1 00:00:08,225 --> 00:00:10,390 Una volta ero felice, appagata... 2 00:00:10,400 --> 00:00:13,535 Sguazzavo attorno nella mia piscina privata primordiale. 3 00:00:13,545 --> 00:00:15,978 Poi un giorno, per ragioni al di fuori del mio controllo... 4 00:00:15,988 --> 00:00:17,685 Sono stata schiacciata ripetutamente... 5 00:00:18,775 --> 00:00:22,625 Più e più volte dalla cervice crudele di mia madre, Leslie. 6 00:00:24,225 --> 00:00:25,505 Ho lottato molto... 7 00:00:25,955 --> 00:00:27,205 Ma ho perso... 8 00:00:27,215 --> 00:00:28,831 Per la prima volta, ma... 9 00:00:28,841 --> 00:00:30,035 Non l'ultima. 10 00:00:34,155 --> 00:00:36,485 Sono nata tre giorni dopo l'undici settembre. 11 00:00:37,555 --> 00:00:39,145 Riesco a sentirvi... 12 00:00:39,155 --> 00:00:40,555 Riesco a sentirvi... 13 00:00:40,565 --> 00:00:42,525 Il resto del mondo vi sente, 14 00:00:42,535 --> 00:00:45,365 e le persone che hanno raso al suolo questi edifici... 15 00:00:45,375 --> 00:00:46,924 Presto sentiranno tutti noi. 16 00:00:48,175 --> 00:00:52,754 USA! USA! 17 00:00:55,525 --> 00:00:58,275 Mia madre e mio padre hanno passato due giorni in ospedale... 18 00:00:58,285 --> 00:01:00,965 Tenendomi sotto la luce offuscata della televisione... 19 00:01:00,975 --> 00:01:03,875 Guardando quelle torri cadere in continuazione... 20 00:01:03,885 --> 00:01:06,375 Finché il lutto ha condotto all'insensibilità. 21 00:01:07,165 --> 00:01:08,995 E poi... senza preavviso... 22 00:01:09,005 --> 00:01:11,905 Un'infanzia di classe media in un quartiere americano. 23 00:01:11,915 --> 00:01:13,045 Tredici... 24 00:01:13,485 --> 00:01:14,755 Quattordici... 25 00:01:15,075 --> 00:01:16,465 Quindici... 26 00:01:16,815 --> 00:01:18,835 - Sedici... - Cosa stai guardando, Rue? 27 00:01:18,845 --> 00:01:20,305 - Diciassette... - Rue... 28 00:01:20,315 --> 00:01:21,315 Guardami. 29 00:01:23,045 --> 00:01:24,295 Uno... 30 00:01:24,305 --> 00:01:25,805 Due... 31 00:01:25,815 --> 00:01:27,765 - Tre... - Cosa stai facendo, Rue? 32 00:01:34,485 --> 00:01:35,905 Direi che soffre di... 33 00:01:35,915 --> 00:01:37,395 Disturbo ossessivo compulsivo... 34 00:01:37,405 --> 00:01:39,735 - Non venivo maltrattata... - Sindrome da deficit di attenzione... 35 00:01:39,745 --> 00:01:42,255 - O mi mancava l'acqua pulita... - Disturbo d'ansia generalizzato... 36 00:01:42,265 --> 00:01:46,155 - O ero molestata da un famigliare. - E un possibile disturbo bipolare. 37 00:01:46,165 --> 00:01:47,725 Ma è un po' troppo giovane per dirlo. 38 00:01:48,414 --> 00:01:50,045 Quindi, spiegatemi questa stronzata. 39 00:01:50,055 --> 00:01:52,265 Tesoro, è solo il modo in cui il tuo cervello è stato programmato. 40 00:01:52,275 --> 00:01:56,625 Molte persone brave, intelligenti, divertenti, interessanti e creative 41 00:01:56,635 --> 00:01:58,975 hanno lottato con le stesse contro cui stai lottando tu. 42 00:01:59,461 --> 00:02:00,699 Tipo chi? 43 00:02:03,505 --> 00:02:04,915 Vincent Van Gogh. 44 00:02:07,125 --> 00:02:08,505 Sylvia Plath. 45 00:02:09,382 --> 00:02:11,605 E la tua preferita... Britney Spears. 46 00:02:11,615 --> 00:02:13,950 - È pelata! - Oh, mio Dio! 47 00:02:13,960 --> 00:02:15,970 È completamente pelata. 48 00:02:17,615 --> 00:02:21,245 Non ricordo molto dell'età compresa tra gli otto e i dodici anni. 49 00:02:21,926 --> 00:02:24,895 Solo che il mondo andava veloce e il mio cervello andava lento. 50 00:02:24,905 --> 00:02:26,105 Va bene... 51 00:02:26,115 --> 00:02:28,291 Qualcuno ha idea di quale preposizione si possa trattare? 52 00:02:30,715 --> 00:02:34,375 E ogni tanto, se mi fossi concentrata troppo sul modo in cui respiravo... 53 00:02:38,365 --> 00:02:39,365 Sarei morta. 54 00:02:45,795 --> 00:02:47,255 Calma, respira. 55 00:02:47,265 --> 00:02:49,156 Finché ogni secondo di ogni giorno, 56 00:02:49,166 --> 00:02:52,225 ti ritrovi a cercare di superare la tua ansia. 57 00:02:55,795 --> 00:02:57,311 Ti stuprerò la figa 58 00:02:57,535 --> 00:02:58,695 Cosa succede, Rue? 59 00:02:59,445 --> 00:03:00,850 E francamente... 60 00:03:01,494 --> 00:03:03,573 Sono stanca, cazzo. 61 00:03:04,135 --> 00:03:06,255 Hai detto che il dottore era nella nostra comunità. 62 00:03:06,265 --> 00:03:08,315 Come può all'improvviso essere difficile da reperire? 63 00:03:08,325 --> 00:03:09,598 Non me lo posso permettere. 64 00:03:10,755 --> 00:03:14,045 Hai visto il video della regina di bellezza a cui tirano l'acido in faccia? 65 00:03:14,965 --> 00:03:17,264 - Cosa? No. - È da malati. 66 00:03:17,274 --> 00:03:20,295 - Già. Ehi, mamma, hai degli assorbenti? - Nel mio bagno, sotto il lavandino. 67 00:03:21,565 --> 00:03:23,455 E a un certo punto, fai una scelta... 68 00:03:23,815 --> 00:03:25,235 Su chi sei... 69 00:03:25,245 --> 00:03:26,265 E cosa vuoi. 70 00:03:31,315 --> 00:03:32,315 Mio... 71 00:03:47,725 --> 00:03:48,905 Va bene, Gia, andiamo. 72 00:03:49,905 --> 00:03:52,110 Perché il ticket è di trecento dollari? 73 00:03:52,120 --> 00:03:53,905 Rue, hai fatto colazione? 74 00:03:58,265 --> 00:03:59,710 Che fai con gli occhiali da sole? 75 00:04:00,365 --> 00:04:01,479 Che occhiali da sole? 76 00:04:13,475 --> 00:04:15,865 Sono solo arrivata un giorno, senza una mappa... 77 00:04:15,875 --> 00:04:17,215 O una bussola... 78 00:04:17,873 --> 00:04:21,417 - Attenzione studenti, siamo in isolamento. - O a essere onesti, chiunque sia capace 79 00:04:21,427 --> 00:04:23,845 di dare un minimo consiglio buono del cazzo. 80 00:04:27,985 --> 00:04:30,265 E so che tutto può sembrare triste, ma... 81 00:04:30,275 --> 00:04:31,575 Sai cosa? 82 00:04:32,232 --> 00:04:33,785 Non ho costruito il sistema... 83 00:04:34,662 --> 00:04:36,115 E non l'ho mandato io a puttane. 84 00:05:01,955 --> 00:05:03,195 E poi succede. 85 00:05:03,945 --> 00:05:06,414 Quel momento in cui il tuo respiro inizia a rallentare. 86 00:05:13,135 --> 00:05:14,585 E ogni volta che respiri... 87 00:05:14,595 --> 00:05:16,815 Butti fuori tutto l'ossigeno che hai. 88 00:05:20,248 --> 00:05:21,745 E tutto si ferma... 89 00:05:23,194 --> 00:05:24,375 Il tuo cuore... 90 00:05:24,385 --> 00:05:25,415 I tuoi polmoni... 91 00:05:26,425 --> 00:05:27,969 E poi, alla fine, il tuo cervello. 92 00:05:30,790 --> 00:05:32,392 E tutto quello che provi... 93 00:05:32,402 --> 00:05:34,444 Desideri e vuoi dimenticare... 94 00:05:34,784 --> 00:05:36,195 Sprofonda tutto e basta. 95 00:05:40,539 --> 00:05:41,842 E poi all'improvviso... 96 00:05:48,495 --> 00:05:49,895 Gli dai di nuovo aria... 97 00:05:50,595 --> 00:05:51,985 Gli dai vita di nuovo. 98 00:05:57,262 --> 00:05:59,785 Ricordo la prima volta che è successo, mi sono spaventata così tanto 99 00:05:59,795 --> 00:06:01,795 che volevo chiamare il 911. 100 00:06:01,805 --> 00:06:05,385 Andare in ospedale ed essere tenuta in vita dalle macchine e dal succo di mela. 101 00:06:08,335 --> 00:06:10,094 Ma non volevo sembrare un'idiota... 102 00:06:10,659 --> 00:06:12,535 E non volevo rovinare la serata a tutti. 103 00:06:15,575 --> 00:06:17,229 E con il passare del tempo... 104 00:06:17,239 --> 00:06:18,615 Era tutto quello che volevo... 105 00:06:19,415 --> 00:06:21,525 Quei due secondi di vuoto. 106 00:06:43,558 --> 00:06:47,888 Euphoria - Stagione 1 Episodio 1 - "Pilot" 107 00:06:53,651 --> 00:06:55,182 #NoSpoiler 108 00:07:11,858 --> 00:07:15,033 Ho trascorso gran parte dell'estate prima del primo anno... 109 00:07:15,366 --> 00:07:16,453 In riabilitazione. 110 00:07:17,445 --> 00:07:19,701 Signore, concedimi la serenità 111 00:07:19,711 --> 00:07:22,794 di accettare le cose che non posso cambiare, 112 00:07:22,804 --> 00:07:26,095 il coraggio di cambiare ciò che posso cambiare 113 00:07:26,105 --> 00:07:28,378 e la saggezza di capire la differenza. 114 00:07:43,954 --> 00:07:45,106 Rue! 115 00:07:45,876 --> 00:07:47,097 Vieni qui! 116 00:07:47,107 --> 00:07:48,904 - Ehi! - Come stai? 117 00:07:48,914 --> 00:07:50,000 Bene. 118 00:07:50,880 --> 00:07:52,540 - Mi sei mancata. - Anche tu. 119 00:07:52,550 --> 00:07:54,108 Ma guardati, sei cresciuta? 120 00:07:54,118 --> 00:07:55,120 No. 121 00:07:56,828 --> 00:07:57,886 Ehi! 122 00:08:06,581 --> 00:08:08,228 Sono davvero contenta per te, Rue. 123 00:08:11,121 --> 00:08:13,282 Stai per iniziare un capitolo completamente nuovo. 124 00:08:36,897 --> 00:08:38,532 Era la fine dell'estate... 125 00:08:38,542 --> 00:08:40,390 La settimana prima dell'inizio della scuola. 126 00:08:43,730 --> 00:08:46,011 Non avevo intenzione di restare pulita. 127 00:08:46,021 --> 00:08:48,002 E Jules si era appena trasferita in città. 128 00:08:59,160 --> 00:09:02,799 C'è una nuova ragazza in città con cui credo farai amicizia. 129 00:09:02,809 --> 00:09:05,348 - Chi è? - Cazzo, non lo so. 130 00:09:06,030 --> 00:09:09,428 È venuta ieri vestita come Sailor Moon o roba del genere. 131 00:09:09,438 --> 00:09:11,249 E ho pensato tre me e me: 132 00:09:11,259 --> 00:09:13,896 "Guarda, qualcuno con cui Rue andrebbe d'accordo". 133 00:09:14,532 --> 00:09:17,148 Che era un'accurata osservazione per Fezco, 134 00:09:17,158 --> 00:09:20,311 che di solito gira nella direzione opposta al pianeta Terra. 135 00:09:23,150 --> 00:09:24,957 Allora, da quanto sei tornata? 136 00:09:25,283 --> 00:09:27,172 - Da cinque giorni. - E tipo... 137 00:09:27,182 --> 00:09:28,780 - Come ti senti? - Beh... 138 00:09:28,790 --> 00:09:31,804 Da quando ho dato la mia vita al mio Signore e salvatore Gesù Cristo, 139 00:09:31,814 --> 00:09:33,587 le cose vanno davvero meglio. 140 00:09:33,597 --> 00:09:35,425 - Davvero? Bene così. - Già. 141 00:09:35,435 --> 00:09:36,513 Già. 142 00:09:36,523 --> 00:09:38,301 Sì, ti sto prendendo per il culo, Fez. 143 00:09:38,311 --> 00:09:40,122 Cazzo. 144 00:09:40,132 --> 00:09:41,728 Ehi, non giudico... 145 00:09:43,242 --> 00:09:44,988 Ma senti, Ashtray è sul retro? 146 00:09:44,998 --> 00:09:46,137 Sei seria? 147 00:09:46,147 --> 00:09:48,360 Pensi che siccome sono stata in riabilitazione sia pulita? 148 00:09:48,370 --> 00:09:50,464 Cioè, non è quello l'obiettivo? 149 00:09:51,467 --> 00:09:55,925 Sì, beh... il mondo sta per finire e io non sono ancora diplomata. 150 00:10:06,327 --> 00:10:07,940 Pensavo fossi morta, cazzo. 151 00:10:08,281 --> 00:10:10,552 E io che eri autistico prima di capire che sei solo stronzo. 152 00:10:10,562 --> 00:10:12,007 Questo è un settore instabile. 153 00:10:12,017 --> 00:10:13,341 Tutti andate e venite. 154 00:10:13,351 --> 00:10:15,017 Cerco solo di accatastare i miei soldi, 155 00:10:15,027 --> 00:10:16,341 pagare il mutuo. 156 00:10:16,351 --> 00:10:17,829 Quindi che cazzo vuoi? 157 00:10:22,945 --> 00:10:25,321 - Non vuoi provare qualcosa di nuovo? - Tipo? 158 00:10:25,331 --> 00:10:26,907 La 2C-T-2... 159 00:10:26,917 --> 00:10:28,445 La 2C-T-7 160 00:10:28,455 --> 00:10:30,535 e la 5-MeO-DIPT. 161 00:10:30,545 --> 00:10:32,579 Scusa, ma non ho capito un cazzo. 162 00:10:32,589 --> 00:10:33,865 Non importa. 163 00:10:34,229 --> 00:10:35,654 Ma questa merda... 164 00:10:35,664 --> 00:10:37,286 È fantastica, cazzo. 165 00:10:37,296 --> 00:10:38,496 Cos'è? 166 00:10:38,506 --> 00:10:41,403 La N-dipropiltriptamina, 5-metossi. 167 00:10:41,413 --> 00:10:43,572 È psichedelica ad azione rapida. 168 00:10:44,353 --> 00:10:46,952 Ha una certa somiglianza con LSD, 169 00:10:46,962 --> 00:10:49,262 ma con delle differenze fondamentali. 170 00:10:50,305 --> 00:10:52,581 Non ha effetti ottici o stronzate così, ma... 171 00:10:52,591 --> 00:10:54,706 Sicuramente ti stravolge. 172 00:10:59,206 --> 00:11:00,990 Che succede? 173 00:11:02,342 --> 00:11:06,255 - Sono solo così felice... - Non lo so... 174 00:11:06,265 --> 00:11:09,635 Questa roba spacca a Tampa e la gente pazza ama scopare dopo averla presa. 175 00:11:10,436 --> 00:11:11,926 Ok, sì... 176 00:11:12,824 --> 00:11:14,180 Costa 120 dollari. 177 00:11:14,577 --> 00:11:16,744 - Ha detto Fez che offre lui. - Fez non offre a nessuno. 178 00:11:16,754 --> 00:11:18,762 È uno sconto post riabilitazione. Chiedi a lui. 179 00:11:18,772 --> 00:11:21,203 Glielo chiederò perché dici un sacco di stronzate. 180 00:11:33,068 --> 00:11:37,477 In realtà, non avevo molti problemi con Nate prima delle stronzate con Jules. 181 00:11:37,487 --> 00:11:39,367 Cioè, non mi è mai piaciuto 182 00:11:39,377 --> 00:11:43,828 e al ballo del primo anno ha provato a masturbarmi senza il mio consenso. 183 00:11:44,591 --> 00:11:45,877 Ma... 184 00:11:45,887 --> 00:11:47,209 È l'America. 185 00:11:48,028 --> 00:11:50,462 E se stanno organizzando una festa di fine estate... 186 00:11:50,472 --> 00:11:52,356 Yo, io lo farei per Rue! 187 00:11:53,908 --> 00:11:55,189 Ovvio che ci andrò. 188 00:11:55,199 --> 00:11:56,199 Yo... 189 00:11:56,608 --> 00:12:01,584 Tutti parlano di come McKay abbia fatto la migliore festa dell'estate. 190 00:12:01,594 --> 00:12:03,998 Non lo so, amico. Mia madre è davvero maniacale. 191 00:12:04,008 --> 00:12:07,437 Nota la più piccola cosa: un graffietto sul muro, i piatti non in ordine. 192 00:12:07,447 --> 00:12:10,923 Ok, fotografiamo tutto e poi rimettiamo tutto com'era. 193 00:12:11,366 --> 00:12:13,254 Che cazzo è? "Mission Impossible"? 194 00:12:13,264 --> 00:12:15,337 Ok, la vuoi smettere di preoccuparti di tua madre 195 00:12:15,347 --> 00:12:18,621 e cominciare a pensare a tutte le fighe che sfonderemo stasera, amico? 196 00:12:18,631 --> 00:12:20,115 No, no, no, no, no. Aspetta. 197 00:12:20,125 --> 00:12:21,615 Stasera non viene Maddy? 198 00:12:22,548 --> 00:12:23,823 Non lo so. 199 00:12:23,833 --> 00:12:25,859 Chi cazzo se ne frega. Mi ha lasciato. Che si fotta. 200 00:12:25,869 --> 00:12:26,942 Visto? 201 00:12:26,952 --> 00:12:28,469 No, amico, lei è pazza. 202 00:12:28,479 --> 00:12:30,681 Non voglio che venga e provi a dare fuoco a casa mia. 203 00:12:31,693 --> 00:12:33,940 - Dare fuoco a... ma stai zitto. - Già. 204 00:12:34,918 --> 00:12:36,051 Yo. 205 00:12:36,061 --> 00:12:38,518 È proprio di questo che parlo... 206 00:12:38,528 --> 00:12:39,601 Ora... 207 00:12:39,611 --> 00:12:42,206 - Ti dirò una cosa... sì, sì. - Nate, non fare stronzate, dai. 208 00:12:43,748 --> 00:12:45,529 Ehi, yo, come va, B? 209 00:12:45,925 --> 00:12:48,035 Yo, che ne dici di venire e cavalcare questo cazzo? 210 00:12:48,045 --> 00:12:50,695 No, Nate, calmati, fratello! Dai, amico. 211 00:12:53,005 --> 00:12:54,111 Cazzo, fratello. 212 00:13:04,861 --> 00:13:09,027 Jules si era trasferita in periferia dopo che i genitori divorziarono. 213 00:13:12,543 --> 00:13:14,729 Non le piace molto parlarne, ma... 214 00:13:14,739 --> 00:13:18,914 I padri non ottengono spesso custodia, quindi dev'essere successo qualcosa di brutto. 215 00:13:21,475 --> 00:13:24,273 È andata per circa tre settimane alla scuola estiva con Kat, 216 00:13:24,660 --> 00:13:27,092 che non aveva passato arti visive. 217 00:13:27,797 --> 00:13:30,196 Da:Kat Vuoi andare alla festa di McKay venerdì? 218 00:13:34,076 --> 00:13:35,782 Da: Jules Chi è? 219 00:13:36,470 --> 00:13:37,971 Da: Kat Un giocatore di football 220 00:13:38,767 --> 00:13:39,957 Da: Jules LOL forse 221 00:13:45,360 --> 00:13:46,442 Una foto per una foto? 222 00:13:49,767 --> 00:13:53,169 Voglio sfondarti. 223 00:13:54,205 --> 00:13:55,102 BLOCCA 224 00:13:56,151 --> 00:13:57,852 Quant'è grosso il tuo cazzo? 225 00:13:57,862 --> 00:13:58,733 BLOCCA 226 00:14:01,455 --> 00:14:06,256 DaddyDominatore A 17 km di distanza Solo attivo / Daddy Dominatore Dolce e Gentile / Adoro i ragazzini e i ragazzi femminili 227 00:14:10,432 --> 00:14:13,329 Mio Dio, sei perfetta e bellissima, come faccio a incontrarti per un drink? 228 00:14:13,339 --> 00:14:15,241 ...stasera? 229 00:14:22,544 --> 00:14:26,771 Kat! Salto la festa stasera, tvb 230 00:14:32,935 --> 00:14:35,663 - Per te i miei capezzoli sono strani? - No. 231 00:14:36,162 --> 00:14:37,364 Ma, tipo, i bordi. 232 00:14:37,374 --> 00:14:40,017 {\an4}Da: Jules Kat! Salto la festa stasera, tvb. 233 00:14:39,093 --> 00:14:40,132 Maddy, vanno bene. 234 00:14:40,142 --> 00:14:44,026 Bene come sono un po' strani, o bene come sono l'unica a notare queste cose? 235 00:14:44,036 --> 00:14:46,408 Bene come chiudi quella cazzo di bocca, Maddy. 236 00:14:46,418 --> 00:14:49,148 È disgustoso. Sono letteralmente disgustosa. 237 00:14:49,158 --> 00:14:51,637 Maddy, smettila con queste cazzate. Sei sexy da paura. 238 00:14:51,647 --> 00:14:53,341 Nate è uno sfigato. A chi importa? 239 00:14:53,351 --> 00:14:55,104 Non è uno sfigato. È uno stronzo. 240 00:14:55,114 --> 00:14:56,639 Tutti gli stronzi sono sfigati. 241 00:14:57,303 --> 00:15:00,047 Senti, morale della favola: tutte dovete andare a quella festa 242 00:15:00,057 --> 00:15:02,100 come se la vostra figa costasse un milione. 243 00:15:02,110 --> 00:15:04,134 In realtà, mi accontenterei di 50.000 dollari. 244 00:15:04,144 --> 00:15:05,959 50.000 dollari non sono un milione. 245 00:15:05,969 --> 00:15:07,258 Mi accontenterei di... 246 00:15:07,268 --> 00:15:09,624 Quattro Corona Lights e dell'affetto non viscido. 247 00:15:09,634 --> 00:15:10,770 È un po' depressivo. 248 00:15:10,780 --> 00:15:13,431 Nate ha completamente rovinato la mia autostima. 249 00:15:13,441 --> 00:15:17,084 Sai quando qualcuno continua a criticare tipo qualsiasi cosa che fai? 250 00:15:17,094 --> 00:15:18,729 Sì. Questo è, tipo, ogni ragazzo. 251 00:15:18,739 --> 00:15:21,022 Devi solo trovare un cazzo e dimenticarti dei tuoi problemi. 252 00:15:21,032 --> 00:15:22,653 Ragazza, ciò che ti serve è un cazzo. 253 00:15:22,663 --> 00:15:24,884 Davvero, Maddy, la miglior cosa da fare dopo una rottura 254 00:15:24,894 --> 00:15:26,909 è farti qualcuno, e da lì andare avanti. 255 00:15:26,919 --> 00:15:29,957 Per favore, Kate, ricordami quanti ragazzi ti sei fatta? 256 00:15:29,967 --> 00:15:32,646 E, sì, senza contare quelli in cui hai usato un'identità falsa. 257 00:15:32,974 --> 00:15:35,291 Potresti non fare la stronza per tipo 15 secondi? 258 00:15:36,188 --> 00:15:38,092 - Che si fa a cena? - Papà, sei un maniaco! 259 00:15:38,102 --> 00:15:40,097 Siamo letteralmente tutte nude! 260 00:15:50,515 --> 00:15:51,888 Cazzo. 261 00:15:53,745 --> 00:15:54,756 Ok. 262 00:15:58,483 --> 00:16:00,309 - Dov'eri? - Sono andata a mangiare. 263 00:16:00,319 --> 00:16:02,340 - Cosa significa che sei andata a mangiare? - Cosa? 264 00:16:02,702 --> 00:16:04,019 Cosa? 265 00:16:04,029 --> 00:16:05,250 Non voltarmi le spalle! 266 00:16:05,260 --> 00:16:07,492 Sai cosa, Rue? Non mi fido di te. 267 00:16:07,502 --> 00:16:10,197 - Non so cosa vuoi che ti dica. - Voglio che tu mi dica dove sei stata! 268 00:16:10,207 --> 00:16:11,793 Sono andata a mangiare, cazzo! 269 00:16:11,803 --> 00:16:14,531 Non parlarmi così! Sai cosa? Ti farò il test antidroga! 270 00:16:14,541 --> 00:16:16,880 - Non sbattere la porta! - È stato un incidente! 271 00:16:16,890 --> 00:16:19,617 Non mi importa! Non lascerai questa casa finché un ti avrò fatto il test! 272 00:16:19,949 --> 00:16:21,387 Ho appena pisciato! 273 00:16:21,811 --> 00:16:23,303 Sbatti di nuovo la porta! 274 00:16:25,142 --> 00:16:27,099 Quella ragazza mi farà finire al manicomio. 275 00:16:34,438 --> 00:16:35,617 Merda. 276 00:16:35,627 --> 00:16:38,328 Ora, ci sono alcuni modi per falsificare il test della droga. 277 00:16:38,338 --> 00:16:39,514 Il primo è semplice. 278 00:16:39,524 --> 00:16:40,984 Smettere di drogarsi. 279 00:16:40,994 --> 00:16:43,526 Ma se sei nei guai e sei fottuto... 280 00:16:43,536 --> 00:16:44,952 La prima opzione... 281 00:16:44,962 --> 00:16:46,319 È la niacina. 282 00:16:46,329 --> 00:16:47,877 È una vitamina B che... 283 00:16:47,887 --> 00:16:50,103 Brucia i grassi e i composti chimici 284 00:16:50,113 --> 00:16:53,308 e se ne prendi tanto, circa 2000 milligrammi 285 00:16:53,318 --> 00:16:57,553 e bevi qualche litro d'acqua, ti ripulisci tutta in due o tre giorni. 286 00:16:57,563 --> 00:16:59,913 L'unico problema è che ha qualche effetto collaterale. 287 00:16:59,923 --> 00:17:02,133 Arrossamento cutaneo, forti vertigini, vomito, 288 00:17:02,143 --> 00:17:04,463 battito cardiaco accelerato e a volte la morte. 289 00:17:05,567 --> 00:17:06,767 Non ve lo consiglio. 290 00:17:06,777 --> 00:17:09,132 E nemmeno i siti seri per drogati online. 291 00:17:09,142 --> 00:17:10,392 Seconda opzione... 292 00:17:10,402 --> 00:17:11,811 Urina sintetica. 293 00:17:12,269 --> 00:17:13,537 89 dollari (più tasse e costi di spedizione e consegna) 294 00:17:13,707 --> 00:17:15,391 Sì, col cazzo. 295 00:17:15,401 --> 00:17:16,790 Terza opzione... 296 00:17:16,800 --> 00:17:19,272 Chiedere ad un amico non tossico di pisciare al posto tuo. 297 00:17:21,594 --> 00:17:23,109 L'unico problema è... 298 00:17:24,158 --> 00:17:27,785 La maggior parte dei kit per il test da casa hanno un sensore termico 299 00:17:27,795 --> 00:17:30,190 che misura la temperatura delle urine. 300 00:17:30,200 --> 00:17:32,285 E se i tuoi genitori ti guardano pisciare... 301 00:17:32,295 --> 00:17:34,164 Non puoi usare il trucco del rubinetto. 302 00:17:36,463 --> 00:17:38,109 Quindi devi prenderla fresca. 303 00:17:41,269 --> 00:17:42,648 Ehi, Rue. 304 00:17:42,658 --> 00:17:44,920 Ehi... mi serve un favore. 305 00:17:44,930 --> 00:17:45,961 Cosa? 306 00:17:45,971 --> 00:17:46,972 È... 307 00:17:47,370 --> 00:17:49,077 È una cosa seria, Lexi. 308 00:17:49,087 --> 00:17:50,088 Cosa? 309 00:17:51,397 --> 00:17:53,192 Gli effetti collaterali di questa opzione? 310 00:17:54,431 --> 00:17:55,640 Sei seria? 311 00:17:56,524 --> 00:17:57,563 Per favore. 312 00:18:00,442 --> 00:18:01,695 Grazie. 313 00:18:04,138 --> 00:18:05,414 Ehi, Rue. 314 00:18:07,498 --> 00:18:08,961 Com'è andata la riabilitazione? 315 00:18:09,624 --> 00:18:10,702 Merda. 316 00:18:12,964 --> 00:18:15,489 È andata bene. Davvero molto bene. 317 00:18:15,499 --> 00:18:16,757 Beh, meno male. 318 00:18:17,751 --> 00:18:19,210 Da quanto tempo sei tornata? 319 00:18:19,690 --> 00:18:21,146 Cinque giorni. 320 00:18:23,571 --> 00:18:24,821 Nuovo capitolo. 321 00:18:25,162 --> 00:18:26,173 Mamma... 322 00:18:28,395 --> 00:18:30,981 Io e Lexi ci conosciamo da quando eravamo all'asilo. 323 00:18:31,613 --> 00:18:34,246 E in qualche modo è la mia migliore amica, 324 00:18:34,256 --> 00:18:36,575 anche se mi sembra che ci siamo allontanate. 325 00:18:36,585 --> 00:18:38,559 Non abbiamo più molto in comune. 326 00:18:41,593 --> 00:18:43,891 Hai incontrato qualche bel ragazzo lì? 327 00:18:44,394 --> 00:18:45,968 Ecco qui l'eyeliner. 328 00:18:45,978 --> 00:18:46,980 Grazie. 329 00:18:56,872 --> 00:18:58,479 Mamma, devo pisciare. 330 00:19:00,369 --> 00:19:04,616 Vorrei che lo facessimo in modo da non invadere la mia privacy. 331 00:19:04,626 --> 00:19:07,398 Beh, il tuo diritto alla privacy l'hai perso quando sei andata in overdose. 332 00:19:07,408 --> 00:19:09,960 - È stato un errore. - Non rigirare la frittata, Rue. 333 00:19:11,907 --> 00:19:12,910 Potresti... 334 00:19:13,896 --> 00:19:14,907 Grazie. 335 00:19:20,669 --> 00:19:24,981 Non capisci. È il momento più spaventoso a cui una madre possa aver assistito. 336 00:19:24,991 --> 00:19:26,775 E Gia... Gia che... 337 00:19:26,785 --> 00:19:29,448 - Ti vede come un'idola... - Lo so, mamma. 338 00:19:30,194 --> 00:19:31,511 Per lei doverti... 339 00:19:31,521 --> 00:19:33,042 Trovare incosciente... 340 00:19:35,951 --> 00:19:38,387 Possiamo... possiamo non farlo ora, mamma? 341 00:19:39,614 --> 00:19:40,642 Rue? 342 00:19:43,294 --> 00:19:44,328 Rue? 343 00:19:48,577 --> 00:19:49,580 Rue. 344 00:19:59,868 --> 00:20:02,427 So che molti di voi forse mi odieranno ora... 345 00:20:02,437 --> 00:20:03,754 E lo capisco. 346 00:20:05,150 --> 00:20:08,697 Se potessi essere una persona diversa, vi prometto che lo sarei. 347 00:20:10,900 --> 00:20:12,547 Non perché lo voglia io, 348 00:20:13,022 --> 00:20:14,618 ma perché lo vogliono loro. 349 00:20:15,176 --> 00:20:16,994 E lì dentro le bugie vengono a galla. 350 00:20:20,587 --> 00:20:22,012 Mi dispiace... 351 00:20:22,725 --> 00:20:24,366 Di aver sbattuto la porta prima. 352 00:20:28,874 --> 00:20:30,362 È tutto ok, ti perdono. 353 00:20:30,793 --> 00:20:31,871 Vieni qui. 354 00:20:39,846 --> 00:20:41,901 {\an8}NEGATIVO 355 00:20:41,039 --> 00:20:42,216 Ehi, mamma? 356 00:20:42,226 --> 00:20:44,162 - Dimmi. - Posso rimanere da Lexi stasera? 357 00:20:44,172 --> 00:20:45,520 Certo, va bene. 358 00:20:45,530 --> 00:20:46,812 - Grazie. - Sì. 359 00:21:45,894 --> 00:21:47,158 Dove vai? 360 00:21:47,784 --> 00:21:50,009 Non lo so. Ad una festa o qualcosa di simile. 361 00:21:51,401 --> 00:21:52,669 Qualcosa di simile? 362 00:21:53,622 --> 00:21:54,633 Papà. 363 00:21:57,382 --> 00:21:59,506 Lo so. È solo che è una nuova città. 364 00:21:59,888 --> 00:22:02,109 - Stai attenta. - Sì, sto bene. 365 00:22:02,119 --> 00:22:03,120 Bene. 366 00:22:03,704 --> 00:22:05,621 - Ti voglio bene. - Ti voglio bene anch'io. 367 00:22:05,631 --> 00:22:07,056 - Ok. - Divertiti. 368 00:22:24,729 --> 00:22:26,901 Jules mi ha detto solo dopo cosa era successo. 369 00:22:45,705 --> 00:22:47,220 Da Jules: Sono nervosa. 370 00:22:47,820 --> 00:22:49,395 Da DaddyDominatore: Non esserlo. 371 00:22:50,837 --> 00:22:52,830 Da Jules: Mi prometti che non sei un serial killer? lol 372 00:22:53,294 --> 00:22:56,228 Da DaddyDominatore: Haha te lo prometto. 373 00:23:02,900 --> 00:23:04,538 Ripensandoci... 374 00:23:04,548 --> 00:23:07,456 Forse sarebbe stato meglio se fosse andata da McKay. 375 00:23:08,525 --> 00:23:09,545 Ma... 376 00:23:39,790 --> 00:23:40,801 Entra pure. 377 00:23:50,620 --> 00:23:52,302 Ehi, allora. Cassie è una puttana. 378 00:23:52,725 --> 00:23:55,006 - Verità. - No, non è vero. 379 00:23:55,016 --> 00:23:57,168 È falso. Non è nemmeno quel tipo di ragazza. 380 00:23:57,178 --> 00:23:59,017 Quindi hai visto la sua roba da troia? 381 00:23:59,598 --> 00:24:01,249 - No. - Sono selvagge. 382 00:24:01,761 --> 00:24:04,704 - Sembra una maniaca, cazzo. - Cassie è ha foto da troia? 383 00:24:04,714 --> 00:24:08,162 - Ehi, dobbiamo vedere questa merda. - Ehi, cosa fate fuori dalla stanza, amici? 384 00:24:08,172 --> 00:24:11,062 Tornate tutte scale, amici, amico uno e amico due. 385 00:24:11,527 --> 00:24:12,727 - Ehi... - Parliamone. 386 00:24:12,737 --> 00:24:14,419 Calmati. Nessuno arriverà fino alle dieci. 387 00:24:14,429 --> 00:24:15,827 Come va, Nate? 388 00:24:15,837 --> 00:24:18,443 Tutto bene, tutto bene. Ti vedo in forma. 389 00:24:18,453 --> 00:24:20,026 Ascolta, quello che dico è... 390 00:24:20,036 --> 00:24:22,456 - Penso che ti piaccia Cassie. Tutto qui. - McKay... 391 00:24:22,466 --> 00:24:24,428 Sia che mi piaccia o no è irrilevante. 392 00:24:24,823 --> 00:24:28,005 Il fatto è che lei è in tutto e per tutto una puttana. 393 00:24:28,507 --> 00:24:32,132 Bene, ascoltate. Non so cosa abbia fatto, ma quello che dico è che è fica. 394 00:24:32,529 --> 00:24:34,653 È intelligente e divertente. 395 00:24:34,663 --> 00:24:36,429 Amico, le piacciono le macchine. 396 00:24:37,954 --> 00:24:39,161 Lei ama le macchine. 397 00:24:39,171 --> 00:24:41,091 Grazie di avermelo detto, cazzo. 398 00:24:41,101 --> 00:24:42,666 Amici, prova dei sentimenti veri. 399 00:24:42,676 --> 00:24:45,085 - Per davvero. - McKay sta pensando di aprire Pinterest. 400 00:24:45,095 --> 00:24:46,726 Aspettate. Dategli un minuto. 401 00:24:47,640 --> 00:24:49,792 Ehi, hai detto di non sapere quello che ha fatto? 402 00:24:54,381 --> 00:24:55,691 No, non lo so. 403 00:24:57,928 --> 00:24:59,110 Siediti. 404 00:24:59,120 --> 00:25:02,138 Io e te ci faremo un giro nel mondo della vergogna, amico. 405 00:25:09,785 --> 00:25:12,902 Questa è la cosa che mi fa incazzare del mondo. 406 00:25:12,912 --> 00:25:15,479 Ogni volta che le cose di qualcuno vengono messe online, sia che siano 407 00:25:15,489 --> 00:25:17,819 J. Law o Leslie Jones il mondo è tipo: 408 00:25:17,829 --> 00:25:21,212 "Beh, se non vuoi che le vedano tutti, non farti le foto nuda e basta". 409 00:25:21,222 --> 00:25:25,586 Scusate, so che la vostra generazione usava fiori e permessi dei padri, 410 00:25:25,596 --> 00:25:27,360 ma siamo nel 2019. 411 00:25:27,370 --> 00:25:28,742 E a meno che tu non sia Amish, 412 00:25:28,752 --> 00:25:30,664 il nudo è la moneta dell'amore, 413 00:25:30,674 --> 00:25:32,137 quindi basta incolparci. 414 00:25:32,147 --> 00:25:35,293 Incolpate gli stronzi che creano le cartelle private 415 00:25:35,303 --> 00:25:37,117 sulle minorenni nude. 416 00:25:38,514 --> 00:25:40,686 Cassie è davvero dolcissima, in realtà. 417 00:25:41,153 --> 00:25:42,965 Ve la ricordate da prima. 418 00:25:43,777 --> 00:25:44,888 Ehi, Rue Rue. 419 00:25:45,326 --> 00:25:47,150 Ehi... come stai? 420 00:25:48,128 --> 00:25:50,236 Sta solo facendo la timida. 421 00:25:50,246 --> 00:25:53,399 Perché ha un nuovo fidanzato per cui ha perso la testa. 422 00:25:54,008 --> 00:25:56,913 Mamma, smettila di fare la scema, non è il mio fidanzato. 423 00:25:57,749 --> 00:26:00,164 Ok, allora chi è quel bel ragazzo 424 00:26:00,174 --> 00:26:03,446 - che è venuto a cena ieri sera? - Oddio mamma. Smettila! 425 00:26:03,456 --> 00:26:05,252 Christopher McKay. 426 00:26:05,915 --> 00:26:07,529 Quindi esci con McKay. 427 00:26:07,539 --> 00:26:10,677 Ok, mamma. Giuro che ti avveleno nel sonno. 428 00:26:11,373 --> 00:26:13,397 Allora Rue, com'è andata la riabilitazione? 429 00:26:17,157 --> 00:26:19,594 Hai incontrato qualche bel ragazzo lì? 430 00:26:20,091 --> 00:26:21,470 Ecco qui l'eyeliner. 431 00:26:21,861 --> 00:26:22,896 Grazie. 432 00:26:23,269 --> 00:26:25,308 Comunque, torniamo alle nostre stronzate. 433 00:26:25,318 --> 00:26:28,420 E l'Oscar va a... 434 00:26:30,900 --> 00:26:32,653 Cazzo! Ecco di cosa parlavo, 435 00:26:32,663 --> 00:26:34,934 - un'orgia! - Sì esatto, una cosa a tre. 436 00:26:34,944 --> 00:26:36,540 - Anche a quattro. - Mio Dio! 437 00:26:36,550 --> 00:26:39,726 - Roy sta davanti. - Non sono nemmeno sicuro che sia lei. 438 00:26:39,736 --> 00:26:41,160 È lei, bello. È decisamente lei. 439 00:26:41,170 --> 00:26:43,528 - Guarda che tette! - Posso darti un consiglio? 440 00:26:43,538 --> 00:26:45,529 Scopatela come la puttana che è 441 00:26:45,539 --> 00:26:47,260 e poi sbattila fuori a calci. 442 00:26:47,270 --> 00:26:49,086 Altrimenti ci pensiamo noi. 443 00:26:49,096 --> 00:26:52,211 State zitti, verginelli del cazzo, non sapreste nemmeno cosa fare. 444 00:26:52,221 --> 00:26:55,566 Ma scherzi? In questo video è tutto spiegato alla perfezione! 445 00:26:57,025 --> 00:26:59,049 Le parole di Nate ebbero effetto su McKay, 446 00:26:59,059 --> 00:27:03,050 perché Cassie disse a Lexi e Lexi disse a me che la sera della festa... 447 00:27:05,253 --> 00:27:06,253 Che c'è? 448 00:27:08,851 --> 00:27:09,906 Niente. 449 00:27:11,320 --> 00:27:13,119 Perché mi fissi? 450 00:27:17,089 --> 00:27:18,261 Scusa. 451 00:27:18,641 --> 00:27:20,747 Ero un po' sovrappensiero. 452 00:27:21,463 --> 00:27:23,190 Non penserai mica che sono strano? 453 00:27:24,869 --> 00:27:26,295 No, sei carino. 454 00:27:28,610 --> 00:27:31,276 Senti, non voglio fare lo sdolcinato, però... 455 00:27:33,054 --> 00:27:34,420 Sei davvero... 456 00:27:34,430 --> 00:27:36,245 La ragazza più bella che abbia mai visto. 457 00:27:36,255 --> 00:27:37,555 Finirono a letto insieme. 458 00:27:45,768 --> 00:27:47,550 Oh, cazzo! 459 00:27:49,086 --> 00:27:51,007 Sei sempre così bagnata? 460 00:27:51,017 --> 00:27:53,991 Più o meno. È davvero imbarazzante. 461 00:27:54,610 --> 00:27:56,474 Ti dà fastidio? 462 00:27:56,484 --> 00:27:57,584 Per niente. 463 00:27:58,340 --> 00:27:59,340 Mi piace. 464 00:28:02,962 --> 00:28:04,062 Resta qui. 465 00:28:32,867 --> 00:28:35,902 McKay... McKay, basta! Fermo! 466 00:28:35,912 --> 00:28:38,145 So che sembra orribile, ma sul serio, 467 00:28:38,155 --> 00:28:40,818 vi giuro che non finirà in uno stupro. 468 00:28:41,478 --> 00:28:42,574 Il fatto è questo. 469 00:28:43,052 --> 00:28:46,231 Tutti guardano i porno. È un dato di fatto. 470 00:28:46,241 --> 00:28:50,134 E cliccando sui venti video più popolari di Porn Hub del momento... 471 00:28:50,144 --> 00:28:52,045 Questo è ciò che appare. 472 00:28:52,055 --> 00:28:54,090 Brava ragazza! Sì, così! 473 00:28:55,427 --> 00:28:57,549 Ti comporterai da brava troietta obbediente? 474 00:29:01,408 --> 00:29:03,036 - Dimmi grazie! - Grazie! 475 00:29:03,046 --> 00:29:05,586 Non voglio demonizzare il sesso, sto solo dicendo che... 476 00:29:05,596 --> 00:29:06,653 Fermo! 477 00:29:06,663 --> 00:29:08,687 È lì che prese quella cazzo di idea. 478 00:29:08,697 --> 00:29:10,153 McKay, vaffanculo! 479 00:29:10,163 --> 00:29:12,773 - Che ho fatto? - Perché stringevi così? Non respiravo! 480 00:29:12,783 --> 00:29:16,159 - Non lo so, pensavo ti piacesse. - Perché cazzo dovrebbe piacermi? 481 00:29:17,066 --> 00:29:18,852 Cassie, scusa. Non lo sapevo. 482 00:29:19,818 --> 00:29:21,993 È solo che non me lo aspettavo. 483 00:29:29,881 --> 00:29:32,034 Cassie, mi dispiace davvero. Ok? 484 00:29:32,044 --> 00:29:33,071 Scusa. 485 00:29:33,493 --> 00:29:35,584 Sai che non farei mai nulla che possa ferirti. 486 00:29:37,405 --> 00:29:39,339 Non farlo mai più. 487 00:29:43,418 --> 00:29:45,458 A meno che tu non me lo chieda prima. 488 00:29:52,418 --> 00:29:53,887 O che te lo chieda io. 489 00:30:00,711 --> 00:30:03,642 Comunque ho mentito, non sono andata da Lexi. 490 00:30:03,652 --> 00:30:06,098 Stavo andando a piedi alla festa di McKay, perché avevo una regola: 491 00:30:06,108 --> 00:30:08,273 non guidare la bici da ubriaca, perché... 492 00:30:16,890 --> 00:30:18,243 Ma quella è... 493 00:30:18,253 --> 00:30:19,824 Merda, rallenta! 494 00:30:20,236 --> 00:30:21,976 - Cazzo, ma è Rue! - Mio Dio! 495 00:30:21,986 --> 00:30:24,580 - Ma Rue non era morta? - Oddio, odio i fantasmi. 496 00:30:24,590 --> 00:30:25,770 Ehi, Casper! 497 00:30:26,323 --> 00:30:27,623 Vuoi un passaggio? 498 00:30:32,063 --> 00:30:33,363 Sì, grazie. 499 00:31:14,670 --> 00:31:16,071 Quanti anni hai? 500 00:31:16,564 --> 00:31:17,664 Ventidue. 501 00:31:19,924 --> 00:31:20,924 Grazie. 502 00:31:22,691 --> 00:31:23,947 Sei del posto? 503 00:31:25,126 --> 00:31:27,751 No, sono venuta a trovare i miei nonni. 504 00:31:30,929 --> 00:31:32,059 Tu invece? 505 00:31:34,090 --> 00:31:35,689 Vai sempre in giro in questo modo? 506 00:31:38,602 --> 00:31:39,930 In che senso? 507 00:31:40,699 --> 00:31:42,657 Ti vesti sempre così? 508 00:31:44,114 --> 00:31:45,214 Penso... 509 00:31:46,114 --> 00:31:47,114 Di sì. 510 00:31:50,701 --> 00:31:52,001 Sei bellissima. 511 00:31:54,354 --> 00:31:55,354 Grazie. 512 00:32:00,724 --> 00:32:03,359 Sai, provo invidia per quelli della vostra generazione. 513 00:32:05,650 --> 00:32:08,074 Non ve ne frega nulla delle regole. 514 00:32:09,822 --> 00:32:11,299 È una cosa positiva. 515 00:32:12,984 --> 00:32:16,173 Non voglio essere il classico vecchio che dispensa consigli, 516 00:32:16,757 --> 00:32:19,323 ma guardandoti mi rendo conto che... 517 00:32:20,238 --> 00:32:22,747 La tua vita potrà andare in due direzioni. 518 00:32:23,743 --> 00:32:25,409 Potrai finire... 519 00:32:25,419 --> 00:32:27,847 In un posto dove sarai... 520 00:32:27,857 --> 00:32:29,707 Apprezzata per ciò che sei. 521 00:32:30,446 --> 00:32:32,659 Oppure potrai rimanere in una città come questa 522 00:32:32,669 --> 00:32:34,075 e ritrovarti come me. 523 00:32:35,603 --> 00:32:37,933 Ritrovarti a vivere nelle stanze di un motel. 524 00:32:42,322 --> 00:32:43,624 Egoisticamente... 525 00:32:46,274 --> 00:32:48,016 Spero che resterai. 526 00:32:51,168 --> 00:32:52,168 Apri. 527 00:32:54,394 --> 00:32:55,394 Di più. 528 00:32:55,872 --> 00:32:57,037 Ora ci siamo. 529 00:32:57,786 --> 00:32:58,786 Così. 530 00:32:59,671 --> 00:33:00,771 Brava ragazza. 531 00:33:10,135 --> 00:33:12,931 Una volta Jules mi raccontò che ogni notte, quando era piccola... 532 00:33:12,941 --> 00:33:15,122 Tipo... cinque anni più o meno... 533 00:33:15,132 --> 00:33:16,132 Sputa. 534 00:33:17,605 --> 00:33:19,225 Si chiudeva in bagno, 535 00:33:19,235 --> 00:33:21,631 si inginocchiava e... 536 00:33:21,641 --> 00:33:22,832 Pregava Dio. 537 00:33:28,746 --> 00:33:32,830 Pregava che, al suo risveglio al mattino, avesse venticinque anni. 538 00:33:33,531 --> 00:33:36,649 Che vivesse con la sua migliore amica, una ragazza. 539 00:33:36,659 --> 00:33:39,292 Qualcuno che non aveva ancora incontrato, ma... 540 00:33:39,302 --> 00:33:41,332 Di cui sapeva si sarebbe sempre fidata. 541 00:33:49,094 --> 00:33:51,252 Non so perché, ma quando me l'ha raccontato, 542 00:33:51,262 --> 00:33:54,293 ho pianto così tanto da andare in iperventilazione. 543 00:33:54,861 --> 00:33:56,544 Sei così pulita. 544 00:33:57,161 --> 00:33:59,359 E non hai idea di quanto sia raro. 545 00:34:03,211 --> 00:34:06,679 Jules continuava a ridere e chiedermi quale fosse il problema, ma... 546 00:34:07,620 --> 00:34:08,987 Non lo sapevo. 547 00:34:44,247 --> 00:34:45,397 E poi, 548 00:34:45,407 --> 00:34:47,046 la serata è diventata strana. 549 00:35:27,368 --> 00:35:28,557 - Ehi. - Ehi. 550 00:36:11,356 --> 00:36:14,111 Ci sono un paio di versioni su cosa sia successo quella sera. 551 00:36:14,121 --> 00:36:16,200 Dipende a chi lo si chiede e, onestamente, 552 00:36:16,210 --> 00:36:18,538 non sono sempre una narratrice affidabile. 553 00:36:22,805 --> 00:36:25,895 Ma Nate ci stava provando con una. 554 00:36:25,905 --> 00:36:29,400 E, di conseguenza, Maddy ci stava provando con uno. 555 00:36:34,855 --> 00:36:35,929 Ciao. 556 00:36:44,047 --> 00:36:45,989 Spogliati, voglio andare a nuotare. 557 00:37:04,088 --> 00:37:05,290 Quanto sei figa. 558 00:37:05,673 --> 00:37:06,772 Lo so. 559 00:37:28,938 --> 00:37:31,609 - Sei matta, cazzo. - No, per niente. 560 00:37:31,619 --> 00:37:34,625 Voglio solo vendicarmi di quella merda del mio ex. 561 00:37:35,052 --> 00:37:36,164 Cosa? 562 00:37:36,765 --> 00:37:38,912 E se ti dicessi che voglio che mi scopi, 563 00:37:38,922 --> 00:37:40,598 qui e adesso? 564 00:37:41,991 --> 00:37:43,090 Seriamente? 565 00:37:44,789 --> 00:37:46,655 È stato in quel momento che Jules ha deciso 566 00:37:46,665 --> 00:37:49,400 di mollare quel tipo e andare da McKay in bici. 567 00:37:51,356 --> 00:37:55,037 Jules aveva scritto a Kat, ma Kat non aveva risposto, perché... 568 00:38:06,976 --> 00:38:09,519 Allora, che mi dici della tua amica, BB? 569 00:38:09,529 --> 00:38:12,605 - Che ti devo dire? - È più una santarellina o una troia? 570 00:38:13,223 --> 00:38:14,987 Decisamente una troia. 571 00:38:15,499 --> 00:38:16,562 E tu? 572 00:38:17,048 --> 00:38:18,770 Che vuoi sapere di me? 573 00:38:18,780 --> 00:38:20,213 Sei una troia? 574 00:38:21,376 --> 00:38:23,445 Sì, cazzo, sono una selvaggia. 575 00:38:23,455 --> 00:38:25,189 Davvero? Con quanti hai scopato? 576 00:38:25,783 --> 00:38:27,720 Più di quanti possiate immaginare. 577 00:38:28,423 --> 00:38:30,691 Ma smettila, sei una santarellina del cazzo. 578 00:38:32,095 --> 00:38:34,996 Kat non era proprio una santarellina, ma era vergine. 579 00:38:35,006 --> 00:38:38,664 L'aveva detto a Jules all'inizio dei corsi estivi, e dopo la sua reazione: 580 00:38:38,674 --> 00:38:41,539 Senti, non siamo negli anni '80, prendi qualche cazzo. 581 00:38:45,021 --> 00:38:48,717 La sua missione era di iniziare il terzo anno come donna dai valori discutibili. 582 00:38:49,080 --> 00:38:50,897 Devo chiederti una cosa. 583 00:38:50,907 --> 00:38:52,621 Se ora tirassi fuori il cazzo, 584 00:38:53,516 --> 00:38:54,960 me lo succhieresti? 585 00:38:56,225 --> 00:38:57,806 Non so, fammelo vedere. 586 00:38:57,816 --> 00:38:59,290 Non è ancora duro. 587 00:39:00,709 --> 00:39:02,945 Probabilmente non hai mai succhiato un cazzo. 588 00:39:02,955 --> 00:39:06,025 - Invece sì. - No, molte non li sanno succhiare. 589 00:39:06,035 --> 00:39:07,126 Vero. 590 00:39:07,497 --> 00:39:10,027 - In che senso? - Sono troppo delicate, è come se... 591 00:39:10,037 --> 00:39:12,378 - Avessero paura. - Non nei porno. 592 00:39:12,388 --> 00:39:14,620 Esattamente. Guardi i porno? 593 00:39:14,630 --> 00:39:16,733 - Non li guardano tutti? - No. 594 00:39:16,743 --> 00:39:18,495 Li guardano tutti i maschi. 595 00:39:18,505 --> 00:39:20,821 Non le santarelline, solo le troie. 596 00:39:21,256 --> 00:39:22,559 Sì, ecco... 597 00:39:22,569 --> 00:39:24,596 Sì, però, dicci quanto. 598 00:39:25,419 --> 00:39:26,550 Cosa? 599 00:39:26,560 --> 00:39:28,103 Dicci quanto sei troia. 600 00:39:30,812 --> 00:39:32,538 Perché non vieni a scoprirlo? 601 00:39:33,973 --> 00:39:35,647 Togliti la maglietta. 602 00:39:37,718 --> 00:39:39,716 Dici adesso, davanti... 603 00:39:39,726 --> 00:39:41,347 Davanti a loro due? 604 00:39:41,357 --> 00:39:42,459 Sì. 605 00:39:44,004 --> 00:39:45,384 Ti sfido a farlo. 606 00:40:04,076 --> 00:40:06,006 Ehi, lo sai cosa si dice, no? 607 00:40:06,016 --> 00:40:08,319 Le ragazze grasse fanno i pompini migliori. 608 00:40:22,851 --> 00:40:25,778 Io ero fuori a parlare con Fezco quando arrivò Jules. 609 00:40:26,417 --> 00:40:28,193 Cazzo fai, Rue? 610 00:40:28,203 --> 00:40:30,813 Cosa, cosa, cosa, cosa, cosa? 611 00:40:30,823 --> 00:40:33,784 Dai, bella, mi devi 120 dollari. 612 00:40:34,256 --> 00:40:36,276 Colpa mia, amico, me ne ero scordata. 613 00:40:36,286 --> 00:40:38,383 Non sto scherzando, cazzo. 614 00:40:41,539 --> 00:40:43,239 A dire la verità, 615 00:40:43,249 --> 00:40:46,674 questa cosa che ti droghi ancora mi fa stare a disagio. 616 00:40:46,684 --> 00:40:48,668 Non fare il mollaccione con me, Fez. 617 00:40:49,320 --> 00:40:52,381 Non è quello, è solo che... 618 00:40:52,391 --> 00:40:54,190 Tu mi piaci e... 619 00:40:54,200 --> 00:40:55,964 Mi sei mancata, bella. 620 00:40:55,974 --> 00:40:58,480 Quello che è successo all'inizio dell'estate... 621 00:40:58,490 --> 00:41:00,473 Mi ha fatto paura, cazzo. 622 00:41:00,483 --> 00:41:01,969 Anche a tutti gli altri. 623 00:41:01,979 --> 00:41:05,777 Dico seriamente, Rue. Ho visto morire un sacco di gente. 624 00:41:07,488 --> 00:41:08,983 Nessuno era come te. 625 00:41:09,942 --> 00:41:12,319 Io non ho idea di cosa cazzo 626 00:41:12,329 --> 00:41:14,694 ti stia passando per la testa. 627 00:41:14,704 --> 00:41:18,081 Non so come aiutarti, ma una cosa posso dirtela. 628 00:41:18,439 --> 00:41:19,819 La droga 629 00:41:19,829 --> 00:41:21,491 non è la soluzione. 630 00:41:27,101 --> 00:41:29,873 Sai, ricordo quando avevo undici anni... 631 00:41:31,598 --> 00:41:34,422 È stato un paio di mesi dopo la diagnosi di mio padre, 632 00:41:34,432 --> 00:41:37,055 quando abbiamo avuto i risultati della prognosi. 633 00:41:37,065 --> 00:41:38,929 Ed erano davvero buoni, 634 00:41:38,939 --> 00:41:40,882 80% di probabilità di sopravvivenza. 635 00:41:41,226 --> 00:41:43,846 E decidemmo di festeggiare, quindi... 636 00:41:43,856 --> 00:41:46,186 Ordinammo del cibo cinese. 637 00:41:48,306 --> 00:41:51,666 Mi ricordo quella sera, ero sdraiata a letto in mezzo ai miei genitori, 638 00:41:52,566 --> 00:41:53,634 e... 639 00:41:56,018 --> 00:41:57,922 Improvvisamente non riuscivo a respirare. 640 00:42:00,110 --> 00:42:01,270 È stato come... 641 00:42:01,630 --> 00:42:04,790 Se non ci fosse rimasta più aria nel mondo. 642 00:42:05,460 --> 00:42:08,300 E andai in panico, ansimavo... 643 00:42:09,738 --> 00:42:12,280 Chiamarono l'ambulanza e pensavano fosse tipo... 644 00:42:12,924 --> 00:42:15,380 Una reazione allergica, o qualcosa del genere. 645 00:42:16,586 --> 00:42:18,706 E quando arrivai in ospedale... 646 00:42:20,006 --> 00:42:21,986 Mi diedero del Valium liquido. 647 00:42:24,296 --> 00:42:25,376 Già. 648 00:42:25,696 --> 00:42:27,236 Per calmarmi. 649 00:42:30,236 --> 00:42:32,026 Quando fece effetto, pensai... 650 00:42:34,736 --> 00:42:35,856 Ci siamo. 651 00:42:37,926 --> 00:42:41,466 È questa la sensazione che ho cercato per tutta la vita, 652 00:42:41,886 --> 00:42:43,949 fin da quando ho memoria. 653 00:42:44,589 --> 00:42:46,249 Perché all'improvviso... 654 00:42:47,509 --> 00:42:49,249 Il mondo si era zittito. 655 00:42:50,369 --> 00:42:51,909 E mi sono sentita al sicuro. 656 00:42:53,049 --> 00:42:54,369 Nella mia testa. 657 00:42:59,349 --> 00:43:01,149 Due anni dopo, non c'era più. 658 00:43:04,219 --> 00:43:06,139 Gli attacchi di panico sono rimasti. 659 00:43:08,699 --> 00:43:10,979 E ho trovato il modo di sopravvivere, quindi... 660 00:43:11,859 --> 00:43:13,972 Ci rimarrò secca un giorno? Forse. 661 00:43:13,982 --> 00:43:16,446 Ma fanculo, magari no. Non lo so. 662 00:43:21,508 --> 00:43:23,408 Sarai ancora il mio spacciatore, Fez? 663 00:43:24,438 --> 00:43:26,500 Sei davvero assurda, cazzo. 664 00:43:27,933 --> 00:43:30,913 Sono troppo fatto per parlare di queste cose. 665 00:43:30,923 --> 00:43:32,570 Già amico, anch'io. 666 00:43:33,878 --> 00:43:35,321 Anch'io, cazzo. 667 00:44:22,466 --> 00:44:25,096 Davvero di classe, puttana del cazzo. 668 00:44:25,106 --> 00:44:26,656 Succhiami il cazzo. 669 00:44:42,550 --> 00:44:46,030 Uscite dalla cucina! Tutti fuori dalla cucina! Cazzo! 670 00:44:46,450 --> 00:44:48,570 Fuori da qui. Fuori dai coglioni. 671 00:44:53,820 --> 00:44:55,720 E tu che cazzo guardi? 672 00:44:59,840 --> 00:45:00,920 Chi sei? 673 00:45:01,420 --> 00:45:03,520 Sono Jules, sono amica di... 674 00:45:03,530 --> 00:45:05,134 Sei amica di... 675 00:45:05,144 --> 00:45:08,832 Sei amica di chi? Perché di certo non sei amica mia. Di chi sei amica, Jules? 676 00:45:11,365 --> 00:45:13,160 Qualcuno di voi sa chi cazzo è? 677 00:45:14,380 --> 00:45:16,340 Qualcuno sa chi è? 678 00:45:16,670 --> 00:45:19,980 Qualcuno sa chi cazzo è Jules? 679 00:45:19,990 --> 00:45:21,102 Nessuno? 680 00:45:21,112 --> 00:45:23,010 Tu, sai chi cazzo è Jules? 681 00:45:26,710 --> 00:45:27,940 Quindi, chi sei? 682 00:45:29,471 --> 00:45:32,820 Mi sto solo facendo gli affari miei, non volevo creare casini... 683 00:45:32,830 --> 00:45:37,120 No, no, nessuno conciato come te vuole solo farsi gli affari suoi. 684 00:45:39,801 --> 00:45:41,121 So cosa sei. 685 00:45:42,341 --> 00:45:44,401 Già, sì, ti vedo. 686 00:45:44,998 --> 00:45:46,441 Quindi cosa vuoi? 687 00:45:47,891 --> 00:45:50,091 Vuoi un po' di cazzo di attenzione? 688 00:45:50,502 --> 00:45:52,701 Perché ti darò della cazzo di attenzione. 689 00:45:55,561 --> 00:45:59,077 C'è qualcuno qui che è amico di Jules? 690 00:46:00,157 --> 00:46:02,977 Nessuno? Qualcuno sa chi cazzo è questa troia? 691 00:46:02,987 --> 00:46:06,697 Sarà meglio che qualcuno parli, o questa troia se la vedrà con me! 692 00:46:08,894 --> 00:46:11,204 - Vuoi farmi del male? - No, stavo scherzando! 693 00:46:11,214 --> 00:46:14,192 Stammi lontano, che cazzo di problemi hai? 694 00:46:14,202 --> 00:46:16,004 Posa il coltello, ok? 695 00:46:16,014 --> 00:46:18,124 - Era uno scherzo. - Vuoi farmi del male? 696 00:46:18,134 --> 00:46:21,334 - No, no, no. - Non sai un cazzo! 697 00:46:21,814 --> 00:46:25,134 - Cristo Santo, sei psicopatica! - Sono invincibile, cazzo! 698 00:46:25,144 --> 00:46:27,454 Sei stramba forte, che cazzo fai? 699 00:46:34,749 --> 00:46:36,209 Comunque sono Jules. 700 00:46:37,345 --> 00:46:38,969 Mi sono appena trasferita. 701 00:46:40,149 --> 00:46:41,443 Insomma... 702 00:46:41,453 --> 00:46:42,629 Niente male, no? 703 00:46:52,728 --> 00:46:55,502 Dove cazzo eri? Ti sei persa una roba assurda! 704 00:46:55,512 --> 00:46:57,373 Ho appena perso la verginità. 705 00:46:57,383 --> 00:47:00,338 Bella! Mi prendi per il culo? Con chi? 706 00:47:00,348 --> 00:47:02,178 Questo ragazzo della St. Mary. 707 00:47:02,188 --> 00:47:03,663 Ti è piaciuto? 708 00:47:04,303 --> 00:47:06,563 - È stato bello, sì. - Oh, mio Dio. 709 00:47:06,573 --> 00:47:09,543 La mia troietta. Sono così fiera di te. 710 00:47:15,970 --> 00:47:17,594 Ehi! Cazzo... 711 00:47:18,191 --> 00:47:20,591 - Tutto bene? - Sì, sto bene. 712 00:47:20,601 --> 00:47:24,911 Sapevo che sarebbe finita male e non volevo uno zigomo rotto o roba simile. 713 00:47:24,921 --> 00:47:29,859 Sì, sì, capisco perché l'hai fatto. Ma è stato davvero pazzesco. 714 00:47:36,223 --> 00:47:37,363 Sono Rue. 715 00:47:37,373 --> 00:47:38,843 Io sono Jules. 716 00:47:40,103 --> 00:47:42,143 Dove stai andando? 717 00:47:42,683 --> 00:47:43,952 A casa. 718 00:47:43,962 --> 00:47:45,303 Probabilmente. 719 00:47:46,788 --> 00:47:48,268 Posso venire con te? 720 00:48:56,095 --> 00:48:57,192 Fammi vedere. 721 00:49:12,447 --> 00:49:14,928 Cazzo! Scusa, scusa. 722 00:51:00,829 --> 00:51:03,749 Ricordate quando ho detto che le cose si sono fatte strane? 723 00:51:07,161 --> 00:51:10,032 Ecco... già. 724 00:51:40,796 --> 00:51:42,465 Ho un'idea. 725 00:51:44,376 --> 00:51:45,457 Ovvero? 726 00:51:46,757 --> 00:51:48,197 Vuoi sballarti? 727 00:51:48,863 --> 00:51:51,168 #NoSpoiler