1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
QUESTO EPISODIO CONTIENE VIOLENZA,
NUDITÀ E CONTENUTI SESSUALI CHE
POTREBBERO DISTURBARE LO SPETTATORE.
LA VISIONE È CONSIGLIATA
A UN PUBBLICO ADULTO
2
00:00:10,505 --> 00:00:11,625
Sei bellissima.
3
00:00:12,605 --> 00:00:13,605
Grazie.
4
00:00:14,315 --> 00:00:15,755
Negli episodi precedenti...
5
00:00:15,765 --> 00:00:17,775
Allora non lo sapevo, ma...
6
00:00:17,785 --> 00:00:19,225
Jules si stava innamorando.
7
00:00:20,065 --> 00:00:21,765
Mi piace davvero.
8
00:00:21,775 --> 00:00:23,475
Chi? TizioTimido118?
9
00:00:24,435 --> 00:00:26,325
Si chiama Tyler.
10
00:00:27,295 --> 00:00:28,855
Chi è che continua a messaggiarti?
11
00:00:32,335 --> 00:00:33,765
Ma che cazzo?
12
00:00:35,545 --> 00:00:36,545
Ti amo.
13
00:00:37,325 --> 00:00:38,545
Ti amo di più.
14
00:00:38,555 --> 00:00:41,915
Ho bisogno del tuo aiuto. Voglio delle
foto professionali parzialmente da nuda.
15
00:00:42,605 --> 00:00:44,685
Non ho mai incontrato
nessuno come Jules.
16
00:00:45,895 --> 00:00:47,033
Scusa.
17
00:00:47,043 --> 00:00:48,475
Scusa, è meglio che vada.
18
00:00:49,195 --> 00:00:51,495
Fammi sapere quando
smetterai di provare a ucciderti.
19
00:01:03,704 --> 00:01:07,835
Non capisco perché dobbiamo viaggiare
per sette ore per vedere uno psichiatra.
20
00:01:09,595 --> 00:01:10,835
Perché...
21
00:01:10,845 --> 00:01:13,135
Vogliamo la migliore
cura possibile per te.
22
00:01:13,525 --> 00:01:15,486
Quando Jules aveva undici anni...
23
00:01:15,496 --> 00:01:17,198
Sua madre la portò a fare un viaggio.
24
00:01:31,795 --> 00:01:37,689
AIUTO
25
00:01:40,385 --> 00:01:43,715
- Dali non era, tipo, un maniaco sessuale?
- Davvero?
26
00:01:44,955 --> 00:01:46,315
Non l'avevo mai sentito prima.
27
00:01:46,915 --> 00:01:48,115
Vuoi che lo metta giù?
28
00:01:48,635 --> 00:01:49,635
No.
29
00:01:49,985 --> 00:01:51,230
È un bel dipinto.
30
00:01:51,240 --> 00:01:52,580
È un bel dipinto.
31
00:01:52,590 --> 00:01:54,305
Era davvero molto dolce, però.
32
00:01:54,754 --> 00:01:56,625
Parlarono per più un'ora...
33
00:01:56,635 --> 00:02:00,185
E solo dopo Jules realizzò
di non aver mentito neanche una volta.
34
00:02:07,015 --> 00:02:08,271
Dopo la seduta...
35
00:02:08,281 --> 00:02:10,175
Volevano farle fare un giro dell'Unità.
36
00:02:15,987 --> 00:02:17,164
Beh, cos'è l'Unità?
37
00:02:17,174 --> 00:02:19,295
Pensala come se fosse
una seconda casa, dove i bambini
38
00:02:19,305 --> 00:02:21,605
possono imparare come
sentirsi meglio con se stessi.
39
00:02:21,615 --> 00:02:22,985
Va bene.
40
00:02:23,445 --> 00:02:24,891
Permettimi di farti fare un giro.
41
00:02:27,935 --> 00:02:29,975
Allora, questa è la nostra area comune,
42
00:02:29,985 --> 00:02:32,386
dove facciamo delle sedute di gruppo...
43
00:02:32,396 --> 00:02:33,605
Guardiamo film...
44
00:02:33,615 --> 00:02:34,855
Facciamo giochi...
45
00:02:34,865 --> 00:02:36,075
Abbiamo il corso d'arte.
46
00:02:37,805 --> 00:02:40,145
Ogni martedì abbiamo
la terapia con i cani.
47
00:02:40,845 --> 00:02:43,415
Ogni giovedì abbiamo
la terapia con la musica.
48
00:02:50,065 --> 00:02:52,395
- Dottoressa Kay!
- Allan!
49
00:02:54,065 --> 00:02:56,515
Succhiami il cazzo, stronzo del cazzo.
50
00:02:58,015 --> 00:02:59,105
Allan!
51
00:03:04,747 --> 00:03:06,365
Di solito ci sono stanze da due,
52
00:03:06,375 --> 00:03:08,675
dipende da quanti pazienti sono con noi.
53
00:03:14,905 --> 00:03:16,345
Quindi i bambini vivono qui?
54
00:03:17,165 --> 00:03:18,695
Per brevi periodi di tempo.
55
00:03:20,145 --> 00:03:21,770
E questa è la stanza di isolamento.
56
00:03:23,815 --> 00:03:26,865
Ti stuprerò, cazzo, dottoressa Kay!
57
00:03:27,345 --> 00:03:30,855
Ti sei appena guadagnato altri trenta
minuti nella stanza d'isolamento, Jesse.
58
00:03:31,245 --> 00:03:35,241
Fu allora che Jules pensò
che ne aveva abbastanza del giro.
59
00:03:35,251 --> 00:03:36,625
Penso di voler tornare a casa.
60
00:03:39,460 --> 00:03:41,535
E allora Jules realizzò...
61
00:03:41,545 --> 00:03:43,065
Che non era per niente un giro.
62
00:03:44,715 --> 00:03:49,365
Era un piano elaborato per ricoverarla
in un cazzo di ospedale psichiatrico.
63
00:03:49,855 --> 00:03:50,855
Mamma!
64
00:03:51,525 --> 00:03:52,743
Mamma!
65
00:03:52,753 --> 00:03:55,136
No, no, no, no, no!
66
00:03:55,146 --> 00:03:59,865
No! No! No!
67
00:03:59,875 --> 00:04:04,094
Durante la colluttazione, Jules graffiò
per sbaglio la faccia di un supervisore...
68
00:04:04,104 --> 00:04:06,065
E si è sentì molto in colpa.
69
00:04:08,775 --> 00:04:09,945
Ma presto...
70
00:04:09,955 --> 00:04:11,985
Quel senso di colpa
diventò della rabbia...
71
00:04:13,745 --> 00:04:14,835
E quella rabbia...
72
00:04:15,635 --> 00:04:16,725
In sconfitta.
73
00:04:19,135 --> 00:04:20,835
Ciao. Sono Jules.
74
00:04:21,445 --> 00:04:22,445
Come ti senti?
75
00:04:22,915 --> 00:04:23,955
Meglio.
76
00:04:23,965 --> 00:04:25,195
Bene.
77
00:04:25,205 --> 00:04:26,205
Bene.
78
00:04:26,715 --> 00:04:29,972
Perché non parli un po' di te
al gruppo e del perché sei qui?
79
00:04:29,982 --> 00:04:31,105
Non lo so.
80
00:04:31,597 --> 00:04:33,625
Forse perché sono stato, tipo...
81
00:04:33,635 --> 00:04:35,912
Triste per molto tempo.
82
00:04:35,922 --> 00:04:37,455
Cosa vuoi dire con "molto tempo"?
83
00:04:37,465 --> 00:04:40,592
Forse da quando avevo sette
o otto anni, o una cosa simile.
84
00:04:40,602 --> 00:04:42,090
E... sono stato da, tipo...
85
00:04:42,100 --> 00:04:43,602
Un mucchio di dottori.
86
00:04:43,612 --> 00:04:46,305
Sono stato, tipo, sotto
un mucchio di farmaci, ma...
87
00:04:46,315 --> 00:04:47,892
Non mi ha aiutato molto, quindi...
88
00:04:48,513 --> 00:04:50,442
Forse questi guantoni
risolveranno il problema.
89
00:04:50,452 --> 00:04:51,505
E, Jules...
90
00:04:52,450 --> 00:04:53,666
Fai del male a te stesso?
91
00:04:55,945 --> 00:04:57,145
La verità era...
92
00:04:57,155 --> 00:04:58,655
Che Jules odiava se stessa.
93
00:05:00,425 --> 00:05:02,269
Odiava come funzionasse
il suo cervello...
94
00:05:03,575 --> 00:05:05,445
Il modo in cui si
bloccasse su un pensiero...
95
00:05:06,589 --> 00:05:07,951
Finendo per soffocare.
96
00:05:13,572 --> 00:05:15,295
Va bene. Rimani presente.
97
00:05:15,985 --> 00:05:18,353
E continuava a ripetersi,
all'infinito...
98
00:05:18,811 --> 00:05:20,466
Finché non riusciva a pensare...
99
00:05:20,476 --> 00:05:22,544
O a respirare, o a
sopportare di essere viva.
100
00:05:22,554 --> 00:05:23,851
È difficile, Jules.
101
00:05:24,205 --> 00:05:25,544
Lo supererai, va bene?
102
00:05:25,554 --> 00:05:27,316
Non odiava solo
il suo cervello, comunque.
103
00:05:27,735 --> 00:05:28,945
Odiava il suo corpo...
104
00:05:29,400 --> 00:05:30,753
Non ogni parte...
105
00:05:30,763 --> 00:05:32,088
Solo le sue spalle...
106
00:05:32,098 --> 00:05:33,400
E le sue braccia...
107
00:05:33,410 --> 00:05:34,595
E le sue mani.
108
00:05:35,255 --> 00:05:37,785
Anche il suo petto...
il suo stomaco, le sue cosce.
109
00:05:38,332 --> 00:05:40,325
Le sue ginocchia erano la parte peggiore
110
00:05:40,335 --> 00:05:41,565
In più le sue caviglie...
111
00:05:41,575 --> 00:05:43,745
E i suoi grossi e stupidi
piedi del cazzo.
112
00:05:46,315 --> 00:05:47,715
Odiava la sua vita...
113
00:05:47,725 --> 00:05:49,074
Non perché fosse brutta...
114
00:05:49,084 --> 00:05:51,615
Ma perché quando odi
il tuo cervello e il tuo corpo...
115
00:05:52,245 --> 00:05:53,775
È difficile godersi il resto.
116
00:05:54,625 --> 00:05:57,875
Allora... Jules sviluppò
dei meccanismi di difesa.
117
00:05:58,542 --> 00:06:00,165
Nessuno di quali era salutare...
118
00:06:00,175 --> 00:06:02,462
E alcuni erano abbastanza
spaventosi da farla finire in...
119
00:06:06,385 --> 00:06:07,385
Allora...
120
00:06:08,010 --> 00:06:09,395
Ti sta piacendo l'Unità?
121
00:06:09,940 --> 00:06:10,940
È normale.
122
00:06:12,355 --> 00:06:13,725
Ti stai facendo degli amici?
123
00:06:14,193 --> 00:06:15,193
Non proprio.
124
00:06:16,195 --> 00:06:17,568
Beh, cambierà.
125
00:06:18,472 --> 00:06:20,795
Aspetta. Puoi lasciarmi il resto?
126
00:06:23,645 --> 00:06:24,645
Certo.
127
00:06:52,765 --> 00:06:55,005
- Questo ragazzo ha fatto dei danni.
- Allan?
128
00:06:57,395 --> 00:06:59,615
Ho fatto una cosa molto stupida.
129
00:06:59,625 --> 00:07:00,875
Va tutto bene?
130
00:07:02,015 --> 00:07:03,295
Mi dispiace tanto.
131
00:07:04,745 --> 00:07:06,305
Per favore, non ti arrabbiare con me.
132
00:07:16,725 --> 00:07:19,145
Alla fine Jules migliorò e tornò a casa.
133
00:07:25,315 --> 00:07:27,545
Ma sua madre peggiorò e se ne andò.
134
00:07:31,462 --> 00:07:34,005
E suo padre lasciò il lavoro
per essere più vicino a casa.
135
00:07:35,205 --> 00:07:37,395
Il che le piaceva,
perché amava suo padre.
136
00:07:38,865 --> 00:07:41,125
A tredici anni, iniziò la transizione.
137
00:07:42,165 --> 00:07:43,375
E a sedici anni...
138
00:07:43,945 --> 00:07:45,655
Julers era diventata un po' troia.
139
00:07:46,325 --> 00:07:47,885
E ogni ragazzo era uguale...
140
00:07:48,355 --> 00:07:49,942
Cisessuale, bianco...
141
00:07:49,952 --> 00:07:51,527
Sposato, fidanzato...
142
00:07:51,537 --> 00:07:53,185
Con relazioni durature...
143
00:07:53,679 --> 00:07:55,695
E sempre... sempre...
144
00:07:56,105 --> 00:07:58,485
Cioè, io sono etero al 100%.
145
00:08:01,738 --> 00:08:02,738
Figo.
146
00:08:05,365 --> 00:08:06,835
Tu fai quella attiva?
147
00:08:08,285 --> 00:08:09,285
No.
148
00:08:09,925 --> 00:08:11,217
Ottimo.
149
00:08:11,227 --> 00:08:12,895
Perché non è proprio il mio genere.
150
00:08:25,660 --> 00:08:26,785
Alcuni erano dolci.
151
00:08:27,585 --> 00:08:28,775
Alcuni erano strani.
152
00:08:30,045 --> 00:08:31,475
E alcuni erano aggressivi.
153
00:08:32,685 --> 00:08:33,685
Sputa.
154
00:08:37,028 --> 00:08:39,556
E quando la situazione
diventava troppo sgradevole...
155
00:08:41,599 --> 00:08:44,494
Jules immaginava di
non essere davvero sé stessa
156
00:08:44,504 --> 00:08:46,767
e che questa non fosse
davvero la sua vita.
157
00:08:47,406 --> 00:08:51,307
Immaginava di essere un personaggio
di un libro, un film o una serie tv,
158
00:08:51,317 --> 00:08:53,775
e che niente fosse reale.
Se anche lo fosse stato,
159
00:08:53,785 --> 00:08:54,942
cosa importava?
160
00:08:55,573 --> 00:08:58,413
Il suo corpo, alla fine,
non era mai stato davvero suo.
161
00:09:02,812 --> 00:09:03,967
Ma se ne fregava.
162
00:09:03,977 --> 00:09:05,883
Una storia in più per il suo memoire.
163
00:09:08,309 --> 00:09:11,258
Perché quella era stata la sera in cui aveva
incontrato la sua nuova migliore amica.
164
00:09:11,776 --> 00:09:14,697
E nonostante non avesse mai avuto
una relazione, né fosse mai...
165
00:09:14,707 --> 00:09:16,360
Stata innamorata,
166
00:09:16,777 --> 00:09:19,310
si immaginava di trascorrere
il resto della sua vita con lei.
167
00:09:20,558 --> 00:09:24,043
Di vivere insieme in un qualche
schifoso appartamento a New York e...
168
00:09:24,053 --> 00:09:25,888
Uscire con altra gente, ma...
169
00:09:25,898 --> 00:09:27,548
Dormire sempre nello stesso letto.
170
00:09:27,558 --> 00:09:29,219
Una volta glielo aveva anche detto.
171
00:09:29,229 --> 00:09:33,320
Il che probabilmente era stato
un errore per tante ragioni diverse.
172
00:09:35,862 --> 00:09:38,254
E poi, tutto questo era successo
prima che si innamorasse di Tyler,
173
00:09:38,264 --> 00:09:39,613
perdutamente.
174
00:09:40,007 --> 00:09:41,808
Parecchio, parecchio perdutamente.
175
00:09:47,029 --> 00:09:48,401
Per cosa sorridi?
176
00:09:49,831 --> 00:09:51,398
Non lo so, in generale per...
177
00:09:51,408 --> 00:09:52,431
La vita.
178
00:09:56,130 --> 00:10:00,083
Euphoria - Stagione 1
Episodio 4 - "Shook One Pt. II"
179
00:10:12,958 --> 00:10:15,083
#NoSpoiler
180
00:10:15,544 --> 00:10:17,599
Non sono davvero appassionata di niente.
181
00:10:18,731 --> 00:10:21,218
Sì, non muoio dal bisogno di...
182
00:10:21,228 --> 00:10:23,311
Fare o dire qualcosa in particolare.
183
00:10:23,321 --> 00:10:27,266
E ogni volta che lo dico a qualcuno, mi
rispondono dicendo: "Oddio, è tristissimo",
184
00:10:28,231 --> 00:10:30,560
ma credo che sia così per
la maggior parte delle persone.
185
00:10:30,900 --> 00:10:33,979
Per esempio, vedendo mia mamma o...
186
00:10:34,946 --> 00:10:37,195
I ragazzi della mia scuola,
187
00:10:37,205 --> 00:10:39,652
vedendo i loro profili,
i loro post, i loro...
188
00:10:39,662 --> 00:10:40,865
Scleri su Tumblr.
189
00:10:41,929 --> 00:10:43,876
Ti rendi conto che sono tutti...
190
00:10:43,886 --> 00:10:45,585
Incasinati anche loro.
191
00:10:45,595 --> 00:10:46,595
Smarriti.
192
00:10:47,271 --> 00:10:49,377
Hanno solo una ragione per nasconderlo.
193
00:10:50,735 --> 00:10:53,298
Che sia per la loro... famiglia,
194
00:10:53,308 --> 00:10:55,102
o per i loro ragazzi, oppure
195
00:10:55,112 --> 00:10:57,187
il loro "hashtag #attivismo".
196
00:10:58,957 --> 00:11:00,723
E stanno solo cercando...
197
00:11:00,733 --> 00:11:03,469
Qualcosa, perché tutto assuma un senso.
198
00:11:03,479 --> 00:11:05,820
- Rue.
- Ma a volte mi fermo
199
00:11:05,830 --> 00:11:07,722
- Rue. Rue.
- e mi chiedo, che senso ha?
200
00:11:07,732 --> 00:11:09,365
Rue, non me ne frega un cazzo.
201
00:11:10,396 --> 00:11:12,516
- Perché mi hai chiamato?
- Sinceramente...
202
00:11:14,442 --> 00:11:16,780
Non avevo nessun altro da chiamare.
203
00:11:20,855 --> 00:11:22,617
Ok, cosa ti ha portato a chiamarmi?
204
00:11:32,450 --> 00:11:33,500
Sai...
205
00:11:38,406 --> 00:11:39,443
Un po'...
206
00:11:39,453 --> 00:11:41,464
Apri questa cazzo di porta!
207
00:11:42,447 --> 00:11:43,497
Cazz...
208
00:11:45,084 --> 00:11:46,577
La solita merda.
209
00:11:47,010 --> 00:11:50,652
Rue, lo sai che i drogati
non chiedono mai aiuto.
210
00:11:51,664 --> 00:11:53,458
A meno che non ci siano altre opzioni.
211
00:11:54,733 --> 00:11:55,970
Quindi, cos'è successo?
212
00:12:03,769 --> 00:12:05,589
Ero con la mia migliore amica.
213
00:12:05,599 --> 00:12:07,859
Ok, aspetta, lei...
cioè, è una nuova amica,
214
00:12:07,869 --> 00:12:09,666
ma usciamo tutti i giorni.
215
00:12:10,685 --> 00:12:11,685
E...
216
00:12:13,910 --> 00:12:15,066
È stupido.
217
00:12:15,538 --> 00:12:16,744
È stupido.
218
00:12:17,240 --> 00:12:18,490
- Cosa?
- Ho...
219
00:12:21,285 --> 00:12:22,590
Ho frainteso...
220
00:12:23,782 --> 00:12:25,389
Tutta la situazione.
221
00:12:27,253 --> 00:12:29,742
E ora sarà tutto davvero,
davvero, davvero...
222
00:12:30,427 --> 00:12:32,030
Davvero imbarazzante, cazzo.
223
00:12:32,383 --> 00:12:33,402
E...
224
00:12:33,956 --> 00:12:35,138
Suppongo che...
225
00:12:35,477 --> 00:12:37,203
Stare con lei era...
226
00:12:38,698 --> 00:12:41,920
La migliore cosa che
mi è successa ultimamente, quindi...
227
00:12:44,974 --> 00:12:47,692
Quello che provi per lei
ti ricorda qualcos'altro?
228
00:12:50,043 --> 00:12:51,334
In che senso?
229
00:12:51,344 --> 00:12:52,561
Sì, dai...
230
00:12:52,961 --> 00:12:54,098
L'ossessione.
231
00:12:54,710 --> 00:12:56,341
Le forti sensazioni, la...
232
00:12:56,351 --> 00:12:57,351
Astinenza.
233
00:12:59,923 --> 00:13:01,223
Intendi tipo la droga?
234
00:13:02,625 --> 00:13:03,625
Bingo.
235
00:13:04,718 --> 00:13:07,192
Ok, però questa è una cosa positiva.
236
00:13:08,065 --> 00:13:10,797
Anche la droga sembrava
una gran bella cosa
237
00:13:10,807 --> 00:13:12,378
la prima volta che l'hai provata, no?
238
00:13:23,524 --> 00:13:24,535
Merda.
239
00:13:38,164 --> 00:13:40,799
Sarà una grande serata stasera, bello.
240
00:13:40,809 --> 00:13:42,100
Facciamo questa grana.
241
00:13:53,351 --> 00:13:54,683
Come va, amico?
242
00:13:55,609 --> 00:13:56,815
Cazzo.
243
00:13:56,825 --> 00:13:58,734
- Vuoi andare sul Gravitron?
- No.
244
00:13:58,744 --> 00:14:00,137
- Ruota panoramica?
- No.
245
00:14:00,147 --> 00:14:02,089
- Perché?
- Perché non voglio morire.
246
00:14:02,099 --> 00:14:03,118
Dove sei?
247
00:14:03,658 --> 00:14:06,026
Sono io davanti alla cazzo
di ruota panoramica!
248
00:14:06,393 --> 00:14:07,548
Non ti vedo.
249
00:14:08,363 --> 00:14:10,007
Perché fai sempre così con me?
250
00:14:15,283 --> 00:14:17,645
Oh, mio Dio! Moriremo tutti!
251
00:14:17,655 --> 00:14:18,824
Oh, mio Dio!
252
00:14:19,903 --> 00:14:22,404
Basta! Basta! Ferma!
253
00:14:23,306 --> 00:14:26,022
Ferma! Stai facendo dondolare
questo cazzo di coso!
254
00:14:26,032 --> 00:14:27,364
Lo stai dondolan...
255
00:14:27,813 --> 00:14:30,137
- Oh, mio Dio.
- Oddio, oddio, oddio.
256
00:14:30,534 --> 00:14:33,179
Sei a questa ruota
panoramica o all'altra?
257
00:14:33,505 --> 00:14:35,532
Come cazzo faccio a sapere a quale sei?
258
00:14:35,542 --> 00:14:37,077
Se non me lo dici, cazzo.
259
00:14:37,476 --> 00:14:39,139
Sì, sì, lo so, sto arrivando...
260
00:14:39,149 --> 00:14:41,690
Come faccio a sapere che
ci sono due ruote panoramiche?
261
00:14:44,672 --> 00:14:47,115
- Oh, perché sei vestita come una zoccola?
- Che?
262
00:14:47,125 --> 00:14:49,695
Cristo santo, Maddy.
Sono qui coi miei genitori.
263
00:14:49,705 --> 00:14:52,052
- E allora? È una fiera.
- No. È la gara del chili.
264
00:14:52,062 --> 00:14:54,958
È importante, non puoi stare
allo stand vestita in questo modo.
265
00:14:54,968 --> 00:14:56,591
Beh, magari venderà di più.
266
00:14:56,601 --> 00:14:58,503
Ehi, non è divertente, ok?
267
00:14:59,336 --> 00:15:00,662
Perché fai così?
268
00:15:00,672 --> 00:15:02,986
Senti, ai miei genitori già
non mi piaci a cose normali.
269
00:15:03,754 --> 00:15:04,754
Cosa?
270
00:15:05,895 --> 00:15:08,184
Vai a casa, cambiati
271
00:15:08,194 --> 00:15:09,974
e torna vestita come una persona.
272
00:15:09,984 --> 00:15:10,984
Cazzo.
273
00:15:18,485 --> 00:15:20,312
- Vi siete lasciati di nuovo?
- No.
274
00:15:20,322 --> 00:15:22,281
- Sembra di sì.
- Non ci siamo lasciati.
275
00:15:22,291 --> 00:15:24,357
A parer mio lei è solo una distrazione.
276
00:15:27,899 --> 00:15:29,476
Forza, ragazzo, vai!
277
00:15:37,929 --> 00:15:38,929
Aspetta.
278
00:15:40,668 --> 00:15:42,231
Oddio. Jules!
279
00:15:43,574 --> 00:15:44,661
Vieni!
280
00:15:48,162 --> 00:15:50,608
Mani e piedi dentro la giostra
se non volete morire!
281
00:15:56,801 --> 00:15:58,132
- Ehi.
- Ehi.
282
00:15:59,133 --> 00:16:00,777
Mi sto cagando sotto.
283
00:16:03,775 --> 00:16:05,035
No, no, no!
284
00:16:44,471 --> 00:16:45,856
- Ciao.
- Ehi.
285
00:16:46,195 --> 00:16:48,369
- Mi sei mancata.
- Mi sei mancata anche tu.
286
00:16:52,925 --> 00:16:54,369
Penso sia innamorata di lei.
287
00:16:54,884 --> 00:16:55,946
Davvero?
288
00:16:56,493 --> 00:16:57,710
Sì, intendo...
289
00:16:58,079 --> 00:16:59,888
Credo che Rue sia innamorata di Jules.
290
00:16:59,898 --> 00:17:02,107
- Sei arrabbiata con me?
- No.
291
00:17:02,117 --> 00:17:03,132
No, no.
292
00:17:05,785 --> 00:17:07,249
E tu sei arrabbiata con me?
293
00:17:07,259 --> 00:17:08,307
No.
294
00:17:08,317 --> 00:17:09,317
Ok.
295
00:17:09,327 --> 00:17:10,530
Non ti sembra?
296
00:17:11,265 --> 00:17:12,743
Non ci avevo pensato.
297
00:17:14,751 --> 00:17:15,768
Non lo so.
298
00:17:16,427 --> 00:17:19,207
Facciamo finta che quello che
ho fatto non sia stato così strano?
299
00:17:19,564 --> 00:17:22,261
- Non era strano.
- Era strano, ma...
300
00:17:22,271 --> 00:17:23,871
Non dobbiamo parlarne.
301
00:17:26,083 --> 00:17:27,344
Parlare di cosa?
302
00:17:28,008 --> 00:17:29,110
Niente.
303
00:17:29,120 --> 00:17:30,133
Giusto.
304
00:17:30,668 --> 00:17:31,958
Ok...
305
00:17:31,968 --> 00:17:34,646
Comunque... vado a salutare degli amici.
306
00:17:34,656 --> 00:17:35,880
- Va bene.
- Ok.
307
00:17:48,334 --> 00:17:50,188
- Signor Jacobs.
- Stingray McKay.
308
00:17:50,198 --> 00:17:52,313
- La vedo. Vedo cosa c'è lì sopra.
- Va bene. Chili.
309
00:17:52,323 --> 00:17:53,667
Me ne dia un po'.
310
00:17:54,232 --> 00:17:55,709
Ehi, come va, fratello?
311
00:17:55,719 --> 00:17:57,415
- Come procede, amico?
- Ehi.
312
00:17:59,473 --> 00:18:00,741
Che cosa...
313
00:18:00,751 --> 00:18:02,365
Voi... state insieme voi due?
314
00:18:02,375 --> 00:18:03,904
No, usciamo insieme e basta.
315
00:18:03,914 --> 00:18:05,992
- Ok, uscite e basta?
- Sì, usciamo e basta.
316
00:18:07,784 --> 00:18:08,797
Ok.
317
00:18:09,576 --> 00:18:12,176
- Ok.
- Perché non ti ho visto in campo?
318
00:18:13,855 --> 00:18:15,966
Un novellino deve guadagnarsi
le cose. Tutto qui.
319
00:18:16,311 --> 00:18:19,385
Se non cambi atteggiamento, passerai
il resto della vita in panchina.
320
00:18:21,780 --> 00:18:24,243
Non è un grosso problema, signor
Jacobs. È solo la prima stagione.
321
00:18:24,253 --> 00:18:25,853
Invece è un grosso problema.
322
00:18:25,863 --> 00:18:28,436
Hai uno dei migliori slide-step
che abbia mai visto.
323
00:18:28,446 --> 00:18:31,843
Sei una promessa. Hai del talento.
Non ti stai sforzando abbastanza.
324
00:18:31,853 --> 00:18:34,003
Papà, credo che McKay se la caverà.
325
00:18:34,596 --> 00:18:36,687
Lo aiuto solo a tenersi stretta
una ragazza come lei.
326
00:18:39,400 --> 00:18:41,607
Perché? Non stiamo mica insieme.
327
00:18:42,066 --> 00:18:44,395
E in più non mi interessa del football.
328
00:18:46,237 --> 00:18:47,947
Non si tratta di semplice football.
329
00:18:48,703 --> 00:18:50,104
Parliamo della vita.
330
00:18:50,114 --> 00:18:52,089
Del mantenere la concentrazione.
331
00:18:52,428 --> 00:18:55,275
Del mettere tutto di noi stessi
in ogni cosa che facciamo.
332
00:18:56,238 --> 00:18:58,146
Come pensi che io abbia il mio lavoro?
333
00:18:58,661 --> 00:19:00,548
Come pensi che abbia la mia famiglia?
334
00:19:01,018 --> 00:19:02,694
E il mio successo?
335
00:19:03,360 --> 00:19:05,250
Per qualche motivo
credi che questo chili...
336
00:19:05,260 --> 00:19:08,459
Sia stato votato come il migliore
della contea per cinque anni di fila?
337
00:19:08,469 --> 00:19:10,719
Perché ti rifiuti di perdere.
338
00:19:12,867 --> 00:19:14,118
No.
339
00:19:14,128 --> 00:19:16,585
Si tratta di chi vuoi
diventare nel mondo.
340
00:19:17,671 --> 00:19:19,468
Mi sto solo preoccupando per te.
341
00:19:22,144 --> 00:19:23,322
Ciao.
342
00:19:23,332 --> 00:19:24,347
Cassie!
343
00:19:25,310 --> 00:19:27,335
- Avanti, amico.
- Che cazzo di problemi ha?
344
00:19:33,027 --> 00:19:34,027
Ehi, Cass!
345
00:19:34,581 --> 00:19:35,593
Cass!
346
00:19:36,042 --> 00:19:37,476
Cass, fermati.
347
00:19:37,486 --> 00:19:38,936
Perché l'hai detto?
348
00:19:39,855 --> 00:19:41,203
Che usciamo che basta?
349
00:19:41,699 --> 00:19:44,481
- Non è un problema, Cass. È un modo di dire.
- È un problema.
350
00:19:44,491 --> 00:19:47,468
- Invece no.
- Mi hai appena detto che mi ami.
351
00:19:47,899 --> 00:19:49,097
E questo cosa c'entra?
352
00:19:49,107 --> 00:19:52,383
Hai appena detto a Nate che
non abbiamo una relazione, cazzo.
353
00:19:52,393 --> 00:19:55,226
Perché lo conosco.
Inizierebbe a dire stronzate.
354
00:19:55,236 --> 00:19:56,667
Tipo cosa?
355
00:19:56,677 --> 00:19:58,233
Roba su di te.
356
00:19:58,243 --> 00:19:59,662
O su qualsiasi cosa, Cassie.
357
00:20:00,235 --> 00:20:01,845
Cosa intendi con "qualsiasi cosa"?
358
00:20:02,785 --> 00:20:04,583
Su qualsiasi cosa tu abbia fatto, cazzo.
359
00:20:06,685 --> 00:20:08,151
Che cosa ho fatto, McKay?
360
00:20:09,661 --> 00:20:12,037
Senti, non voglio parlare
di questo adesso, Cass.
361
00:20:12,047 --> 00:20:15,130
- Siamo ad una cazzo di fiera.
- Non so di cosa tu stia parlando.
362
00:20:20,627 --> 00:20:23,116
Non è che non lo sappia nessuno, Cassie.
363
00:20:28,165 --> 00:20:29,515
Sai cosa? È tutto a posto.
364
00:20:30,198 --> 00:20:31,802
Dovremmo chiudere qui la serata.
365
00:20:31,812 --> 00:20:33,331
Devo comunque rientrare.
366
00:20:47,557 --> 00:20:49,267
Allora, chi è che stai cercando?
367
00:20:49,970 --> 00:20:51,098
Molly.
368
00:20:51,108 --> 00:20:53,656
È laggiù. Alla bancarella dei pretzel.
369
00:20:54,112 --> 00:20:55,141
Grazie.
370
00:21:04,155 --> 00:21:05,167
Ehi.
371
00:21:06,047 --> 00:21:07,806
- Ehi.
- Non ti stai divertendo?
372
00:21:08,136 --> 00:21:09,896
- No.
- Già, neanche io.
373
00:21:11,416 --> 00:21:12,818
Vuoi un po' di Molly?
374
00:21:14,412 --> 00:21:16,988
Benvenute a Pretzelmania.
Volete ordinare qualcosa?
375
00:21:17,943 --> 00:21:19,428
Quanti pretzel volete?
376
00:21:20,101 --> 00:21:21,517
Non mangiamo carboidrati.
377
00:21:21,527 --> 00:21:22,879
Due, per favore.
378
00:21:22,889 --> 00:21:24,150
Allora sono quaranta.
379
00:21:29,776 --> 00:21:31,585
Quindi credi che Nate ti stia tradendo?
380
00:21:32,797 --> 00:21:35,735
Non lo so. Si comporta in modo
molto strano, ultimamente.
381
00:21:40,517 --> 00:21:42,035
Hai controllato il suo cellulare?
382
00:21:44,048 --> 00:21:46,454
Non esiste nessuno a cui
non abbia controllato il telefono.
383
00:21:47,085 --> 00:21:49,090
Sei la mia anima gemella, stronzetta.
384
00:21:51,691 --> 00:21:53,052
Grazie.
385
00:21:55,641 --> 00:21:58,985
Ehi, che cosa succede tra te e McKay?
Pensavo foste innamorati.
386
00:21:59,425 --> 00:22:01,600
Nate ha chiesto a McKay
se eravamo fidanzati...
387
00:22:01,610 --> 00:22:03,774
E McKay ha detto che
stavamo solo uscendo.
388
00:22:03,784 --> 00:22:05,362
- Che cosa?
- Già.
389
00:22:05,372 --> 00:22:06,607
Sinceramente...
390
00:22:06,617 --> 00:22:08,184
Che si fottano...
391
00:22:08,194 --> 00:22:09,898
Entrambi. Giusto?
392
00:22:11,205 --> 00:22:14,890
Ok, se ti dico una cosa giuri sulla
tua cazzo di vita che non dirai niente?
393
00:22:14,900 --> 00:22:16,189
Certo. Che cosa?
394
00:22:18,062 --> 00:22:19,705
Ho controllato il cellulare di Nate.
395
00:22:20,825 --> 00:22:22,294
Ed è stato strano.
396
00:22:33,850 --> 00:22:35,549
- Oh, porca puttana.
- Cosa c'è?
397
00:22:35,559 --> 00:22:37,054
- È lui.
- Chi?
398
00:22:37,064 --> 00:22:38,080
Il tipo.
399
00:22:38,823 --> 00:22:39,833
Che tipo?
400
00:22:39,843 --> 00:22:41,234
Quello del motel.
401
00:22:41,895 --> 00:22:45,912
- Quale dei tanti ti intendi, esattamente?
- Quello col grembiule che serve il chili.
402
00:22:46,286 --> 00:22:49,060
- Giuro su Dio.
- Non è possibile. Jules, sai chi è quello?
403
00:22:49,070 --> 00:22:51,727
- Sì, il tipo del motel.
- Quello è Cal Jacobs.
404
00:22:51,737 --> 00:22:53,948
- E chi sarebbe?
- Il papà di Nate Jacobs.
405
00:22:53,958 --> 00:22:56,815
- Quello è il papà di Nate?
- Sì, quello è il papà di Nate.
406
00:22:56,825 --> 00:22:59,095
- Non è possibile, cazzo!
- Sì, invece, cazzo.
407
00:22:59,105 --> 00:23:01,596
- Dici cazzate. Dici cazzate.
- Non può essere.
408
00:23:03,167 --> 00:23:04,923
Tu... tu sai chi è?
409
00:23:04,933 --> 00:23:06,938
Possiede metà città, cazzo.
L'ha costruita lui.
410
00:23:06,948 --> 00:23:09,060
Tutti gli appartamenti
oltre Kemper sono suoi.
411
00:23:09,070 --> 00:23:10,546
- Rue, ti giuro...
- Non è vero.
412
00:23:10,556 --> 00:23:13,371
- Quello è il tizio che mi sono scopata.
- È impossibile. Stronzate.
413
00:23:13,927 --> 00:23:15,652
Sono seria al 100%.
414
00:23:16,385 --> 00:23:18,196
- Tu... tu non mi credi?
- No...
415
00:23:18,206 --> 00:23:19,497
In realtà.
416
00:23:19,507 --> 00:23:21,334
- Non ti credo.
- Ok. Guarda.
417
00:23:30,913 --> 00:23:32,520
Mi scusi, signore.
418
00:23:36,766 --> 00:23:37,846
Ciao.
419
00:23:38,633 --> 00:23:41,554
- Posso aiutarti?
- Potrei avere del chili, per favore?
420
00:23:43,169 --> 00:23:44,401
Sì, certo.
421
00:24:05,634 --> 00:24:06,751
Accidenti.
422
00:24:06,761 --> 00:24:08,210
Mi dispiace.
423
00:24:13,410 --> 00:24:15,891
Va tutto bene. È colpa mia.
424
00:24:15,901 --> 00:24:17,289
Ti prendo un'altra tazza.
425
00:24:19,360 --> 00:24:22,671
Ciao. Viene due dollari. Tutto il
ricavato andrà alla squadra di football.
426
00:24:23,258 --> 00:24:24,419
Va bene.
427
00:24:24,957 --> 00:24:26,191
Grazie.
428
00:24:36,524 --> 00:24:37,540
Grazie.
429
00:24:42,124 --> 00:24:43,953
Ehi, Nate, chi era?
430
00:24:44,571 --> 00:24:46,700
Si chiama Jules. È nuova.
431
00:24:47,467 --> 00:24:49,061
Va alla East Highland?
432
00:24:50,542 --> 00:24:52,546
Sì. È del terzo anno.
433
00:24:52,556 --> 00:24:54,253
Cavolo. È minorenne.
434
00:24:54,263 --> 00:24:56,035
È un peccato.
435
00:25:00,598 --> 00:25:02,393
- Cazzo!
- Perché cazzo me l'hai fatto fare?
436
00:25:02,403 --> 00:25:04,768
Non ti ho fatto fare niente!
Cazzo, sei... sei stata tu.
437
00:25:04,778 --> 00:25:06,449
Sei andata lì e l'hai fatto.
438
00:25:07,336 --> 00:25:09,162
Hai visto le sue cazzo
di mani che tremavano?
439
00:25:09,172 --> 00:25:11,550
- Sì e poi ha fatto cadere...
- Ha fatto cadere il chili!
440
00:25:11,560 --> 00:25:14,069
- Oh, mio Dio.
- Ha fatto cadere quel cazzo di chili.
441
00:25:14,079 --> 00:25:15,753
Ha fatto cadere il chili! E poi...
442
00:25:15,763 --> 00:25:17,594
E poi mi hai guardato.
443
00:25:17,604 --> 00:25:19,594
Sì, perché stavo urlando dentro.
444
00:25:19,604 --> 00:25:21,739
Sì, beh, anche lui
mi ha guardata, cazzo.
445
00:25:22,622 --> 00:25:24,405
- Mi ha guardato negli occhi.
- Scusa.
446
00:25:24,415 --> 00:25:26,156
Sto così male. È la cosa più meschina
447
00:25:26,166 --> 00:25:28,179
- che abbia mai fatto.
- Ehi, aspetta. È mia mamma.
448
00:25:28,189 --> 00:25:29,299
Ehi, mamma.
449
00:25:32,215 --> 00:25:33,223
Sì. Sì, no.
450
00:25:33,233 --> 00:25:36,466
Beh, perché è stata sul Gravitron
per venti minuti di fila.
451
00:25:38,295 --> 00:25:41,120
Sì, sì. Te lo prometto.
Saremo a casa per le dieci.
452
00:25:42,416 --> 00:25:43,854
Ok, ti voglio bene anche io.
453
00:25:45,384 --> 00:25:47,716
A quanto pare, Gia
non risponde al telefono.
454
00:25:49,394 --> 00:25:51,058
Parte direttamente la segreteria.
455
00:25:54,578 --> 00:25:56,031
Cazzo.
456
00:25:57,109 --> 00:25:58,761
Brucia.
457
00:26:01,505 --> 00:26:04,164
È così strano pensare che,
458
00:26:04,174 --> 00:26:06,384
qualunque cosa accada,
459
00:26:06,394 --> 00:26:09,012
all'universo, lì fuori, non freghi...
460
00:26:09,022 --> 00:26:10,682
Un cazzo.
461
00:26:16,262 --> 00:26:19,132
- Sei super carina.
- Grazie, anche tu. Adoro la maglietta.
462
00:26:19,142 --> 00:26:21,882
Grazie. Anche se ho lo stesso
fisico di Bruno Mars.
463
00:26:21,892 --> 00:26:24,116
- Smettila, sei sexy.
- No, non è vero.
464
00:26:24,126 --> 00:26:27,179
- Sì, invece.
- No, perché queste sono cotolette.
465
00:26:27,189 --> 00:26:30,619
No, non è vero. Fidati, questi tipi
sono molto tranquilli, ok?
466
00:26:30,629 --> 00:26:33,596
Non preoccuparti. Tua madre
compra cose biologiche, vero?
467
00:26:33,606 --> 00:26:35,784
- Sì, sì.
- Questo è il problema.
468
00:26:35,794 --> 00:26:37,118
Cosa vuoi dire?
469
00:26:37,832 --> 00:26:40,494
Il cibo biologico non ha ormoni buoni.
470
00:26:40,504 --> 00:26:43,013
Devi convincerla a comprare
cose normali, capito?
471
00:26:43,023 --> 00:26:44,398
Qual è la roba normale?
472
00:26:44,907 --> 00:26:46,999
Fidati! Oh, e il latte, il latte!
473
00:26:47,009 --> 00:26:50,059
- No! Odio il latte!
- Almeno tre bicchieri. Al giorno.
474
00:26:50,069 --> 00:26:53,237
È così che sono passata da
una coppa A a una piena coppa B.
475
00:26:54,122 --> 00:26:56,058
- Bene, ci proverò.
- Te lo assicuro.
476
00:26:56,068 --> 00:26:58,215
- Devi farlo.
- Quanti anni hanno questi ragazzi?
477
00:26:58,225 --> 00:26:59,941
Hanno, più o meno, la nostra età. Sì.
478
00:27:01,130 --> 00:27:02,858
- È troppo.
- Lo so.
479
00:27:03,346 --> 00:27:05,183
- Sono così buoni.
- Vero?
480
00:27:05,193 --> 00:27:07,420
- Potrei berli ogni giorno della mia vita.
- Sì.
481
00:27:07,741 --> 00:27:12,369
E se prendi dell'altra granita
e io altri biglietti, e poi...
482
00:27:12,806 --> 00:27:15,117
Ci ubriachiamo e andiamo
sulla ruota panoramica?
483
00:27:15,127 --> 00:27:16,231
Ci sto.
484
00:27:16,924 --> 00:27:18,305
- Ok.
- Ok. D'accordo.
485
00:27:18,315 --> 00:27:19,577
Va bene.
486
00:27:22,143 --> 00:27:23,893
- Grazie.
- Non c'è di che.
487
00:27:43,831 --> 00:27:47,381
Devi dire a tua sorella che ho davvero
bisogno che mercoledì copra il mio turno.
488
00:27:47,811 --> 00:27:49,952
Sul serio. Non risponde
ai miei messaggi.
489
00:27:49,962 --> 00:27:51,756
Ti prometto che glielo dirò.
490
00:27:52,495 --> 00:27:55,000
Devo incontrare la famiglia del
mio ragazzo, per la prima volta.
491
00:27:55,010 --> 00:27:56,257
È davvero importante.
492
00:27:56,724 --> 00:27:57,804
Sì, ho capito.
493
00:27:58,425 --> 00:27:59,431
Grazie.
494
00:27:59,847 --> 00:28:00,926
Sei il migliore.
495
00:28:12,218 --> 00:28:15,504
- Davvero, che si fotta l'intera famiglia.
- Sul serio.
496
00:28:15,514 --> 00:28:18,182
Perché, in questo momento, sto
guardando mille versioni di me stessa,
497
00:28:18,192 --> 00:28:19,775
e non solo sto bene,
498
00:28:19,785 --> 00:28:22,541
- mi sento bene, cazzo.
- È uno stronzo.
499
00:28:22,551 --> 00:28:25,711
Quindi se hanno qualcosa da dire,
dovrebbero dirmelo in faccia, giusto?
500
00:28:25,721 --> 00:28:28,433
- O potresti dirglielo tu, cazzo.
- Davvero?
501
00:28:28,443 --> 00:28:29,924
È quello che farei io.
502
00:28:31,296 --> 00:28:34,114
- Questo è un momento cruciale.
- Decisamente.
503
00:28:34,720 --> 00:28:36,433
Dovremmo scegliere la versione
504
00:28:36,443 --> 00:28:38,003
più sexy,
505
00:28:38,013 --> 00:28:39,746
più sicura di sé,
506
00:28:39,756 --> 00:28:41,909
più stronza di noi stesse...
507
00:28:42,513 --> 00:28:44,601
E esserlo per il resto
dell'anno scolastico.
508
00:28:45,200 --> 00:28:46,212
Yo...
509
00:28:47,698 --> 00:28:50,635
E quest'anno, il vincitore
della gara del chili è...
510
00:28:50,645 --> 00:28:52,768
Cal Jacobs!
511
00:28:53,628 --> 00:28:56,752
Vincitore da sei anni!
512
00:29:13,957 --> 00:29:17,040
Sì, non dovrei essere qui, perché
sono vestita come una zoccola,
513
00:29:17,050 --> 00:29:18,953
e non piaccio a nessuno,
514
00:29:18,963 --> 00:29:20,691
ma volevo soltanto congratularmi.
515
00:29:20,701 --> 00:29:22,156
Maddy, vattene...
516
00:29:24,525 --> 00:29:26,415
In nome di Dio, qual è il tuo problema?
517
00:29:26,425 --> 00:29:27,652
Tu, troia.
518
00:29:37,269 --> 00:29:38,326
Ehi.
519
00:29:38,900 --> 00:29:40,186
Come va, Cass?
520
00:29:41,914 --> 00:29:43,570
Vuoi venire sulla giostra?
521
00:29:44,335 --> 00:29:45,392
Ok.
522
00:29:46,491 --> 00:29:49,107
Merda. Non risponde.
523
00:29:49,117 --> 00:29:51,688
- C'è la segreteria.
- Non può essere lontana.
524
00:29:52,136 --> 00:29:54,472
Devo riportarla a casa tra mezz'ora.
525
00:29:54,482 --> 00:29:55,555
Gia!
526
00:29:56,014 --> 00:29:57,046
Gia!
527
00:29:57,374 --> 00:29:58,549
Scusate, scusate.
528
00:30:00,667 --> 00:30:01,733
Gia!
529
00:30:04,374 --> 00:30:05,609
Gia!
530
00:30:05,619 --> 00:30:06,680
Gia!
531
00:30:10,020 --> 00:30:11,408
Cazzo. Va bene.
532
00:30:11,981 --> 00:30:13,918
Se ci dividiamo, facciamo prima.
533
00:30:13,928 --> 00:30:16,440
- Sì, scrivimi, grazie.
- Ok.
534
00:30:18,329 --> 00:30:21,896
Non mi farai fare un'altra
figura di merda così, giuro su Dio.
535
00:30:22,815 --> 00:30:24,726
Stai zitta, cazzo! Con te ho chiuso!
536
00:30:24,736 --> 00:30:28,013
- Ho chiuso, non scherzo.
- Che novità. Come no, cazzo.
537
00:30:28,023 --> 00:30:32,416
- Chiamare troia mia madre, che problemi hai?
- Dio... stai esagerando.
538
00:30:35,947 --> 00:30:37,507
Per me sei morta, cazzo.
539
00:30:38,838 --> 00:30:40,095
Vaffanculo.
540
00:30:42,439 --> 00:30:44,108
Però, devo chiederti una cosa.
541
00:30:44,118 --> 00:30:45,191
Sì, cosa?
542
00:30:48,972 --> 00:30:50,870
Senti, secondo me quella
543
00:30:50,880 --> 00:30:52,882
ha problemi mentali, cazzo.
544
00:30:52,892 --> 00:30:54,602
Devo andare in bagno.
545
00:30:56,551 --> 00:30:57,621
Gia!
546
00:31:00,841 --> 00:31:01,899
Gia!
547
00:31:03,211 --> 00:31:04,281
Gia!
548
00:31:39,078 --> 00:31:40,454
Hai una sigaretta?
549
00:32:13,391 --> 00:32:15,366
Cazzo, quanto sei figa.
550
00:32:17,502 --> 00:32:20,189
Potrei stare qua per ore ed ore!
551
00:32:23,599 --> 00:32:25,917
- Ehi, Emma.
- Ehi, Rue. Come va?
552
00:32:25,927 --> 00:32:27,397
Hai visto Gia?
553
00:32:27,407 --> 00:32:29,495
Sì, mi pare che sia laggiù.
554
00:32:29,505 --> 00:32:30,646
Laggiù dove?
555
00:32:30,656 --> 00:32:33,799
- Tipo lì, al Gravitron.
- È dentro il Gravitron?
556
00:32:33,809 --> 00:32:35,545
No, è da quelle parti.
557
00:32:35,555 --> 00:32:37,745
Devo fare pipì.
558
00:32:47,731 --> 00:32:48,899
Gia!
559
00:32:58,437 --> 00:32:59,605
Gia!
560
00:33:01,248 --> 00:33:03,389
- Gia!
- Tu sei Luke Kasten?
561
00:33:04,407 --> 00:33:05,572
Sì.
562
00:33:05,582 --> 00:33:07,316
Andavi alla East Highland, vero?
563
00:33:08,241 --> 00:33:10,789
Sì, tipo una vita fa, cazzo.
564
00:33:12,409 --> 00:33:15,569
Sentivo sempre storie
su di te alle medie.
565
00:33:15,579 --> 00:33:17,849
Davvero? Che hai sentito?
566
00:33:20,821 --> 00:33:22,260
Che avevi...
567
00:33:22,270 --> 00:33:25,330
Un cazzo enorme e ti sei scopato
tutte le ragazze del tuo anno.
568
00:33:27,496 --> 00:33:28,770
In pratica, sì.
569
00:33:30,027 --> 00:33:31,213
Che figata.
570
00:33:33,965 --> 00:33:35,238
Quanti anni hai?
571
00:33:38,807 --> 00:33:40,117
Sedici.
572
00:34:11,018 --> 00:34:14,162
È solo che, come tua fidanzata,
quelle foto sono un po' strane.
573
00:34:14,172 --> 00:34:15,655
Non è come sembra.
574
00:34:15,665 --> 00:34:19,185
Sì? Allora spiegami perché
hai le foto del cazzo di un altro.
575
00:34:20,204 --> 00:34:21,860
È difficile da spiegare.
576
00:34:21,870 --> 00:34:23,758
Quanti motivi ci possono essere?
577
00:34:24,438 --> 00:34:26,477
Non posso dirtelo ora.
578
00:34:26,935 --> 00:34:28,362
Che vuol dire?
579
00:34:29,547 --> 00:34:31,929
Senti, ora è un po' un periodo di merda.
580
00:34:34,164 --> 00:34:37,695
Devi... devi promettermi
che non lo dirai a nessuno.
581
00:34:37,705 --> 00:34:40,472
- Non lo dirò a nessuno, giuro.
- Giura sulla tua vita.
582
00:34:40,482 --> 00:34:42,077
Giuro sulla mia vita.
583
00:34:42,840 --> 00:34:45,253
Scusa se mi sono arrabbiato prima.
584
00:34:46,918 --> 00:34:48,412
Mi dispiace.
585
00:34:53,271 --> 00:34:54,549
Mi dispiace.
586
00:34:58,906 --> 00:35:00,053
Ti amo.
587
00:35:01,674 --> 00:35:02,897
Maddy, ti amo.
588
00:35:05,763 --> 00:35:07,113
È un periodo...
589
00:35:07,123 --> 00:35:09,852
È un periodo veramente
di merda e sono confuso.
590
00:35:10,543 --> 00:35:12,122
Non so cosa fare.
591
00:36:35,514 --> 00:36:36,767
Che schifo.
592
00:37:04,337 --> 00:37:05,420
Gia!
593
00:37:08,159 --> 00:37:10,082
Cazzo fai? Ti stavo chiamando.
594
00:37:10,961 --> 00:37:12,069
Rue.
595
00:37:14,665 --> 00:37:16,264
Sei fatta?
596
00:37:16,274 --> 00:37:17,347
No.
597
00:37:20,901 --> 00:37:23,003
- Ci stiamo solo rilassando.
- Sì, è mia sorella.
598
00:37:23,013 --> 00:37:24,420
- Ehi, Roy.
- Che c'è?
599
00:37:24,430 --> 00:37:26,388
Lei è la sorellina di Rue.
600
00:37:26,398 --> 00:37:29,085
Già, l'ho capito dal modo
in cui stava fumando.
601
00:37:29,956 --> 00:37:31,608
Sono proprio io.
602
00:37:31,618 --> 00:37:34,118
- Ok, Gia, alzati e andiamo.
- No dai, dove andate?
603
00:37:34,128 --> 00:37:36,912
Non vedi che ci stiamo divertendo?
604
00:37:36,922 --> 00:37:39,483
- Mi fa piacere.
- Mi sto divertendo da morire.
605
00:37:39,493 --> 00:37:41,936
- Dobbiamo andare ora.
- Ci stiamo divertendo troppo.
606
00:37:41,946 --> 00:37:43,905
Gia, alza il culo e andiamo.
607
00:37:43,915 --> 00:37:46,607
- Non scherzo, muoviti.
- Che fai, decidi...
608
00:37:46,617 --> 00:37:49,773
- Di ripulirti e diventare tipo una madre?
- Già.
609
00:37:49,783 --> 00:37:51,578
- Rilassati.
- Gia, alzati e andiamo.
610
00:37:51,588 --> 00:37:53,578
- Subito.
- Che problemi hai, mammina?
611
00:37:53,588 --> 00:37:56,325
Ehi, se è una madre, allora
è una madre che voglio sbattermi.
612
00:37:58,957 --> 00:38:00,335
Alzati.
613
00:38:00,345 --> 00:38:02,896
Seriamente, quand'è che
sei diventata così stronza?
614
00:38:07,240 --> 00:38:08,475
Come hai detto?
615
00:38:09,422 --> 00:38:11,409
È stato dopo quella cazzo di overdose?
616
00:38:13,913 --> 00:38:15,722
Sì, è buona.
617
00:38:16,232 --> 00:38:18,754
So che è solo erba, ma
potresti diventarne dipendente.
618
00:38:22,301 --> 00:38:23,371
Alzati.
619
00:38:24,033 --> 00:38:25,944
Spero solo che non ci ricaschi di nuovo.
620
00:38:28,186 --> 00:38:29,830
Dico solo che se fossi in te,
621
00:38:29,840 --> 00:38:31,766
non accetterei consigli da lei.
622
00:38:33,991 --> 00:38:35,049
Ehi!
623
00:38:35,059 --> 00:38:36,220
Scrivimi.
624
00:38:37,175 --> 00:38:38,873
Non farlo mai più, capito?
625
00:38:39,701 --> 00:38:41,051
Mi hai spaventata, cazzo.
626
00:38:42,669 --> 00:38:47,676
Da Rue: L'ho trovata.
627
00:38:53,941 --> 00:38:55,037
Ehi.
628
00:38:59,116 --> 00:39:00,492
Senti, lo so...
629
00:39:00,502 --> 00:39:02,456
Che hai il potere
di rovinarmi la vita ora.
630
00:39:02,903 --> 00:39:04,685
Ti... prego,
631
00:39:05,173 --> 00:39:06,423
ti scongiuro...
632
00:39:07,664 --> 00:39:08,758
Non farlo.
633
00:39:10,743 --> 00:39:13,531
So che l'hai già detto alla tua amica,
ho notato come mi ha guardato.
634
00:39:13,541 --> 00:39:15,180
Non lo dirà a nessuno.
635
00:39:16,452 --> 00:39:19,096
- Te lo prometto.
- Perché se si dovesse venire a sapere...
636
00:39:19,106 --> 00:39:21,670
Perderei tutto. Perderei tutto.
637
00:39:24,839 --> 00:39:26,519
Farò tutto ciò che vorrai.
638
00:39:32,354 --> 00:39:33,715
Non ho...
639
00:39:33,725 --> 00:39:37,019
Nessuna intenzione
di farti del male o altro.
640
00:39:40,896 --> 00:39:42,631
Mi dispiace per prima.
641
00:39:43,914 --> 00:39:45,484
È stata una mossa stupida.
642
00:39:48,462 --> 00:39:49,512
È tutto a posto.
643
00:39:52,160 --> 00:39:53,507
Volevo solo...
644
00:39:54,593 --> 00:39:55,793
Non lo rifarò.
645
00:39:56,993 --> 00:39:58,130
Non preoccuparti.
646
00:39:58,511 --> 00:39:59,511
Grazie.
647
00:40:01,240 --> 00:40:02,540
Grazie, davvero.
648
00:40:21,671 --> 00:40:25,425
Da Tyler: ci vediamo tra 30 minuti?
649
00:40:38,566 --> 00:40:39,702
Dove sei stata?
650
00:40:40,267 --> 00:40:42,666
- Che hai?
- Credo che la Molly...
651
00:40:43,036 --> 00:40:45,236
Sia stata troppo potente o non so.
652
00:40:54,614 --> 00:40:55,614
Allora...
653
00:40:56,669 --> 00:40:57,719
Sei venuta?
654
00:40:58,235 --> 00:40:59,235
No.
655
00:41:10,725 --> 00:41:14,033
Credi che mamma ci starà
aspettando in salotto?
656
00:41:14,550 --> 00:41:15,843
No, tranquilla.
657
00:41:15,853 --> 00:41:16,853
Ok...
658
00:41:18,189 --> 00:41:19,631
Perché se...
659
00:41:21,141 --> 00:41:23,953
Se dovesse essere lì,
non saprei cosa dire.
660
00:41:23,963 --> 00:41:27,391
- Non riuscirei neanche a salutarla.
- No, sarà già a letto.
661
00:41:27,401 --> 00:41:30,004
Fidati. Ascolta,
appena arriviamo a casa,
662
00:41:30,014 --> 00:41:32,918
fila in camera tua e nasconditi
sotto le coperte. Ok?
663
00:41:32,928 --> 00:41:34,328
A lei ci penso io.
664
00:41:35,363 --> 00:41:36,963
Cosa... cosa le dirai?
665
00:41:38,465 --> 00:41:40,278
Ancora non lo so.
666
00:41:42,988 --> 00:41:44,445
Perché ridi?
667
00:41:46,345 --> 00:41:47,345
Stai bene?
668
00:41:50,149 --> 00:41:51,149
Vieni qui!
669
00:41:58,731 --> 00:42:02,067
Ha ancora un po' di nausea per essere
salita troppe volte sul Graviton.
670
00:42:02,823 --> 00:42:05,429
- Dovrei andare a vedere come sta?
- No, tranquilla. Ci penso io.
671
00:42:07,826 --> 00:42:10,122
Grazie per aver badato a lei.
672
00:42:12,179 --> 00:42:13,827
- Ma certo.
- Ti voglio bene.
673
00:42:14,481 --> 00:42:15,625
Anch'io.
674
00:42:15,635 --> 00:42:17,374
- Buonanotte, mamma.
- Notte.
675
00:43:34,112 --> 00:43:35,633
Ehi, chiudi la porta.
676
00:44:58,230 --> 00:45:02,982
Mi sono divertita, stasera
677
00:45:17,075 --> 00:45:18,075
Ehi!
678
00:45:20,203 --> 00:45:21,203
Tyler?
679
00:45:39,713 --> 00:45:41,136
No. No!
680
00:45:41,146 --> 00:45:42,920
Non voglio farti del male, non voglio...
681
00:45:43,499 --> 00:45:45,079
Non voglio farti del male.
682
00:45:45,864 --> 00:45:48,483
So che ti sei fatta un'idea su di me,
683
00:45:48,493 --> 00:45:51,223
basandoti sulla prima volta che
ci siamo visti e lo capisco.
684
00:45:52,047 --> 00:45:54,297
Ma non sono quella persona
che hai conosciuto quella sera.
685
00:45:55,163 --> 00:45:56,494
Puoi lasciarmi andare?
686
00:46:14,093 --> 00:46:15,902
Sai, nelle ultime settimane...
687
00:46:18,095 --> 00:46:19,202
Ho passato...
688
00:46:20,887 --> 00:46:23,281
Ogni momento di ogni giorno
a conoscerti meglio.
689
00:46:26,283 --> 00:46:27,333
Di notte...
690
00:46:28,729 --> 00:46:30,244
Mi addormento pensandoti.
691
00:46:31,905 --> 00:46:33,155
E al mattino...
692
00:46:35,016 --> 00:46:36,409
Sei il mio primo pensiero.
693
00:46:39,318 --> 00:46:43,300
Mi sento più vicino a te
che a chiunque altro al mondo.
694
00:46:48,013 --> 00:46:49,879
Non mi fido di te, Nate.
695
00:46:54,715 --> 00:46:56,336
Neanch'io mi fido di te.
696
00:47:25,504 --> 00:47:26,881
Apri la bocca.
697
00:47:26,891 --> 00:47:27,891
Nate...
698
00:47:28,325 --> 00:47:29,325
Di più.
699
00:47:33,351 --> 00:47:35,285
Nate, Nate. Basta.
700
00:47:37,739 --> 00:47:39,858
Dio, sei proprio un casino.
701
00:47:41,728 --> 00:47:43,952
Ed è per questo che non mi fido di te.
702
00:47:47,959 --> 00:47:50,902
Perché sei talmente incasinata
da non fidarti nemmeno di te stessa.
703
00:47:53,356 --> 00:47:54,606
E questo fa paura.
704
00:47:56,680 --> 00:47:57,980
Non solo per te,
705
00:47:58,916 --> 00:47:59,916
ma anche per me.
706
00:48:00,473 --> 00:48:02,387
E per la mia famiglia.
707
00:48:05,203 --> 00:48:07,661
Io non risponderei,
ti conviene ascoltarmi.
708
00:48:08,969 --> 00:48:10,850
Nelle ultime tre settimane,
709
00:48:11,915 --> 00:48:14,995
hai consapevolmente prodotto e
distribuito pornografia minorile.
710
00:48:16,128 --> 00:48:19,317
Con tanto di foto oscene scattate
nella proprietà della scuola.
711
00:48:19,955 --> 00:48:22,035
Ho raccolto tutte le foto,
712
00:48:22,513 --> 00:48:24,304
tracciato il tuo indirizzo IP...
713
00:48:24,314 --> 00:48:26,619
E l'account registrato a tuo nome.
714
00:48:28,088 --> 00:48:29,005
Ora,
715
00:48:29,015 --> 00:48:32,409
non so se conosci le leggi sulla
pornografia minorile di questo stato...
716
00:48:34,278 --> 00:48:37,401
Ma sono valide sia
sui minori che sugli adulti.
717
00:48:39,143 --> 00:48:40,786
Le ho mandate a te.
718
00:48:41,245 --> 00:48:43,345
No, le hai mandate...
719
00:48:43,355 --> 00:48:46,019
All'account di una persona
che non esiste, cazzo.
720
00:48:47,770 --> 00:48:51,227
E sai, chiunque può segnalare
anonimamente la pornografia minorile.
721
00:48:54,068 --> 00:48:55,744
Allora io dirò la verità.
722
00:48:55,754 --> 00:48:57,026
Ok...
723
00:48:57,036 --> 00:48:58,529
Potresti farlo,
724
00:48:58,539 --> 00:48:59,539
ma...
725
00:49:00,459 --> 00:49:02,214
Ecco quello che succederebbe.
726
00:49:04,829 --> 00:49:06,841
Finiresti nel registro
dei maniaci sessuali.
727
00:49:08,930 --> 00:49:10,692
Ciò vuol dire niente college.
728
00:49:12,662 --> 00:49:15,433
Sarà fottutamente difficile
trovare un lavoro.
729
00:49:18,975 --> 00:49:20,448
E, ovunque andrai,
730
00:49:21,259 --> 00:49:22,721
per il resto della tua vita,
731
00:49:24,065 --> 00:49:25,581
ti tormenteranno...
732
00:49:25,591 --> 00:49:28,260
E sputeranno addosso e verrai
trattata come un cazzo di animale.
733
00:49:30,024 --> 00:49:31,631
Ti meriti di meglio.
734
00:49:32,524 --> 00:49:33,791
Perché ti conosco.
735
00:49:35,899 --> 00:49:37,023
Sei gentile.
736
00:49:39,114 --> 00:49:41,254
Sei intelligente e generosa.
737
00:49:42,524 --> 00:49:43,798
Hai un gran cuore.
738
00:49:44,862 --> 00:49:46,056
Ti meriti...
739
00:49:46,066 --> 00:49:48,662
Tutto ciò che desideri
da questa cazzo di vita.
740
00:49:50,646 --> 00:49:52,118
Quindi tieni la testa bassa.
741
00:49:52,812 --> 00:49:54,108
Tieni la bocca chiusa.
742
00:49:56,394 --> 00:49:58,101
Non provare a rovinarmi la vita.
743
00:49:59,200 --> 00:50:01,046
E io non dovrò rovinare la tua.
744
00:50:04,992 --> 00:50:06,242
Sai cosa penso?
745
00:50:08,733 --> 00:50:12,276
Credo tu sia un cazzo di frocio
proprio come il tuo papino.
746
00:50:24,553 --> 00:50:25,892
Passa una bella serata.
747
00:51:14,964 --> 00:51:16,670
- Ehi.
- Ehi.
748
00:51:16,680 --> 00:51:18,125
Credi che posso...
749
00:51:18,571 --> 00:51:19,771
Dormire qui?
750
00:51:20,707 --> 00:51:22,742
Sì. Sì, certo. Entra.
751
00:52:01,734 --> 00:52:02,959
Va tutto bene?
752
00:52:12,440 --> 00:52:13,458
Tieni.
753
00:52:16,070 --> 00:52:18,341
Com'è andato l'appuntamento con Tyler?
754
00:52:30,131 --> 00:52:32,235
Non era come nelle foto.
755
00:52:51,573 --> 00:52:52,573
Vieni.
756
00:53:15,173 --> 00:53:16,815
Sicura di star bene?
757
00:54:23,154 --> 00:54:24,154
Che c'è?
758
00:54:26,498 --> 00:54:27,810
#NoSpoiler