1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 QUESTO EPISODIO CONTIENE VIOLENZA, NUDITÀ E CONTENUTI SESSUALI CHE POTREBBERO DISTURBARE LO SPETTATORE. LA VISIONE È CONSIGLIATA A UN PUBBLICO ADULTO 2 00:00:10,505 --> 00:00:11,625 Sei bellissima. 3 00:00:12,605 --> 00:00:13,605 Grazie. 4 00:00:14,315 --> 00:00:15,755 Negli episodi precedenti... 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,775 Allora non lo sapevo, ma... 6 00:00:17,785 --> 00:00:19,225 Jules si stava innamorando. 7 00:00:20,065 --> 00:00:21,765 Mi piace davvero. 8 00:00:21,775 --> 00:00:23,475 Chi? TizioTimido118? 9 00:00:24,435 --> 00:00:26,325 Si chiama Tyler. 10 00:00:27,295 --> 00:00:28,855 Chi è che continua a messaggiarti? 11 00:00:32,335 --> 00:00:33,765 Ma che cazzo? 12 00:00:35,545 --> 00:00:36,545 Ti amo. 13 00:00:37,325 --> 00:00:38,545 Ti amo di più. 14 00:00:38,555 --> 00:00:41,915 Ho bisogno del tuo aiuto. Voglio delle foto professionali parzialmente da nuda. 15 00:00:42,605 --> 00:00:44,685 Non ho mai incontrato nessuno come Jules. 16 00:00:45,895 --> 00:00:47,033 Scusa. 17 00:00:47,043 --> 00:00:48,475 Scusa, è meglio che vada. 18 00:00:49,195 --> 00:00:51,495 Fammi sapere quando smetterai di provare a ucciderti. 19 00:01:03,704 --> 00:01:07,835 Non capisco perché dobbiamo viaggiare per sette ore per vedere uno psichiatra. 20 00:01:09,595 --> 00:01:10,835 Perché... 21 00:01:10,845 --> 00:01:13,135 Vogliamo la migliore cura possibile per te. 22 00:01:13,525 --> 00:01:15,486 Quando Jules aveva undici anni... 23 00:01:15,496 --> 00:01:17,198 Sua madre la portò a fare un viaggio. 24 00:01:31,795 --> 00:01:37,689 AIUTO 25 00:01:40,385 --> 00:01:43,715 - Dali non era, tipo, un maniaco sessuale? - Davvero? 26 00:01:44,955 --> 00:01:46,315 Non l'avevo mai sentito prima. 27 00:01:46,915 --> 00:01:48,115 Vuoi che lo metta giù? 28 00:01:48,635 --> 00:01:49,635 No. 29 00:01:49,985 --> 00:01:51,230 È un bel dipinto. 30 00:01:51,240 --> 00:01:52,580 È un bel dipinto. 31 00:01:52,590 --> 00:01:54,305 Era davvero molto dolce, però. 32 00:01:54,754 --> 00:01:56,625 Parlarono per più un'ora... 33 00:01:56,635 --> 00:02:00,185 E solo dopo Jules realizzò di non aver mentito neanche una volta. 34 00:02:07,015 --> 00:02:08,271 Dopo la seduta... 35 00:02:08,281 --> 00:02:10,175 Volevano farle fare un giro dell'Unità. 36 00:02:15,987 --> 00:02:17,164 Beh, cos'è l'Unità? 37 00:02:17,174 --> 00:02:19,295 Pensala come se fosse una seconda casa, dove i bambini 38 00:02:19,305 --> 00:02:21,605 possono imparare come sentirsi meglio con se stessi. 39 00:02:21,615 --> 00:02:22,985 Va bene. 40 00:02:23,445 --> 00:02:24,891 Permettimi di farti fare un giro. 41 00:02:27,935 --> 00:02:29,975 Allora, questa è la nostra area comune, 42 00:02:29,985 --> 00:02:32,386 dove facciamo delle sedute di gruppo... 43 00:02:32,396 --> 00:02:33,605 Guardiamo film... 44 00:02:33,615 --> 00:02:34,855 Facciamo giochi... 45 00:02:34,865 --> 00:02:36,075 Abbiamo il corso d'arte. 46 00:02:37,805 --> 00:02:40,145 Ogni martedì abbiamo la terapia con i cani. 47 00:02:40,845 --> 00:02:43,415 Ogni giovedì abbiamo la terapia con la musica. 48 00:02:50,065 --> 00:02:52,395 - Dottoressa Kay! - Allan! 49 00:02:54,065 --> 00:02:56,515 Succhiami il cazzo, stronzo del cazzo. 50 00:02:58,015 --> 00:02:59,105 Allan! 51 00:03:04,747 --> 00:03:06,365 Di solito ci sono stanze da due, 52 00:03:06,375 --> 00:03:08,675 dipende da quanti pazienti sono con noi. 53 00:03:14,905 --> 00:03:16,345 Quindi i bambini vivono qui? 54 00:03:17,165 --> 00:03:18,695 Per brevi periodi di tempo. 55 00:03:20,145 --> 00:03:21,770 E questa è la stanza di isolamento. 56 00:03:23,815 --> 00:03:26,865 Ti stuprerò, cazzo, dottoressa Kay! 57 00:03:27,345 --> 00:03:30,855 Ti sei appena guadagnato altri trenta minuti nella stanza d'isolamento, Jesse. 58 00:03:31,245 --> 00:03:35,241 Fu allora che Jules pensò che ne aveva abbastanza del giro. 59 00:03:35,251 --> 00:03:36,625 Penso di voler tornare a casa. 60 00:03:39,460 --> 00:03:41,535 E allora Jules realizzò... 61 00:03:41,545 --> 00:03:43,065 Che non era per niente un giro. 62 00:03:44,715 --> 00:03:49,365 Era un piano elaborato per ricoverarla in un cazzo di ospedale psichiatrico. 63 00:03:49,855 --> 00:03:50,855 Mamma! 64 00:03:51,525 --> 00:03:52,743 Mamma! 65 00:03:52,753 --> 00:03:55,136 No, no, no, no, no! 66 00:03:55,146 --> 00:03:59,865 No! No! No! 67 00:03:59,875 --> 00:04:04,094 Durante la colluttazione, Jules graffiò per sbaglio la faccia di un supervisore... 68 00:04:04,104 --> 00:04:06,065 E si è sentì molto in colpa. 69 00:04:08,775 --> 00:04:09,945 Ma presto... 70 00:04:09,955 --> 00:04:11,985 Quel senso di colpa diventò della rabbia... 71 00:04:13,745 --> 00:04:14,835 E quella rabbia... 72 00:04:15,635 --> 00:04:16,725 In sconfitta. 73 00:04:19,135 --> 00:04:20,835 Ciao. Sono Jules. 74 00:04:21,445 --> 00:04:22,445 Come ti senti? 75 00:04:22,915 --> 00:04:23,955 Meglio. 76 00:04:23,965 --> 00:04:25,195 Bene. 77 00:04:25,205 --> 00:04:26,205 Bene. 78 00:04:26,715 --> 00:04:29,972 Perché non parli un po' di te al gruppo e del perché sei qui? 79 00:04:29,982 --> 00:04:31,105 Non lo so. 80 00:04:31,597 --> 00:04:33,625 Forse perché sono stato, tipo... 81 00:04:33,635 --> 00:04:35,912 Triste per molto tempo. 82 00:04:35,922 --> 00:04:37,455 Cosa vuoi dire con "molto tempo"? 83 00:04:37,465 --> 00:04:40,592 Forse da quando avevo sette o otto anni, o una cosa simile. 84 00:04:40,602 --> 00:04:42,090 E... sono stato da, tipo... 85 00:04:42,100 --> 00:04:43,602 Un mucchio di dottori. 86 00:04:43,612 --> 00:04:46,305 Sono stato, tipo, sotto un mucchio di farmaci, ma... 87 00:04:46,315 --> 00:04:47,892 Non mi ha aiutato molto, quindi... 88 00:04:48,513 --> 00:04:50,442 Forse questi guantoni risolveranno il problema. 89 00:04:50,452 --> 00:04:51,505 E, Jules... 90 00:04:52,450 --> 00:04:53,666 Fai del male a te stesso? 91 00:04:55,945 --> 00:04:57,145 La verità era... 92 00:04:57,155 --> 00:04:58,655 Che Jules odiava se stessa. 93 00:05:00,425 --> 00:05:02,269 Odiava come funzionasse il suo cervello... 94 00:05:03,575 --> 00:05:05,445 Il modo in cui si bloccasse su un pensiero... 95 00:05:06,589 --> 00:05:07,951 Finendo per soffocare. 96 00:05:13,572 --> 00:05:15,295 Va bene. Rimani presente. 97 00:05:15,985 --> 00:05:18,353 E continuava a ripetersi, all'infinito... 98 00:05:18,811 --> 00:05:20,466 Finché non riusciva a pensare... 99 00:05:20,476 --> 00:05:22,544 O a respirare, o a sopportare di essere viva. 100 00:05:22,554 --> 00:05:23,851 È difficile, Jules. 101 00:05:24,205 --> 00:05:25,544 Lo supererai, va bene? 102 00:05:25,554 --> 00:05:27,316 Non odiava solo il suo cervello, comunque. 103 00:05:27,735 --> 00:05:28,945 Odiava il suo corpo... 104 00:05:29,400 --> 00:05:30,753 Non ogni parte... 105 00:05:30,763 --> 00:05:32,088 Solo le sue spalle... 106 00:05:32,098 --> 00:05:33,400 E le sue braccia... 107 00:05:33,410 --> 00:05:34,595 E le sue mani. 108 00:05:35,255 --> 00:05:37,785 Anche il suo petto... il suo stomaco, le sue cosce. 109 00:05:38,332 --> 00:05:40,325 Le sue ginocchia erano la parte peggiore 110 00:05:40,335 --> 00:05:41,565 In più le sue caviglie... 111 00:05:41,575 --> 00:05:43,745 E i suoi grossi e stupidi piedi del cazzo. 112 00:05:46,315 --> 00:05:47,715 Odiava la sua vita... 113 00:05:47,725 --> 00:05:49,074 Non perché fosse brutta... 114 00:05:49,084 --> 00:05:51,615 Ma perché quando odi il tuo cervello e il tuo corpo... 115 00:05:52,245 --> 00:05:53,775 È difficile godersi il resto. 116 00:05:54,625 --> 00:05:57,875 Allora... Jules sviluppò dei meccanismi di difesa. 117 00:05:58,542 --> 00:06:00,165 Nessuno di quali era salutare... 118 00:06:00,175 --> 00:06:02,462 E alcuni erano abbastanza spaventosi da farla finire in... 119 00:06:06,385 --> 00:06:07,385 Allora... 120 00:06:08,010 --> 00:06:09,395 Ti sta piacendo l'Unità? 121 00:06:09,940 --> 00:06:10,940 È normale. 122 00:06:12,355 --> 00:06:13,725 Ti stai facendo degli amici? 123 00:06:14,193 --> 00:06:15,193 Non proprio. 124 00:06:16,195 --> 00:06:17,568 Beh, cambierà. 125 00:06:18,472 --> 00:06:20,795 Aspetta. Puoi lasciarmi il resto? 126 00:06:23,645 --> 00:06:24,645 Certo. 127 00:06:52,765 --> 00:06:55,005 - Questo ragazzo ha fatto dei danni. - Allan? 128 00:06:57,395 --> 00:06:59,615 Ho fatto una cosa molto stupida. 129 00:06:59,625 --> 00:07:00,875 Va tutto bene? 130 00:07:02,015 --> 00:07:03,295 Mi dispiace tanto. 131 00:07:04,745 --> 00:07:06,305 Per favore, non ti arrabbiare con me. 132 00:07:16,725 --> 00:07:19,145 Alla fine Jules migliorò e tornò a casa. 133 00:07:25,315 --> 00:07:27,545 Ma sua madre peggiorò e se ne andò. 134 00:07:31,462 --> 00:07:34,005 E suo padre lasciò il lavoro per essere più vicino a casa. 135 00:07:35,205 --> 00:07:37,395 Il che le piaceva, perché amava suo padre. 136 00:07:38,865 --> 00:07:41,125 A tredici anni, iniziò la transizione. 137 00:07:42,165 --> 00:07:43,375 E a sedici anni... 138 00:07:43,945 --> 00:07:45,655 Julers era diventata un po' troia. 139 00:07:46,325 --> 00:07:47,885 E ogni ragazzo era uguale... 140 00:07:48,355 --> 00:07:49,942 Cisessuale, bianco... 141 00:07:49,952 --> 00:07:51,527 Sposato, fidanzato... 142 00:07:51,537 --> 00:07:53,185 Con relazioni durature... 143 00:07:53,679 --> 00:07:55,695 E sempre... sempre... 144 00:07:56,105 --> 00:07:58,485 Cioè, io sono etero al 100%. 145 00:08:01,738 --> 00:08:02,738 Figo. 146 00:08:05,365 --> 00:08:06,835 Tu fai quella attiva? 147 00:08:08,285 --> 00:08:09,285 No. 148 00:08:09,925 --> 00:08:11,217 Ottimo. 149 00:08:11,227 --> 00:08:12,895 Perché non è proprio il mio genere. 150 00:08:25,660 --> 00:08:26,785 Alcuni erano dolci. 151 00:08:27,585 --> 00:08:28,775 Alcuni erano strani. 152 00:08:30,045 --> 00:08:31,475 E alcuni erano aggressivi. 153 00:08:32,685 --> 00:08:33,685 Sputa. 154 00:08:37,028 --> 00:08:39,556 E quando la situazione diventava troppo sgradevole... 155 00:08:41,599 --> 00:08:44,494 Jules immaginava di non essere davvero sé stessa 156 00:08:44,504 --> 00:08:46,767 e che questa non fosse davvero la sua vita. 157 00:08:47,406 --> 00:08:51,307 Immaginava di essere un personaggio di un libro, un film o una serie tv, 158 00:08:51,317 --> 00:08:53,775 e che niente fosse reale. Se anche lo fosse stato, 159 00:08:53,785 --> 00:08:54,942 cosa importava? 160 00:08:55,573 --> 00:08:58,413 Il suo corpo, alla fine, non era mai stato davvero suo. 161 00:09:02,812 --> 00:09:03,967 Ma se ne fregava. 162 00:09:03,977 --> 00:09:05,883 Una storia in più per il suo memoire. 163 00:09:08,309 --> 00:09:11,258 Perché quella era stata la sera in cui aveva incontrato la sua nuova migliore amica. 164 00:09:11,776 --> 00:09:14,697 E nonostante non avesse mai avuto una relazione, né fosse mai... 165 00:09:14,707 --> 00:09:16,360 Stata innamorata, 166 00:09:16,777 --> 00:09:19,310 si immaginava di trascorrere il resto della sua vita con lei. 167 00:09:20,558 --> 00:09:24,043 Di vivere insieme in un qualche schifoso appartamento a New York e... 168 00:09:24,053 --> 00:09:25,888 Uscire con altra gente, ma... 169 00:09:25,898 --> 00:09:27,548 Dormire sempre nello stesso letto. 170 00:09:27,558 --> 00:09:29,219 Una volta glielo aveva anche detto. 171 00:09:29,229 --> 00:09:33,320 Il che probabilmente era stato un errore per tante ragioni diverse. 172 00:09:35,862 --> 00:09:38,254 E poi, tutto questo era successo prima che si innamorasse di Tyler, 173 00:09:38,264 --> 00:09:39,613 perdutamente. 174 00:09:40,007 --> 00:09:41,808 Parecchio, parecchio perdutamente. 175 00:09:47,029 --> 00:09:48,401 Per cosa sorridi? 176 00:09:49,831 --> 00:09:51,398 Non lo so, in generale per... 177 00:09:51,408 --> 00:09:52,431 La vita. 178 00:09:56,130 --> 00:10:00,083 Euphoria - Stagione 1 Episodio 4 - "Shook One Pt. II" 179 00:10:12,958 --> 00:10:15,083 #NoSpoiler 180 00:10:15,544 --> 00:10:17,599 Non sono davvero appassionata di niente. 181 00:10:18,731 --> 00:10:21,218 Sì, non muoio dal bisogno di... 182 00:10:21,228 --> 00:10:23,311 Fare o dire qualcosa in particolare. 183 00:10:23,321 --> 00:10:27,266 E ogni volta che lo dico a qualcuno, mi rispondono dicendo: "Oddio, è tristissimo", 184 00:10:28,231 --> 00:10:30,560 ma credo che sia così per la maggior parte delle persone. 185 00:10:30,900 --> 00:10:33,979 Per esempio, vedendo mia mamma o... 186 00:10:34,946 --> 00:10:37,195 I ragazzi della mia scuola, 187 00:10:37,205 --> 00:10:39,652 vedendo i loro profili, i loro post, i loro... 188 00:10:39,662 --> 00:10:40,865 Scleri su Tumblr. 189 00:10:41,929 --> 00:10:43,876 Ti rendi conto che sono tutti... 190 00:10:43,886 --> 00:10:45,585 Incasinati anche loro. 191 00:10:45,595 --> 00:10:46,595 Smarriti. 192 00:10:47,271 --> 00:10:49,377 Hanno solo una ragione per nasconderlo. 193 00:10:50,735 --> 00:10:53,298 Che sia per la loro... famiglia, 194 00:10:53,308 --> 00:10:55,102 o per i loro ragazzi, oppure 195 00:10:55,112 --> 00:10:57,187 il loro "hashtag #attivismo". 196 00:10:58,957 --> 00:11:00,723 E stanno solo cercando... 197 00:11:00,733 --> 00:11:03,469 Qualcosa, perché tutto assuma un senso. 198 00:11:03,479 --> 00:11:05,820 - Rue. - Ma a volte mi fermo 199 00:11:05,830 --> 00:11:07,722 - Rue. Rue. - e mi chiedo, che senso ha? 200 00:11:07,732 --> 00:11:09,365 Rue, non me ne frega un cazzo. 201 00:11:10,396 --> 00:11:12,516 - Perché mi hai chiamato? - Sinceramente... 202 00:11:14,442 --> 00:11:16,780 Non avevo nessun altro da chiamare. 203 00:11:20,855 --> 00:11:22,617 Ok, cosa ti ha portato a chiamarmi? 204 00:11:32,450 --> 00:11:33,500 Sai... 205 00:11:38,406 --> 00:11:39,443 Un po'... 206 00:11:39,453 --> 00:11:41,464 Apri questa cazzo di porta! 207 00:11:42,447 --> 00:11:43,497 Cazz... 208 00:11:45,084 --> 00:11:46,577 La solita merda. 209 00:11:47,010 --> 00:11:50,652 Rue, lo sai che i drogati non chiedono mai aiuto. 210 00:11:51,664 --> 00:11:53,458 A meno che non ci siano altre opzioni. 211 00:11:54,733 --> 00:11:55,970 Quindi, cos'è successo? 212 00:12:03,769 --> 00:12:05,589 Ero con la mia migliore amica. 213 00:12:05,599 --> 00:12:07,859 Ok, aspetta, lei... cioè, è una nuova amica, 214 00:12:07,869 --> 00:12:09,666 ma usciamo tutti i giorni. 215 00:12:10,685 --> 00:12:11,685 E... 216 00:12:13,910 --> 00:12:15,066 È stupido. 217 00:12:15,538 --> 00:12:16,744 È stupido. 218 00:12:17,240 --> 00:12:18,490 - Cosa? - Ho... 219 00:12:21,285 --> 00:12:22,590 Ho frainteso... 220 00:12:23,782 --> 00:12:25,389 Tutta la situazione. 221 00:12:27,253 --> 00:12:29,742 E ora sarà tutto davvero, davvero, davvero... 222 00:12:30,427 --> 00:12:32,030 Davvero imbarazzante, cazzo. 223 00:12:32,383 --> 00:12:33,402 E... 224 00:12:33,956 --> 00:12:35,138 Suppongo che... 225 00:12:35,477 --> 00:12:37,203 Stare con lei era... 226 00:12:38,698 --> 00:12:41,920 La migliore cosa che mi è successa ultimamente, quindi... 227 00:12:44,974 --> 00:12:47,692 Quello che provi per lei ti ricorda qualcos'altro? 228 00:12:50,043 --> 00:12:51,334 In che senso? 229 00:12:51,344 --> 00:12:52,561 Sì, dai... 230 00:12:52,961 --> 00:12:54,098 L'ossessione. 231 00:12:54,710 --> 00:12:56,341 Le forti sensazioni, la... 232 00:12:56,351 --> 00:12:57,351 Astinenza. 233 00:12:59,923 --> 00:13:01,223 Intendi tipo la droga? 234 00:13:02,625 --> 00:13:03,625 Bingo. 235 00:13:04,718 --> 00:13:07,192 Ok, però questa è una cosa positiva. 236 00:13:08,065 --> 00:13:10,797 Anche la droga sembrava una gran bella cosa 237 00:13:10,807 --> 00:13:12,378 la prima volta che l'hai provata, no? 238 00:13:23,524 --> 00:13:24,535 Merda. 239 00:13:38,164 --> 00:13:40,799 Sarà una grande serata stasera, bello. 240 00:13:40,809 --> 00:13:42,100 Facciamo questa grana. 241 00:13:53,351 --> 00:13:54,683 Come va, amico? 242 00:13:55,609 --> 00:13:56,815 Cazzo. 243 00:13:56,825 --> 00:13:58,734 - Vuoi andare sul Gravitron? - No. 244 00:13:58,744 --> 00:14:00,137 - Ruota panoramica? - No. 245 00:14:00,147 --> 00:14:02,089 - Perché? - Perché non voglio morire. 246 00:14:02,099 --> 00:14:03,118 Dove sei? 247 00:14:03,658 --> 00:14:06,026 Sono io davanti alla cazzo di ruota panoramica! 248 00:14:06,393 --> 00:14:07,548 Non ti vedo. 249 00:14:08,363 --> 00:14:10,007 Perché fai sempre così con me? 250 00:14:15,283 --> 00:14:17,645 Oh, mio Dio! Moriremo tutti! 251 00:14:17,655 --> 00:14:18,824 Oh, mio Dio! 252 00:14:19,903 --> 00:14:22,404 Basta! Basta! Ferma! 253 00:14:23,306 --> 00:14:26,022 Ferma! Stai facendo dondolare questo cazzo di coso! 254 00:14:26,032 --> 00:14:27,364 Lo stai dondolan... 255 00:14:27,813 --> 00:14:30,137 - Oh, mio Dio. - Oddio, oddio, oddio. 256 00:14:30,534 --> 00:14:33,179 Sei a questa ruota panoramica o all'altra? 257 00:14:33,505 --> 00:14:35,532 Come cazzo faccio a sapere a quale sei? 258 00:14:35,542 --> 00:14:37,077 Se non me lo dici, cazzo. 259 00:14:37,476 --> 00:14:39,139 Sì, sì, lo so, sto arrivando... 260 00:14:39,149 --> 00:14:41,690 Come faccio a sapere che ci sono due ruote panoramiche? 261 00:14:44,672 --> 00:14:47,115 - Oh, perché sei vestita come una zoccola? - Che? 262 00:14:47,125 --> 00:14:49,695 Cristo santo, Maddy. Sono qui coi miei genitori. 263 00:14:49,705 --> 00:14:52,052 - E allora? È una fiera. - No. È la gara del chili. 264 00:14:52,062 --> 00:14:54,958 È importante, non puoi stare allo stand vestita in questo modo. 265 00:14:54,968 --> 00:14:56,591 Beh, magari venderà di più. 266 00:14:56,601 --> 00:14:58,503 Ehi, non è divertente, ok? 267 00:14:59,336 --> 00:15:00,662 Perché fai così? 268 00:15:00,672 --> 00:15:02,986 Senti, ai miei genitori già non mi piaci a cose normali. 269 00:15:03,754 --> 00:15:04,754 Cosa? 270 00:15:05,895 --> 00:15:08,184 Vai a casa, cambiati 271 00:15:08,194 --> 00:15:09,974 e torna vestita come una persona. 272 00:15:09,984 --> 00:15:10,984 Cazzo. 273 00:15:18,485 --> 00:15:20,312 - Vi siete lasciati di nuovo? - No. 274 00:15:20,322 --> 00:15:22,281 - Sembra di sì. - Non ci siamo lasciati. 275 00:15:22,291 --> 00:15:24,357 A parer mio lei è solo una distrazione. 276 00:15:27,899 --> 00:15:29,476 Forza, ragazzo, vai! 277 00:15:37,929 --> 00:15:38,929 Aspetta. 278 00:15:40,668 --> 00:15:42,231 Oddio. Jules! 279 00:15:43,574 --> 00:15:44,661 Vieni! 280 00:15:48,162 --> 00:15:50,608 Mani e piedi dentro la giostra se non volete morire! 281 00:15:56,801 --> 00:15:58,132 - Ehi. - Ehi. 282 00:15:59,133 --> 00:16:00,777 Mi sto cagando sotto. 283 00:16:03,775 --> 00:16:05,035 No, no, no! 284 00:16:44,471 --> 00:16:45,856 - Ciao. - Ehi. 285 00:16:46,195 --> 00:16:48,369 - Mi sei mancata. - Mi sei mancata anche tu. 286 00:16:52,925 --> 00:16:54,369 Penso sia innamorata di lei. 287 00:16:54,884 --> 00:16:55,946 Davvero? 288 00:16:56,493 --> 00:16:57,710 Sì, intendo... 289 00:16:58,079 --> 00:16:59,888 Credo che Rue sia innamorata di Jules. 290 00:16:59,898 --> 00:17:02,107 - Sei arrabbiata con me? - No. 291 00:17:02,117 --> 00:17:03,132 No, no. 292 00:17:05,785 --> 00:17:07,249 E tu sei arrabbiata con me? 293 00:17:07,259 --> 00:17:08,307 No. 294 00:17:08,317 --> 00:17:09,317 Ok. 295 00:17:09,327 --> 00:17:10,530 Non ti sembra? 296 00:17:11,265 --> 00:17:12,743 Non ci avevo pensato. 297 00:17:14,751 --> 00:17:15,768 Non lo so. 298 00:17:16,427 --> 00:17:19,207 Facciamo finta che quello che ho fatto non sia stato così strano? 299 00:17:19,564 --> 00:17:22,261 - Non era strano. - Era strano, ma... 300 00:17:22,271 --> 00:17:23,871 Non dobbiamo parlarne. 301 00:17:26,083 --> 00:17:27,344 Parlare di cosa? 302 00:17:28,008 --> 00:17:29,110 Niente. 303 00:17:29,120 --> 00:17:30,133 Giusto. 304 00:17:30,668 --> 00:17:31,958 Ok... 305 00:17:31,968 --> 00:17:34,646 Comunque... vado a salutare degli amici. 306 00:17:34,656 --> 00:17:35,880 - Va bene. - Ok. 307 00:17:48,334 --> 00:17:50,188 - Signor Jacobs. - Stingray McKay. 308 00:17:50,198 --> 00:17:52,313 - La vedo. Vedo cosa c'è lì sopra. - Va bene. Chili. 309 00:17:52,323 --> 00:17:53,667 Me ne dia un po'. 310 00:17:54,232 --> 00:17:55,709 Ehi, come va, fratello? 311 00:17:55,719 --> 00:17:57,415 - Come procede, amico? - Ehi. 312 00:17:59,473 --> 00:18:00,741 Che cosa... 313 00:18:00,751 --> 00:18:02,365 Voi... state insieme voi due? 314 00:18:02,375 --> 00:18:03,904 No, usciamo insieme e basta. 315 00:18:03,914 --> 00:18:05,992 - Ok, uscite e basta? - Sì, usciamo e basta. 316 00:18:07,784 --> 00:18:08,797 Ok. 317 00:18:09,576 --> 00:18:12,176 - Ok. - Perché non ti ho visto in campo? 318 00:18:13,855 --> 00:18:15,966 Un novellino deve guadagnarsi le cose. Tutto qui. 319 00:18:16,311 --> 00:18:19,385 Se non cambi atteggiamento, passerai il resto della vita in panchina. 320 00:18:21,780 --> 00:18:24,243 Non è un grosso problema, signor Jacobs. È solo la prima stagione. 321 00:18:24,253 --> 00:18:25,853 Invece è un grosso problema. 322 00:18:25,863 --> 00:18:28,436 Hai uno dei migliori slide-step che abbia mai visto. 323 00:18:28,446 --> 00:18:31,843 Sei una promessa. Hai del talento. Non ti stai sforzando abbastanza. 324 00:18:31,853 --> 00:18:34,003 Papà, credo che McKay se la caverà. 325 00:18:34,596 --> 00:18:36,687 Lo aiuto solo a tenersi stretta una ragazza come lei. 326 00:18:39,400 --> 00:18:41,607 Perché? Non stiamo mica insieme. 327 00:18:42,066 --> 00:18:44,395 E in più non mi interessa del football. 328 00:18:46,237 --> 00:18:47,947 Non si tratta di semplice football. 329 00:18:48,703 --> 00:18:50,104 Parliamo della vita. 330 00:18:50,114 --> 00:18:52,089 Del mantenere la concentrazione. 331 00:18:52,428 --> 00:18:55,275 Del mettere tutto di noi stessi in ogni cosa che facciamo. 332 00:18:56,238 --> 00:18:58,146 Come pensi che io abbia il mio lavoro? 333 00:18:58,661 --> 00:19:00,548 Come pensi che abbia la mia famiglia? 334 00:19:01,018 --> 00:19:02,694 E il mio successo? 335 00:19:03,360 --> 00:19:05,250 Per qualche motivo credi che questo chili... 336 00:19:05,260 --> 00:19:08,459 Sia stato votato come il migliore della contea per cinque anni di fila? 337 00:19:08,469 --> 00:19:10,719 Perché ti rifiuti di perdere. 338 00:19:12,867 --> 00:19:14,118 No. 339 00:19:14,128 --> 00:19:16,585 Si tratta di chi vuoi diventare nel mondo. 340 00:19:17,671 --> 00:19:19,468 Mi sto solo preoccupando per te. 341 00:19:22,144 --> 00:19:23,322 Ciao. 342 00:19:23,332 --> 00:19:24,347 Cassie! 343 00:19:25,310 --> 00:19:27,335 - Avanti, amico. - Che cazzo di problemi ha? 344 00:19:33,027 --> 00:19:34,027 Ehi, Cass! 345 00:19:34,581 --> 00:19:35,593 Cass! 346 00:19:36,042 --> 00:19:37,476 Cass, fermati. 347 00:19:37,486 --> 00:19:38,936 Perché l'hai detto? 348 00:19:39,855 --> 00:19:41,203 Che usciamo che basta? 349 00:19:41,699 --> 00:19:44,481 - Non è un problema, Cass. È un modo di dire. - È un problema. 350 00:19:44,491 --> 00:19:47,468 - Invece no. - Mi hai appena detto che mi ami. 351 00:19:47,899 --> 00:19:49,097 E questo cosa c'entra? 352 00:19:49,107 --> 00:19:52,383 Hai appena detto a Nate che non abbiamo una relazione, cazzo. 353 00:19:52,393 --> 00:19:55,226 Perché lo conosco. Inizierebbe a dire stronzate. 354 00:19:55,236 --> 00:19:56,667 Tipo cosa? 355 00:19:56,677 --> 00:19:58,233 Roba su di te. 356 00:19:58,243 --> 00:19:59,662 O su qualsiasi cosa, Cassie. 357 00:20:00,235 --> 00:20:01,845 Cosa intendi con "qualsiasi cosa"? 358 00:20:02,785 --> 00:20:04,583 Su qualsiasi cosa tu abbia fatto, cazzo. 359 00:20:06,685 --> 00:20:08,151 Che cosa ho fatto, McKay? 360 00:20:09,661 --> 00:20:12,037 Senti, non voglio parlare di questo adesso, Cass. 361 00:20:12,047 --> 00:20:15,130 - Siamo ad una cazzo di fiera. - Non so di cosa tu stia parlando. 362 00:20:20,627 --> 00:20:23,116 Non è che non lo sappia nessuno, Cassie. 363 00:20:28,165 --> 00:20:29,515 Sai cosa? È tutto a posto. 364 00:20:30,198 --> 00:20:31,802 Dovremmo chiudere qui la serata. 365 00:20:31,812 --> 00:20:33,331 Devo comunque rientrare. 366 00:20:47,557 --> 00:20:49,267 Allora, chi è che stai cercando? 367 00:20:49,970 --> 00:20:51,098 Molly. 368 00:20:51,108 --> 00:20:53,656 È laggiù. Alla bancarella dei pretzel. 369 00:20:54,112 --> 00:20:55,141 Grazie. 370 00:21:04,155 --> 00:21:05,167 Ehi. 371 00:21:06,047 --> 00:21:07,806 - Ehi. - Non ti stai divertendo? 372 00:21:08,136 --> 00:21:09,896 - No. - Già, neanche io. 373 00:21:11,416 --> 00:21:12,818 Vuoi un po' di Molly? 374 00:21:14,412 --> 00:21:16,988 Benvenute a Pretzelmania. Volete ordinare qualcosa? 375 00:21:17,943 --> 00:21:19,428 Quanti pretzel volete? 376 00:21:20,101 --> 00:21:21,517 Non mangiamo carboidrati. 377 00:21:21,527 --> 00:21:22,879 Due, per favore. 378 00:21:22,889 --> 00:21:24,150 Allora sono quaranta. 379 00:21:29,776 --> 00:21:31,585 Quindi credi che Nate ti stia tradendo? 380 00:21:32,797 --> 00:21:35,735 Non lo so. Si comporta in modo molto strano, ultimamente. 381 00:21:40,517 --> 00:21:42,035 Hai controllato il suo cellulare? 382 00:21:44,048 --> 00:21:46,454 Non esiste nessuno a cui non abbia controllato il telefono. 383 00:21:47,085 --> 00:21:49,090 Sei la mia anima gemella, stronzetta. 384 00:21:51,691 --> 00:21:53,052 Grazie. 385 00:21:55,641 --> 00:21:58,985 Ehi, che cosa succede tra te e McKay? Pensavo foste innamorati. 386 00:21:59,425 --> 00:22:01,600 Nate ha chiesto a McKay se eravamo fidanzati... 387 00:22:01,610 --> 00:22:03,774 E McKay ha detto che stavamo solo uscendo. 388 00:22:03,784 --> 00:22:05,362 - Che cosa? - Già. 389 00:22:05,372 --> 00:22:06,607 Sinceramente... 390 00:22:06,617 --> 00:22:08,184 Che si fottano... 391 00:22:08,194 --> 00:22:09,898 Entrambi. Giusto? 392 00:22:11,205 --> 00:22:14,890 Ok, se ti dico una cosa giuri sulla tua cazzo di vita che non dirai niente? 393 00:22:14,900 --> 00:22:16,189 Certo. Che cosa? 394 00:22:18,062 --> 00:22:19,705 Ho controllato il cellulare di Nate. 395 00:22:20,825 --> 00:22:22,294 Ed è stato strano. 396 00:22:33,850 --> 00:22:35,549 - Oh, porca puttana. - Cosa c'è? 397 00:22:35,559 --> 00:22:37,054 - È lui. - Chi? 398 00:22:37,064 --> 00:22:38,080 Il tipo. 399 00:22:38,823 --> 00:22:39,833 Che tipo? 400 00:22:39,843 --> 00:22:41,234 Quello del motel. 401 00:22:41,895 --> 00:22:45,912 - Quale dei tanti ti intendi, esattamente? - Quello col grembiule che serve il chili. 402 00:22:46,286 --> 00:22:49,060 - Giuro su Dio. - Non è possibile. Jules, sai chi è quello? 403 00:22:49,070 --> 00:22:51,727 - Sì, il tipo del motel. - Quello è Cal Jacobs. 404 00:22:51,737 --> 00:22:53,948 - E chi sarebbe? - Il papà di Nate Jacobs. 405 00:22:53,958 --> 00:22:56,815 - Quello è il papà di Nate? - Sì, quello è il papà di Nate. 406 00:22:56,825 --> 00:22:59,095 - Non è possibile, cazzo! - Sì, invece, cazzo. 407 00:22:59,105 --> 00:23:01,596 - Dici cazzate. Dici cazzate. - Non può essere. 408 00:23:03,167 --> 00:23:04,923 Tu... tu sai chi è? 409 00:23:04,933 --> 00:23:06,938 Possiede metà città, cazzo. L'ha costruita lui. 410 00:23:06,948 --> 00:23:09,060 Tutti gli appartamenti oltre Kemper sono suoi. 411 00:23:09,070 --> 00:23:10,546 - Rue, ti giuro... - Non è vero. 412 00:23:10,556 --> 00:23:13,371 - Quello è il tizio che mi sono scopata. - È impossibile. Stronzate. 413 00:23:13,927 --> 00:23:15,652 Sono seria al 100%. 414 00:23:16,385 --> 00:23:18,196 - Tu... tu non mi credi? - No... 415 00:23:18,206 --> 00:23:19,497 In realtà. 416 00:23:19,507 --> 00:23:21,334 - Non ti credo. - Ok. Guarda. 417 00:23:30,913 --> 00:23:32,520 Mi scusi, signore. 418 00:23:36,766 --> 00:23:37,846 Ciao. 419 00:23:38,633 --> 00:23:41,554 - Posso aiutarti? - Potrei avere del chili, per favore? 420 00:23:43,169 --> 00:23:44,401 Sì, certo. 421 00:24:05,634 --> 00:24:06,751 Accidenti. 422 00:24:06,761 --> 00:24:08,210 Mi dispiace. 423 00:24:13,410 --> 00:24:15,891 Va tutto bene. È colpa mia. 424 00:24:15,901 --> 00:24:17,289 Ti prendo un'altra tazza. 425 00:24:19,360 --> 00:24:22,671 Ciao. Viene due dollari. Tutto il ricavato andrà alla squadra di football. 426 00:24:23,258 --> 00:24:24,419 Va bene. 427 00:24:24,957 --> 00:24:26,191 Grazie. 428 00:24:36,524 --> 00:24:37,540 Grazie. 429 00:24:42,124 --> 00:24:43,953 Ehi, Nate, chi era? 430 00:24:44,571 --> 00:24:46,700 Si chiama Jules. È nuova. 431 00:24:47,467 --> 00:24:49,061 Va alla East Highland? 432 00:24:50,542 --> 00:24:52,546 Sì. È del terzo anno. 433 00:24:52,556 --> 00:24:54,253 Cavolo. È minorenne. 434 00:24:54,263 --> 00:24:56,035 È un peccato. 435 00:25:00,598 --> 00:25:02,393 - Cazzo! - Perché cazzo me l'hai fatto fare? 436 00:25:02,403 --> 00:25:04,768 Non ti ho fatto fare niente! Cazzo, sei... sei stata tu. 437 00:25:04,778 --> 00:25:06,449 Sei andata lì e l'hai fatto. 438 00:25:07,336 --> 00:25:09,162 Hai visto le sue cazzo di mani che tremavano? 439 00:25:09,172 --> 00:25:11,550 - Sì e poi ha fatto cadere... - Ha fatto cadere il chili! 440 00:25:11,560 --> 00:25:14,069 - Oh, mio Dio. - Ha fatto cadere quel cazzo di chili. 441 00:25:14,079 --> 00:25:15,753 Ha fatto cadere il chili! E poi... 442 00:25:15,763 --> 00:25:17,594 E poi mi hai guardato. 443 00:25:17,604 --> 00:25:19,594 Sì, perché stavo urlando dentro. 444 00:25:19,604 --> 00:25:21,739 Sì, beh, anche lui mi ha guardata, cazzo. 445 00:25:22,622 --> 00:25:24,405 - Mi ha guardato negli occhi. - Scusa. 446 00:25:24,415 --> 00:25:26,156 Sto così male. È la cosa più meschina 447 00:25:26,166 --> 00:25:28,179 - che abbia mai fatto. - Ehi, aspetta. È mia mamma. 448 00:25:28,189 --> 00:25:29,299 Ehi, mamma. 449 00:25:32,215 --> 00:25:33,223 Sì. Sì, no. 450 00:25:33,233 --> 00:25:36,466 Beh, perché è stata sul Gravitron per venti minuti di fila. 451 00:25:38,295 --> 00:25:41,120 Sì, sì. Te lo prometto. Saremo a casa per le dieci. 452 00:25:42,416 --> 00:25:43,854 Ok, ti voglio bene anche io. 453 00:25:45,384 --> 00:25:47,716 A quanto pare, Gia non risponde al telefono. 454 00:25:49,394 --> 00:25:51,058 Parte direttamente la segreteria. 455 00:25:54,578 --> 00:25:56,031 Cazzo. 456 00:25:57,109 --> 00:25:58,761 Brucia. 457 00:26:01,505 --> 00:26:04,164 È così strano pensare che, 458 00:26:04,174 --> 00:26:06,384 qualunque cosa accada, 459 00:26:06,394 --> 00:26:09,012 all'universo, lì fuori, non freghi... 460 00:26:09,022 --> 00:26:10,682 Un cazzo. 461 00:26:16,262 --> 00:26:19,132 - Sei super carina. - Grazie, anche tu. Adoro la maglietta. 462 00:26:19,142 --> 00:26:21,882 Grazie. Anche se ho lo stesso fisico di Bruno Mars. 463 00:26:21,892 --> 00:26:24,116 - Smettila, sei sexy. - No, non è vero. 464 00:26:24,126 --> 00:26:27,179 - Sì, invece. - No, perché queste sono cotolette. 465 00:26:27,189 --> 00:26:30,619 No, non è vero. Fidati, questi tipi sono molto tranquilli, ok? 466 00:26:30,629 --> 00:26:33,596 Non preoccuparti. Tua madre compra cose biologiche, vero? 467 00:26:33,606 --> 00:26:35,784 - Sì, sì. - Questo è il problema. 468 00:26:35,794 --> 00:26:37,118 Cosa vuoi dire? 469 00:26:37,832 --> 00:26:40,494 Il cibo biologico non ha ormoni buoni. 470 00:26:40,504 --> 00:26:43,013 Devi convincerla a comprare cose normali, capito? 471 00:26:43,023 --> 00:26:44,398 Qual è la roba normale? 472 00:26:44,907 --> 00:26:46,999 Fidati! Oh, e il latte, il latte! 473 00:26:47,009 --> 00:26:50,059 - No! Odio il latte! - Almeno tre bicchieri. Al giorno. 474 00:26:50,069 --> 00:26:53,237 È così che sono passata da una coppa A a una piena coppa B. 475 00:26:54,122 --> 00:26:56,058 - Bene, ci proverò. - Te lo assicuro. 476 00:26:56,068 --> 00:26:58,215 - Devi farlo. - Quanti anni hanno questi ragazzi? 477 00:26:58,225 --> 00:26:59,941 Hanno, più o meno, la nostra età. Sì. 478 00:27:01,130 --> 00:27:02,858 - È troppo. - Lo so. 479 00:27:03,346 --> 00:27:05,183 - Sono così buoni. - Vero? 480 00:27:05,193 --> 00:27:07,420 - Potrei berli ogni giorno della mia vita. - Sì. 481 00:27:07,741 --> 00:27:12,369 E se prendi dell'altra granita e io altri biglietti, e poi... 482 00:27:12,806 --> 00:27:15,117 Ci ubriachiamo e andiamo sulla ruota panoramica? 483 00:27:15,127 --> 00:27:16,231 Ci sto. 484 00:27:16,924 --> 00:27:18,305 - Ok. - Ok. D'accordo. 485 00:27:18,315 --> 00:27:19,577 Va bene. 486 00:27:22,143 --> 00:27:23,893 - Grazie. - Non c'è di che. 487 00:27:43,831 --> 00:27:47,381 Devi dire a tua sorella che ho davvero bisogno che mercoledì copra il mio turno. 488 00:27:47,811 --> 00:27:49,952 Sul serio. Non risponde ai miei messaggi. 489 00:27:49,962 --> 00:27:51,756 Ti prometto che glielo dirò. 490 00:27:52,495 --> 00:27:55,000 Devo incontrare la famiglia del mio ragazzo, per la prima volta. 491 00:27:55,010 --> 00:27:56,257 È davvero importante. 492 00:27:56,724 --> 00:27:57,804 Sì, ho capito. 493 00:27:58,425 --> 00:27:59,431 Grazie. 494 00:27:59,847 --> 00:28:00,926 Sei il migliore. 495 00:28:12,218 --> 00:28:15,504 - Davvero, che si fotta l'intera famiglia. - Sul serio. 496 00:28:15,514 --> 00:28:18,182 Perché, in questo momento, sto guardando mille versioni di me stessa, 497 00:28:18,192 --> 00:28:19,775 e non solo sto bene, 498 00:28:19,785 --> 00:28:22,541 - mi sento bene, cazzo. - È uno stronzo. 499 00:28:22,551 --> 00:28:25,711 Quindi se hanno qualcosa da dire, dovrebbero dirmelo in faccia, giusto? 500 00:28:25,721 --> 00:28:28,433 - O potresti dirglielo tu, cazzo. - Davvero? 501 00:28:28,443 --> 00:28:29,924 È quello che farei io. 502 00:28:31,296 --> 00:28:34,114 - Questo è un momento cruciale. - Decisamente. 503 00:28:34,720 --> 00:28:36,433 Dovremmo scegliere la versione 504 00:28:36,443 --> 00:28:38,003 più sexy, 505 00:28:38,013 --> 00:28:39,746 più sicura di sé, 506 00:28:39,756 --> 00:28:41,909 più stronza di noi stesse... 507 00:28:42,513 --> 00:28:44,601 E esserlo per il resto dell'anno scolastico. 508 00:28:45,200 --> 00:28:46,212 Yo... 509 00:28:47,698 --> 00:28:50,635 E quest'anno, il vincitore della gara del chili è... 510 00:28:50,645 --> 00:28:52,768 Cal Jacobs! 511 00:28:53,628 --> 00:28:56,752 Vincitore da sei anni! 512 00:29:13,957 --> 00:29:17,040 Sì, non dovrei essere qui, perché sono vestita come una zoccola, 513 00:29:17,050 --> 00:29:18,953 e non piaccio a nessuno, 514 00:29:18,963 --> 00:29:20,691 ma volevo soltanto congratularmi. 515 00:29:20,701 --> 00:29:22,156 Maddy, vattene... 516 00:29:24,525 --> 00:29:26,415 In nome di Dio, qual è il tuo problema? 517 00:29:26,425 --> 00:29:27,652 Tu, troia. 518 00:29:37,269 --> 00:29:38,326 Ehi. 519 00:29:38,900 --> 00:29:40,186 Come va, Cass? 520 00:29:41,914 --> 00:29:43,570 Vuoi venire sulla giostra? 521 00:29:44,335 --> 00:29:45,392 Ok. 522 00:29:46,491 --> 00:29:49,107 Merda. Non risponde. 523 00:29:49,117 --> 00:29:51,688 - C'è la segreteria. - Non può essere lontana. 524 00:29:52,136 --> 00:29:54,472 Devo riportarla a casa tra mezz'ora. 525 00:29:54,482 --> 00:29:55,555 Gia! 526 00:29:56,014 --> 00:29:57,046 Gia! 527 00:29:57,374 --> 00:29:58,549 Scusate, scusate. 528 00:30:00,667 --> 00:30:01,733 Gia! 529 00:30:04,374 --> 00:30:05,609 Gia! 530 00:30:05,619 --> 00:30:06,680 Gia! 531 00:30:10,020 --> 00:30:11,408 Cazzo. Va bene. 532 00:30:11,981 --> 00:30:13,918 Se ci dividiamo, facciamo prima. 533 00:30:13,928 --> 00:30:16,440 - Sì, scrivimi, grazie. - Ok. 534 00:30:18,329 --> 00:30:21,896 Non mi farai fare un'altra figura di merda così, giuro su Dio. 535 00:30:22,815 --> 00:30:24,726 Stai zitta, cazzo! Con te ho chiuso! 536 00:30:24,736 --> 00:30:28,013 - Ho chiuso, non scherzo. - Che novità. Come no, cazzo. 537 00:30:28,023 --> 00:30:32,416 - Chiamare troia mia madre, che problemi hai? - Dio... stai esagerando. 538 00:30:35,947 --> 00:30:37,507 Per me sei morta, cazzo. 539 00:30:38,838 --> 00:30:40,095 Vaffanculo. 540 00:30:42,439 --> 00:30:44,108 Però, devo chiederti una cosa. 541 00:30:44,118 --> 00:30:45,191 Sì, cosa? 542 00:30:48,972 --> 00:30:50,870 Senti, secondo me quella 543 00:30:50,880 --> 00:30:52,882 ha problemi mentali, cazzo. 544 00:30:52,892 --> 00:30:54,602 Devo andare in bagno. 545 00:30:56,551 --> 00:30:57,621 Gia! 546 00:31:00,841 --> 00:31:01,899 Gia! 547 00:31:03,211 --> 00:31:04,281 Gia! 548 00:31:39,078 --> 00:31:40,454 Hai una sigaretta? 549 00:32:13,391 --> 00:32:15,366 Cazzo, quanto sei figa. 550 00:32:17,502 --> 00:32:20,189 Potrei stare qua per ore ed ore! 551 00:32:23,599 --> 00:32:25,917 - Ehi, Emma. - Ehi, Rue. Come va? 552 00:32:25,927 --> 00:32:27,397 Hai visto Gia? 553 00:32:27,407 --> 00:32:29,495 Sì, mi pare che sia laggiù. 554 00:32:29,505 --> 00:32:30,646 Laggiù dove? 555 00:32:30,656 --> 00:32:33,799 - Tipo lì, al Gravitron. - È dentro il Gravitron? 556 00:32:33,809 --> 00:32:35,545 No, è da quelle parti. 557 00:32:35,555 --> 00:32:37,745 Devo fare pipì. 558 00:32:47,731 --> 00:32:48,899 Gia! 559 00:32:58,437 --> 00:32:59,605 Gia! 560 00:33:01,248 --> 00:33:03,389 - Gia! - Tu sei Luke Kasten? 561 00:33:04,407 --> 00:33:05,572 Sì. 562 00:33:05,582 --> 00:33:07,316 Andavi alla East Highland, vero? 563 00:33:08,241 --> 00:33:10,789 Sì, tipo una vita fa, cazzo. 564 00:33:12,409 --> 00:33:15,569 Sentivo sempre storie su di te alle medie. 565 00:33:15,579 --> 00:33:17,849 Davvero? Che hai sentito? 566 00:33:20,821 --> 00:33:22,260 Che avevi... 567 00:33:22,270 --> 00:33:25,330 Un cazzo enorme e ti sei scopato tutte le ragazze del tuo anno. 568 00:33:27,496 --> 00:33:28,770 In pratica, sì. 569 00:33:30,027 --> 00:33:31,213 Che figata. 570 00:33:33,965 --> 00:33:35,238 Quanti anni hai? 571 00:33:38,807 --> 00:33:40,117 Sedici. 572 00:34:11,018 --> 00:34:14,162 È solo che, come tua fidanzata, quelle foto sono un po' strane. 573 00:34:14,172 --> 00:34:15,655 Non è come sembra. 574 00:34:15,665 --> 00:34:19,185 Sì? Allora spiegami perché hai le foto del cazzo di un altro. 575 00:34:20,204 --> 00:34:21,860 È difficile da spiegare. 576 00:34:21,870 --> 00:34:23,758 Quanti motivi ci possono essere? 577 00:34:24,438 --> 00:34:26,477 Non posso dirtelo ora. 578 00:34:26,935 --> 00:34:28,362 Che vuol dire? 579 00:34:29,547 --> 00:34:31,929 Senti, ora è un po' un periodo di merda. 580 00:34:34,164 --> 00:34:37,695 Devi... devi promettermi che non lo dirai a nessuno. 581 00:34:37,705 --> 00:34:40,472 - Non lo dirò a nessuno, giuro. - Giura sulla tua vita. 582 00:34:40,482 --> 00:34:42,077 Giuro sulla mia vita. 583 00:34:42,840 --> 00:34:45,253 Scusa se mi sono arrabbiato prima. 584 00:34:46,918 --> 00:34:48,412 Mi dispiace. 585 00:34:53,271 --> 00:34:54,549 Mi dispiace. 586 00:34:58,906 --> 00:35:00,053 Ti amo. 587 00:35:01,674 --> 00:35:02,897 Maddy, ti amo. 588 00:35:05,763 --> 00:35:07,113 È un periodo... 589 00:35:07,123 --> 00:35:09,852 È un periodo veramente di merda e sono confuso. 590 00:35:10,543 --> 00:35:12,122 Non so cosa fare. 591 00:36:35,514 --> 00:36:36,767 Che schifo. 592 00:37:04,337 --> 00:37:05,420 Gia! 593 00:37:08,159 --> 00:37:10,082 Cazzo fai? Ti stavo chiamando. 594 00:37:10,961 --> 00:37:12,069 Rue. 595 00:37:14,665 --> 00:37:16,264 Sei fatta? 596 00:37:16,274 --> 00:37:17,347 No. 597 00:37:20,901 --> 00:37:23,003 - Ci stiamo solo rilassando. - Sì, è mia sorella. 598 00:37:23,013 --> 00:37:24,420 - Ehi, Roy. - Che c'è? 599 00:37:24,430 --> 00:37:26,388 Lei è la sorellina di Rue. 600 00:37:26,398 --> 00:37:29,085 Già, l'ho capito dal modo in cui stava fumando. 601 00:37:29,956 --> 00:37:31,608 Sono proprio io. 602 00:37:31,618 --> 00:37:34,118 - Ok, Gia, alzati e andiamo. - No dai, dove andate? 603 00:37:34,128 --> 00:37:36,912 Non vedi che ci stiamo divertendo? 604 00:37:36,922 --> 00:37:39,483 - Mi fa piacere. - Mi sto divertendo da morire. 605 00:37:39,493 --> 00:37:41,936 - Dobbiamo andare ora. - Ci stiamo divertendo troppo. 606 00:37:41,946 --> 00:37:43,905 Gia, alza il culo e andiamo. 607 00:37:43,915 --> 00:37:46,607 - Non scherzo, muoviti. - Che fai, decidi... 608 00:37:46,617 --> 00:37:49,773 - Di ripulirti e diventare tipo una madre? - Già. 609 00:37:49,783 --> 00:37:51,578 - Rilassati. - Gia, alzati e andiamo. 610 00:37:51,588 --> 00:37:53,578 - Subito. - Che problemi hai, mammina? 611 00:37:53,588 --> 00:37:56,325 Ehi, se è una madre, allora è una madre che voglio sbattermi. 612 00:37:58,957 --> 00:38:00,335 Alzati. 613 00:38:00,345 --> 00:38:02,896 Seriamente, quand'è che sei diventata così stronza? 614 00:38:07,240 --> 00:38:08,475 Come hai detto? 615 00:38:09,422 --> 00:38:11,409 È stato dopo quella cazzo di overdose? 616 00:38:13,913 --> 00:38:15,722 Sì, è buona. 617 00:38:16,232 --> 00:38:18,754 So che è solo erba, ma potresti diventarne dipendente. 618 00:38:22,301 --> 00:38:23,371 Alzati. 619 00:38:24,033 --> 00:38:25,944 Spero solo che non ci ricaschi di nuovo. 620 00:38:28,186 --> 00:38:29,830 Dico solo che se fossi in te, 621 00:38:29,840 --> 00:38:31,766 non accetterei consigli da lei. 622 00:38:33,991 --> 00:38:35,049 Ehi! 623 00:38:35,059 --> 00:38:36,220 Scrivimi. 624 00:38:37,175 --> 00:38:38,873 Non farlo mai più, capito? 625 00:38:39,701 --> 00:38:41,051 Mi hai spaventata, cazzo. 626 00:38:42,669 --> 00:38:47,676 Da Rue: L'ho trovata. 627 00:38:53,941 --> 00:38:55,037 Ehi. 628 00:38:59,116 --> 00:39:00,492 Senti, lo so... 629 00:39:00,502 --> 00:39:02,456 Che hai il potere di rovinarmi la vita ora. 630 00:39:02,903 --> 00:39:04,685 Ti... prego, 631 00:39:05,173 --> 00:39:06,423 ti scongiuro... 632 00:39:07,664 --> 00:39:08,758 Non farlo. 633 00:39:10,743 --> 00:39:13,531 So che l'hai già detto alla tua amica, ho notato come mi ha guardato. 634 00:39:13,541 --> 00:39:15,180 Non lo dirà a nessuno. 635 00:39:16,452 --> 00:39:19,096 - Te lo prometto. - Perché se si dovesse venire a sapere... 636 00:39:19,106 --> 00:39:21,670 Perderei tutto. Perderei tutto. 637 00:39:24,839 --> 00:39:26,519 Farò tutto ciò che vorrai. 638 00:39:32,354 --> 00:39:33,715 Non ho... 639 00:39:33,725 --> 00:39:37,019 Nessuna intenzione di farti del male o altro. 640 00:39:40,896 --> 00:39:42,631 Mi dispiace per prima. 641 00:39:43,914 --> 00:39:45,484 È stata una mossa stupida. 642 00:39:48,462 --> 00:39:49,512 È tutto a posto. 643 00:39:52,160 --> 00:39:53,507 Volevo solo... 644 00:39:54,593 --> 00:39:55,793 Non lo rifarò. 645 00:39:56,993 --> 00:39:58,130 Non preoccuparti. 646 00:39:58,511 --> 00:39:59,511 Grazie. 647 00:40:01,240 --> 00:40:02,540 Grazie, davvero. 648 00:40:21,671 --> 00:40:25,425 Da Tyler: ci vediamo tra 30 minuti? 649 00:40:38,566 --> 00:40:39,702 Dove sei stata? 650 00:40:40,267 --> 00:40:42,666 - Che hai? - Credo che la Molly... 651 00:40:43,036 --> 00:40:45,236 Sia stata troppo potente o non so. 652 00:40:54,614 --> 00:40:55,614 Allora... 653 00:40:56,669 --> 00:40:57,719 Sei venuta? 654 00:40:58,235 --> 00:40:59,235 No. 655 00:41:10,725 --> 00:41:14,033 Credi che mamma ci starà aspettando in salotto? 656 00:41:14,550 --> 00:41:15,843 No, tranquilla. 657 00:41:15,853 --> 00:41:16,853 Ok... 658 00:41:18,189 --> 00:41:19,631 Perché se... 659 00:41:21,141 --> 00:41:23,953 Se dovesse essere lì, non saprei cosa dire. 660 00:41:23,963 --> 00:41:27,391 - Non riuscirei neanche a salutarla. - No, sarà già a letto. 661 00:41:27,401 --> 00:41:30,004 Fidati. Ascolta, appena arriviamo a casa, 662 00:41:30,014 --> 00:41:32,918 fila in camera tua e nasconditi sotto le coperte. Ok? 663 00:41:32,928 --> 00:41:34,328 A lei ci penso io. 664 00:41:35,363 --> 00:41:36,963 Cosa... cosa le dirai? 665 00:41:38,465 --> 00:41:40,278 Ancora non lo so. 666 00:41:42,988 --> 00:41:44,445 Perché ridi? 667 00:41:46,345 --> 00:41:47,345 Stai bene? 668 00:41:50,149 --> 00:41:51,149 Vieni qui! 669 00:41:58,731 --> 00:42:02,067 Ha ancora un po' di nausea per essere salita troppe volte sul Graviton. 670 00:42:02,823 --> 00:42:05,429 - Dovrei andare a vedere come sta? - No, tranquilla. Ci penso io. 671 00:42:07,826 --> 00:42:10,122 Grazie per aver badato a lei. 672 00:42:12,179 --> 00:42:13,827 - Ma certo. - Ti voglio bene. 673 00:42:14,481 --> 00:42:15,625 Anch'io. 674 00:42:15,635 --> 00:42:17,374 - Buonanotte, mamma. - Notte. 675 00:43:34,112 --> 00:43:35,633 Ehi, chiudi la porta. 676 00:44:58,230 --> 00:45:02,982 Mi sono divertita, stasera 677 00:45:17,075 --> 00:45:18,075 Ehi! 678 00:45:20,203 --> 00:45:21,203 Tyler? 679 00:45:39,713 --> 00:45:41,136 No. No! 680 00:45:41,146 --> 00:45:42,920 Non voglio farti del male, non voglio... 681 00:45:43,499 --> 00:45:45,079 Non voglio farti del male. 682 00:45:45,864 --> 00:45:48,483 So che ti sei fatta un'idea su di me, 683 00:45:48,493 --> 00:45:51,223 basandoti sulla prima volta che ci siamo visti e lo capisco. 684 00:45:52,047 --> 00:45:54,297 Ma non sono quella persona che hai conosciuto quella sera. 685 00:45:55,163 --> 00:45:56,494 Puoi lasciarmi andare? 686 00:46:14,093 --> 00:46:15,902 Sai, nelle ultime settimane... 687 00:46:18,095 --> 00:46:19,202 Ho passato... 688 00:46:20,887 --> 00:46:23,281 Ogni momento di ogni giorno a conoscerti meglio. 689 00:46:26,283 --> 00:46:27,333 Di notte... 690 00:46:28,729 --> 00:46:30,244 Mi addormento pensandoti. 691 00:46:31,905 --> 00:46:33,155 E al mattino... 692 00:46:35,016 --> 00:46:36,409 Sei il mio primo pensiero. 693 00:46:39,318 --> 00:46:43,300 Mi sento più vicino a te che a chiunque altro al mondo. 694 00:46:48,013 --> 00:46:49,879 Non mi fido di te, Nate. 695 00:46:54,715 --> 00:46:56,336 Neanch'io mi fido di te. 696 00:47:25,504 --> 00:47:26,881 Apri la bocca. 697 00:47:26,891 --> 00:47:27,891 Nate... 698 00:47:28,325 --> 00:47:29,325 Di più. 699 00:47:33,351 --> 00:47:35,285 Nate, Nate. Basta. 700 00:47:37,739 --> 00:47:39,858 Dio, sei proprio un casino. 701 00:47:41,728 --> 00:47:43,952 Ed è per questo che non mi fido di te. 702 00:47:47,959 --> 00:47:50,902 Perché sei talmente incasinata da non fidarti nemmeno di te stessa. 703 00:47:53,356 --> 00:47:54,606 E questo fa paura. 704 00:47:56,680 --> 00:47:57,980 Non solo per te, 705 00:47:58,916 --> 00:47:59,916 ma anche per me. 706 00:48:00,473 --> 00:48:02,387 E per la mia famiglia. 707 00:48:05,203 --> 00:48:07,661 Io non risponderei, ti conviene ascoltarmi. 708 00:48:08,969 --> 00:48:10,850 Nelle ultime tre settimane, 709 00:48:11,915 --> 00:48:14,995 hai consapevolmente prodotto e distribuito pornografia minorile. 710 00:48:16,128 --> 00:48:19,317 Con tanto di foto oscene scattate nella proprietà della scuola. 711 00:48:19,955 --> 00:48:22,035 Ho raccolto tutte le foto, 712 00:48:22,513 --> 00:48:24,304 tracciato il tuo indirizzo IP... 713 00:48:24,314 --> 00:48:26,619 E l'account registrato a tuo nome. 714 00:48:28,088 --> 00:48:29,005 Ora, 715 00:48:29,015 --> 00:48:32,409 non so se conosci le leggi sulla pornografia minorile di questo stato... 716 00:48:34,278 --> 00:48:37,401 Ma sono valide sia sui minori che sugli adulti. 717 00:48:39,143 --> 00:48:40,786 Le ho mandate a te. 718 00:48:41,245 --> 00:48:43,345 No, le hai mandate... 719 00:48:43,355 --> 00:48:46,019 All'account di una persona che non esiste, cazzo. 720 00:48:47,770 --> 00:48:51,227 E sai, chiunque può segnalare anonimamente la pornografia minorile. 721 00:48:54,068 --> 00:48:55,744 Allora io dirò la verità. 722 00:48:55,754 --> 00:48:57,026 Ok... 723 00:48:57,036 --> 00:48:58,529 Potresti farlo, 724 00:48:58,539 --> 00:48:59,539 ma... 725 00:49:00,459 --> 00:49:02,214 Ecco quello che succederebbe. 726 00:49:04,829 --> 00:49:06,841 Finiresti nel registro dei maniaci sessuali. 727 00:49:08,930 --> 00:49:10,692 Ciò vuol dire niente college. 728 00:49:12,662 --> 00:49:15,433 Sarà fottutamente difficile trovare un lavoro. 729 00:49:18,975 --> 00:49:20,448 E, ovunque andrai, 730 00:49:21,259 --> 00:49:22,721 per il resto della tua vita, 731 00:49:24,065 --> 00:49:25,581 ti tormenteranno... 732 00:49:25,591 --> 00:49:28,260 E sputeranno addosso e verrai trattata come un cazzo di animale. 733 00:49:30,024 --> 00:49:31,631 Ti meriti di meglio. 734 00:49:32,524 --> 00:49:33,791 Perché ti conosco. 735 00:49:35,899 --> 00:49:37,023 Sei gentile. 736 00:49:39,114 --> 00:49:41,254 Sei intelligente e generosa. 737 00:49:42,524 --> 00:49:43,798 Hai un gran cuore. 738 00:49:44,862 --> 00:49:46,056 Ti meriti... 739 00:49:46,066 --> 00:49:48,662 Tutto ciò che desideri da questa cazzo di vita. 740 00:49:50,646 --> 00:49:52,118 Quindi tieni la testa bassa. 741 00:49:52,812 --> 00:49:54,108 Tieni la bocca chiusa. 742 00:49:56,394 --> 00:49:58,101 Non provare a rovinarmi la vita. 743 00:49:59,200 --> 00:50:01,046 E io non dovrò rovinare la tua. 744 00:50:04,992 --> 00:50:06,242 Sai cosa penso? 745 00:50:08,733 --> 00:50:12,276 Credo tu sia un cazzo di frocio proprio come il tuo papino. 746 00:50:24,553 --> 00:50:25,892 Passa una bella serata. 747 00:51:14,964 --> 00:51:16,670 - Ehi. - Ehi. 748 00:51:16,680 --> 00:51:18,125 Credi che posso... 749 00:51:18,571 --> 00:51:19,771 Dormire qui? 750 00:51:20,707 --> 00:51:22,742 Sì. Sì, certo. Entra. 751 00:52:01,734 --> 00:52:02,959 Va tutto bene? 752 00:52:12,440 --> 00:52:13,458 Tieni. 753 00:52:16,070 --> 00:52:18,341 Com'è andato l'appuntamento con Tyler? 754 00:52:30,131 --> 00:52:32,235 Non era come nelle foto. 755 00:52:51,573 --> 00:52:52,573 Vieni. 756 00:53:15,173 --> 00:53:16,815 Sicura di star bene? 757 00:54:23,154 --> 00:54:24,154 Che c'è? 758 00:54:26,498 --> 00:54:27,810 #NoSpoiler