1 00:00:08,810 --> 00:00:13,810 !!!تحذير .. المسلسل للكبار فقط 2 00:00:16,037 --> 00:00:17,960 "كنت سعيدة مسبقاً وراضية" سحب وتعديل .. مثنى الصقير 3 00:00:18,336 --> 00:00:21,094 "وأسبح في مسبحي الخاص والبدائي" 4 00:00:21,429 --> 00:00:23,811 "وفي يوم ما ولأسباب تفوق قدرتي" 5 00:00:23,978 --> 00:00:30,247 (سحقني عنق رحم أمي (ليزلي" "مراراً وتكراراً 6 00:00:32,170 --> 00:00:34,593 "ناضلتُ جيّداً ولكنّي خسرت" 7 00:00:35,179 --> 00:00:37,770 حدث ذلك للمرة الأولى" "ولكنّها ليست الأخيرة 8 00:00:42,032 --> 00:00:43,996 "وُلدت بعد 3 أيام من أحداث 11 سبتمبر" 9 00:00:45,544 --> 00:00:47,006 "أسمعكم" 10 00:00:47,173 --> 00:00:50,307 "أسمعكم ويسمعكم بقية العالم" 11 00:00:50,517 --> 00:00:54,654 "وسيسمعنا من هدم المبنيين قريباً" 12 00:00:57,161 --> 00:01:00,630 "(أمريكا)، (أمريكا)، (أمريكا)" 13 00:01:03,472 --> 00:01:05,855 "قضى والداي يومين في المستشفى" 14 00:01:06,188 --> 00:01:08,487 "واحتضناني أمام ضوء التلفاز" 15 00:01:08,947 --> 00:01:11,538 ويشاهدان البرجين وهما يقعان" "مرارا وتكرارا 16 00:01:11,873 --> 00:01:14,129 "إلى أن اعتادا الشعور بالحزن" 17 00:01:15,132 --> 00:01:18,226 وفجأة ومن دون تحذير" "حظيت بطفولة طبقة متوسطة 18 00:01:18,351 --> 00:01:22,404 "في ضاحية أمريكية" - ـ 13، 14 19 00:01:23,031 --> 00:01:25,622 ـ15، 16 20 00:01:25,790 --> 00:01:27,796 إلامَ تنظرين يا (رو)؟ - ـ 17 21 00:01:28,339 --> 00:01:29,802 انظري إلي 22 00:01:31,055 --> 00:01:35,569 ـ 1، 2، 3 ماذا تفعلين يا (رو)؟ - 23 00:01:42,507 --> 00:01:45,348 أعتقد بأنّها مصابة بالوسواس القهري 24 00:01:45,474 --> 00:01:47,731 "لم أتعرّض لإساءة جسدية" - أو ضعف التركيز - 25 00:01:47,897 --> 00:01:50,280 "أو شرب مياه نظيفة قليلة" - أو اضطراب القلق العام - 26 00:01:50,406 --> 00:01:53,624 "أو اعتدى علي فرد عائلة" - وربّما اضطراب ثنائي القطب - 27 00:01:54,250 --> 00:01:55,713 ولكنّها صغيرة جدّاً لمعرفة ذلك 28 00:01:56,382 --> 00:01:57,970 "ولذلك، فسّروا لي هذا" 29 00:01:58,137 --> 00:02:00,101 عزيزتي، إنّها طبيعة عقلك 30 00:02:00,394 --> 00:02:06,663 عانى عظيمون وأذكياء ومُضحكون ومبدعون ممّا تعانين منه 31 00:02:07,582 --> 00:02:09,045 مثل من؟ 32 00:02:11,636 --> 00:02:13,099 (فينسنت فان غوخ) 33 00:02:15,272 --> 00:02:16,735 "(سيلفيا بلاث)" 34 00:02:17,445 --> 00:02:19,535 (والمفضّلة لديك، (بريتني سبيرز 35 00:02:19,703 --> 00:02:23,756 إنّها صلعاء - يا إلهي، إنّها صلعاء تماماً - 36 00:02:25,679 --> 00:02:28,688 " لا أتذكّر الكثير بين سن الـ8 والـ21" 37 00:02:29,983 --> 00:02:32,867 ولكنّ العالم تحرّك بسرعة" "وكان عقلي بطيء الإدراك 38 00:02:32,993 --> 00:02:36,377 ...حسناً، هل تعرفون حرف الجر 39 00:02:38,969 --> 00:02:42,228 وبين فترة وأخرى" "إن ركّزت كثيراً على تنفسي 40 00:02:46,408 --> 00:02:47,871 "أكاد أموت" 41 00:02:53,931 --> 00:02:55,393 على مهلك، تنفسي فقط 42 00:02:55,519 --> 00:03:00,116 إلى حين كل ثانية بيومك" "تحاول فيها تجاوز توتّرك 43 00:03:04,128 --> 00:03:05,590 "سأغتصبك يا عاهرة" 44 00:03:05,716 --> 00:03:07,179 ما المشكلة يا (رو)؟ 45 00:03:07,722 --> 00:03:09,185 "وبصراحة" 46 00:03:09,687 --> 00:03:11,441 أنا منهكة فقط 47 00:03:12,403 --> 00:03:13,907 قلت إنّ الدكتور في شبكتنا 48 00:03:14,032 --> 00:03:17,251 كيف لم تعد في شبكتنا؟ لا أستطيع دفع التكاليف 49 00:03:19,006 --> 00:03:21,931 هل رأيت فيديو ملكة الجمال التي رموا حمضاً على وجهها؟ 50 00:03:23,102 --> 00:03:25,150 ماذا؟ لا - إنه سيء جداً - 51 00:03:25,317 --> 00:03:26,905 أجل - أمي، هل لديك فوط نسائية؟ - 52 00:03:27,031 --> 00:03:28,494 في مرحاضي، أسفل المغسلة 53 00:03:29,788 --> 00:03:31,418 "وتتخذون قراراً في مرحلة ما" 54 00:03:31,920 --> 00:03:34,219 "عن طبيعتكم وما تريدونه" 55 00:03:55,993 --> 00:03:57,455 حسناً يا (جيا)، لنذهب 56 00:03:58,124 --> 00:03:59,921 لمَ المشاركة في تسديد المبلغ ثلاثمئة دولار؟ 57 00:04:00,631 --> 00:04:02,094 رو)، هل تناولت الإفطار؟) 58 00:04:06,609 --> 00:04:08,070 لمَ النظارات الشمسية؟ 59 00:04:08,740 --> 00:04:10,202 أي نظارات شمسية؟ 60 00:04:12,292 --> 00:04:13,755 عذراً 61 00:04:21,820 --> 00:04:25,206 ظهرت يوماً ما" "من دون خريطة أو بوصلة 62 00:04:26,418 --> 00:04:27,880 انتباه أيّها الطلاب" "علينا إغلاق أبواب المدرسة 63 00:04:28,006 --> 00:04:31,850 وبصراحة، أي شخص" "يمكنه إخباري بنصيحة جيدة 64 00:04:36,323 --> 00:04:37,911 "وأعرف بأنّ الأمور تبدو محزنة" 65 00:04:38,036 --> 00:04:41,881 ولكن، خمّنوا أمراً" "لم أبني هذا النظام 66 00:04:43,051 --> 00:04:44,514 "ولم أفسده" 67 00:05:10,425 --> 00:05:11,888 "وثم حدث الأمر" 68 00:05:12,390 --> 00:05:14,480 "تلك اللحظة عندما يتباطأ تنفسّكم" 69 00:05:21,584 --> 00:05:23,047 "وكلّما تتنفسّون" 70 00:05:23,172 --> 00:05:25,053 "تخرجون كل الأكسحين الذي لديكم" 71 00:05:28,772 --> 00:05:30,235 "ويتوقّف كل شيء" 72 00:05:31,698 --> 00:05:36,044 "قلبكم ورئتاكما وعقلكما أخيراً" 73 00:05:39,305 --> 00:05:41,519 "وكل ما تشعرون به وتتمنونه" 74 00:05:41,729 --> 00:05:44,236 "وكل ما تريدون نسيانه يزول" 75 00:05:49,168 --> 00:05:50,631 "وفجأة" 76 00:05:56,982 --> 00:05:58,445 "تمدونه بالهواء مجدّداً" 77 00:05:59,198 --> 00:06:00,661 "تمدّونه بالحياة مجدّداً" 78 00:06:05,801 --> 00:06:08,350 أتذكّر شعوري بالخوف" "أول مرّة حدث فيها ذلك 79 00:06:08,476 --> 00:06:09,939 "وأردت الاتصال برقم النجدة" 80 00:06:10,356 --> 00:06:13,491 والذهاب إلى المستشفى والبقاء حيّة" "بفضل الآلات وعصير التفاح 81 00:06:16,877 --> 00:06:18,338 "ولكنّي لم أرد أن أبدو غبية" 82 00:06:19,258 --> 00:06:20,889 "ولم أرد إفساد ليلة الجميع" 83 00:06:24,148 --> 00:06:26,697 ومع مرور الوقت" "اصبح ذلك كل ما أردته 84 00:06:28,035 --> 00:06:29,706 "تلك الثانيتان من العدم" 85 00:06:33,008 --> 00:06:35,725 "سأجد شخصاً، انتظروا وسترون" 86 00:06:38,233 --> 00:06:40,865 "من أخدع؟ أنا فقط" 87 00:06:43,248 --> 00:06:46,298 "لن يحتل شخص آخر مكانتك" 88 00:06:48,137 --> 00:06:52,316 "أعتقد بأنّه ميؤوس مني" 89 00:06:52,943 --> 00:06:55,450 "انتظر، لا يحبونك كما أحبك" 90 00:06:55,577 --> 00:06:58,126 "تمهل، لا يحبونك كما أحبك" 91 00:06:58,711 --> 00:07:01,135 "تراجع، لا يحبونك كما أحبك" 92 00:07:01,511 --> 00:07:04,019 "تراجع، لا يحبونك كما أحبك" 93 00:07:20,610 --> 00:07:23,327 قضيت فترة جيدة من الصيف" "قبل السنة الثالثة 94 00:07:24,120 --> 00:07:25,583 "في مركز إعادة التأهيل" 95 00:07:26,168 --> 00:07:31,058 أعطني الطمأنينة يا رب لأتقبّل ما لا أستطيع تغييره 96 00:07:31,686 --> 00:07:34,360 والشجاعة لتغيير ما يمكنني تغييره 97 00:07:34,903 --> 00:07:36,951 والحكمة لمعرفة الفرق بين الأمرين 98 00:07:39,250 --> 00:07:40,713 شكراً 99 00:07:52,790 --> 00:07:54,253 (رو) 100 00:07:54,671 --> 00:07:56,134 تعالي إلى هنا 101 00:07:56,886 --> 00:07:58,348 كيف حالك؟ - بخير - 102 00:07:59,686 --> 00:08:01,316 اشتقت إٍليك - وأنا أيضاً - 103 00:08:01,442 --> 00:08:03,490 هل تنمين يا (جيا)؟ - ...حسناً - 104 00:08:05,621 --> 00:08:07,084 مرحباً 105 00:08:15,401 --> 00:08:16,863 (أنا سعيدة جدّاً من أجلك يا (رو 106 00:08:19,997 --> 00:08:21,627 ستبدأين بفصل جديد 107 00:08:45,658 --> 00:08:47,121 "كانت نهاية الصيف" 108 00:08:47,498 --> 00:08:48,960 "الأسبوع السابق لبداية المدرسة" 109 00:08:52,679 --> 00:08:54,435 لم أرد إبقاء جسدي" "خالياً من المخدّرات 110 00:08:54,937 --> 00:08:56,399 "وانتقلت (جولز) إلى البلدة مؤخراً" 111 00:09:08,142 --> 00:09:11,151 توجدّ فتاة جديدة في البلدة" "واعتقد بانكما ستكونان صديقتين 112 00:09:11,737 --> 00:09:13,869 "من؟" - لا أعرف - 113 00:09:14,997 --> 00:09:18,047 أتت أمس (وكانت تبدو مثل (سيلار مون 114 00:09:18,507 --> 00:09:22,436 وفكّرت بأنّكما ستنسجما معاً 115 00:09:23,522 --> 00:09:26,072 وكانت تلك ملاحظة دقيقة" "(بالنسبة إلى (فيزكو 116 00:09:26,197 --> 00:09:28,914 "والذي يختلف عن العالم" 117 00:09:32,174 --> 00:09:33,637 منذ متى عدت إذاً؟ 118 00:09:34,347 --> 00:09:36,980 ـ 5 أيام وكيف حالك؟ - 119 00:09:37,147 --> 00:09:41,995 أصبحت حياتي جيدة بوهبي إيّاها (للرب والمنقذ (يسوع 120 00:09:42,747 --> 00:09:44,210 هل أنت جادة؟ هل تلك هي الحقيقة؟ 121 00:09:45,673 --> 00:09:47,637 (أجل، أمزح معك يا (فيز - تبّاً - 122 00:09:49,559 --> 00:09:51,022 لا أحكم على الآخرين 123 00:09:52,109 --> 00:09:53,571 ولكنّي بخير هل (أشتري) في الخلف؟ 124 00:09:54,115 --> 00:09:56,330 هل أنت جادة؟ - فقط لأنّي ذهبت لإعادة التأهيل - 125 00:09:56,455 --> 00:09:59,046 هل عليّ عدم تعاطي المخدّرات؟ - أعني، أليست تلك هي الغاية؟ - 126 00:10:00,592 --> 00:10:04,521 حسناً، أجل، سينتهي العالم ولم أتخرّج من الثانوية بعد 127 00:10:15,429 --> 00:10:16,892 ظننت بأنّك ميتة 128 00:10:17,352 --> 00:10:19,441 (وظننت بأنّك مصاب بمتلازمة (أسبيرغر إلى أن أدركت بأنّك وغد 129 00:10:19,776 --> 00:10:21,865 هذه تجارة متقلّبة وتأتون وتغادرون دائماً 130 00:10:22,450 --> 00:10:25,042 أحاول جمع المال فقط ودفع رهننا 131 00:10:25,543 --> 00:10:27,006 ماذا تريدين إذاً؟ 132 00:10:32,021 --> 00:10:33,484 ألا تريدين تجربة شيء جديد؟ 133 00:10:33,651 --> 00:10:35,573 مثل ماذا؟ - (تو سي تي تو) - 134 00:10:36,075 --> 00:10:37,538 (تو سي تي سيفن) 135 00:10:37,663 --> 00:10:39,126 (فايف ميو دي آي بي تي) 136 00:10:39,794 --> 00:10:41,633 آسفة، لم أفهم ما قلته 137 00:10:41,800 --> 00:10:43,263 لا يهم ذلك 138 00:10:43,389 --> 00:10:46,983 ولكنّ هذا مذهل جدّاً - ما هو؟ - 139 00:10:47,651 --> 00:10:50,200 (إن ديسوبربيل فايف ميثوكسيبتامين) 140 00:10:50,577 --> 00:10:52,165 إنّه مخدر سريع 141 00:10:53,627 --> 00:10:55,718 "لدي مخدرات مشابهة للحمض" 142 00:10:56,219 --> 00:10:57,766 "ولكن بينها اختلافات رئيسية" 143 00:10:59,562 --> 00:11:03,532 ليست بصرية وغير ذلك" "ولكنّها تُخدّر الحواس بالتأكيد 144 00:11:08,422 --> 00:11:09,885 ما المشكلة؟ 145 00:11:11,515 --> 00:11:15,068 أنا سعيدة جدّاً فقط - "لا أعرف" - 146 00:11:15,443 --> 00:11:18,452 (كان رائجاً في (تامبا ويحب المجانين المضاجعة وهم يتعاطونه 147 00:11:19,665 --> 00:11:21,128 حسناً، أجل 148 00:11:22,005 --> 00:11:24,847 المبلغ 12 دولاراً - قال (فيز) إنّه سيدفع عني - 149 00:11:24,973 --> 00:11:27,396 لا يدفع (فيزكو) لأحد - إنه خصم ما بعد التأهيل - 150 00:11:27,647 --> 00:11:29,904 ولذلك عليك أن تسأله - سأسأله لأنّي أعرف بأنّك تكذبين - 151 00:11:42,275 --> 00:11:44,698 في الحقيقة" "(لم تكن لدي مشكلة مع (نيت 152 00:11:44,824 --> 00:11:46,287 "(إلى أن حدثت الأمور مع (جولز" 153 00:11:46,788 --> 00:11:48,418 "لم يعجبني أبداً" 154 00:11:48,711 --> 00:11:51,092 ومرّة أثناء حفلة السنة الأولى" "حاول التحرش بي 155 00:11:51,219 --> 00:11:52,890 "على حلبة الرقص بلا إذني" 156 00:11:53,851 --> 00:11:55,857 "(ولكنّ هذه (أمريكا" 157 00:11:57,278 --> 00:11:59,201 وإن كانوا سيقيمون حفلة" "بمناسبة نهاية الصيف 158 00:11:59,786 --> 00:12:01,249 (سأفعل ذلك لـ(رو 159 00:12:03,171 --> 00:12:04,634 "سأذهب بالطبع" 160 00:12:05,971 --> 00:12:10,819 (سيتحدّث الجميع عن (ماك كيه وإقامته أفضل حفلة في الصيف 161 00:12:10,944 --> 00:12:13,118 لا أعرف يا رجل تعرف وسواس أمي القهري 162 00:12:13,410 --> 00:12:15,416 إن لاحظت أمراً بسيطاً وخدشاً صغيراً على الجدار 163 00:12:15,542 --> 00:12:17,088 وإن كانت الأطباق غير مرتبة - حسناً - 164 00:12:17,213 --> 00:12:19,344 سنلتقط صورة لكل شيء ونعيده كما كان عليه 165 00:12:19,470 --> 00:12:21,895 انتهى - هل هذه (ميشن إمبوسيبل)؟ - 166 00:12:22,563 --> 00:12:24,318 أيمكنك ألّا تقلق بشأن أمك 167 00:12:24,444 --> 00:12:27,871 والقلق بشأن الفتيات اللواتي سنضاجعهن الليلة يا صديقي؟ 168 00:12:27,996 --> 00:12:30,503 لا، لا، انتظر لأن تأت (مادي) الليلة؟ 169 00:12:31,925 --> 00:12:35,142 لا أعرف، لا أهتم لقد هجرتني، تبّاً لها 170 00:12:35,310 --> 00:12:37,483 أترى؟ لا يا صديقي لأنّها مجنونة 171 00:12:37,817 --> 00:12:39,614 لا أريد منها أن تأتي وتحاول حرق منزلي 172 00:12:41,286 --> 00:12:42,874 ماذا؟ اصمت - أجل - 173 00:12:44,337 --> 00:12:47,554 ذلك ما أتحدّث عنه تماماً 174 00:12:47,889 --> 00:12:49,687 ها هي، انظر إلى هذا 175 00:12:49,895 --> 00:12:51,818 نيت)، لا تفعل هذا، بحقّك) - أجل، أجل - 176 00:12:53,280 --> 00:12:54,785 كيف حالك يا ساقطة؟ 177 00:12:55,495 --> 00:12:57,836 ما رأيك بممارسة الجنس معي؟ - (لا، (نيت - 178 00:12:58,044 --> 00:13:00,260 اهدأ يا رجل، هيّا 179 00:13:02,224 --> 00:13:03,687 ما هذا؟ 180 00:13:14,428 --> 00:13:17,645 انتقلت (جولز) من المدينة للضواحي" "بعد طلاق أمها وأبيها 181 00:13:21,992 --> 00:13:25,837 لا تحب التحدّث عن الأمر" "ولكنّ الآباء لا يحصلون على وصاية كاملة 182 00:13:26,046 --> 00:13:27,509 "ولذلك حدثت أمور سيئة بالتأكيد" 183 00:13:30,977 --> 00:13:33,192 ذهبت إلى مدرسة صيفية" "مع (كات) لـ3 أسابيع 184 00:13:34,279 --> 00:13:35,909 "والتي رسبت بمادة الفنون البصرية" 185 00:13:37,497 --> 00:13:40,130 (أتريدين الذهاب إلى حفلة (ماك كيه" "ليلة الجمعة؟ 186 00:13:43,725 --> 00:13:45,772 "من ذلك؟" 187 00:13:46,064 --> 00:13:47,987 "مجرّد لاعب كرة قدم" 188 00:13:48,321 --> 00:13:49,784 "ربّما" 189 00:14:20,209 --> 00:14:22,968 يا إلهي، أنت مثالية وجميلة" "كيف أستطيع مقابلتك لاحتساء شراب؟ 190 00:14:23,093 --> 00:14:24,932 "ما رأيك بالليلة؟" 191 00:14:32,496 --> 00:14:36,383 "كات)، لن آت لحفلة الليلة، أحبك)" 192 00:14:40,520 --> 00:14:42,151 أتعتقدين بأنّ هاتاي غريبتان؟ 193 00:14:42,359 --> 00:14:43,822 لا 194 00:14:43,947 --> 00:14:45,410 أعني الحواف 195 00:14:46,873 --> 00:14:48,962 مادي)، إنّهما بخير) - هل هما غريبتان قليلاً - 196 00:14:49,088 --> 00:14:51,428 أم أن لا أحد سيلاحظ ما ألاحظه فيهما؟ 197 00:14:51,721 --> 00:14:53,769 (اصمتي يا (مادي 198 00:14:53,936 --> 00:14:56,819 أنا مقرفة، أبدو مقرفة حقّاً 199 00:14:56,946 --> 00:14:59,453 مادي)، توقّفي، أنت مثيرة جدّاً) 200 00:14:59,620 --> 00:15:02,629 نيت) فاشل، من يهتم؟) - ليس فاشلا بل وغدا - 201 00:15:02,837 --> 00:15:04,552 جميع الأوغاد فاشلون 202 00:15:05,011 --> 00:15:09,733 اسمعا عليكما الدخول إلى الحفلة وكانكما قيمتكما مليون دولار 203 00:15:09,901 --> 00:15:11,739 سأقبل بـ50 ألف دولار حقّاً 204 00:15:11,949 --> 00:15:13,412 خمسون ألف دولار هي مليون 205 00:15:13,745 --> 00:15:17,382 سأقبل بـ4 جعات (كورونا) خفيفة وبعض الإعجاب غير المنحرف 206 00:15:17,507 --> 00:15:21,143 ذلك كئيب قليلاً - افسد (نيت) ثقتي بنفسي - 207 00:15:21,311 --> 00:15:24,821 أتعرفان عندما ينتقد شخص كل شيء فيكما؟ 208 00:15:24,946 --> 00:15:26,409 أجل، كل شاب 209 00:15:26,618 --> 00:15:28,666 عليك ممارسة الجنس ونسيان مشاكلك 210 00:15:28,875 --> 00:15:30,421 يا فتاة، عليك ممارسة الجنس 211 00:15:30,546 --> 00:15:32,637 (بجديّة يا (مادي أفضل ما تفعلينه بعد انفصال 212 00:15:32,762 --> 00:15:34,684 هو مضاجعة شخص جديد ومتابعة حياتك بعد ذلك 213 00:15:34,809 --> 00:15:36,982 (أرجوك يا (كات ذكّريني مجدّداً بعدد الذين ضاجعتهم؟ 214 00:15:37,108 --> 00:15:39,783 ولا يُحتسب خداع الناس 215 00:15:40,869 --> 00:15:43,168 أيمكنك ألّا تكوني حقيرة لـ51 ثانية؟ 216 00:15:44,004 --> 00:15:45,842 ماذا سنتناول على اٍلعشاء؟ - أبي، لا تكن منحرفا - 217 00:15:45,969 --> 00:15:47,556 جميعنا عاريات 218 00:15:58,255 --> 00:16:02,183 تبّاً، حسناً 219 00:16:06,280 --> 00:16:07,993 أين كنت؟ - خرجت لتناول الطعام - 220 00:16:08,244 --> 00:16:10,124 ماذا تعنين بذلك؟ - ماذا؟ - 221 00:16:10,542 --> 00:16:12,966 ماذا؟ لا تسيري بعيداً هكذا 222 00:16:13,091 --> 00:16:15,139 أتعرفين يا (رو)؟ أنا لا أثق بك 223 00:16:15,390 --> 00:16:17,981 لا أعرف ما تريدين مني قوله - أخبريني أين كنت - 224 00:16:18,106 --> 00:16:20,865 أخبرتك بأنّي خرجت لتناول الطعام - لا تتحدّثي إلي هكذا - 225 00:16:20,990 --> 00:16:23,916 أتعرفين؟ سأجري فحص مخدرات عليك لا تغلقي الباب بقوة هكذا 226 00:16:24,041 --> 00:16:26,131 كانت حادثة - لا اهتم، لن تغادري المنزل - 227 00:16:26,256 --> 00:16:29,140 قبل إجرائك فحص مخدرات - تبوّلت للتو - 228 00:16:29,642 --> 00:16:31,105 أغلقي باباً آخراً بقوة 229 00:16:33,152 --> 00:16:34,615 ستقتلني هذه الفتاة 230 00:16:42,012 --> 00:16:43,475 تبّاً 231 00:16:43,600 --> 00:16:45,857 توجد بعض الطرق" "للتغلب على فحص المخدرات 232 00:16:46,233 --> 00:16:48,490 الطريقة الأولى بسيطة" "وهي التوقّف عن تعاطي المخدّرات 233 00:16:48,950 --> 00:16:50,914 ولكن، إن تعاطيتم المخدّرات" "وأفسدتم الأمور 234 00:16:51,416 --> 00:16:53,464 "(الخيار الأول هو الـ(نياسين" 235 00:16:54,132 --> 00:16:57,977 إنّها حبوب فيتامين باء" "تحلّل الدهون والمواد الكيماوية وغيرها 236 00:16:58,102 --> 00:17:00,861 وإن تناولتم الكثير منه" "مثل 2000 مليغرام 237 00:17:01,279 --> 00:17:03,870 وشربتم الكثير من الماء" "يمكنكم تخليص جسدكم منه 238 00:17:03,995 --> 00:17:05,458 "خلال يومين أو 3 أيام" 239 00:17:05,583 --> 00:17:07,464 ولكنّ المشكلة الوحيدة" "هو أنّ له آثار جانبية قليلة 240 00:17:07,924 --> 00:17:09,512 مثل الطفح الجلدي" "أو الشعور بالدوار الشديد 241 00:17:09,637 --> 00:17:11,852 والتقيؤ وتسارع دقات القلب" "واحيانا الموت 242 00:17:13,482 --> 00:17:16,491 لا أوصي به" "ولا موقع مخدرات على الإنترنت 243 00:17:17,118 --> 00:17:19,458 الخيار الثاني، البول الاصطناعي" 244 00:17:21,757 --> 00:17:24,139 "أجل، بالتأكيد، الخيار الثالث" 245 00:17:24,724 --> 00:17:26,647 اطلبوا من صديق لكم" "لا يتعاطى المخدّرات التبول عنكم 246 00:17:29,614 --> 00:17:33,918 المشكلة الوحيدة" "هي أنّ أكثر فحوص صيدلية 247 00:17:34,044 --> 00:17:37,555 يرافقها شريط فاحص للحرارة" "لتعقّب حرارة البول 248 00:17:38,307 --> 00:17:41,442 ولا يمكنكم أداء تلك الخدعة" "إن راقبكم ذويكم وأنتم تتبوّلون 249 00:17:44,534 --> 00:17:45,997 "ولذلك احصلوا على البول مباشرة" 250 00:17:49,341 --> 00:17:52,475 (مرحباً (رو - أحتاج إلى معروف - 251 00:17:53,018 --> 00:17:54,481 ماذا؟ 252 00:17:55,567 --> 00:17:57,448 (معروف مهم يا (ليكسي - ماذا؟ - 253 00:17:59,454 --> 00:18:00,917 "الأعراض الجانبية لهذا الخيار" 254 00:18:02,505 --> 00:18:03,968 هل أنت جادة؟ 255 00:18:04,637 --> 00:18:06,099 أرجوك 256 00:18:08,481 --> 00:18:09,944 شكراً 257 00:18:12,243 --> 00:18:13,706 (مرحباً (رو 258 00:18:15,586 --> 00:18:17,049 كيف كان مركز إعادة التأهيل؟ 259 00:18:17,801 --> 00:18:19,264 تبّاً 260 00:18:21,061 --> 00:18:23,234 كان جيداً، كان جيداً جدّاً 261 00:18:23,569 --> 00:18:25,032 ذلك جيد 262 00:18:25,951 --> 00:18:27,413 متى عدت؟ 263 00:18:27,748 --> 00:18:29,210 خمسة أيام 264 00:18:31,635 --> 00:18:33,097 بصحة فصل جديد 265 00:18:33,306 --> 00:18:34,769 أمي 266 00:18:36,566 --> 00:18:38,530 "عرفت (ليكسي) منذ الحضانة" 267 00:18:39,659 --> 00:18:42,124 "وهى أعز صديقاتي بطريقة ما" 268 00:18:42,542 --> 00:18:44,005 "برغم أنّنا ابتعدنا عن بعضنا" 269 00:18:44,632 --> 00:18:46,346 وليس لدينا أمور مشتركة" "بعد الان 270 00:18:49,815 --> 00:18:51,821 هل قابلت شباناً ظرفاء هناك؟ 271 00:18:52,489 --> 00:18:54,537 تفضّلي محدّد العيون - شكراً - 272 00:19:05,026 --> 00:19:06,489 أمي، أريد التبول 273 00:19:08,538 --> 00:19:12,257 أتمنّى لو نفعل هذا من دون اقتحام خصوصيتي 274 00:19:12,842 --> 00:19:15,224 خسرت حقك في الخصوصية بعدما تعاطيت جرعة زائدة 275 00:19:15,642 --> 00:19:17,857 كان ذلك خطأ - (لا تكوني مزعجة يا (رو - 276 00:19:20,073 --> 00:19:21,535 هلّا تسمحين لي 277 00:19:22,120 --> 00:19:23,583 شكراً 278 00:19:28,933 --> 00:19:32,903 أنت لا تفهمين هذه أكثر لحظة مرعبة لام 279 00:19:33,278 --> 00:19:37,291 و(جيا) التي تحترمك كثيراً - أعرف يا أمي - 280 00:19:38,461 --> 00:19:40,802 وجدتك وأنت غائبة عن الوعى 281 00:19:44,186 --> 00:19:46,318 أيمكننا ألّا نناقش هذا الآن يا أمي؟ 282 00:19:47,906 --> 00:19:49,369 رو)؟) 283 00:19:51,584 --> 00:19:53,046 رو)؟) 284 00:19:56,850 --> 00:19:58,313 رو)؟) 285 00:20:03,453 --> 00:20:04,916 (رو) 286 00:20:08,092 --> 00:20:10,224 أعرف بأنّ الكثيرين منكم" "ربّما يكرهونني الان 287 00:20:10,767 --> 00:20:12,230 "وأفهم ذلك" 288 00:20:13,399 --> 00:20:16,701 أعدكم بأنّي سأكون مختلفة" "لو أمكنني ذلك 289 00:20:19,209 --> 00:20:22,344 ليس لأنّي أريد ذلك" "بل لأنّهم يريدون ذلك 290 00:20:23,514 --> 00:20:24,977 "وهناك تكمن المفارقة" 291 00:20:28,947 --> 00:20:32,291 أنا آسفة لإغلاق الباب بقوة مسبقاً 292 00:20:37,222 --> 00:20:38,685 لا بأس، أنا أسامحك 293 00:20:39,186 --> 00:20:40,648 تعالي إلى هنا 294 00:20:49,383 --> 00:20:50,971 أمي؟ - أجل؟ - 295 00:20:51,097 --> 00:20:52,560 أيمكنني قضاء الليلة في منزل (ليكسي)؟ 296 00:20:52,685 --> 00:20:54,733 أجل، لا مشكلة - شكراً - 297 00:21:54,413 --> 00:21:58,049 إلى أين ستذهبين؟ - لا أعرف، حفلة أو غير ذلك - 298 00:21:59,972 --> 00:22:02,563 أو غير ذلك؟ - أبي - 299 00:22:05,906 --> 00:22:08,874 أعرف، ولكنّها مدينة جديدة وعليك أن تكوني بأمان 300 00:22:09,500 --> 00:22:11,046 أجل، أنا بخير - جيد - 301 00:22:12,258 --> 00:22:13,721 أحبك - وأنا أيضاً - 302 00:22:14,265 --> 00:22:15,727 حسناً - استمتعي بوقتك - 303 00:22:33,364 --> 00:22:34,868 "أخبرتني (جولز) بما حدث لاحقاً" 304 00:22:54,177 --> 00:22:56,016 "أنا متوتّرة" 305 00:22:56,559 --> 00:22:58,189 "لا تتوتّري" 306 00:22:59,359 --> 00:23:01,699 "هل تعدني بأنّك لست سفاحاً؟" 307 00:23:02,034 --> 00:23:05,084 "أعدك بذلك" 308 00:23:11,646 --> 00:23:13,108 "وعند التفكير في الأمر مجدّداً" 309 00:23:13,276 --> 00:23:15,742 ربّما كان من الأفضل لها" "(لو ذهبت إلى حفلة (ماك كيه 310 00:23:17,247 --> 00:23:18,709 "ولكن" 311 00:23:48,466 --> 00:23:49,928 تفضّلي 312 00:23:59,499 --> 00:24:01,881 كاسي) عاهرة، تلك حقيقة) 313 00:24:02,466 --> 00:24:05,517 لا، ليست كذلك وتلك حقيقة وليست ذلك النوع من الفتيات 314 00:24:05,726 --> 00:24:07,189 هل رأيت صفحاتها للعاهرات؟ 315 00:24:08,401 --> 00:24:11,911 لا - إنها جامحة وغريبة أطوار - 316 00:24:12,036 --> 00:24:13,499 هل (كاسي) على صفحات العاهرات؟ 317 00:24:14,001 --> 00:24:16,926 علينا رؤية ذلك - لمَ غادرتما الغرفة؟ - 318 00:24:17,051 --> 00:24:20,145 عودا إلى الطابق العلوي أيّها التوأمان، هيّا 319 00:24:20,730 --> 00:24:23,195 ،اذهبا - اهدأ، لن يصل أحد قبل الـ10 - 320 00:24:23,446 --> 00:24:25,661 كيف حالك يا (نيت)؟ - كيف حالك؟ كيف حالك؟ - 321 00:24:27,374 --> 00:24:29,882 اسمع، كل ما أخبرك به هو أنّ (كاسي) ستعجبك 322 00:24:30,133 --> 00:24:32,766 وذلك كل شيء - ماك كيه)، لا يهم ذلك) - 323 00:24:33,685 --> 00:24:36,276 الحقيقة هي أنّها عاهرة يا صديقي 324 00:24:37,362 --> 00:24:40,623 حسناً، لا أعرف ما فعلته ولكنّي أعتقد بأنّها رائعة 325 00:24:41,501 --> 00:24:43,089 إنّها ذكية ومضحكة 326 00:24:43,590 --> 00:24:45,053 إنّها تحب السيارات يا رجل 327 00:24:46,934 --> 00:24:49,316 تحب السيارات، تبّاً شكراً على إخباري بذلك 328 00:24:49,441 --> 00:24:51,322 ما هذا؟ لا - مشاعره جامحة - 329 00:24:51,739 --> 00:24:53,871 (حقّاً، سينشئ (ماك كيه (صفحة عبر (بينترست 330 00:24:54,038 --> 00:24:55,501 انتظروا لرؤية ذلك 331 00:24:56,546 --> 00:24:58,008 هل قلت إنّك لا تعرف ما فعلته؟ 332 00:25:03,275 --> 00:25:04,737 لا، لا أعرف 333 00:25:06,910 --> 00:25:10,337 اجلس، سنذهب في رحلة صغيرة إلى بلاد العار يا صديقي 334 00:25:18,779 --> 00:25:21,120 "سأخبركم بما يغضبني في العالم" 335 00:25:21,955 --> 00:25:24,004 "كلّما تنتشر أفعال شخص السيئة" 336 00:25:24,129 --> 00:25:26,219 (سواء كانت (جيه لو" "(أو (ليزلي جونز 337 00:25:26,344 --> 00:25:28,099 سيخبركم العالم" "بأنكم لم تريدوا نشر الخبر 338 00:25:28,225 --> 00:25:29,687 فلا تلتقطوا الصور العارية" "من البداية 339 00:25:30,231 --> 00:25:34,494 آسفة، أعرف عن اعتماد عالمكم" "على الأزهار وإذن الآباء للمواعدة 340 00:25:34,702 --> 00:25:36,165 "ولكنّها سنة 2019" 341 00:25:36,332 --> 00:25:39,425 والصور العارية تعبير عن الحب" "إلا إن كنتم من الأميش 342 00:25:39,717 --> 00:25:41,180 "لذلك، لا تلومونا" 343 00:25:41,306 --> 00:25:44,357 بل لوموا الأوغاد" "الذين يديرون فهارس بكلمات مرور 344 00:25:44,482 --> 00:25:45,945 لصور الفتيات العاريات" "اللواتي دون السن القانوني 345 00:25:47,575 --> 00:25:49,037 "كاسي) لطيفة جدّاً في الحقيقة)" 346 00:25:50,207 --> 00:25:51,670 "تلك التي رأيتموها مسبقاً" 347 00:25:52,757 --> 00:25:54,220 (مرحباً يا (رو رو 348 00:25:54,345 --> 00:25:55,808 مرحباً، كيف حالك؟ 349 00:25:57,187 --> 00:25:58,984 إنّها خجولة 350 00:25:59,152 --> 00:26:01,993 لأنّ لديها حبيباً جديداً وهي معجبة به كثيراً 351 00:26:03,038 --> 00:26:05,378 أمي، لا تكوني غبية هكذا إنّه ليس حبيبي 352 00:26:05,671 --> 00:26:07,426 حسناً 353 00:26:07,719 --> 00:26:10,435 من الشاب الوسيم الذي أتى لتناول العشاء امس؟ 354 00:26:10,561 --> 00:26:13,988 يا إلهي يا أمي، توقّفي - (كريستوفر ماك كيه) - 355 00:26:14,907 --> 00:26:16,453 هل تواعدين (ماك كيه) إذاً؟ 356 00:26:16,704 --> 00:26:19,295 حسناً يا أمي سأضع لك السم أثناء نومك 357 00:26:20,382 --> 00:26:21,971 (إذاً يا (رو كيف كان مركز إعادة التأهيل؟ 358 00:26:26,149 --> 00:26:28,407 هل قابلت شباناً وسيمين هناك؟ 359 00:26:29,158 --> 00:26:31,374 تفضّلي محدّد العيون - شكراً - 360 00:26:32,419 --> 00:26:34,466 ولكن، على أي حال" "لنعد إلى هذه الترهات 361 00:26:34,591 --> 00:26:37,016 ...وجائزة الأوسكار 362 00:26:40,108 --> 00:26:42,574 تبّاً، مثل فريق المصارعة 363 00:26:43,327 --> 00:26:46,754 فريق مزدوج - حسناً، (روي) الصغيرة في المقدمة - 364 00:26:46,920 --> 00:26:48,383 لا تميزها حتّى يا رجل 365 00:26:48,885 --> 00:26:51,351 إنّها هي - إنّها هي بالتأكيد، انظر لصدرها - 366 00:26:51,476 --> 00:26:54,193 هل تريد نصيحتي؟ ضاجعها على حقيقتها كعاهرة 367 00:26:54,778 --> 00:26:56,240 وثم اهجرها 368 00:26:56,574 --> 00:26:58,037 سنفعل ذلك إن لم تفعل ذلك 369 00:26:58,246 --> 00:27:01,172 اصمتا أيّها العذارى لن تعرفا ما تفعلانه بها 370 00:27:01,464 --> 00:27:04,264 هل أنت مجنون؟ أعرف الدرس التعليمي خطوة خطوة 371 00:27:06,312 --> 00:27:08,026 (من الواضح من أنّ (نيت" "(أثر في (ماك كيه 372 00:27:08,151 --> 00:27:11,870 (لأنّ (كاسي) أخبرت (ليكسي" "...والتي أخبرتني بأنّه ليلة الحفلة 373 00:27:14,421 --> 00:27:15,882 ماذا؟ 374 00:27:18,056 --> 00:27:19,519 لا شيء 375 00:27:20,605 --> 00:27:22,068 لمَ تحدّق فيّ؟ 376 00:27:26,205 --> 00:27:27,668 أنا آسف 377 00:27:27,878 --> 00:27:29,340 شردت قليلاً 378 00:27:30,762 --> 00:27:32,223 لم أكن غريباً، صحيح؟ 379 00:27:34,188 --> 00:27:35,650 لا، أنت ظريف 380 00:27:37,783 --> 00:27:39,579 اسمعي، لا أريد أن أكون مبتذلا 381 00:27:39,747 --> 00:27:45,096 ولكنّك أجمل فتاة رأيتها 382 00:27:45,514 --> 00:27:46,976 "مارسا الجنس" 383 00:27:55,837 --> 00:27:57,299 تبّاً 384 00:27:58,261 --> 00:27:59,723 هل أنت مثارة هكذا دائماً؟ 385 00:28:00,308 --> 00:28:02,566 تقريباً ولكنّ ذلك محرج جدّاً 386 00:28:03,861 --> 00:28:05,323 ألا يثيرك ذلك؟ 387 00:28:05,825 --> 00:28:08,082 بالطبع، لا بأس 388 00:28:12,136 --> 00:28:13,599 ابقي هنا 389 00:28:42,310 --> 00:28:44,108 ماك كيه)، (ماك كيه)، توقّف) 390 00:28:44,358 --> 00:28:46,782 توقّف - "أعرف بأنّ هذا يبدو مزعجاً" - 391 00:28:46,907 --> 00:28:49,708 ولكنّي أعدكم" "بأنّه لن يغتصبها في النهاية 392 00:28:50,877 --> 00:28:52,340 "ولكنّي سأخبركم بأمر" 393 00:28:52,508 --> 00:28:55,099 يشاهد الجميع على الكوكب" "الأفلام الإباحية وتلك حقيقة 394 00:28:55,684 --> 00:28:58,902 وإن ضغطتم على أكثر 20 فيديو رائج" "في موقع (بورن هاب) الان 395 00:28:59,571 --> 00:29:01,284 "هذا ما سترونه بشكل عام" 396 00:29:01,535 --> 00:29:02,998 "فتاة مطيعة، أجل" 397 00:29:05,087 --> 00:29:06,550 "هل ستكونين عاهرة مطيعة؟" 398 00:29:09,726 --> 00:29:11,230 "اشكريني مجدّداً" - "شكراً" - 399 00:29:11,357 --> 00:29:13,696 لست ضد الجنس أو غير ذلك" "...ولكن 400 00:29:13,948 --> 00:29:16,664 توقّف - "هذا ليس مفاجئاً" - 401 00:29:16,915 --> 00:29:18,963 (تبّاً يا (ماك كيه - ماذا فعلت؟ - 402 00:29:19,255 --> 00:29:20,885 لمَ أمسكتني هكذا؟ لم أستطع التنفس 403 00:29:21,010 --> 00:29:23,518 لا أعرف، ظننت بأنّه سيعجبك - لمَ سيعجبني ذلك؟ - 404 00:29:25,357 --> 00:29:26,820 كاسي)، آسف، لم أعرف ذلك) 405 00:29:28,241 --> 00:29:29,745 لم أتوقّع ذلك فقط 406 00:29:38,062 --> 00:29:39,567 كاسي)، أنا آسف حقّاً، حسناً؟) 407 00:29:40,402 --> 00:29:43,119 أنا آسف تعرفين بأنّي لن أؤذيك أبداً 408 00:29:45,918 --> 00:29:47,381 لا تفعل ذلك مجدّداً 409 00:29:51,770 --> 00:29:53,232 إلّا إن سألتني أولاً 410 00:30:00,755 --> 00:30:02,218 أو طلبت منك ذلك 411 00:30:09,155 --> 00:30:10,618 على أي حال" "(لم أذهب إلى منزل (ليكسي 412 00:30:10,744 --> 00:30:13,335 كانت تلك كذبة" "وذهبت إلى حفلة (ماك كيه) سيرا 413 00:30:13,585 --> 00:30:15,675 لانّ لدي قاعدة" "بعدم شرب الكحول وركوب الدراجة 414 00:30:15,801 --> 00:30:17,264 "...لانّ ذلك" 415 00:30:25,329 --> 00:30:27,712 ...هل تلك - تبّاً، خففي السرعة - 416 00:30:28,631 --> 00:30:31,222 تلك (رو)، يا إلهي - الم تمت (رو)؟ - 417 00:30:31,347 --> 00:30:35,318 يا إلهي، أكره الأشباح - كاسبر)، أتريدين الركوب معنا؟) - 418 00:30:40,542 --> 00:30:42,005 شكراً 419 00:31:23,003 --> 00:31:24,466 كم عمرك؟ 420 00:31:25,052 --> 00:31:26,514 ـ22 سنة 421 00:31:28,520 --> 00:31:29,983 شكراً 422 00:31:31,278 --> 00:31:32,741 هل تعيشين في البلدة؟ 423 00:31:33,744 --> 00:31:35,960 لا، أزور جدّاي فقط 424 00:31:39,470 --> 00:31:40,933 ماذا عنك؟ 425 00:31:42,688 --> 00:31:44,150 هل تتجوّلين هكذا؟ 426 00:31:47,118 --> 00:31:48,581 ماذا تعني؟ 427 00:31:49,500 --> 00:31:50,963 هل هذا مظهرك عامة؟ 428 00:31:52,676 --> 00:31:55,142 أعني، أجل 429 00:31:59,029 --> 00:32:00,491 أنت جميلة 430 00:32:02,749 --> 00:32:04,211 شكراً 431 00:32:09,310 --> 00:32:11,524 أحسد جيلك، أتعرفين؟ 432 00:32:14,283 --> 00:32:16,206 لا تهتمون بالقواعد كثيراً 433 00:32:18,504 --> 00:32:19,966 أتعرفين؟ أعتقد بأنّ ذلك جيد 434 00:32:21,681 --> 00:32:24,105 ولا أريد أن أكون المسن الذي يسدي النصائح لك 435 00:32:25,400 --> 00:32:30,791 ولكنّي أنظر إليك وأعتقد بوجود نسختين لحياتك 436 00:32:32,422 --> 00:32:37,896 يمكنك الذهاب إلى مكان يرغب فيه الناس بك لحقيقتك 437 00:32:39,150 --> 00:32:42,368 أو يمكنك البقاء ببلدة كهذه وتصبحين مثلي 438 00:32:44,291 --> 00:32:46,129 وتعيشين حياتك في الغرف الفندقية 439 00:32:51,102 --> 00:32:56,117 أتمنّى أن تبقى بداعي أنانيتي 440 00:32:59,921 --> 00:33:01,383 أعرض 441 00:33:03,098 --> 00:33:05,354 أعرض، أحسنت 442 00:33:06,524 --> 00:33:08,948 هكذا، أحسنت 443 00:33:18,853 --> 00:33:21,402 أخبرتني (جولز) مرّة" "بأنّها عندما كانت صغيرة 444 00:33:21,778 --> 00:33:23,324 "وهى بسن الـ5 تقريباً" 445 00:33:24,077 --> 00:33:25,540 ابصقي 446 00:33:26,250 --> 00:33:29,301 بأنّها كانت تحبس نفسها بالمرحاض" "وتجثو على يديها وركبتيها 447 00:33:29,427 --> 00:33:31,015 "وتدعو الرب" 448 00:33:37,451 --> 00:33:41,045 دعت بأن تصبح بسن الـ52" "عندما تستيقظ صباحاً 449 00:33:42,215 --> 00:33:44,555 "وأن تعيش مع أعز صديقاتها" 450 00:33:45,433 --> 00:33:49,487 فتاة لم تقابلها بعد" "ولكنّها ستثق بها إلى الأبد 451 00:33:54,753 --> 00:33:56,843 لا أعرف لماذا" "ولكن، عندما أخبرتني بتلك القصة 452 00:33:56,968 --> 00:33:59,225 بكيت بشدّة" "لدرجة أنّي تنفست بصعوبة 453 00:34:00,478 --> 00:34:01,941 أنت نظيفة جدّاً 454 00:34:02,861 --> 00:34:04,323 ولا تعرفين كم ذلك نادر 455 00:34:08,795 --> 00:34:14,145 ضحكت (جولز) وسألتني ما المشكلة" "ولكنّي لم أعرف 456 00:34:50,044 --> 00:34:52,050 "وأصبحت الليلة غريبة فجأة" 457 00:35:33,091 --> 00:35:34,554 مرحباً - مرحباً - 458 00:36:17,057 --> 00:36:19,523 "هناك نسختان لما حدث تلك الليلة" 459 00:36:19,983 --> 00:36:23,911 يعتمد الأمر على من تسألون" "وبصراحة، لست راوية يعتمد عليها 460 00:36:28,633 --> 00:36:30,807 "ولكنّ (نيت) تعاطى ذلك المخدّر" 461 00:36:31,852 --> 00:36:34,777 "وبالدور، تعاطتها (مادي) أيضاً" 462 00:36:40,670 --> 00:36:42,133 مرحباً 463 00:36:49,990 --> 00:36:51,453 اخلع ملابسك، أريد أن أسبح 464 00:37:10,092 --> 00:37:12,181 أنت مثيرة جدّاً - أعرف - 465 00:37:34,750 --> 00:37:36,965 أنت مجنونة جدّاً - لا، لست كذلك - 466 00:37:37,676 --> 00:37:40,141 أريد الانتقام من حبيبي السابق السيء فقط 467 00:37:41,061 --> 00:37:42,524 ماذا؟ 468 00:37:42,774 --> 00:37:44,863 ماذا لو أخبرتك بأنّي أريد منك مضاجعتي 469 00:37:44,990 --> 00:37:46,452 هنا والآن؟ 470 00:37:48,082 --> 00:37:49,545 هل أنت جادة؟ 471 00:37:50,966 --> 00:37:54,810 وقرّرت (جولز) مغادرة موعدها حينئذ" "(وركوب دراجتها لحفلة (ماك كيه 472 00:37:57,444 --> 00:38:01,038 (أرسلت (جولز) رسالة إلى (كات" "...ولكنّها لم تجب بسبب 473 00:38:13,115 --> 00:38:15,164 ما قصة صديقتك (بي بي) إذاً؟ 474 00:38:15,665 --> 00:38:18,507 ماذا عنها؟ - هل هي متزمتة أم عاهرة؟ - 475 00:38:19,385 --> 00:38:20,847 إنّها عاهرة بالتأكيد 476 00:38:21,642 --> 00:38:23,105 ماذا عنك؟ 477 00:38:23,230 --> 00:38:25,779 ماذا عنّي؟ - هل أنت عاهرة؟ - 478 00:38:27,535 --> 00:38:28,996 أجل، أنا متوحشة 479 00:38:29,707 --> 00:38:31,170 أجل؟ ما رقمك؟ 480 00:38:31,922 --> 00:38:33,385 أعلى من ما يمكنكما إحصاؤه 481 00:38:34,556 --> 00:38:36,437 كفّي عن العبث، أنت متزمتة 482 00:38:38,316 --> 00:38:40,866 لم تكن (كات) متزمتة" "ولكنّها كانت عذراء 483 00:38:41,200 --> 00:38:43,206 أخبرت (جولز) بذلك الأسبوع" "في المدرسة الصيفية 484 00:38:43,331 --> 00:38:44,794 "...وعندما رأت (كات) ردّة فعلها" 485 00:38:44,920 --> 00:38:47,344 أيّتها الساقطة، هذه ليست الثمانينيات عليك ممارسة الجنس 486 00:38:51,189 --> 00:38:54,699 قرّرت البدء بالسنة الثالثة" "كامرأة بأخلاق مشكوك فيها 487 00:38:55,327 --> 00:38:56,790 دعيني أطرح عليك سؤالاً 488 00:38:57,123 --> 00:39:00,300 هل ستمارسين الجنس الفموي معي لو أخرجت قضيبي الآن؟ 489 00:39:02,556 --> 00:39:04,019 لا أعرف، دعني أراه 490 00:39:04,187 --> 00:39:05,649 ليس منتصباً بعد 491 00:39:06,986 --> 00:39:08,491 ربّما لم تمارسي الجنس الفموي في حياتك 492 00:39:09,202 --> 00:39:11,918 بلى - لا، لا تعرف الأغلبية الطريقة - 493 00:39:12,336 --> 00:39:14,384 أجل - ماذا تعني؟ - 494 00:39:14,551 --> 00:39:17,644 إنّهن رقيقات جدّاً في ذلك وكأنّهن خائفات منه أو غير ذلك 495 00:39:17,769 --> 00:39:20,360 ليس في الأفلام الإباحية - بالضبط، هل تشاهدينها؟ - 496 00:39:20,987 --> 00:39:24,122 ألا يفعل الجميع ذلك؟ - لا، يشاهدها جميع الرجال - 497 00:39:24,247 --> 00:39:26,462 أجل، ولكن ليس المتزمتات بل العاهرات فقط 498 00:39:27,549 --> 00:39:30,516 أجل، حسناً - أجل، ولكن إلى أي درجة؟ - 499 00:39:31,686 --> 00:39:33,859 ،ماذا؟ - إلى أي درجة أنت عاهرة؟ - 500 00:39:37,203 --> 00:39:38,665 لمَ لا تأت وتكتشف ذلك؟ 501 00:39:40,295 --> 00:39:41,758 لمَ لا تخلعي قميصك؟ 502 00:39:44,098 --> 00:39:47,149 هل تقصد فعل ذلك الآن وأمام هذين الاثنين؟ 503 00:39:47,651 --> 00:39:50,911 أجل، أتحدّاك 504 00:40:10,469 --> 00:40:11,932 أجل، تعرفين ما يقولونه, أليس كذلك؟ 505 00:40:12,392 --> 00:40:14,106 السمينات هنّ الأبرع بالجنس الفموي 506 00:40:29,276 --> 00:40:31,617 كنت أتحدّث إلى (فيزكو) بالخارج" "(عندما وصلت (جولز 507 00:40:32,913 --> 00:40:36,674 ما هذا يا (رو)؟ - ماذا؟ ماذا؟ - 508 00:40:37,301 --> 00:40:39,767 بحقّك يا فتاة, تدينين لي بـ120 دولاراً 509 00:40:40,686 --> 00:40:42,148 أنا آسفة يا رجل، نسيت 510 00:40:42,692 --> 00:40:44,406 تبّاً، تعرفين بأنّي لا أمزح 511 00:40:48,000 --> 00:40:49,462 لاكون صريحاً معك 512 00:40:49,755 --> 00:40:52,513 شعرت بالتوتر من قصتك مع المخدّرات 513 00:40:53,141 --> 00:40:54,937 (بحقّك، لا تتعاطف معي يا (فيز 514 00:40:55,773 --> 00:40:57,236 لا، لست كذلك 515 00:40:57,361 --> 00:41:01,457 ولكنّك تعجبينني واشتقت إليك 516 00:41:01,583 --> 00:41:06,305 ما حدث بداية الصيفٍ جعلني أخاف كثيراً حقاً 517 00:41:06,931 --> 00:41:08,394 أجل، أنت والجميع 518 00:41:08,604 --> 00:41:10,067 (أنا جاد يا (رو 519 00:41:10,192 --> 00:41:11,863 رأيت الكثيرين يموتون 520 00:41:13,953 --> 00:41:15,415 ولكن، لا أحد منهم مثلك 521 00:41:16,544 --> 00:41:20,515 لا أعرف الأمور السيئة التي تفكّرين فيها 522 00:41:21,141 --> 00:41:24,150 ولا أعرف كيف أستطيع مساعدتك ولكنّي أستطيع إخبارك بأمر 523 00:41:24,986 --> 00:41:27,536 هذه المخدّرات ليست الحل 524 00:41:33,720 --> 00:41:35,769 أتعرف؟ أتذكّر عندما كنت بسن الـ11 525 00:41:38,151 --> 00:41:40,826 وكان ذلك قبل شهرين من تشخيص والدي بالمرض 526 00:41:40,993 --> 00:41:44,963 وحصلنا على النتائج من التشخيص وكانت جيدة جدّا 527 00:41:45,548 --> 00:41:47,011 كانت بنسبة 80% إلى 20% 528 00:41:47,889 --> 00:41:52,319 وقرّرنا الاحتفال وطلبنا الكثير من الطعام الصيني 529 00:41:54,951 --> 00:41:57,793 أتذكّر استلقائي على السرير بين والداي تلك الليلة 530 00:41:59,173 --> 00:42:03,937 ولم أستطع التنفس فجأة 531 00:42:06,820 --> 00:42:11,000 وكأنّه لم يتبقى هواء بالعالم 532 00:42:12,045 --> 00:42:14,761 وكنت ألهث وأفزع 533 00:42:16,475 --> 00:42:21,448 واتصلا بسيارة الإسعاف وظنا بانها ردة فعل أو غيرها 534 00:42:23,288 --> 00:42:28,469 وأعطوني الفاليوم السائل عندما وصلت إلى المستشفى 535 00:42:30,977 --> 00:42:32,440 أجل 536 00:42:32,607 --> 00:42:34,069 حتّى أهدأ 537 00:42:37,037 --> 00:42:38,499 وعندما حقنوني به، فكّرت 538 00:42:41,467 --> 00:42:42,930 ها هو 539 00:42:44,644 --> 00:42:47,903 هذا الشعور الذي بحثت عنه طوال حياتي 540 00:42:48,614 --> 00:42:50,369 وأتذكّر ذلك 541 00:42:51,372 --> 00:42:55,551 لأنّ العالم أصبح هادئاً فجأة 542 00:42:57,139 --> 00:43:00,775 وشعرت بالأمان في رأسي 543 00:43:06,166 --> 00:43:07,671 مات بعد سنتين 544 00:43:11,056 --> 00:43:12,519 وبقت نوبات الفزع 545 00:43:15,403 --> 00:43:16,866 ووجدت طريقة للعيش 546 00:43:16,991 --> 00:43:22,173 ولذلك، هل ستقتلني في النهاية؟ ربّما أجل وربّما لا 547 00:43:22,299 --> 00:43:23,762 لا أعرف 548 00:43:28,317 --> 00:43:29,780 هل ستبقى تاجري للمخدّرات يا (فيز)؟ 549 00:43:31,284 --> 00:43:32,955 أنت تهذين 550 00:43:34,795 --> 00:43:37,679 أنا منتش جدّاً على إجراء هذه المحادثة الآن 551 00:43:37,887 --> 00:43:41,774 أجل يا رجل، وأنا أيضاً 552 00:44:29,417 --> 00:44:31,340 أجل، ذلك راق جدّاً أيتها العاهرة 553 00:44:32,008 --> 00:44:33,471 تبّاً لك 554 00:44:49,729 --> 00:44:52,654 غادروا المكان، غادروا المطبخ، تبّاً 555 00:44:53,449 --> 00:44:55,204 اخرجوا، اخرجوا من هنا 556 00:45:00,846 --> 00:45:02,392 إلامَ تنظرين؟ 557 00:45:06,864 --> 00:45:08,327 من أنت؟ 558 00:45:08,452 --> 00:45:12,715 ...أنا (جولز)، صديقة - صديقة من؟ - 559 00:45:12,840 --> 00:45:15,390 لأنّك لست صديقة من صديقتك يا (جولز)؟ 560 00:45:18,440 --> 00:45:19,903 هل تعرفانها؟ 561 00:45:21,366 --> 00:45:23,205 هل يعرفها أحد؟ 562 00:45:23,832 --> 00:45:26,882 هل يعرف أحد (جولز)؟ 563 00:45:27,092 --> 00:45:29,641 أي أحد، أنت هل تعرف (جولز)؟ 564 00:45:33,862 --> 00:45:35,325 من أنت اذاً؟ 565 00:45:36,662 --> 00:45:39,671 أهتم بأموري الشخصية فقط ولا أحاول التسبب بمشكلة 566 00:45:39,838 --> 00:45:43,725 لا،لست كذلك لا تبدين بأنك تهتمين بأمورك 567 00:45:47,027 --> 00:45:48,490 أعرف حقيقتك 568 00:45:49,409 --> 00:45:51,164 أجل، أراك 569 00:45:52,209 --> 00:45:53,672 ماذا تريدين إذاً؟ 570 00:45:55,093 --> 00:45:56,848 هل تريدين بعض الاهتمام؟ 571 00:45:57,725 --> 00:45:59,272 لأنّي سأهتم بك 572 00:46:02,741 --> 00:46:05,792 هل أحدكم صديق (جولز)؟ 573 00:46:07,338 --> 00:46:09,721 أي أحد؟ هل يعرف أحدكم هذه الساقطة؟ 574 00:46:09,971 --> 00:46:13,523 على أحد التحدّث وإلّا سأضربك هذه الساقطة 575 00:46:15,905 --> 00:46:17,493 لا - هل تريد إيذائي؟ - 576 00:46:17,619 --> 00:46:21,004 كنت أمزح فقط - تراجع، ما مشكلتك؟ - 577 00:46:21,590 --> 00:46:23,763 ضعي السكين جانباً، حسناً؟ كانت مزحة 578 00:46:23,929 --> 00:46:26,020 هل تريد إيذائي؟ - لا، لا - 579 00:46:26,688 --> 00:46:28,151 أنت لا تعرف 580 00:46:28,903 --> 00:46:30,617 يا إلهي، أنت مجنونة 581 00:46:30,742 --> 00:46:32,205 أنا منيعة 582 00:46:32,581 --> 00:46:34,127 أنت مجنونة، ما هذا؟ 583 00:46:41,943 --> 00:46:45,662 (بالمناسبة، أنا (جولز وانتقلت إلى هنا مؤخّراً 584 00:46:47,334 --> 00:46:49,214 "أعني، صحيح؟" 585 00:46:59,997 --> 00:47:02,463 أين كنت؟ فاتك أكثر أمر جنوني 586 00:47:02,672 --> 00:47:04,218 خسرت عذريتي للتو 587 00:47:04,762 --> 00:47:07,186 يا ساقطة، هل أنت جادة؟ مع من؟ 588 00:47:07,687 --> 00:47:09,150 (شاب من مدرسة (سينت ماري 589 00:47:09,484 --> 00:47:10,946 هل أعجبك ذلك؟ 590 00:47:11,616 --> 00:47:13,580 كان ذلك رائعاً، أجل - يا إلهي - 591 00:47:13,789 --> 00:47:16,129 عاهرتي الصغيرة أنا فخور بك جدّا 592 00:47:24,320 --> 00:47:26,201 تبّاً، هل أنت بخير؟ 593 00:47:26,828 --> 00:47:29,753 أجل، لا بأس عرفت بأنّ الأمر سيصبح عنيفاً 594 00:47:29,879 --> 00:47:32,094 ولم أرد منه كسر عظمة خدي أو غير ذلك 595 00:47:32,261 --> 00:47:36,691 أجل، لا، ذلك منطقي ولكنّ ذلك ما يزال جنونياً 596 00:47:43,587 --> 00:47:45,634 (أنا (رو - (أنا (جولز - 597 00:47:47,515 --> 00:47:48,978 إلى أين ستذهبين؟ 598 00:47:50,106 --> 00:47:51,778 ربّما إلى المنزل 599 00:47:54,203 --> 00:47:55,665 هل يمكنني الذهاب معك؟ 600 00:49:03,537 --> 00:49:04,999 دعيني أرى 601 00:49:19,836 --> 00:49:21,758 تبّاً، أنا آسفة، آسفة 602 00:49:25,394 --> 00:49:26,857 لا بأس 603 00:49:41,108 --> 00:49:43,950 "في قلبي وروحي" 604 00:49:44,786 --> 00:49:47,460 "عملاق في الغرفة" 605 00:49:48,463 --> 00:49:54,148 تركته منذ وقت طويل" "للحاق بك 606 00:49:56,488 --> 00:49:58,911 "رياح قوية على الأرض" 607 00:50:00,166 --> 00:50:02,798 "غطاء أمام القمر" 608 00:50:03,801 --> 00:50:09,444 أعتقد بأنّي لم أعرف أبداً" "مثيلا لك 609 00:50:27,248 --> 00:50:31,552 "أنا أسقط" 610 00:50:34,477 --> 00:50:39,618 "من آمالي المرتفعة على الأرض" 611 00:50:42,126 --> 00:50:48,562 "لا مفر" 612 00:50:57,797 --> 00:51:00,765 "في قلبي وروحي" 613 00:51:01,643 --> 00:51:03,858 "عملاق في الغرفة" 614 00:51:05,696 --> 00:51:07,828 "سرنا وحدنا" 615 00:51:08,622 --> 00:51:10,503 هل تتذكّرون عندما أخبرتكم" "بأنّ الأمور أصبحت غريبة؟ 616 00:51:15,058 --> 00:51:17,274 "لذلك، أجل" 617 00:51:48,618 --> 00:51:50,081 لدي فكرة 618 00:51:52,295 --> 00:51:53,758 ماذا؟ 619 00:51:54,594 --> 00:51:56,057 هل تريدين الانتشاء؟ 620 00:51:56,900 --> 00:52:01,900 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة مثنى الصقير