1 00:01:48,007 --> 00:01:52,261 - Hallo. Du har ringet til ... - Familien Ardor. 2 00:01:52,428 --> 00:01:55,347 Læg en besked efter bippet. 3 00:01:57,683 --> 00:02:00,394 Hej, mor og far. Det er Dani. 4 00:02:00,561 --> 00:02:06,609 Undskyld, at jeg ringer så sent. Jeg vil bare sikre, at alt er okay. 5 00:02:08,569 --> 00:02:13,616 Jeg fik en skræmmende mail fra Terri, og hun svarer ikke. 6 00:02:13,782 --> 00:02:19,538 Sikken overraskelse. Men det lød, som om I havde skændtes, - 7 00:02:19,705 --> 00:02:23,208 - eller at der var sket noget. 8 00:02:23,375 --> 00:02:26,712 Ring, når I kan, - 9 00:02:26,879 --> 00:02:30,799 - og jeg er her, hvis I har brug for noget. 10 00:02:30,966 --> 00:02:33,719 Selvfølgelig. 11 00:02:35,387 --> 00:02:38,474 Okay. Jeg elsker jer. Hej. 12 00:03:02,790 --> 00:03:07,503 Jeg kan ikke mere. Alting er sort. Mor og far skal også med. 13 00:03:07,670 --> 00:03:09,713 Farvel. 14 00:03:49,003 --> 00:03:52,715 - Hej. - Hej, skat. Hvad så? 15 00:03:52,881 --> 00:03:57,928 Jeg har røget lidt udkrads med Mark, og så skal vi have pizza. 16 00:03:58,095 --> 00:04:00,222 Fedt. 17 00:04:00,389 --> 00:04:05,686 Ja. Han siger hej nu. Igen og igen. 18 00:04:05,853 --> 00:04:09,064 - Hej, Mark. - Hej, Mark. 19 00:04:10,232 --> 00:04:15,195 Jeg ringede lige for at høre, om vi stadig skal ses senere. 20 00:04:18,782 --> 00:04:21,952 Har vi snakket om det? 21 00:04:22,119 --> 00:04:26,457 Det var ikke en fast aftale, men jeg ville bare lige høre ... 22 00:04:29,710 --> 00:04:32,922 Okay. Ja. Jeg kan godt komme forbi. 23 00:04:33,088 --> 00:04:35,883 - Cool. - Ja. Fint. 24 00:04:39,386 --> 00:04:42,723 Hvordan går det med din søster? 25 00:04:44,183 --> 00:04:46,810 Altså ... 26 00:04:46,977 --> 00:04:49,229 Ja ... 27 00:04:51,482 --> 00:04:54,193 Jeg har mailet hende tre gange. 28 00:04:54,360 --> 00:04:58,405 Hun svarer stadig ikke. Jeg er ved at være lidt nervøs. 29 00:04:59,740 --> 00:05:02,785 - Det skal nok gå. - Ja, måske. 30 00:05:02,952 --> 00:05:06,789 Hun gør det her konstant, fordi du lader hende gøre det. 31 00:05:06,956 --> 00:05:10,334 Jeg lader hende ikke gøre det. Hun har en bipolar lidelse. 32 00:05:10,501 --> 00:05:14,463 Men du ryger altid i krise-mode. 33 00:05:14,630 --> 00:05:19,802 Hun er min søster, og du sagde selv, at den her mail virker anderledes. 34 00:05:19,969 --> 00:05:24,098 Ja. Men gør den egentlig det? 35 00:05:24,265 --> 00:05:27,226 Hun gør det for at få opmærksomhed - 36 00:05:27,393 --> 00:05:31,105 - ligesom de andre gange, hun har givet dig panikangst. 37 00:05:31,272 --> 00:05:35,818 Ja, du har ret. Du har ret. Det ved jeg godt. 38 00:05:35,985 --> 00:05:39,572 Jo mere du reagerer på det, jo mere gør hun det. 39 00:05:39,738 --> 00:05:43,909 Du har ret. Det skulle jeg bare lige mindes om. Tak. 40 00:05:45,244 --> 00:05:48,080 Jeg er heldig, at jeg har dig. 41 00:05:48,247 --> 00:05:50,082 Ja ... 42 00:05:50,249 --> 00:05:53,669 Jeg elsker dig. 43 00:05:53,836 --> 00:05:56,213 Jeg elsker dig. 44 00:05:58,591 --> 00:06:02,928 - Okay, vi ses senere. - Ja. 45 00:06:03,095 --> 00:06:05,889 - Hej, Mark. - Hej, Mark. 46 00:06:06,056 --> 00:06:08,934 Okay. Jeg elsker dig. Hej. 47 00:06:12,813 --> 00:06:16,483 Man kan høre det på ham. Han samler mod til at sige noget. 48 00:06:16,650 --> 00:06:19,361 - Så sig noget. - Hvad hvis jeg har skræmt ham væk? 49 00:06:19,570 --> 00:06:22,698 Han skal altid forholde sig til mit familiepis. 50 00:06:22,865 --> 00:06:25,367 Jeg ringede grædende til ham i dag, - 51 00:06:25,534 --> 00:06:29,705 - hvor min søster skrev endnu en dum, skræmmende mail. 52 00:06:31,373 --> 00:06:35,711 - Hvad hvis jeg skræmmer ham væk? - Hvad skrev din søster? 53 00:06:35,878 --> 00:06:39,256 Bare noget ildevarslende pis som altid. 54 00:06:39,423 --> 00:06:41,759 Og jeg trækker altid på ham. 55 00:06:41,926 --> 00:06:46,096 Hvad hvis det har overvældet ham, og han synes, der er for meget pis? 56 00:06:46,263 --> 00:06:48,682 Så er han ikke det værd. 57 00:06:48,849 --> 00:06:52,394 Nej, ikke hvis jeg har trukket for meget på ham. 58 00:06:52,561 --> 00:06:54,939 Han skal da være der for dig. 59 00:06:55,105 --> 00:06:57,983 Ja, men hvad hvis det bliver en pligt for ham? 60 00:06:58,150 --> 00:07:01,570 Så er han ikke den rette. Det bør aldrig være en pligt. 61 00:07:01,737 --> 00:07:06,242 - Ville det føles sådan for dig? - Men han beder aldrig om noget. 62 00:07:06,408 --> 00:07:12,164 - Det er kun mig, der kræver noget. - Kun du åbner dig. 63 00:07:12,331 --> 00:07:14,541 UKENDT NUMMER 64 00:07:14,708 --> 00:07:17,670 Du er nødt til at bestemme dig. 65 00:07:20,422 --> 00:07:24,009 Hvad hvis jeg fortryder og ikke kan få hende igen? 66 00:07:24,218 --> 00:07:26,762 - Du vil ikke have hende tilbage. - Måske. 67 00:07:26,929 --> 00:07:31,141 Okay, så kan du klynke over, at du fortryder det den dag, - 68 00:07:31,350 --> 00:07:36,021 - og så kan vi igen minde dig om, at du har villet slå op i et år. 69 00:07:36,188 --> 00:07:40,359 Og så kan du finde en dame, der kan lide sex. 70 00:07:40,526 --> 00:07:44,863 Tror du, du har en masochistisk side, der hiver dig gennem det her drama,- 71 00:07:45,072 --> 00:07:49,118 - så du ikke skal gøre det, du faktisk burde gøre? 72 00:07:49,285 --> 00:07:54,748 - Hvad er det lige, jeg burde gøre? - Måske lave din ph.d. 73 00:07:54,915 --> 00:08:00,588 - Tak for psykoanalysen, dr. Josh. - Jeres byttepenge. 74 00:08:00,754 --> 00:08:03,757 De er til dig. 75 00:08:05,384 --> 00:08:08,178 Du kunne gøre hende der gravid lige nu. 76 00:08:08,345 --> 00:08:11,807 Og glem ikke alle de svenske piger, du kan befrugte i juni. 77 00:08:11,974 --> 00:08:15,561 Glem ikke de svenske malkepiger. 78 00:08:15,728 --> 00:08:18,772 Det er da ikke hende igen? 79 00:08:18,939 --> 00:08:21,317 Seriøst? 80 00:08:21,483 --> 00:08:25,112 - Hun har brug for en terapeut. - Hun har en terapeut. 81 00:08:25,279 --> 00:08:29,283 Så skulle hun ringe til terapeuten, ikke dig. Hun mishandler dig. 82 00:08:29,450 --> 00:08:31,827 - Må jeg lige? - Nej. 83 00:08:31,994 --> 00:08:35,164 Undskyld mig lige. Fedt. 84 00:08:41,754 --> 00:08:43,631 Hey. 85 00:08:44,798 --> 00:08:48,302 - Dani? - Nej, nej, nej! 86 00:10:53,344 --> 00:10:56,931 FIRE NYE MAILS FRA DANI ARDOR 87 00:13:13,359 --> 00:13:16,695 Hej, skat. Hvordan har du det? 88 00:13:23,869 --> 00:13:26,247 Jeg er oppe. 89 00:13:28,958 --> 00:13:33,295 - Hvor skal du hen? - Jeg ville lige tage til den fest. 90 00:13:33,462 --> 00:13:37,466 - Sov du bare videre. - Nej, jeg skal nok tage med. 91 00:13:37,633 --> 00:13:41,387 - Har du fået sovet nok? - Jeg sov alligevel ikke. 92 00:13:43,264 --> 00:13:47,393 Jeg frygter den her sommer, fanget i lorte-Boulder, - 93 00:13:47,559 --> 00:13:50,354 - hvor jeg skal høre min stedmor kneppe min far. 94 00:13:50,521 --> 00:13:54,692 - Det vil jeg da godt lægge øre til. - Josh, skal du ikke til Europa? 95 00:13:54,858 --> 00:13:59,154 Jo, og skrive afhandling. Det skal vi alle sammen. 96 00:13:59,321 --> 00:14:00,990 Alle sammen? 97 00:14:01,156 --> 00:14:04,410 Ja, de skal med og se mit hjem i Hälsingland. 98 00:14:04,618 --> 00:14:09,248 - Sverige. - Hvorfor? Bare for sjov? 99 00:14:09,415 --> 00:14:14,169 Jeg skal researche europæiske midsommertraditioner. 100 00:14:14,336 --> 00:14:16,422 De andre kommer bare med. 101 00:14:16,589 --> 00:14:21,594 Pelle har inviteret os til hippiemidsommer på sin jodlefarm. 102 00:14:23,345 --> 00:14:26,098 Ja? 103 00:14:26,265 --> 00:14:30,644 Jeg mener, det har vi talt om. Det har vi tænkt over. 104 00:14:31,854 --> 00:14:33,897 Hvornår? 105 00:14:34,857 --> 00:14:38,986 - Midt i juni. Frem til midt i juli. - Om to uger. 106 00:14:39,153 --> 00:14:44,575 Ja. Hvis vi altså tager af sted. Jeg tager nok ikke med. 107 00:14:44,742 --> 00:14:48,120 Men vi har da talt om det. 108 00:15:28,327 --> 00:15:31,163 Er du okay? 109 00:15:31,330 --> 00:15:33,415 Ja. 110 00:15:37,253 --> 00:15:40,464 Det var bare ret underligt. 111 00:15:40,631 --> 00:15:42,716 Hvad for noget? 112 00:15:50,516 --> 00:15:52,935 Sverige. 113 00:15:54,270 --> 00:15:56,689 Jeg anede det ikke. 114 00:15:57,982 --> 00:16:02,152 Hvad mener du? Jeg sagde da, at det ville jeg gerne. 115 00:16:04,280 --> 00:16:08,284 Okay, ja. Men jeg vidste ikke, at du havde besluttet dig. 116 00:16:09,827 --> 00:16:12,871 Jeg har lige besluttet det i dag. 117 00:16:13,038 --> 00:16:17,668 - Jeg har ikke holdt det hemmeligt. - Du har allerede købt billet. 118 00:16:20,588 --> 00:16:22,798 Undskyld? 119 00:16:27,678 --> 00:16:32,600 Okay. Forestil dig, at du er til fest, og en siger: 120 00:16:32,766 --> 00:16:36,979 "Hvad skal I lave til sommer?" Og så siger min ven: 121 00:16:37,146 --> 00:16:40,733 "Vi skal til Kina i tre måneder. Vi rejser om to uger." 122 00:16:40,899 --> 00:16:43,569 - Sverige. - Og du aldrig havde hørt om det før. 123 00:16:43,736 --> 00:16:46,906 Jeg har fortalt, jeg gerne ville til Sverige. 124 00:16:47,072 --> 00:16:50,951 - Du sagde, at det kunne være cool. - Og så bød chancen sig. 125 00:16:51,118 --> 00:16:54,705 Det gør ikke noget, men gid du havde sagt noget. 126 00:16:54,872 --> 00:16:57,750 Jeg har altså sagt undskyld, Dani. 127 00:16:57,917 --> 00:17:02,212 Nej, du sagde det, så det lød mere som "bare ærgerligt". 128 00:17:06,926 --> 00:17:10,346 - Måske skulle jeg bare tage hjem. - Hvad? Nej. Nej. 129 00:17:10,512 --> 00:17:14,016 - Jeg vil bare gerne forstå det her. - Og jeg vil gerne sige undskyld. 130 00:17:14,183 --> 00:17:17,770 Jeg vil hellere bare tale om det. 131 00:17:21,565 --> 00:17:25,778 - Jeg tror bare, jeg skal gå. - Det er ikke for at angribe dig. 132 00:17:25,945 --> 00:17:28,781 - Det virker sådan. - Nå, men så undskyld. 133 00:17:28,948 --> 00:17:32,159 Jeg blev bare forvirret. 134 00:17:32,326 --> 00:17:36,705 Vil du ikke sætte dig ned sammen med mig? 135 00:17:36,872 --> 00:17:42,086 Så kan vi tale om det. Det føltes altså bare underligt. 136 00:17:42,253 --> 00:17:46,382 Men jeg er okay, og jeg synes, det er fedt, at du tager til Sverige. 137 00:17:46,548 --> 00:17:50,844 Det er fantastisk. Er det til din afhandling? 138 00:17:52,096 --> 00:17:55,140 Jeg ved ikke, hvad jeg skal skrive om. 139 00:17:55,307 --> 00:17:59,228 Det ved jeg godt. Og det kan ... det vil ... 140 00:17:59,395 --> 00:18:02,564 Måske bliver du inspireret. Ikke? 141 00:18:03,816 --> 00:18:05,818 Ikke? 142 00:18:08,946 --> 00:18:13,659 Er der nogen köttbullar-stripklubber, vi skal nå at se i Stockholm? 143 00:18:13,826 --> 00:18:17,079 Nej, vi skal direkte nordpå. 144 00:18:17,246 --> 00:18:20,666 Ikke direkte, vel? Skal vi ikke via Stockholm? 145 00:18:20,833 --> 00:18:24,253 Nej, Stockholm ligger syd for Arlanda. 146 00:18:24,420 --> 00:18:27,423 Det er Dani. Hun kommer op. 147 00:18:28,507 --> 00:18:30,092 Okay. 148 00:18:30,259 --> 00:18:33,971 - Skal vi rydde det her væk? - Nej, det er okay. 149 00:18:40,978 --> 00:18:44,356 Jeg har inviteret Dani med til Sverige. 150 00:18:44,523 --> 00:18:47,568 Så ved I det. Hun tager helt sikkert ikke med, - 151 00:18:47,735 --> 00:18:52,364 - men jeg har inviteret hende, for at det ikke skal være underligt. 152 00:18:52,531 --> 00:18:57,077 - Du har inviteret hende ...? - Ja, men hun tager ikke med. 153 00:18:58,621 --> 00:19:01,749 Har hun ikke lyst til det? 154 00:19:01,916 --> 00:19:07,421 Jeg har inviteret hende, og hun sagde ja, men hun tager ikke med. 155 00:19:08,464 --> 00:19:10,758 Okay? 156 00:19:12,259 --> 00:19:15,387 I ved, hvad hun har været igennem. 157 00:19:15,554 --> 00:19:18,849 Ja. Det er bare ... 158 00:19:19,016 --> 00:19:22,144 - Det er okay. - Jeg troede, du sagde noget andet. 159 00:19:22,311 --> 00:19:27,232 Okay. Fedt. Og bare for at alle er med. 160 00:19:27,399 --> 00:19:32,947 I sagde, jeg skulle invitere hende, og I ved godt, at hun tager med. 161 00:19:33,113 --> 00:19:36,909 - Hej, skat. - Hej. 162 00:19:37,076 --> 00:19:40,079 - Yo. - Hvordan går det? 163 00:19:41,997 --> 00:19:44,833 - Vi chiller. - Fedt. 164 00:19:46,919 --> 00:19:49,588 - Nå. Sverige. - Ja. 165 00:19:49,755 --> 00:19:53,801 - Du tager med, ikke? - Ja, det tror jeg da. 166 00:19:53,968 --> 00:19:58,472 - Hvis det ikke smadrer jeres planer. - Overhovedet ikke. 167 00:20:03,060 --> 00:20:07,439 Christian, gider du lige se på det her afsnit? 168 00:20:07,606 --> 00:20:12,194 Ja. Klart. Jeg kommer tilbage. 169 00:20:18,450 --> 00:20:20,953 - Hej. - Hej, Pelle. 170 00:20:28,752 --> 00:20:31,839 - Hvad tegner du? - Bare bordet. 171 00:20:34,258 --> 00:20:39,763 - Hvordan går det? - Fint. Jeg overlevede eksamenerne. 172 00:20:40,472 --> 00:20:42,975 Og dig? 173 00:20:43,142 --> 00:20:48,397 Jeg blev ikke helt færdig med alt, men de giver mig lidt line i år. 174 00:20:48,564 --> 00:20:54,361 - Åh gud, ja. Ja, selvfølgelig. - Kan du godt lide antropologi? 175 00:20:54,528 --> 00:20:58,657 Ja da. Måske ikke lige så godt som ham der, men ... 176 00:21:00,659 --> 00:21:04,288 - Du læser psykiatri, ikke? - Psykologi. Ja. 177 00:21:04,455 --> 00:21:10,377 - Så ved man, at jeg er tosset. - Det og dit sære udtryk i øjnene. 178 00:21:10,544 --> 00:21:14,006 - Så du tager med til Hälsingland? - Ja, det gør jeg vel. 179 00:21:14,173 --> 00:21:18,385 - Og vi ankommer på min fødselsdag. - Tillykke med det. 180 00:21:18,552 --> 00:21:24,725 Tak. Ja. Christian fortæller, at I har planlagt en særlig uge. 181 00:21:24,892 --> 00:21:28,354 Ja. Det er en vild ni-dages højtid, min familie fejrer. 182 00:21:28,520 --> 00:21:32,107 Masser af pomp og pragt og ceremonier og kostumer. 183 00:21:32,274 --> 00:21:35,861 - Det lyder da skægt. - Det vil nok virke ret fjollet. 184 00:21:36,028 --> 00:21:38,364 Men det er lidt som teater. 185 00:21:38,530 --> 00:21:42,076 Christian siger, at du voksede op i et kollektiv. 186 00:21:42,243 --> 00:21:48,082 Ja, et lille samfund. Her. Lad mig vise dig det. 187 00:21:53,462 --> 00:21:56,924 Det er da pomp og pragt. 188 00:21:57,091 --> 00:22:00,344 Vi laver klæder til vinter- og sommersolhverv. 189 00:22:00,511 --> 00:22:05,182 - Alle gør alting sammen. - Interessant symbol. 190 00:22:05,349 --> 00:22:10,479 - Ja, vi lærer runealfabetet. - Hvem er det? 191 00:22:10,646 --> 00:22:15,234 - Det er sidste års majdronning. - Hun er smuk. 192 00:22:17,152 --> 00:22:21,407 Jeg er rigtig glad for, at du tager med. 193 00:22:21,574 --> 00:22:24,743 Det er rigtig fint, at du tager med. 194 00:22:24,910 --> 00:22:27,246 Tak. 195 00:22:27,413 --> 00:22:31,000 Og jeg har aldrig fået sagt det her til dig, - 196 00:22:31,166 --> 00:22:37,673 - men jeg blev rigtig ked af at høre om dit tab. 197 00:22:38,882 --> 00:22:42,803 Det, der skete. Jeg kan slet ikke forestille mig ... 198 00:22:42,970 --> 00:22:47,683 Altså, jeg har også mistet mine forældre, så jeg har en anelse. 199 00:22:47,850 --> 00:22:50,436 - Undskyld. - Nej, undskyld. 200 00:22:50,603 --> 00:22:53,105 Jeg skal lige ud på badeværelset. 201 00:23:16,128 --> 00:23:19,298 Kære passagerer, her er kaptajnen. 202 00:23:19,465 --> 00:23:24,553 Vi påbegynder nu indflyvningen over Arlanda Lufthavn. 203 00:23:24,720 --> 00:23:30,517 Temperaturen lige nu er cirka 15 grader. 204 00:23:30,684 --> 00:23:35,648 Om cirka 20 minutter lander vi i Stockholm, Arlanda. 205 00:23:35,814 --> 00:23:39,443 Vi vil gerne takke jer for at have fløjet med os. 206 00:23:39,610 --> 00:23:43,447 Vi håber, I har haft en behagelig rejse. Tak. 207 00:23:43,614 --> 00:23:50,079 Mine damer og herrer, vi begynder nu indflyvningen over Stockholm ... 208 00:23:57,336 --> 00:24:02,967 Åh gud! Kvinderne her, altså! Hvad er det, der gør dem lækrere? 209 00:24:03,133 --> 00:24:07,513 Vikingerne stjal alle de lækre damer fra andre lande. 210 00:24:07,680 --> 00:24:10,182 Det kan du skrive ph.d. om, Christian. 211 00:24:10,349 --> 00:24:14,853 - Hvor lang tid skal vi køre? - Omkring fire timer. 212 00:25:21,670 --> 00:25:25,633 - Okay, nu er vi ved det første stop. - Er det her? 213 00:25:25,799 --> 00:25:28,677 Ikke helt, men næsten. 214 00:25:34,683 --> 00:25:39,271 Hey. Venner, det her er unge fra min landsby. 215 00:25:39,438 --> 00:25:44,944 De er også vendt hjem fra rejser udenlands. Kom med. 216 00:25:45,110 --> 00:25:49,240 Hey, det her er mine venner fra USA. 217 00:25:51,283 --> 00:25:54,286 - Årh, hvad? - Gå nu bare. 218 00:25:54,453 --> 00:25:58,707 Har du ikke set, hvor mange insekter der er her? 219 00:26:04,463 --> 00:26:10,803 - Det er Mark, Dani, Christian, Josh. - For satan, Pelle! 220 00:26:11,637 --> 00:26:14,265 Øjeblik. 221 00:26:14,431 --> 00:26:19,687 - Tror I, han kender ham der? - God Johannes Døberens dag. 222 00:26:27,778 --> 00:26:31,532 - Hvor er alt flæsket blevet af? - Du har vist fået det. 223 00:26:31,699 --> 00:26:34,493 Synes du, jeg er blevet tyk? 224 00:26:34,660 --> 00:26:36,996 Her. Kom bare. 225 00:26:37,162 --> 00:26:42,376 Det er mine gode venner fra USA. Christian, Dani, Josh og Mark. 226 00:26:42,543 --> 00:26:47,298 Det er min bror, Ingemar. Vi har været venner, siden vi var spæde. 227 00:26:47,464 --> 00:26:50,509 Christian, Josh, Mark ... 228 00:26:50,676 --> 00:26:52,678 - Dani? - Ja. 229 00:26:52,845 --> 00:26:57,141 Det her er mine venner. Det er Simon og Connie fra London. 230 00:26:57,308 --> 00:27:00,436 Simon, Connie, det er Pelle. 231 00:27:00,603 --> 00:27:04,982 Og det er alle de navne, jeg lige fik for to sekunder siden. 232 00:27:05,149 --> 00:27:08,777 Perfekt timing. Vi har lige taget dem her for fem minutter siden. 233 00:27:08,944 --> 00:27:13,699 - De er ikke begyndt at virke endnu. - Årh, shit! 234 00:27:13,866 --> 00:27:16,702 Skal vi spise dem nu, eller skal vi pakke ud først? 235 00:27:16,869 --> 00:27:19,663 - Lad os bare spise dem nu. - Ja. 236 00:27:19,830 --> 00:27:24,168 Jeg skal nok lige lande først, hvis det er okay. 237 00:27:24,335 --> 00:27:30,215 Ja, selvfølgelig. Og hvis du er nervøs, behøver du ikke tage dem. 238 00:27:30,382 --> 00:27:34,094 Nej, jeg vil bare gerne lige lande først. 239 00:27:35,638 --> 00:27:37,806 - Så venter jeg. - Nej, gør du det bare. 240 00:27:37,973 --> 00:27:43,228 - Jeg venter. Så tripper vi sammen. - Klar? 241 00:27:43,395 --> 00:27:46,732 Jeg venter på Dani. Spis I dem bare. 242 00:27:48,108 --> 00:27:53,405 Hvis vi spiser dem på forskellige tidspunkter, tripper vi ikke sammen. 243 00:27:53,572 --> 00:27:56,367 Vil I så vente på os? 244 00:28:01,538 --> 00:28:05,334 - Det er okay. Jeg er klar. - Der er ikke noget pres. 245 00:28:05,501 --> 00:28:09,421 Nej, det er okay. Jeg er klar. 246 00:28:09,588 --> 00:28:12,424 Er du sikker? 247 00:28:12,591 --> 00:28:14,718 Ja, Mark. Tak. 248 00:28:14,885 --> 00:28:18,264 De har lavet svampete, hvis du bedre kan lide det. 249 00:28:18,430 --> 00:28:23,686 - Det prøver jeg. Tak. Ingemar? - Ingemar. 250 00:28:25,854 --> 00:28:29,358 - Lad ikke Mark presse dig. - Han presser mig ikke. 251 00:28:29,525 --> 00:28:32,027 Ellers bliver det bare så kompliceret. 252 00:28:32,194 --> 00:28:35,698 - Tak. - Værsgo. 253 00:28:35,864 --> 00:28:38,200 Okay. Tænk glade tanker. 254 00:28:38,367 --> 00:28:42,788 - Er du sikker på det her? - Ja, det bliver så godt. 255 00:28:42,955 --> 00:28:44,957 - Okay. - Ja. 256 00:28:45,124 --> 00:28:48,544 - Er du sikker på det her? - Jeg tror, det nok skal gå. 257 00:28:48,711 --> 00:28:50,588 - Klar? - Ja. 258 00:28:55,801 --> 00:28:58,053 Hvad er klokken? 259 00:28:59,263 --> 00:29:01,390 21. 260 00:29:02,683 --> 00:29:05,477 Hvad mener du? 261 00:29:05,644 --> 00:29:07,646 Hvad mener du? 262 00:29:08,397 --> 00:29:11,400 Det kan da ikke passe. Himlen er blå. 263 00:29:11,567 --> 00:29:16,530 - Det er okay. Vi er i Sverige. - Nej. Hvorfor er det sådan? 264 00:29:16,697 --> 00:29:19,700 Det er okay, Mark. Det er bare midnatssolen. 265 00:29:19,867 --> 00:29:21,994 Det føles forkert. 266 00:29:22,161 --> 00:29:25,497 - Jeg lover dig, at det er okay. - Jeg er ikke okay. 267 00:29:25,664 --> 00:29:31,253 - Fuck, et nyt menneske. - Hvad? Ingen nye mennesker lige nu. 268 00:29:31,420 --> 00:29:34,632 Det er godt med nye mennesker, Mark. 269 00:29:34,798 --> 00:29:37,343 Hej hej. 270 00:29:39,637 --> 00:29:42,514 - Jeg lægger mig ned. - Ja, gør du det. 271 00:29:42,681 --> 00:29:45,351 Læg jer ned, alle sammen. 272 00:29:47,603 --> 00:29:50,397 Gør det. Det føles så rart. 273 00:29:52,816 --> 00:29:56,278 Josh, vil du ikke nok lægge dig ned? 274 00:29:56,445 --> 00:30:01,492 Kan I mærke den? Energien? Den strømmer op fra jorden. 275 00:30:15,965 --> 00:30:19,468 Se. Træerne ånder. 276 00:30:26,725 --> 00:30:31,814 Naturen ved instinktivt, hvordan den skal forblive harmonisk. 277 00:30:33,649 --> 00:30:37,152 Alt gør sin del, helt mekanisk. 278 00:30:44,159 --> 00:30:47,705 I er ligesom min familie. 279 00:30:49,415 --> 00:30:52,876 I er min rigtige, ægte familie. 280 00:30:54,003 --> 00:30:56,380 Dani? 281 00:30:58,591 --> 00:31:04,722 - Undskyld. Jeg går lige en tur. - Jeg kan godt gå med. 282 00:31:04,888 --> 00:31:07,766 Nej, jeg ... 283 00:31:10,019 --> 00:31:14,607 Nej nej nej. Det må du ikke tænke. Du er okay. 284 00:31:14,773 --> 00:31:18,777 Det er næsten din fødselsdag. Du er okay. 285 00:31:18,944 --> 00:31:21,947 Du er okay. Du er okay. 286 00:31:27,953 --> 00:31:31,540 Nej. Hold op. Du er okay. 287 00:31:31,707 --> 00:31:34,710 Hey, Dani. 288 00:31:35,878 --> 00:31:40,341 - Hvordan har du det? - De grinede ad mig. 289 00:31:40,507 --> 00:31:46,555 Hvad? Nej, det er jeg da sikker på, at de ikke gjorde. De grinede bare. 290 00:31:46,722 --> 00:31:49,558 Vil du møde mine venner? 291 00:31:51,602 --> 00:31:55,230 Tak. Undskyld. Tak. 292 00:32:00,945 --> 00:32:05,157 Hold så op. Hold så op. Fuck! 293 00:32:08,702 --> 00:32:12,873 Du er okay. Du er okay. Du er okay. 294 00:32:56,584 --> 00:32:59,878 Hvor længe har jeg sovet? 295 00:33:00,045 --> 00:33:03,299 Vi fandt dig for seks timer siden. 296 00:33:10,097 --> 00:33:13,100 Blev det overhovedet mørkt? 297 00:33:14,226 --> 00:33:17,896 I et par timer. Men det blev aldrig helt mørkt. 298 00:33:18,897 --> 00:33:21,275 Er det i morgen? 299 00:33:21,442 --> 00:33:25,487 Ja, hvis man ser det fra gårsdagens perspektiv. 300 00:33:27,990 --> 00:33:29,909 Kom. 301 00:33:33,078 --> 00:33:35,956 - Hvor skal vi hen? - Til vores mål. 302 00:34:15,454 --> 00:34:20,084 - Pelle, hvor fører du os hen? - Ja, det er sgu langt ude på landet. 303 00:34:23,879 --> 00:34:28,717 - Er der skovflåter her i Sverige? - Sverige har et flåtproblem. 304 00:34:28,884 --> 00:34:32,763 - Hvad? Nej. Har de det? - Det er faktisk et problem. 305 00:34:32,930 --> 00:34:36,392 Sidste år fik rekordmange hjernebetændelse af flåter. 306 00:34:36,558 --> 00:34:38,727 Hvad fanden? Seriøst? 307 00:34:38,894 --> 00:34:42,815 Begge mine bedsteforældre døde grumt som følge af skovflåtbid. 308 00:34:42,982 --> 00:34:46,527 Josh, min onkel fik faktisk borreliose. 309 00:34:46,694 --> 00:34:51,574 Spørger man ham, var det ikke den picnic værd. Han er færdig. 310 00:35:35,284 --> 00:35:39,663 - Så det er her? - Det fredfyldte, majestætiske Hårga. 311 00:35:42,041 --> 00:35:47,296 - Kender du alle dem der? - Det er min familie. 312 00:35:51,300 --> 00:35:55,846 Så vi stopper i Waco, inden vi tager til Pelles landsby? 313 00:36:08,192 --> 00:36:13,572 Tak. Er det jordbær? Tak. 314 00:36:13,739 --> 00:36:16,909 - Tasken? - Undskyld. 315 00:36:18,661 --> 00:36:23,958 I skal møde min søster Dagny. Hun blev født samme dag som mig. 316 00:36:24,124 --> 00:36:27,253 Det her er Dani, Josh, Mark og Christian. 317 00:36:27,419 --> 00:36:30,714 - Velkommen til Hårga. - Tak. 318 00:36:30,881 --> 00:36:33,092 Tak. 319 00:36:44,770 --> 00:36:48,107 - Fader Odd. - Lille Pelle. 320 00:36:58,325 --> 00:37:04,248 - Hvordan går pilgrimsfærden? - Helt fantastisk. Vidunderligt. 321 00:37:04,415 --> 00:37:09,545 Undskyld. Det er mine venner, Christian, Dani, Josh og Mark. 322 00:37:09,712 --> 00:37:14,300 Goddag. Goddag. Velkommen. 323 00:37:14,466 --> 00:37:17,011 Velkommen hjem. 324 00:37:17,177 --> 00:37:21,473 - Vi er så glade for, at I er kommet. - Tak. 325 00:37:21,640 --> 00:37:26,020 Pelle er virkelig menneskekender. 326 00:37:26,186 --> 00:37:30,566 - Jeg er vild med dit tøj. - Min kjortel? Ja, den er ret piget. 327 00:37:30,733 --> 00:37:36,405 Vi gør det som en hyldest til Ymer og på grund af naturens ... 328 00:37:36,572 --> 00:37:41,660 ... her ... hermafroditiske kvaliteter. 329 00:37:41,827 --> 00:37:46,373 Jeg mener, at sakhihelgenerne gør det samme i Braj Bhoomi. 330 00:37:46,540 --> 00:37:52,755 Vi er jeres værter, så bare sig til, hvis I har brug for noget. 331 00:37:52,922 --> 00:37:56,634 - Mange tak. - I dag er en ren festligholdelse. 332 00:37:56,800 --> 00:38:00,596 I morgen begynder den officielle ceremoni. I er velkomne. 333 00:38:00,763 --> 00:38:03,599 - Velkommen, velkommen. - Tak. 334 00:38:03,766 --> 00:38:06,268 God fornøjelse. 335 00:38:06,435 --> 00:38:08,812 Tak. 336 00:38:08,979 --> 00:38:12,191 Han er godt nok rød i ansigtet. 337 00:38:15,194 --> 00:38:18,155 - Skal man spise dem her? - Ja. 338 00:39:14,670 --> 00:39:17,715 God midsommer, alle sammen. 339 00:39:17,881 --> 00:39:22,678 Og velkommen til festen, som vi har forberedt os på i 90 år. 340 00:39:22,845 --> 00:39:24,388 Må jeg godt tage billeder? 341 00:39:24,555 --> 00:39:29,810 Og det falder sammen med den kraftigste varmebølge i mands minde. 342 00:39:31,604 --> 00:39:36,775 Tilgiv mig. Jeg udelukker dem, der ikke taler svensk. 343 00:39:36,942 --> 00:39:41,906 Velkommen til Hårga. Og glædelig midsommer. 344 00:39:42,072 --> 00:39:45,743 Det er 90 år siden den sidste store højtid. 345 00:39:45,910 --> 00:39:48,954 Og der er 90 år til den næste. 346 00:39:49,121 --> 00:39:54,251 Og hvor poetisk, at det er den varmeste, lyseste sommer nogensinde. 347 00:39:54,418 --> 00:39:57,463 Vi har så meget, vi skal give tilbage. 348 00:39:57,630 --> 00:40:02,092 Nu holder jeg op med at plapre. Lad os hæve glassene. 349 00:40:04,845 --> 00:40:08,641 Og lad vores ni-dages fest begynde. 350 00:40:08,807 --> 00:40:11,810 - Skål! - Skål! 351 00:40:28,327 --> 00:40:33,332 Så højt skal min ild holdes. Ikke højere, ikke hedere. 352 00:40:42,341 --> 00:40:47,554 Så højt skal min ild holdes. Ikke højere, ikke hedere. 353 00:40:51,517 --> 00:40:57,231 Ånder! Vend tilbage til døden! 354 00:41:46,947 --> 00:41:51,201 - I må godt danse med. - Nej, det tør jeg ikke. 355 00:41:52,202 --> 00:41:54,663 - Okay. - Mark? 356 00:41:58,626 --> 00:42:01,587 - Okay. - Tak, skat. 357 00:42:03,964 --> 00:42:07,676 - Hvad leger børnene? - Flå narren. 358 00:42:07,843 --> 00:42:10,638 Flå narren? 359 00:42:10,804 --> 00:42:13,432 Nuttet. 360 00:42:25,486 --> 00:42:28,030 Pelle, må alle danse med? 361 00:42:28,197 --> 00:42:31,533 Du er jo amerikaner. Bare mas dig på. 362 00:42:37,498 --> 00:42:40,668 Tillykke med fødselsdagen. 363 00:42:42,378 --> 00:42:47,424 - Du godeste, Pelle. - Det gør jeg til fødselsdage. 364 00:42:47,591 --> 00:42:52,388 - Måske er det lidt upassende? - Nej da. Tusind tak. 365 00:42:52,554 --> 00:42:57,017 - Hvor er den smuk. - Det er bare mellem os to. 366 00:42:57,977 --> 00:42:59,979 Ja ... 367 00:43:00,145 --> 00:43:05,109 Christian har glemt min fødselsdag, så det her er fantastisk. Tak. 368 00:43:05,276 --> 00:43:10,990 Nej nej. Jeg glemte at minde ham om det. Det er ikke hans skyld. 369 00:43:11,156 --> 00:43:16,287 Glem det. Det er okay. Det er en smuk tegning. Mange tak. 370 00:43:18,163 --> 00:43:21,041 Hvordan får I det her til at løbe rundt? 371 00:43:21,208 --> 00:43:25,462 - Tømmer, lærred, homøopati. - Et vandkraftværk. 372 00:43:26,755 --> 00:43:29,300 Så er det skoletid. 373 00:43:29,466 --> 00:43:33,470 - De lærer at skære runer. - Virkelig? 374 00:43:33,637 --> 00:43:38,851 De kommer dem under puden og drømmer om deres kraft. 375 00:43:39,018 --> 00:43:42,855 - Der er der en stor en. - Årh, hvad? 376 00:43:43,022 --> 00:43:48,777 - Hvilket alfabet er det der fra? - Den yngre futhark? Tror jeg. 377 00:43:48,944 --> 00:43:52,740 - Eller er det fra middelalderen? - Det er den ældre futhark. 378 00:43:52,907 --> 00:43:55,284 Hvor længe har I været sammen? 379 00:43:55,451 --> 00:44:00,080 - Uha ... - Lidt over tre og et halvt år. 380 00:44:00,247 --> 00:44:03,792 - Fire år. - Nej da. Virkelig? 381 00:44:03,959 --> 00:44:07,212 Fire år om to uger. 382 00:44:07,379 --> 00:44:10,132 Det har du ret i. Undskyld. 383 00:44:10,299 --> 00:44:13,010 Fire år. 384 00:44:13,177 --> 00:44:16,847 Ja. Hvordan mødte I hinanden? 385 00:44:18,057 --> 00:44:21,393 Vi arbejdede på den samme gård. 386 00:44:21,560 --> 00:44:26,815 Sjovt nok var jeg sammen med Connie, da Simon og jeg blev venner. 387 00:44:26,982 --> 00:44:31,195 Vi havde været på én date. Og jeg vidste ikke, det var en date. 388 00:44:31,362 --> 00:44:36,325 Ja. Jeg mente, at Connie og jeg lige var blevet venner. 389 00:44:36,492 --> 00:44:40,079 Det skete, lige før Connie og Simon begyndte at se hinanden. 390 00:44:40,246 --> 00:44:44,416 - Og nu er de forlovet. - Hvad? Tillykke. 391 00:44:44,583 --> 00:44:47,753 - Ja, det er fantastisk. Tillykke. - Tak. 392 00:44:47,920 --> 00:44:50,631 Vi har bedt Ingemar forrette vielsen. 393 00:44:50,798 --> 00:44:52,758 - Virkelig? - Nej. 394 00:44:52,925 --> 00:44:55,511 Hvad er det for en bygning? 395 00:44:55,678 --> 00:44:59,556 Det er en slags helligt tempel, men man må ikke gå derind. 396 00:44:59,723 --> 00:45:03,519 Nu skal I se, hvor vi sover. 397 00:45:03,686 --> 00:45:07,064 Lad mig vise jer det væltede træ. 398 00:45:07,231 --> 00:45:11,235 - Skal vi så bare ignorere bjørnen? - Det er en bjørn. 399 00:45:16,490 --> 00:45:20,369 - Hvad er det? - Det kan vi godt kigge på. 400 00:45:30,212 --> 00:45:33,299 En lille kærlighedshistorie. 401 00:46:10,336 --> 00:46:13,005 Wow! Hvad? Wow. 402 00:46:26,560 --> 00:46:29,855 Det ligner hellige skrifter. 403 00:46:33,776 --> 00:46:39,031 - Hvad synes I om det? - Det er som i en helt anden verden. 404 00:46:39,198 --> 00:46:42,326 Fantastisk. Sover folk her? 405 00:46:42,493 --> 00:46:46,497 De unge gør. Når man bliver 36, flytter man over i arbejdernes hus. 406 00:46:46,664 --> 00:46:50,501 - Hvorfor lige 36? - Vi opfatter livet som årstider. 407 00:46:50,668 --> 00:46:53,420 Man er barn, indtil man er 18. Det er foråret. 408 00:46:53,587 --> 00:46:57,299 Man tager på sin pilgrimsfærd en gang mellem det 18. og 36. år. 409 00:46:57,466 --> 00:47:03,806 Det er sommer. Og fra 36 år til 54 år er arbejdsalderen. Efteråret. 410 00:47:03,973 --> 00:47:08,727 Og fra 54 år til 72 år er man mentor. 411 00:47:08,894 --> 00:47:11,897 Hvad sker der, når man bliver 72? 412 00:47:15,484 --> 00:47:18,988 - Man får ikke meget privatliv her. - Hvad hvis man vil spille den af? 413 00:47:19,154 --> 00:47:21,865 Væggene er jo fyldt med pikke. 414 00:47:22,032 --> 00:47:25,411 - Nej, der er også kussemalerier. - Ham fyren afviste det. 415 00:47:25,578 --> 00:47:30,332 Men det her er præcis som sakhihelgenerne og Afrodituskulten. 416 00:47:38,674 --> 00:47:41,093 - Sagde hun noget? - Nej. 417 00:47:41,260 --> 00:47:45,848 - Jeg ville bare fortælle dig det. - Er det her majdronningerne? 418 00:47:46,015 --> 00:47:49,184 Ja. Klart. 419 00:47:49,351 --> 00:47:53,522 - Det når I faktisk at opleve. - Hvem er jeres majdronninger? 420 00:47:53,689 --> 00:47:59,403 Vi har en dansekonkurrence hver sommer, og så kåres dronningen. 421 00:47:59,570 --> 00:48:04,950 Børnene sidder og ser "Austin Powers", hvis I vil være med. 422 00:48:06,118 --> 00:48:09,121 Nede i sydhuset. 423 00:48:10,998 --> 00:48:13,208 Var det ...? 424 00:48:13,375 --> 00:48:16,670 Du så det også, ikke? 425 00:48:16,837 --> 00:48:19,757 - Pelle, hvem var det? - Inga. 426 00:48:19,924 --> 00:48:22,384 Jeg vil gerne bade hende. 427 00:48:22,551 --> 00:48:25,638 Må jeg lige snakke med dig udenfor et øjeblik? 428 00:48:25,804 --> 00:48:28,974 Ja. Klart. 429 00:48:30,059 --> 00:48:33,395 Pelle, sig, hun skal komme tilbage. 430 00:48:41,487 --> 00:48:45,699 - happy birthday to you - Hvad? 431 00:48:45,866 --> 00:48:49,745 happy birthday to you 432 00:48:49,912 --> 00:48:54,917 happy birthday dear Dani 433 00:48:55,084 --> 00:48:59,004 happy birthday to you Pis. 434 00:49:01,340 --> 00:49:04,301 - Stop. Det er okay. - Hvad? 435 00:49:04,468 --> 00:49:08,806 Du troede vel ikke, at jeg havde glemt det? 436 00:49:08,973 --> 00:49:13,227 Undskyld. Undskyld. Midnatssolen har fucket mig op. 437 00:49:13,394 --> 00:49:16,939 - Tillykke med fødselsdagen. - Det er okay. Tak. Jeg er ikke vred. 438 00:49:17,106 --> 00:49:19,942 - Det burde du være. - Ja, det burde jeg. 439 00:49:20,109 --> 00:49:22,861 Undskyld. 440 00:49:46,093 --> 00:49:50,639 Okay. Skønhedssøvn. Det bliver en stor dag i morgen. 441 00:49:52,683 --> 00:49:57,688 - Hvad sker der i morgen? - Den første af ceremonierne. 442 00:50:00,649 --> 00:50:03,819 Ættestup. 443 00:50:03,986 --> 00:50:07,114 - Hvad er det? - Det er svært at svare på. 444 00:50:07,281 --> 00:50:10,492 - I får det at se i morgen. - Seriøst? 445 00:50:10,659 --> 00:50:13,913 Kan du ikke bare fortælle mig det nu? 446 00:50:14,872 --> 00:50:19,668 - Du mener da vel ikke en ægte en? - Det er ret ægte. 447 00:50:19,835 --> 00:50:21,921 Pis. 448 00:50:23,172 --> 00:50:25,758 Ved du, hvad det er? 449 00:50:28,218 --> 00:50:31,013 Hallo. 450 00:50:31,180 --> 00:50:34,099 Er det uhyggeligt? 451 00:50:36,018 --> 00:50:38,187 Kæft, det er irriterende. 452 00:50:38,354 --> 00:50:41,440 Pelle, tjek mig for flåter, så tjekker jeg dig. 453 00:52:08,485 --> 00:52:12,698 Nogen burde fortælle de piger, at de går helt åndssvagt. 454 00:52:18,621 --> 00:52:21,165 Hvor længe står man typisk? 455 00:52:21,332 --> 00:52:25,961 Vi står, indtil det er det rette tidspunkt at sætte sig ned på. 456 00:52:29,882 --> 00:52:32,509 Er de til mig? 457 00:52:32,676 --> 00:52:35,304 - Har du plukket dem baglæns? - Ja. 458 00:53:38,951 --> 00:53:41,954 - Er det dem der? - Ja. 459 00:54:08,439 --> 00:54:13,152 Jeg er så sulten, og det er, som om de prøver på at gøre det klamt. 460 00:54:24,914 --> 00:54:28,208 Hendes mor er på pilgrimsfærd. 461 00:54:28,375 --> 00:54:31,921 Det hjælper dem med at blive adskilt fra hinanden. 462 00:54:32,087 --> 00:54:35,382 Alle er med til at opfostre de små børn her. 463 00:54:35,549 --> 00:54:37,301 Vil du have det her? 464 00:57:06,033 --> 00:57:09,870 Hallo, følger du med dem? Jeg tager lige en lur. 465 00:57:10,037 --> 00:57:12,248 Okay. Ja. 466 00:57:12,414 --> 00:57:15,042 Vent. Hvad skal vi nu? 467 00:59:13,994 --> 00:59:18,916 - Hvad er det for en bog? - "Rubi Radr". Vores hellige tekst. 468 00:59:21,168 --> 00:59:25,214 - Må jeg læse den? - Det er du ikke i stand til. 469 01:01:38,013 --> 01:01:39,556 Nej! 470 01:01:50,276 --> 01:01:52,444 Åh gud! 471 01:01:56,782 --> 01:02:01,495 - Sprang hun selv? - Det er en del af ceremonien. 472 01:02:03,205 --> 01:02:06,500 - Faldt hun ned? - Sprang hun selv? 473 01:02:06,667 --> 01:02:11,755 - Faldt hun, eller sprang hun? - Det er okay. Bare rolig. 474 01:02:11,922 --> 01:02:14,466 Hvad? Hun er død. Se hendes hoved. 475 01:02:14,633 --> 01:02:19,430 - Se hendes hoved! Hun er død! - Det er en del af ceremonien. 476 01:02:19,597 --> 01:02:24,643 Hun sprang ud fra den klippe der! Er I blinde? Hvad fanden? 477 01:02:43,871 --> 01:02:47,166 Nej nej. Han gør det også. 478 01:02:47,333 --> 01:02:50,628 Han gør det kraftedeme også! 479 01:02:50,794 --> 01:02:53,422 Stop ham! 480 01:02:53,589 --> 01:02:57,092 Sig, han ikke skal springe. Hvorfor står I bare der? 481 01:02:57,259 --> 01:03:02,389 Du må ikke springe! Vil I ikke nok ...? 482 01:03:27,081 --> 01:03:30,459 - Han er stadig i live! - Hvad sker der? 483 01:03:51,939 --> 01:03:54,650 Prøv at respektere ceremonien. 484 01:04:35,774 --> 01:04:40,070 Vi skrider. Det her er kraftedeme sygt! 485 01:04:40,237 --> 01:04:45,326 Fuck det her lort! I er syge! I så bare på! 486 01:04:45,492 --> 01:04:49,455 Hvad er der i vejen med jer? For satan da! 487 01:04:49,622 --> 01:04:54,627 - Nej! Lad hende være! - Hør nu. Lad mig forklare. 488 01:04:54,793 --> 01:04:57,129 Lad mig forklare, lille stakkel. 489 01:04:57,296 --> 01:05:01,634 Det, I lige har bevidnet, er en gammel, gammel tradition. 490 01:05:01,800 --> 01:05:03,677 Det er sygt! 491 01:05:03,844 --> 01:05:08,974 De to, der sprang, har lige nået slutningen af Hårga-livscyklussen. 492 01:05:09,141 --> 01:05:13,187 I må forstå, at det var en stor glæde for dem. 493 01:05:13,354 --> 01:05:17,775 Og når det bliver min tur, vil det være en stor glæde for mig. 494 01:05:17,942 --> 01:05:21,528 Vi ser livet som en cyklus. Cirkulært genbrug. 495 01:05:21,695 --> 01:05:25,282 Hende, der sprang ud, hun hed Ylva. 496 01:05:25,449 --> 01:05:30,537 Og den ufødte baby derovre, hun vil arve det navn. 497 01:05:30,704 --> 01:05:35,459 I stedet for at blive gamle og dø fuld af smerte, frygt og skam, - 498 01:05:35,626 --> 01:05:39,755 - så giver vi vores liv bort. Som en gestus. 499 01:05:39,922 --> 01:05:42,716 - En gestus? - Inden livet rådner bort. 500 01:05:42,883 --> 01:05:47,012 Det nytter ikke noget at dø, mens man kæmper mod det uundgåelige. 501 01:05:47,179 --> 01:05:49,848 Det fordærver sjælen. 502 01:05:50,015 --> 01:05:53,018 Jeg er ked af, at jeg ikke advarede jer om det. 503 01:05:57,898 --> 01:05:59,775 Er du okay? 504 01:06:00,901 --> 01:06:03,904 - Jeg skal væk herfra lige nu. - Ja. 505 01:06:09,451 --> 01:06:12,871 Jeg går. - Bare tag noget tid til dig selv. 506 01:06:15,749 --> 01:06:18,252 Pis. 507 01:06:51,660 --> 01:06:55,873 - Hey. - Hey. Kors i røven, hvad? 508 01:06:56,040 --> 01:07:00,336 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint. 509 01:07:00,502 --> 01:07:02,922 Godt. 510 01:07:07,760 --> 01:07:13,015 Hør her. Jeg har tænkt over noget, som jeg gerne vil spørge dig om - 511 01:07:13,182 --> 01:07:16,727 - eller mere fortælle dig faktisk. 512 01:07:21,357 --> 01:07:26,570 Jeg har tænkt meget over min afhandling, - 513 01:07:26,737 --> 01:07:31,116 - og jeg har besluttet mig for at skrive om det her, om Hårga. 514 01:07:31,283 --> 01:07:33,994 Det ville jeg fortælle dig først, - 515 01:07:34,161 --> 01:07:39,208 - så det ikke skulle virke, som om jeg ikke ville fortælle dig det. 516 01:07:39,375 --> 01:07:43,045 Jeg ved ikke, om det der er en joke. 517 01:07:46,757 --> 01:07:52,012 Du ved, at jeg skriver om midsommer. Det er derfor, jeg er her. 518 01:07:54,139 --> 01:07:56,642 Ja, men ikke om det her samfund. 519 01:07:56,809 --> 01:08:00,980 Jeg mener, du skal til Tyskland og England bagefter. 520 01:08:01,146 --> 01:08:05,776 Du vidste da, at jeg gerne ville skrive om det her. 521 01:08:05,943 --> 01:08:10,030 - Nej. - Selvfølgelig gjorde du det. 522 01:08:10,197 --> 01:08:14,410 Tror du, at jeg ikke ved, hvad det er, du laver? 523 01:08:14,577 --> 01:08:19,540 Det er faktisk vanvittigt, at du er så ligefrem omkring det her. 524 01:08:19,707 --> 01:08:22,376 Jeg er på en måde ret imponeret. 525 01:08:22,543 --> 01:08:24,837 - Hvad fanden? - Ja, hvad fanden? 526 01:08:25,004 --> 01:08:28,215 Jeg har arbejdet hen imod det her, og det ved du godt. 527 01:08:28,382 --> 01:08:33,262 Det er derfor, du ser så skyldig ud. Du ved, at det er uetisk snylteri. 528 01:08:33,429 --> 01:08:37,016 Og det er dovent og for at være ærlig ret trist. 529 01:08:37,182 --> 01:08:41,186 - Fuck dig. - Nej. Find dit eget emne. 530 01:08:41,353 --> 01:08:44,398 Eller din egen lidenskab. Hør her. 531 01:08:44,565 --> 01:08:47,985 Jeg brænder faktisk for det her. Det her er ikke en hobby, - 532 01:08:48,152 --> 01:08:51,739 - som jeg lige dypper tæerne i. 533 01:08:58,287 --> 01:09:00,915 Jeg skriver min afhandling her. 534 01:09:01,081 --> 01:09:05,169 Hvis du også vil skrive om det her, er jeg åben over for at samarbejde. 535 01:09:05,336 --> 01:09:08,672 Og hvis ikke, så kan vi skrive om Hårga hver især. 536 01:09:16,180 --> 01:09:19,808 - At du lod mig sove fra det der. - Hvad? 537 01:09:24,730 --> 01:09:27,024 - Vi rejser i morgen. - Ja. 538 01:09:27,191 --> 01:09:31,111 Christian lader, som om det er hans ide, så kommer han til dig ... 539 01:09:31,278 --> 01:09:37,368 Jeg tvivler stærkt på, at de ældste vil have, at I skriver noget ned. 540 01:09:37,534 --> 01:09:42,414 - Jeg bruger dæknavne for alting. - Så kan du ikke få peerreview på. 541 01:09:42,581 --> 01:09:47,836 Og Christian har allerede spurgt mig, og jeg sagde det samme til ham. 542 01:09:48,003 --> 01:09:51,257 - Du havde da ikke talt med ham? - Fuck. Nej. 543 01:09:51,423 --> 01:09:54,969 Jeg spørger de ældste, okay? 544 01:10:06,689 --> 01:10:10,276 Dani? 545 01:10:10,442 --> 01:10:14,905 Jeg er ked af det, Pelle. Tak for invitationen, men jeg skal af sted. 546 01:10:15,072 --> 01:10:20,035 Jeg burde ikke have ladet dig se det. Jeg ved godt, det ser ekstremt ud. 547 01:10:20,202 --> 01:10:23,706 Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her! Hvorfor du inviterede os. 548 01:10:23,872 --> 01:10:27,960 - Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her. - Okay, okay. Det er okay. 549 01:10:28,127 --> 01:10:32,756 Kom nu. Sæt dig ned. Vil du ikke nok, Dani? 550 01:10:34,133 --> 01:10:36,552 Dani? 551 01:10:37,553 --> 01:10:41,640 Det her sker kun én gang i livet. Jeg ville dele det med nogen. 552 01:10:41,807 --> 01:10:45,269 Især mine venner, som jeg vidste ville sætte pris på det. 553 01:10:45,436 --> 01:10:49,690 - Jeg er stolt af det her sted. - Jeg er ikke antropolog. 554 01:10:49,857 --> 01:10:53,360 - Jeg forstår ikke alt det her. - Det ved jeg godt. 555 01:10:53,527 --> 01:10:58,991 Men jeg var allergladest for, at du skulle komme hertil. Her. 556 01:10:59,158 --> 01:11:02,953 - Her, lugt til det her. - Hvad er det? 557 01:11:03,120 --> 01:11:07,374 - Det virker beroligende. - Nej tak. 558 01:11:08,792 --> 01:11:12,963 - Er du sikker? - Jeg vil bare gerne hjem, Pelle. 559 01:11:15,007 --> 01:11:18,260 Jeg ved, hvad du kæmper med, Dani. 560 01:11:18,427 --> 01:11:22,014 - Hvad er det, jeg kæmper med? - Jeg mistede også mine forældre. 561 01:11:22,181 --> 01:11:27,353 Hvad? Nej! Nej, Pelle, det er ikke det, jeg mener. 562 01:11:27,519 --> 01:11:32,691 Jeg mistede mine forældre, da jeg var lille. De brændte inde. 563 01:11:33,609 --> 01:11:39,281 Mine forældre blev brændt ihjel, og jeg blev formelt set forældreløs. 564 01:11:39,448 --> 01:11:45,120 Tro mig, når jeg siger, at jeg ved, hvordan det er, for det gør jeg. 565 01:11:47,456 --> 01:11:53,671 Men jeg følte mig aldrig fortabt, for jeg havde stadig en familie. 566 01:11:53,837 --> 01:11:58,008 Her. Og de tog mig til sig. 567 01:11:58,175 --> 01:12:00,803 Og de tog sig af mig. 568 01:12:00,970 --> 01:12:07,017 Og jeg blev opfostret i et samfund, der ikke skændes om dit og mit. 569 01:12:07,184 --> 01:12:09,687 Det er det, du har været ude for. 570 01:12:09,853 --> 01:12:13,816 Men jeg har altid følt, at nogen tog sig af mig. 571 01:12:16,652 --> 01:12:20,155 En familie, en rigtig familie. 572 01:12:25,119 --> 01:12:28,747 Og det har alle fortjent. 573 01:12:28,914 --> 01:12:31,542 Det fortjener du. 574 01:12:37,798 --> 01:12:41,969 - Christian kommer måske herind. - Det er ham, jeg mener. 575 01:12:43,887 --> 01:12:47,266 Han er min gode ven, og jeg holder af ham, men ... 576 01:12:47,433 --> 01:12:50,644 Dani, føler du, at han tager sig af dig? 577 01:12:52,646 --> 01:12:56,025 Føler du dig hjemme hos ham? 578 01:13:37,232 --> 01:13:41,237 Hvordan har du det? Det var en svær dag i dag. 579 01:13:44,114 --> 01:13:47,159 Klarer du den? 580 01:13:48,327 --> 01:13:53,165 Er du ikke rystet over det, vi så? - Jo, jeg er da så. 581 01:13:54,250 --> 01:13:57,378 Det var virkelig chokerende. 582 01:13:58,754 --> 01:14:01,674 Men jeg prøver på at være åben over for det. 583 01:14:01,840 --> 01:14:06,178 Det er kulturforskelle. Vi sender vores ældre på plejehjem. 584 01:14:06,345 --> 01:14:09,807 Det vil de sikkert synes er rystende. 585 01:14:09,974 --> 01:14:13,352 Vi må bare prøve at akklimatisere os selv. 586 01:14:22,403 --> 01:14:26,532 Hey, har du ...? Undskyld. Har du en sovepille? 587 01:14:26,699 --> 01:14:29,118 Ja. Klart. 588 01:14:56,103 --> 01:14:58,689 I vækker hende. 589 01:17:59,119 --> 01:18:01,288 Pelle. 590 01:18:16,011 --> 01:18:18,430 Hvad laver du? 591 01:18:18,597 --> 01:18:21,475 Bare lidt havearbejde. 592 01:18:26,230 --> 01:18:28,065 - Hey, mand. - Hej. 593 01:18:28,232 --> 01:18:30,192 Noget nyt? 594 01:18:30,359 --> 01:18:34,446 Ja, de siger, det er okay. Så længe du ikke bruger nogen navne. 595 01:18:34,613 --> 01:18:39,952 Og ingen antydninger af stednavne. Og det skal du skrive under på. 596 01:18:41,161 --> 01:18:45,749 Og du skal dele emne med Christian, for han kom til mig først. 597 01:18:45,916 --> 01:18:50,546 - Det ... Det finder vi ud af. - Jeg skal pisse. 598 01:18:50,713 --> 01:18:53,340 - Må jeg spørge om noget? - Ja. 599 01:18:53,507 --> 01:18:57,344 Ved du, hvad det her er? 600 01:18:57,511 --> 01:19:01,390 Jeg fandt den under Christians seng. 601 01:19:01,557 --> 01:19:05,060 Det er en kærlighedsrune. Det er kærlighedsmagi. 602 01:19:05,227 --> 01:19:08,522 - En kærlighedsrune. - Ja. Under Christians seng? 603 01:19:08,689 --> 01:19:10,983 Ja. 604 01:19:12,651 --> 01:19:14,528 Hvad så? 605 01:19:14,695 --> 01:19:19,909 I må skrive om os, så længe I ikke nævner navne og steder. 606 01:19:20,075 --> 01:19:22,745 - Seriøst? - Ja. 607 01:19:22,912 --> 01:19:25,497 Åh gud. Tak, mand. 608 01:19:25,664 --> 01:19:29,168 - Det var utrolig godt nyt. Tak. - Du skal dele det med Josh. 609 01:19:29,335 --> 01:19:32,838 Ja, det har jeg fortalt ham. Det har jeg det helt fint med. 610 01:19:33,005 --> 01:19:37,509 Jeg tror, min søster Maja er vild med dig. 611 01:19:37,676 --> 01:19:41,430 Nå? Hende den rødhårede? 612 01:19:41,597 --> 01:19:46,393 Hun blev faktisk byxmyndig sidste år. 613 01:19:46,560 --> 01:19:51,231 Det betyder bare, at man er over den seksuelle lavalder. 614 01:19:51,398 --> 01:19:53,234 Buksemyndig. 615 01:19:53,400 --> 01:19:58,739 - Godt for hende. - Hvad laver du? Kom væk derfra! 616 01:19:58,906 --> 01:20:02,284 Hvad laver du, din forbandede idiot? Væk derfra! 617 01:20:02,451 --> 01:20:05,412 Få din klamme pik pakket væk! Væk herfra! 618 01:20:05,579 --> 01:20:08,332 Hvad har jeg gjort? - Vores forfædre ligger der! 619 01:20:08,499 --> 01:20:12,544 Du pisser på mine forfædre! Din lille, forpulede amerikanske ven. 620 01:20:12,711 --> 01:20:18,801 Han stod og pissede på træet. - Det er jeg virkelig ked af. 621 01:20:18,968 --> 01:20:22,596 Kan du ikke se, hvad han gør? - Du pissede på forfædrenes træ. 622 01:20:22,763 --> 01:20:25,516 Træet? Og hvad så? - "Og hvad så"? Hører I ham? 623 01:20:25,683 --> 01:20:30,437 - Jeg vidste det ikke. - Træet er forbundet med de døde. 624 01:20:30,604 --> 01:20:32,815 Men det er et dødt træ. 625 01:20:32,982 --> 01:20:37,319 - Ja, men det er vigtigt for os. - Jeg vidste ikke, det betød noget. 626 01:20:54,336 --> 01:20:55,713 Hej. 627 01:20:55,879 --> 01:21:00,426 Hej. Det var rart at møde jer. Beklager, men vi rejser. 628 01:21:00,593 --> 01:21:05,598 - Hvad? - Ja. Simon henter bilen nu. 629 01:21:05,764 --> 01:21:09,101 - Connie. - Er alting okay? 630 01:21:09,268 --> 01:21:13,188 Connie. Nå, der er du. 631 01:21:13,355 --> 01:21:18,611 Simon bad mig fortælle dig, at Jan har kørt ham til stationen. 632 01:21:18,777 --> 01:21:23,657 Når Simon er blevet sat af, kommer de og henter dig. 633 01:21:23,824 --> 01:21:27,870 - Hvad? - I skal mødes på stationen. 634 01:21:28,037 --> 01:21:32,958 Nej. Hvorfor skulle han tage af sted uden mig? Det ville han ikke gøre. 635 01:21:33,125 --> 01:21:36,503 Der er kun plads til to i lastbilen. 636 01:21:38,631 --> 01:21:42,801 Hvad skal det sige? Han ville da have fortalt mig det. 637 01:21:42,968 --> 01:21:45,638 Det eneste tog i dag går om 90 minutter. 638 01:21:45,804 --> 01:21:49,975 Det tager 35 minutter at køre frem og tilbage. De ville ikke spilde tiden. 639 01:21:50,142 --> 01:21:53,812 - Jeg kunne have siddet på hans skød. - Ja, det tænker jeg også. 640 01:21:53,979 --> 01:21:58,234 Men vi bryder ikke færdselsreglerne. Okay? 641 01:22:01,612 --> 01:22:06,325 - Så de er taget af sted uden mig? - Der var ikke plads i lastbilen. 642 01:22:06,492 --> 01:22:10,496 Men den kommer tilbage og henter dig. 643 01:22:13,207 --> 01:22:16,460 Det er noget pis, det her. 644 01:22:24,343 --> 01:22:27,012 Okay, der er frokost om lidt. 645 01:22:34,728 --> 01:22:40,234 - Hvordan får man tildelt sit job? - Det er baseret på ens egenskaber. 646 01:22:41,026 --> 01:22:43,946 - Hej. - Hej. Undskyld. 647 01:22:45,489 --> 01:22:50,119 - Simon tog af sted uden Connie. - Seriøst? 648 01:22:50,286 --> 01:22:55,457 - Det er sgu da strengt. Er hun okay? - Nej. Hun har lige fået det at vide. 649 01:22:55,624 --> 01:22:58,294 - Sagde hun hvorfor? - Nej. 650 01:22:58,460 --> 01:23:00,629 Surt. 651 01:23:02,464 --> 01:23:06,719 Nu vi taler om parforhold ... 652 01:23:06,885 --> 01:23:11,515 Har der været problemer med incest her? 653 01:23:11,682 --> 01:23:15,060 Undskyld, men du ved, med små samfund. 654 01:23:15,227 --> 01:23:20,899 Slægtslinjerne er velbevarede, så de ældste skal godkende alle forhold. 655 01:23:21,066 --> 01:23:23,861 Nogle gange kan fætre og kusiner danne par, - 656 01:23:24,028 --> 01:23:27,281 - men vi respekterer incesttabuet. 657 01:23:27,448 --> 01:23:31,869 Derfor har vi tit brug for at invitere udenforstående ind. 658 01:23:51,931 --> 01:23:54,224 Undskyld? Hey. 659 01:23:55,601 --> 01:23:57,770 Vil du hjælpe til? 660 01:24:01,440 --> 01:24:04,026 - Ja, klart. - Kom. 661 01:24:04,193 --> 01:24:09,198 Ved du ...? Har du set Simon? 662 01:24:09,365 --> 01:24:13,619 Ja. Han blev kørt til stationen. Nåede du ikke at sige farvel? 663 01:24:13,786 --> 01:24:18,707 Nej, det gjorde jeg ikke. Men det er okay. 664 01:24:18,874 --> 01:24:21,126 Hej. 665 01:24:24,797 --> 01:24:28,133 - Hvad skal vi lave? - Kødtærter. 666 01:24:30,636 --> 01:24:33,722 - Tak. - Du er så smuk. 667 01:24:33,889 --> 01:24:36,642 Hun siger, at du er så smuk. 668 01:24:36,809 --> 01:24:40,980 Tak. Hun er også smuk. 669 01:24:41,146 --> 01:24:43,691 Hun siger, at du er smuk. 670 01:24:44,650 --> 01:24:48,487 Vi beskriver det som følelsesmæssige noder. 671 01:24:48,654 --> 01:24:51,240 Hvad står der? 672 01:24:51,407 --> 01:24:55,661 Hver af de 16 runer står for en af de 16 affekter, - 673 01:24:55,828 --> 01:24:59,415 - som rangeres fra den mest hellige til den mest uhellige. 674 01:24:59,582 --> 01:25:02,960 Den her handler for eksempel om sorg. 675 01:25:03,127 --> 01:25:08,215 Men som du kan se, så er der tomme sider til sidst i bogen. 676 01:25:08,382 --> 01:25:13,470 Det skyldes, at "Rubi Radr" aldrig bliver færdiggjort. 677 01:25:13,637 --> 01:25:18,976 Den udvikler sig altid. Vi har hundredvis af bøger. 678 01:25:19,143 --> 01:25:22,646 Hvem bestemmer, hvad der skal føjes til? 679 01:25:22,813 --> 01:25:27,067 Den her udgave bliver skrevet af Ruben. 680 01:25:32,031 --> 01:25:35,034 - Den handicappede ...? - Han blev født sådan. 681 01:25:35,200 --> 01:25:39,914 Han tegner, og så fortolker vi ældste det. 682 01:25:41,040 --> 01:25:45,794 Josh, Ruben forstyrres ikke af normal kognition. 683 01:25:45,961 --> 01:25:49,298 Det gør ham åben over for kilden. 684 01:25:51,258 --> 01:25:55,888 Hvad så når Ruben engang dør? 685 01:25:56,055 --> 01:26:01,644 Venter I så på, at der fødes et nyt barn, der ... ikke forstyrres? 686 01:26:01,810 --> 01:26:06,732 Nej nej. Ruben er skabt ved indavl. 687 01:26:06,899 --> 01:26:11,570 Alle vores orakler er bevidst indavlede. 688 01:26:14,949 --> 01:26:17,743 Må jeg tage et billede? 689 01:26:17,910 --> 01:26:19,828 Hvad? 690 01:26:19,995 --> 01:26:22,706 - Et foto? - Nej, bestemt ikke. 691 01:26:22,873 --> 01:26:25,918 - Okay. Undskyld. - Bestemt ikke. 692 01:26:51,735 --> 01:26:54,613 Fuck. Jep, det er hende. 693 01:27:01,370 --> 01:27:03,497 Hej. 694 01:27:10,504 --> 01:27:14,842 - Fedt. Hun går væk. - Så er der mad. 695 01:27:19,388 --> 01:27:21,807 Det er spisetid. 696 01:27:32,359 --> 01:27:34,111 Tak. 697 01:27:40,701 --> 01:27:42,578 - Tak. - Tak. 698 01:27:43,329 --> 01:27:45,748 Tak. 699 01:27:50,502 --> 01:27:54,006 Er der nogen, der har set Connie? 700 01:27:54,173 --> 01:27:56,884 Mark så hende vist tidligere. 701 01:27:57,051 --> 01:28:00,888 - Jeg så hende træne til OL i sprint. - Hvad? Hvor? 702 01:28:01,055 --> 01:28:06,685 Jeg ved, hvad der skete. Hendes kæreste ringede og beroligede hende. 703 01:28:06,852 --> 01:28:10,689 Så undskyldte hun sig, og jeg kørte hende hen til ham. 704 01:28:13,108 --> 01:28:18,197 - Okay. Det var en lettelse. - Hvorfor kørte Simon uden hende? 705 01:28:18,364 --> 01:28:21,617 Det var sikkert bare en misforståelse. 706 01:28:37,716 --> 01:28:42,263 Jeg kunne godt forestille mig, at du gjorde sådan noget. 707 01:28:45,057 --> 01:28:47,977 Hvad helvede skal det sige? 708 01:28:52,856 --> 01:28:55,818 Glem det. 709 01:29:01,031 --> 01:29:04,952 Nogen er stadig sur over deres forfædres træ. 710 01:29:09,832 --> 01:29:12,543 Tror du, han slår mig ihjel? 711 01:29:14,587 --> 01:29:17,590 Fandt du ud af noget om "Rubi Radr"? 712 01:29:23,262 --> 01:29:26,307 - Nå, nu vil du samarbejde? - Okay, tak. 713 01:29:26,473 --> 01:29:30,269 - Jeg ved, at du har set den. - Tak. Tak. Undskyld. 714 01:29:54,209 --> 01:29:56,837 Åh gud. Hvad fanden er det? 715 01:29:57,004 --> 01:30:00,966 Er det ...? Er det et fucking kønshår? 716 01:30:01,133 --> 01:30:04,053 - Det er bare et hår. - Ja, et kønshår. 717 01:30:04,219 --> 01:30:06,847 - Fald ned. - Hvorfor er du flov? 718 01:30:07,014 --> 01:30:11,018 Det er ikke dig, der laver kønshårstærter. 719 01:30:29,536 --> 01:30:32,414 Kors, han glor stadig på mig. 720 01:30:32,581 --> 01:30:35,417 Hej. Kommer du lige med mig? 721 01:30:36,460 --> 01:30:39,171 - Hvad? - Kom. 722 01:30:39,338 --> 01:30:43,217 - Jeg skal vise dig noget. - Okay. Klart. 723 01:30:43,384 --> 01:30:48,555 Jeg kommer tilbage senere. Hun skal vise mig noget. 724 01:31:11,620 --> 01:31:16,208 - Må jeg låne en sovepille til? - Ja, klart. 725 01:33:08,904 --> 01:33:14,368 Hvad fanden, Mark? Hvad laver du? Luk døren. Vi må ikke være herinde. 726 01:34:10,966 --> 01:34:14,720 Tror du stadig, at Mark er sammen med hende pigen? 727 01:34:14,887 --> 01:34:18,223 Det ville ikke overraske mig. 728 01:34:19,642 --> 01:34:24,355 - Men hvad med Josh? - Ham er jeg ikke bekymret for. 729 01:34:24,521 --> 01:34:26,398 Nå. 730 01:34:26,565 --> 01:34:31,487 Vi har desværre dårligt nyt. 731 01:34:32,446 --> 01:34:38,285 I morges opdagede vi, at den 19. "Rubi Radr"-bog er forsvundet. 732 01:34:39,828 --> 01:34:42,706 Vi vil ikke pege fingre ad nogen, - 733 01:34:42,873 --> 01:34:47,294 - men vi beder den, der tog den, om at lægge den tilbage. 734 01:34:47,461 --> 01:34:51,840 Læg den i templet, som ikke bevogtes eller overvåges. 735 01:34:52,007 --> 01:34:56,178 Ingen behøver at vide, hvem der tog bogen. 736 01:35:07,856 --> 01:35:13,028 - Hvor er jeres ven Josh? - Vi aner det ikke. 737 01:35:13,195 --> 01:35:18,617 Han og jeres anden ven forsvinder den samme dag. 738 01:35:20,119 --> 01:35:25,207 - Kan I se, hvordan det ser ud? - Ja, men vi aner ikke noget. 739 01:35:27,376 --> 01:35:30,588 Vi så Mark gå med hende pigen i går aftes. 740 01:35:30,754 --> 01:35:32,464 - Hvilken pige? - Inga. 741 01:35:32,631 --> 01:35:35,801 Ja, men Mark ville ikke gøre det. Josh derimod ... 742 01:35:35,968 --> 01:35:38,679 Vi gik i seng, og da vi vågnede, var han væk. 743 01:35:38,846 --> 01:35:41,515 Hvis han tog bogen, håber jeg, at I forstår, - 744 01:35:41,682 --> 01:35:45,853 - at vi ikke ser os selv som hans venner eller samarbejdspartnere. 745 01:35:46,020 --> 01:35:50,858 Vi ville være meget flove over at blive knyttet til det her tyveri. 746 01:35:51,901 --> 01:35:55,070 Lad os håbe, at bogen bliver lagt tilbage. 747 01:35:55,237 --> 01:35:58,490 - Det håber jeg også. - Jeg føler mig ansvarlig. 748 01:35:58,657 --> 01:36:03,621 Du og Odd kan lede efter dem. Måske kan I råde bod på det her. 749 01:36:05,581 --> 01:36:10,419 Du skal være sammen med kvinderne i dag. 750 01:36:10,586 --> 01:36:13,464 Og Siv vil gerne tale med dig i sit hus. 751 01:36:21,430 --> 01:36:24,224 Er du okay? Okay. 752 01:36:26,185 --> 01:36:28,228 Okay. 753 01:37:08,769 --> 01:37:12,648 - Det er nu, det sker. - Okay. Tak. 754 01:37:16,735 --> 01:37:19,780 Se hende i øjnene. 755 01:37:19,947 --> 01:37:23,576 Må jeg spørge, hvad det der er? 756 01:37:23,742 --> 01:37:27,079 Det er te. Til konkurrencen. 757 01:37:32,668 --> 01:37:36,547 Så sætter du glasset her. 758 01:37:38,090 --> 01:37:42,678 - Og så drikker vi det. Okay? - Okay. 759 01:37:51,562 --> 01:37:54,315 - Åh gud. - Nu sker det. 760 01:38:39,860 --> 01:38:43,656 Det var her for længe, længe siden, - 761 01:38:43,822 --> 01:38:49,411 - at Den Sorte lokkede Hårgas unge til at danse i græsset. 762 01:38:49,578 --> 01:38:53,540 Og da de først var begyndt, kunne de ikke stoppe igen. 763 01:38:53,707 --> 01:38:57,086 De dansede sig ihjel. 764 01:38:57,253 --> 01:39:02,341 Men nu, i livsbekræftende trods mod Den Sorte, - 765 01:39:02,508 --> 01:39:05,594 - danser vi, til vi segner. 766 01:39:05,761 --> 01:39:11,725 Og den sidste, der står tilbage, vil blive kronet for sin udholdenhed. 767 01:39:56,020 --> 01:39:58,814 Værsgo at komme ind. 768 01:40:50,866 --> 01:40:54,578 Først vil jeg sige, at jeg ikke aner, hvor Josh er. 769 01:40:54,745 --> 01:40:59,124 - Det sværger jeg på min mors liv. - Hvordan har du det med Maja? 770 01:41:03,504 --> 01:41:05,839 Med Maja? 771 01:41:10,594 --> 01:41:13,347 Hvad mener du med det? 772 01:41:13,514 --> 01:41:16,392 Du er blevet godkendt til at danne par med hende. 773 01:41:16,558 --> 01:41:20,312 Astrologisk set er I perfekte for hinanden. 774 01:41:20,479 --> 01:41:23,732 Og hun har fæstet sin lid til dig. 775 01:41:29,572 --> 01:41:34,451 - Jeg spiste et af hendes kønshår. - Det lyder rigtigt. 776 01:42:16,285 --> 01:42:18,537 Stop. 777 01:42:19,872 --> 01:42:22,124 Väva vadmal. 778 01:42:24,376 --> 01:42:26,962 Bliv her. Er du klar? 779 01:42:27,963 --> 01:42:30,674 - Hvad er det, vi laver? - Du får se. 780 01:43:40,369 --> 01:43:42,162 Stop! 781 01:43:43,205 --> 01:43:46,792 - Otte. Nu er der kun otte tilbage. - Så flot. 782 01:43:46,959 --> 01:43:51,672 - Hvad betyder det? - Otte. Vi er kun otte tilbage. 783 01:44:15,404 --> 01:44:18,449 Christian. Til dig. 784 01:44:20,451 --> 01:44:22,870 Tak. 785 01:44:23,037 --> 01:44:26,498 - Hvad er det? - Det er ... Undskyld. 786 01:44:27,917 --> 01:44:32,880 Kildevand med særlige egenskaber. 787 01:44:36,425 --> 01:44:38,844 Okay. 788 01:44:39,011 --> 01:44:42,014 Hvordan virker det? 789 01:44:42,181 --> 01:44:46,268 Det nedbryder dine forsvarsværker - 790 01:44:46,435 --> 01:44:50,773 - og åbner dig, så du kan lade dig påvirke. 791 01:44:50,940 --> 01:44:53,525 Okay. 792 01:44:53,692 --> 01:44:56,445 - Tak. - Det var så lidt. 793 01:44:58,155 --> 01:45:01,992 Ved du hvad? Jeg er bange for, at jeg får et dårligt trip. 794 01:45:02,159 --> 01:45:05,621 Det gør du ikke. Bare rolig. 795 01:45:28,769 --> 01:45:31,272 Stop. 796 01:45:32,106 --> 01:45:35,234 Den anden vej. 797 01:45:37,653 --> 01:45:40,364 Stop. Og dans. 798 01:45:53,544 --> 01:45:56,380 Stop. 799 01:45:57,506 --> 01:45:59,383 Og dans. 800 01:46:46,055 --> 01:46:48,891 Er du træt? 801 01:46:49,058 --> 01:46:53,062 - Jeg kan ikke forstå svensk. - Hvad? 802 01:46:53,228 --> 01:46:57,358 - Jeg forstår ikke svensk. - Vil du gerne ...? 803 01:46:57,524 --> 01:47:02,112 - Eller gør jeg? - Ja, det gør du. 804 01:47:02,279 --> 01:47:05,991 - Vi snakker sammen. - Jeg kan forstå dig. 805 01:47:06,158 --> 01:47:09,411 Vi kan forstå hinanden. 806 01:47:10,246 --> 01:47:15,251 Vi behøver ikke tale med ord. Det klarer dansen for os. 807 01:47:16,377 --> 01:47:19,672 Vi har fået en majdronning! 808 01:47:31,267 --> 01:47:34,478 Hvad sker der? 809 01:47:34,645 --> 01:47:38,440 Du er vores majdronning. 810 01:47:38,607 --> 01:47:42,987 - Mig? Hvorfor det? - Du vandt. 811 01:47:43,153 --> 01:47:45,781 Hvad betyder det? Åh gud ... 812 01:48:18,147 --> 01:48:22,484 Velkommen. Velkommen. Velkommen hjem. 813 01:48:27,072 --> 01:48:29,658 Hvor utroligt. Tillykke. 814 01:48:29,825 --> 01:48:32,328 Vi elsker dig. 815 01:48:35,331 --> 01:48:37,917 Mor? Mor? 816 01:48:39,919 --> 01:48:43,547 Åh gud, Dani! Majdronning! 817 01:51:20,913 --> 01:51:24,792 - Sild. - Hvad er det til? 818 01:51:24,959 --> 01:51:29,004 Det er traditionen. Det giver held. 819 01:51:29,171 --> 01:51:31,632 - Hvad? - Du skal spise den hel. 820 01:51:31,799 --> 01:51:35,177 Men med halen først. 821 01:51:35,344 --> 01:51:38,305 Prøv nu. Prøv nu. 822 01:51:48,983 --> 01:51:51,485 Godt forsøg. 823 01:51:54,029 --> 01:51:57,449 Undskyld, hvad foregår der? 824 01:52:06,709 --> 01:52:09,545 Hvorfor gjorde du det? 825 01:52:15,634 --> 01:52:18,762 Skål for vores majdronning. 826 01:52:18,929 --> 01:52:22,391 - Velkommen. Skål! - Skål! 827 01:52:34,862 --> 01:52:39,491 Nu er du med i familien. Ja? Ja, nu er du med i familien. 828 01:52:39,658 --> 01:52:42,411 - Vi er søstre nu. - Søster. 829 01:53:53,732 --> 01:53:59,280 Det var fantastisk danset. Jeg har aldrig set noget lignende. 830 01:54:12,751 --> 01:54:15,421 Nu foreskriver traditionen, at majdronningen - 831 01:54:15,588 --> 01:54:19,508 - skal velsigne vores høst og vores kvæg. 832 01:54:19,675 --> 01:54:23,470 Efter alt det held, du har fået af den spegesild, - 833 01:54:23,637 --> 01:54:27,016 - bør vi alle være optimistiske. 834 01:54:39,820 --> 01:54:44,950 - Må Christian gå med mig? - Nej. Dronningen kører alene. 835 01:57:20,564 --> 01:57:23,359 Gentag efter mig. 836 01:58:08,320 --> 01:58:11,615 Træk vejret dybt ind. 837 01:58:12,700 --> 01:58:15,578 Det giver livskraft. 838 02:02:38,674 --> 02:02:41,093 Nu går vi over til Sivs hus. 839 02:02:41,260 --> 02:02:45,431 - Hvad skal der ske? - Et møde kun for dronningerne. 840 02:02:45,598 --> 02:02:48,225 Hun vil velsigne dig. 841 02:02:50,853 --> 02:02:54,481 - Hvad sker der derinde? - Det angår ikke os. 842 02:02:59,236 --> 02:03:02,740 Jeg tror, du skal lade være. 843 02:04:49,722 --> 02:04:52,850 Nej ... Nej ... 844 02:06:17,685 --> 02:06:19,979 Bliv ved. 845 02:06:41,542 --> 02:06:45,421 Jeg kan mærke det. Jeg kan mærke barnet. 846 02:09:43,390 --> 02:09:45,684 Christian? 847 02:09:46,435 --> 02:09:48,812 Christian? 848 02:09:50,397 --> 02:09:55,527 Hej. Halløjsa. Der er du jo. 849 02:09:55,694 --> 02:10:01,408 Hør her. Du kan ikke tale, og du kan ikke bevæge dig. 850 02:10:01,575 --> 02:10:04,036 Okay? Godt. 851 02:10:14,964 --> 02:10:20,135 På denne vor gensidigheds-guddomsdag - 852 02:10:20,302 --> 02:10:25,557 - forsamles vi for at takke vor højt skattede sol. 853 02:10:25,724 --> 02:10:32,398 Som offergave til vores far overgiver vi ni menneskers liv. 854 02:10:33,857 --> 02:10:38,279 Hårga tager, og Hårga giver. 855 02:10:38,445 --> 02:10:42,866 For hver af det nye blod, der ofres, - 856 02:10:43,033 --> 02:10:47,079 - ofrer vi en af vore egne. 857 02:10:47,246 --> 02:10:51,250 Fire af det nye blod. 858 02:10:51,417 --> 02:10:54,003 Fire fra Hårga. 859 02:10:54,169 --> 02:10:57,339 Og en, der udvælges af dronningen. 860 02:10:57,506 --> 02:11:00,718 I alt ni, der skal dø - 861 02:11:00,884 --> 02:11:04,305 - og genfødes i den store cyklus. 862 02:11:05,723 --> 02:11:09,476 De fire af det nye blod er allerede klar. 863 02:11:09,643 --> 02:11:14,315 Af vores flok er to allerede viet til dette. 864 02:11:17,651 --> 02:11:20,863 Og to af os har meldt sig frivilligt. 865 02:11:21,030 --> 02:11:23,866 Ingemar og Ulf. 866 02:11:27,328 --> 02:11:30,748 I har bragt ofre ind udefra. 867 02:11:30,915 --> 02:11:34,835 Og I har også frivilligt overgivet jeres egne kroppe. 868 02:11:35,002 --> 02:11:40,466 I dag vil I indgå i harmoni med alt andet. 869 02:11:40,633 --> 02:11:46,805 Og Pelle, som har bragt nyt blod og vores nye majdronning, - 870 02:11:46,972 --> 02:11:52,227 - du vil i dag blive hædret for din klare intuition. 871 02:11:52,394 --> 02:11:56,440 Og vores niende offergave ... 872 02:11:57,191 --> 02:12:00,444 ... vælges traditionelt af dronningen - 873 02:12:00,611 --> 02:12:06,158 - blandt en udvalgt af det nye blod og en særligt viet fra Hårga. 874 02:12:32,393 --> 02:12:34,186 Thorbjörn. 875 02:12:34,353 --> 02:12:38,148 Ærede Thorbjörn, træd frem. 876 02:12:43,112 --> 02:12:45,114 Og ... 877 02:13:02,923 --> 02:13:05,426 Christian Hughes. 878 02:13:07,761 --> 02:13:12,016 Disse to er kandidaterne til at blive den niende offergave. 879 02:13:13,892 --> 02:13:17,479 Vi afventer tålmodigt dronningens dom. 880 02:16:24,750 --> 02:16:26,919 Kom her. 881 02:16:27,086 --> 02:16:30,172 Okay, drenge. Når vi skærer indvoldene fri, - 882 02:16:30,339 --> 02:16:33,092 - så gør vi det uden at skære hul på tarmene, - 883 02:16:33,259 --> 02:16:37,179 - for så kommer lortet ud. Okay? Vær forsigtige. 884 02:16:37,346 --> 02:16:40,933 Hold her. Vi starter med at fjerne leveren. 885 02:16:42,643 --> 02:16:46,897 Sådan. Skær ned langs siden. 886 02:17:23,559 --> 02:17:27,271 Mægtige og frygtindgydende bæst. 887 02:17:27,438 --> 02:17:34,278 Med dig udrenser vi vore mest uhellige affekter. 888 02:17:34,445 --> 02:17:38,741 Vi forviser dig til det dybeste mørke, - 889 02:17:38,908 --> 02:17:42,912 - hvor du kan grunde over det onde, du har gjort. 890 02:17:47,166 --> 02:17:50,044 Tag fra takstræet. 891 02:17:50,210 --> 02:17:52,755 Føl ingen rædsel. 892 02:18:04,308 --> 02:18:06,769 Tag fra takstræet. 893 02:18:06,936 --> 02:18:09,480 Føl ingen smerte. 894 02:26:35,110 --> 02:26:38,072 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2019