
Ærede Thorbjörn, tre frem.
876
02:12:42,704 --> 02:12:44,706
Og...
877
02:13:02,515 --> 02:13:05,018
Christian Hughes.
878
02:13:07,353 --> 02:13:11,608
Disse to er kandidatene
til å bli den niende offergaven.
879
02:13:13,484 --> 02:13:17,071
Vi avventer tålmodig
dronningens dom.
880
02:16:24,342 --> 02:16:26,511
Kom her.
881
02:16:26,677 --> 02:16:29,764
Okay, gutter.
Når vi skjærer løs innvollene, -
882
02:16:29,931 --> 02:16:32,683
- så gjør vi det
uten å skjære hull i tarmene, -
883
02:16:32,850 --> 02:16:36,771
- for da kommer skiten ut.
Okay? Vær forsiktige.
884
02:16:36,938 --> 02:16:40,525
Du holder her.
Først skal vi ta ut leveren.
885
02:16:42,235 --> 02:16:46,489
Sånn. Skjær ned langs kanten.
886
02:17:23,151 --> 02:17:26,863
Mektige og grimme beist.
887
02:17:27,029 --> 02:17:33,870
Med deg renser vi ut
våre mest uhellige affekter.
888
02:17:34,036 --> 02:17:38,332
Vi forviser deg til
det dypeste mørke, -
889
02:17:38,499 --> 02:17:42,503
- der du kan grunne over
det onde du har gjort.
890
02:17:46,757 --> 02:17:49,635
Spis av barlind.
891
02:17:49,802 --> 02:17:52,346
Føl ingen redsel.
892
02:18:03,900 --> 02:18:06,360
Spis av barlind.
893
02:18:06,527 --> 02:18:09,071
Føl ingen smerte.
894
02:26:34,702 --> 02:26:37,663
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 2019