1 00:00:05,005 --> 00:00:14,932 NINIEJSZY PROGRAM JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DLA WIDZÓW DOROSŁYCH 2 00:00:15,174 --> 00:00:18,060 Nigdy nie znałam kogoś takiego, jak Jules. 3 00:00:18,942 --> 00:00:20,896 Uważam, że Rue kocha się w Jules. 4 00:00:20,979 --> 00:00:22,439 POPRZEDNIO 5 00:00:22,522 --> 00:00:23,690 Jestem Ethan. 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,816 A ja Kat. 7 00:00:30,447 --> 00:00:31,531 Wyglądasz inaczej. 8 00:00:33,116 --> 00:00:34,117 Zmieniłam się. 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,996 - Cześć, Cass! - Idziemy na karuzelę? 10 00:00:39,414 --> 00:00:40,832 Koleś z motelu. 11 00:00:42,042 --> 00:00:43,919 - Jesteś piękna. - Dzięki. 12 00:00:44,765 --> 00:00:47,130 - Ojciec Nate'a?! - Tak. 13 00:00:48,122 --> 00:00:49,591 Tyler? 14 00:00:50,216 --> 00:00:52,219 W środku jesteś cała popękana. 15 00:00:52,936 --> 00:00:55,972 Przejrzałam telefon Nate'a. Coś tu nie gra. 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,934 Obiecaj, że nikomu nie powiesz. 17 00:01:01,273 --> 00:01:03,688 Przepraszam, że się wkurzyłem. 18 00:01:10,278 --> 00:01:13,073 Maddy wcześnie odkryła, kim jest. 19 00:01:21,539 --> 00:01:24,751 Od kiedy pamiętała, wszyscy ją kochali. 20 00:01:32,926 --> 00:01:36,930 Nie bardzo wiedziała, co czyni ją wyjątkową. 21 00:01:38,140 --> 00:01:41,644 Było to coś niezwykle ulotnego. 22 00:01:47,483 --> 00:01:49,317 Dawało jej pewność siebie. 23 00:01:54,657 --> 00:01:56,699 Dlatego lubiła konkursy piękności. 24 00:01:56,783 --> 00:02:01,454 Nie musiała być najładniejsza, najwyższa, najbardziej blond albo najbielsza. 25 00:02:02,580 --> 00:02:05,083 Wystarczała pierdolona pewność siebie. 26 00:02:06,502 --> 00:02:11,005 Zostałaby pewnie Miss Universe, gdyby nie... 27 00:02:11,840 --> 00:02:13,300 on. 28 00:02:13,425 --> 00:02:17,428 Trenera małych miss oskarżono o molestowanie dzieci. 29 00:02:17,680 --> 00:02:21,349 Koniec z pokazami! To chore. 30 00:02:21,432 --> 00:02:24,228 Pogrążył ją pięćdziesięcioletni zwyrol. 31 00:02:24,310 --> 00:02:26,646 Nie molestował jej. Nawet go nie znała. 32 00:02:27,565 --> 00:02:30,608 Przez tydzień nie jadła, w ramach protestu. 33 00:02:32,361 --> 00:02:33,611 Dramat! 34 00:02:33,695 --> 00:02:37,323 Potem odkryła, jak bardzo lubi nicnierobienie. 35 00:02:38,033 --> 00:02:39,785 Nigdy tego nie zdradzała, 36 00:02:39,910 --> 00:02:42,537 zwłaszcza w czasach politycznej poprawności, 37 00:02:42,996 --> 00:02:46,750 ale nigdy nie marzyła o karierze. 38 00:02:47,209 --> 00:02:49,169 Ani nawet o pracy. 39 00:02:49,295 --> 00:02:51,672 Chciała robić to, co zawsze. 40 00:02:51,797 --> 00:02:54,549 Tylko uwolnić się od szkoły i innych pierdów. 41 00:02:56,050 --> 00:02:57,802 Jej matka była kosmetolożką. 42 00:02:57,885 --> 00:03:01,055 Czyli robiła pedicure bogaczom. 43 00:03:01,265 --> 00:03:03,100 Jej ojciec był pijakiem. 44 00:03:03,183 --> 00:03:06,186 Głównie udawał, że nie wyleciał z kolejnej pracy. 45 00:03:06,312 --> 00:03:09,857 Szybko odkryła, że istnieją dwa rodzaje ludzi. 46 00:03:09,982 --> 00:03:13,194 Ci, którzy siedzą na fotelu, z nogami w wodzie... 47 00:03:13,651 --> 00:03:16,322 I ci, którzy przed nimi klęczą. 48 00:03:19,241 --> 00:03:22,244 Pilnie obserwowała wchodzące klientki. 49 00:03:22,493 --> 00:03:26,040 Zwracała uwagę na stroje i rozmowy. 50 00:03:26,372 --> 00:03:29,792 Tak odkryła, że one nic nie robią. 51 00:03:30,002 --> 00:03:34,048 Teoretycznie wychowywały dzieci i urządzały domy, 52 00:03:34,173 --> 00:03:37,675 ale właściwie nie robiły nic. 53 00:03:38,218 --> 00:03:41,846 Nic a nic. 54 00:03:42,639 --> 00:03:45,892 Co dziwne, żadna nie była pewna siebie. 55 00:03:47,518 --> 00:03:51,731 Nate'a miała już na celowniku, gdy w końcu się z nią umówił. 56 00:03:52,148 --> 00:03:56,027 Początkowo był dżentelmenem. Codziennie dostawała kwiaty. 57 00:03:56,237 --> 00:03:58,364 Był mądrzejszy od wielu chłopaków. 58 00:03:59,197 --> 00:04:01,492 I naprawdę ją kochał. 59 00:04:01,617 --> 00:04:03,244 Kocham cię. 60 00:04:03,409 --> 00:04:04,995 Ja ciebie też. 61 00:04:05,828 --> 00:04:09,208 Szczerze kochała Nate'a i związek z nim. 62 00:04:09,415 --> 00:04:12,085 Była też dobrą dziewczyną. 63 00:04:12,168 --> 00:04:14,129 Choć nie zawsze mówiła prawdę. 64 00:04:14,212 --> 00:04:15,505 Jesteś dziewicą? 65 00:04:15,714 --> 00:04:18,258 W rzeczywistości, gdy miała 14 lat, 66 00:04:18,341 --> 00:04:22,972 poznała na plaży gościa, który miał ze 40 lat. 67 00:04:23,097 --> 00:04:25,265 Mieszkasz w okolicy? 68 00:04:25,348 --> 00:04:30,270 To był właściwie gwałt, ale całkowicie panowała nad sytuacją. 69 00:04:30,812 --> 00:04:31,939 Tak. 70 00:04:32,064 --> 00:04:34,732 Widziała w oczach Nate'a, ile to dla niego znaczy. 71 00:04:34,817 --> 00:04:36,861 - Całkowitą? - Tak. 72 00:04:37,068 --> 00:04:39,237 To, że jest tylko jego. 73 00:04:39,321 --> 00:04:42,407 Nikt cię nawet nie palcował? 74 00:04:44,492 --> 00:04:45,870 Tylko ja sama. 75 00:04:45,952 --> 00:04:48,621 Zresztą kto by się, kurwa, poznał. 76 00:04:50,665 --> 00:04:53,127 Faceci tacy, jak Nate... 77 00:04:56,921 --> 00:04:58,881 nie pragną osoby. 78 00:04:59,215 --> 00:05:02,595 Chcą tylko mieć coś na własność. 79 00:05:04,304 --> 00:05:06,472 Taka Sharon Stone w „Kasynie”... 80 00:05:07,307 --> 00:05:12,145 Ale ona wyruchała przynajmniej De Niro. 81 00:05:12,354 --> 00:05:14,397 Zajebałabym za to futro. 82 00:05:14,480 --> 00:05:16,107 Maddy zrobiła to samo z Nate'em. 83 00:05:16,190 --> 00:05:17,400 Ile może kosztować? 84 00:05:17,610 --> 00:05:22,196 Serio. Sharon Stone w „Kasynie” była jej bratnią duszą. 85 00:05:22,363 --> 00:05:24,449 Oglądała też mnóstwo pornografii. 86 00:05:24,532 --> 00:05:27,369 Nie podniecało jej to, 87 00:05:27,952 --> 00:05:32,165 ale wnikliwa analiza pozwalała poznać wiele sekretów. 88 00:05:37,588 --> 00:05:40,925 Podczas seksu wyobrażała sobie, że jest brzuchomówcą. 89 00:05:41,050 --> 00:05:45,970 Panowała nad swoim ciałem i biodrami, odpowiednio się prężąc. 90 00:05:46,388 --> 00:05:49,725 Chciała, by Nate uważał się za wzorowego ruchacza. 91 00:05:49,974 --> 00:05:53,061 Bo jeśli facet zyska taką pewność... 92 00:05:53,854 --> 00:05:55,856 zrobi dosłownie wszystko. 93 00:05:55,981 --> 00:05:57,899 - Ten. - Mam coś dla ciebie. 94 00:05:58,274 --> 00:06:00,986 - Serio? - Po kolacji. W samochodzie. 95 00:06:07,909 --> 00:06:09,537 Idealne! 96 00:06:10,037 --> 00:06:12,372 - Zajebiście cię kocham. - Ja ciebie też. 97 00:06:16,459 --> 00:06:19,462 Martwiła ją tylko kwestia monogamii. 98 00:06:20,421 --> 00:06:23,424 Właściwie nigdy go nie zdradziła... 99 00:06:23,508 --> 00:06:26,928 ale od czasu do czasu bywało blisko. 100 00:06:27,137 --> 00:06:28,888 Marzę, by cię zerżnąć. 101 00:06:28,971 --> 00:06:31,140 Jesteś słodki, ale nie. 102 00:06:31,224 --> 00:06:34,395 Był DJ, który podobno grał przed Calvinem Harrisem. 103 00:06:34,477 --> 00:06:36,813 I makler z rodziną z dobrej dzielnicy. 104 00:06:37,355 --> 00:06:39,774 I seksowny kierownik wrotkowiska. 105 00:06:43,986 --> 00:06:47,865 Ale za każdym razem była akurat pokłócona z Nate'em. 106 00:06:48,241 --> 00:06:50,744 Co więcej, on bywał dupkiem. 107 00:06:51,579 --> 00:06:55,332 Maddy marzyła czasem, by mu przywalić. 108 00:06:55,457 --> 00:06:58,835 Ale wiedząc, jaki jest, bała się, że jej odda. 109 00:06:59,502 --> 00:07:02,590 Zwłaszcza, że jeszcze wypierał swoją orientację. 110 00:07:02,672 --> 00:07:04,173 Dla mnie, kurwa, zdechłaś. 111 00:07:04,383 --> 00:07:06,927 To częste źródło przemocy. 112 00:07:08,804 --> 00:07:12,224 Gdy dotarła do domu, zrobiło się jej niedobrze. 113 00:07:13,809 --> 00:07:15,685 Mogłaby zwymiotować. 114 00:07:18,731 --> 00:07:21,190 Nie przerażała jej przemoc. 115 00:07:21,482 --> 00:07:24,569 Tylko to, że cokolwiek by zrobił, 116 00:07:24,945 --> 00:07:26,572 wciąż by go kochała. 117 00:07:27,280 --> 00:07:43,588 EUFORIA 118 00:07:44,923 --> 00:07:47,884 Nic na świecie nie dorówna opiatom. 119 00:07:48,176 --> 00:07:51,179 Porządny Vicodin ES? Kurwa! 120 00:07:51,304 --> 00:07:56,351 Ale wszystko przebił fentanyl. 121 00:07:57,018 --> 00:08:01,189 Nic na tym globie mu nie dorówna. 122 00:08:01,981 --> 00:08:03,733 Poza Jules. 123 00:08:04,859 --> 00:08:06,527 Jest prawie równie dobra. 124 00:08:09,447 --> 00:08:11,324 Co byłoby jeszcze lepsze? 125 00:08:11,532 --> 00:08:13,159 Jules i fentanyl. 126 00:08:13,284 --> 00:08:15,912 Ale nie mogę mieć obu, bo Jules mnie rzuci. 127 00:08:16,037 --> 00:08:18,456 Chwilowo wybieram ją. 128 00:08:22,961 --> 00:08:25,171 Rue? Kolacja na stole. 129 00:08:27,423 --> 00:08:29,634 - Dojdziesz? - Tak! Nie! 130 00:08:29,800 --> 00:08:32,136 To znaczy, tak — na kolację. 131 00:08:32,428 --> 00:08:33,888 Za chwilkę. 132 00:08:39,727 --> 00:08:41,854 Dobrze się bawiłyście na festynie? 133 00:08:43,940 --> 00:08:45,441 Było spoko. 134 00:08:45,525 --> 00:08:47,068 Tak. 135 00:08:47,193 --> 00:08:49,946 - Podobno cię zemdliło? - Nie mówmy o tym. 136 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 Jules u nas nocowała? 137 00:09:01,749 --> 00:09:03,710 Tak. I? 138 00:09:06,170 --> 00:09:08,297 Jesteście parą? 139 00:09:09,215 --> 00:09:11,050 Tak jakby. 140 00:09:12,969 --> 00:09:17,307 Nie wiem, czy to ważne, ale lubię ją. 141 00:09:20,309 --> 00:09:21,644 Ja też. 142 00:09:29,235 --> 00:09:31,362 Nie śpiesz się. 143 00:09:31,487 --> 00:09:33,281 Sporo przeszłaś. 144 00:09:35,324 --> 00:09:37,202 Jesteś delikatna. 145 00:09:37,327 --> 00:09:39,454 Wcale nie! 146 00:09:39,620 --> 00:09:41,414 Jesteś. 147 00:09:43,624 --> 00:09:45,627 Nie martw się, mamo. 148 00:09:47,295 --> 00:09:50,006 Długo o tym gadałyśmy. 149 00:09:50,798 --> 00:09:53,301 Nie zamierzamy się śpieszyć. 150 00:10:05,396 --> 00:10:08,107 Fajnie wyszło. Gotowa? 151 00:10:12,237 --> 00:10:13,738 Bardzo boli? 152 00:10:14,113 --> 00:10:15,823 Ani trochę. 153 00:10:16,616 --> 00:10:18,284 Spoko. Robię to od lat. 154 00:10:18,493 --> 00:10:22,204 Kocham cię, ale nie ma, kurwa, mowy! 155 00:10:25,333 --> 00:10:28,336 Nie wiedziałam, jak przebiegło spotkanie Jules z Tylerem. 156 00:10:28,461 --> 00:10:31,381 Na pewno słabo, ale nie chciałam dopytywać. 157 00:10:31,506 --> 00:10:34,800 I samolubnie cieszyłam się naszą bliskością. 158 00:10:35,134 --> 00:10:37,595 Pokażcie, co was wstrzymuje. 159 00:10:38,304 --> 00:10:41,432 Po festynie wszystko się lekko pojebało. 160 00:10:41,558 --> 00:10:44,102 Oddzwonię. Spokojnie. 161 00:10:46,062 --> 00:10:48,857 Wolniej. Co się stało? 162 00:10:53,903 --> 00:10:55,613 Spotkamy się przed wejściem. 163 00:11:18,011 --> 00:11:19,637 Dziękuję, że pan przyjechał. 164 00:11:19,846 --> 00:11:22,849 - Co się tu wyprawia? - Porozmawiamy w środku. 165 00:11:47,707 --> 00:11:50,918 - Dobrze się czujesz? - Daj mi chwilkę. 166 00:11:57,800 --> 00:11:59,510 Zaczęło się tak: 167 00:12:00,386 --> 00:12:02,888 rano Maddy przyszła do szkoły. 168 00:12:04,974 --> 00:12:08,603 - Jesteś Unabomberem? - A ty dominą? 169 00:12:09,270 --> 00:12:12,398 - Nie! - Żartuję, zdziro! 170 00:12:12,524 --> 00:12:14,192 Wiem. 171 00:12:15,193 --> 00:12:16,861 Wszystko gra? 172 00:12:16,986 --> 00:12:18,821 Mam okres. 173 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 OK. Cześć. 174 00:12:21,866 --> 00:12:25,495 Na pierwszej lekcji były różniczki w sali 202. 175 00:12:25,870 --> 00:12:28,873 Czyli, niestety, w lewym skrzydle szkoły. 176 00:12:28,998 --> 00:12:31,501 Klimatyzacja nie działa? 177 00:12:31,626 --> 00:12:34,045 Zepsuła się. Możesz zdjąć bluzę. 178 00:12:34,253 --> 00:12:37,715 Normalnie by to zrobiła. 179 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 Ale po tym, jak Nate ją dusił, 180 00:12:40,634 --> 00:12:42,428 wstała trzy godziny wcześniej 181 00:12:42,512 --> 00:12:45,848 i nałożyła więcej korektora niż osoba z oparzeniami. 182 00:12:49,018 --> 00:12:54,356 Problem pogłębiał spadek serotoniny, którego doznała po wzięciu ecstasy. 183 00:12:54,565 --> 00:12:59,111 Złapała doła i nic nie jadła ani nie piła przez cały weekend. 184 00:12:59,570 --> 00:13:01,822 I naprawdę miała okres. 185 00:13:01,947 --> 00:13:03,283 Maddy? 186 00:13:04,033 --> 00:13:05,242 Maddy? 187 00:13:08,371 --> 00:13:09,873 Tutaj! 188 00:13:11,165 --> 00:13:15,128 Nic mi nie jest! Dlaczego wszyscy panikują? 189 00:13:15,253 --> 00:13:18,089 Widzę, że miałaś ciężki weekend. 190 00:13:18,214 --> 00:13:21,634 Najbardziej martwi mnie siniec na twojej szyi. 191 00:13:21,759 --> 00:13:23,511 Nie mam żadnego sińca. 192 00:13:23,720 --> 00:13:26,723 - Sanitariusze go widzieli. - Kłamią. 193 00:13:28,057 --> 00:13:29,726 Madeleine, 194 00:13:30,977 --> 00:13:35,148 wiem, że wstydzisz się przyznać, kto cię skrzywdził. 195 00:13:36,316 --> 00:13:38,776 Ale to nie twoja wina. 196 00:13:38,902 --> 00:13:41,905 Nie wiem, jak to grzecznie ująć, 197 00:13:42,030 --> 00:13:44,532 ale to nie pana sprawa. 198 00:13:44,657 --> 00:13:47,160 A jednak. 199 00:13:47,952 --> 00:13:49,703 Masz 17 lat. 200 00:13:49,913 --> 00:13:54,542 Jeśli podejrzewam, że cię skrzywdzono, muszę to zgłosić. 201 00:13:54,667 --> 00:13:56,294 Kurwa. 202 00:13:57,045 --> 00:13:59,005 Zrobił to ktoś znajomy? 203 00:14:00,215 --> 00:14:02,049 Nate Jacobs? 204 00:14:02,675 --> 00:14:07,221 Wywaliła gar z chili. Nazwała jego matkę słowem na „pi”. 205 00:14:07,430 --> 00:14:10,266 Złapał ją za ramię. 206 00:14:10,683 --> 00:14:12,685 Ta laska jest walnięta. 207 00:14:12,810 --> 00:14:15,396 Dlaczego Nate i Maddy się kłócili? 208 00:14:15,605 --> 00:14:19,149 - Nic nie powiem bez prawnika. - O nic cię nie oskarżamy. 209 00:14:19,692 --> 00:14:21,610 Nate jest gejem. 210 00:14:21,819 --> 00:14:23,279 Mówię poważnie, Barbaro. 211 00:14:23,488 --> 00:14:27,367 Naprawdę! Dlatego Maddy się podłamała. 212 00:14:27,492 --> 00:14:32,622 Nie wiem, jak na festynie, ale u McKaya dmuchnęła jednego gościa w basenie. 213 00:14:32,747 --> 00:14:34,206 Dmuchnęła? 214 00:14:34,290 --> 00:14:37,710 - Dlatego napadł tę nową. - Którą? 215 00:14:38,294 --> 00:14:40,380 Tę, która się cięła. 216 00:14:44,174 --> 00:14:46,594 Nie wiem, o czym pan mówi. 217 00:14:48,387 --> 00:14:50,848 Panie Jacobs, zapraszam ze mną. 218 00:14:51,432 --> 00:14:53,183 - Co? - Zapraszam. 219 00:14:57,772 --> 00:14:59,398 Powiecie, co się stało? 220 00:14:59,607 --> 00:15:01,401 Spokojnie. Powiemy. 221 00:15:05,905 --> 00:15:07,574 Mamy go. 222 00:15:09,783 --> 00:15:11,119 Co to było? 223 00:15:11,244 --> 00:15:14,288 - Nate chciał zabić Maddy. - Co? 224 00:15:14,455 --> 00:15:17,125 Znalazła gejowskie porno w jego telefonie. 225 00:15:17,250 --> 00:15:19,001 - Kto ci to powiedział? - Ty. 226 00:15:19,084 --> 00:15:20,711 - Kiedy? - Na festynie. 227 00:15:21,170 --> 00:15:24,381 Nie powtarzaj tego. To nieprawda. 228 00:15:36,769 --> 00:15:40,106 Przepraszam, ale nie mogę. 229 00:15:41,231 --> 00:15:45,611 Mam kogoś i nie chcę tego spieprzyć. 230 00:15:46,028 --> 00:15:47,780 Spoko. 231 00:15:48,614 --> 00:15:51,450 Ale lubię cię. Myślałem, że ty mnie też. 232 00:15:51,742 --> 00:15:53,494 Tak. Ale... 233 00:15:54,495 --> 00:15:56,331 mam chłopaka. 234 00:15:58,958 --> 00:16:00,834 Nie zdradź mnie. 235 00:16:02,711 --> 00:16:06,674 A czy wtedy się ze mną umówisz? 236 00:16:23,149 --> 00:16:25,735 - Dostałaś moje SMS-y? - Nie. 237 00:16:25,860 --> 00:16:27,612 Serio? 238 00:16:27,737 --> 00:16:29,739 Wysłałem kilka. 239 00:16:29,864 --> 00:16:31,699 Nie doszły. 240 00:16:33,034 --> 00:16:35,119 Wyglądały na dostarczone. 241 00:16:35,245 --> 00:16:38,205 Nie chcę o tym rozmawiać. 242 00:16:40,041 --> 00:16:41,626 Żartujesz? 243 00:16:45,129 --> 00:16:46,797 Zrobiłem coś złego? 244 00:16:48,383 --> 00:16:50,343 A zrobiłeś? 245 00:16:52,970 --> 00:16:56,391 Na festynie, pieprząc Luke'a Kastena, 246 00:16:56,516 --> 00:16:58,101 Kat doznała oświecenia. 247 00:16:58,226 --> 00:17:02,938 Pieprzyła Luke'a Kastena. Pierdolonego Luke'a Kastena. 248 00:17:04,566 --> 00:17:08,027 Tym, którzy nie skończyli East Highland, wyjaśnię, że... 249 00:17:09,194 --> 00:17:11,865 Luke był pierdoloną gwiazdą. 250 00:17:11,990 --> 00:17:14,616 Dawno skończył szkołę, a wciąż o nim gadają. 251 00:17:14,950 --> 00:17:17,077 Nigdy nie widziałam większego fiuta. 252 00:17:17,161 --> 00:17:19,079 Patrzyłam na niego, gdy mnie pieprzył. 253 00:17:19,289 --> 00:17:22,500 Zrobił śmieszną minę, gdy spuścił mi się na brzuch. 254 00:17:22,625 --> 00:17:26,296 Wtedy mnie oświeciło. 255 00:17:26,712 --> 00:17:31,842 Że nawet, gdy jakiś chłopak kurewsko mi się podoba, 256 00:17:33,052 --> 00:17:35,471 to tak naprawdę jest żałosnym zjebem. 257 00:17:36,513 --> 00:17:38,349 To prawda, królowo. 258 00:17:41,268 --> 00:17:45,356 Jak chcesz dojść, to wpisałam gorset na internetową listę życzeń. 259 00:17:45,481 --> 00:17:47,525 - Kup mi go. - Tak jest! 260 00:17:49,861 --> 00:17:52,071 - Mogę być szczera? - Zawsze. 261 00:17:52,197 --> 00:17:54,365 - Zdałam sobie sprawę... - Dokąd to? 262 00:17:54,490 --> 00:17:56,993 ...że całe życie próbowałam zniknąć. 263 00:17:57,242 --> 00:17:58,327 Do galerii. 264 00:17:58,410 --> 00:18:02,957 Chowałam się przed chłopakami, którzy o mnie gadali. 265 00:18:03,540 --> 00:18:07,337 Całe życie bałam się, że zdemaskują mnie jako tłuszcza. 266 00:18:07,462 --> 00:18:09,422 A gówno mnie to obchodzi. 267 00:18:09,547 --> 00:18:11,507 Podziwiam cię, królowo! 268 00:18:11,966 --> 00:18:14,843 Nic nie przebije grubaski, która ma wszystko w dupie. 269 00:18:42,956 --> 00:18:45,541 - Mówiłaś, że nie jesteś stąd. - Nie jestem. 270 00:18:48,210 --> 00:18:51,255 Kończę o siódmej. Umówimy się? 271 00:19:00,056 --> 00:19:01,849 Dlaczego jesteś niemiła? 272 00:19:07,480 --> 00:19:10,066 - Zrozum, to nie on! - Więc kto? 273 00:19:10,191 --> 00:19:12,025 - Nie Nate! - Nie kłam. 274 00:19:12,109 --> 00:19:14,028 - Nie kłamię! - Ten sukinsyn 275 00:19:14,153 --> 00:19:16,364 nie napadnie bezkarnie mojej córki! 276 00:19:17,198 --> 00:19:19,366 - Oczywiście. - Poniesie konsekwencje. 277 00:19:19,450 --> 00:19:21,326 - Mamo! - Wniosę oskarżenie. 278 00:19:21,410 --> 00:19:23,580 - Nie ma, kurwa, mowy. - Wniosę je! 279 00:19:23,705 --> 00:19:26,040 Wykluczone! 280 00:19:28,584 --> 00:19:29,877 Chcę go oskarżyć. 281 00:19:34,716 --> 00:19:37,385 - Dobrze się pan czuje? - Tak. 282 00:19:41,639 --> 00:19:44,809 Państwo Jacobs? Dziękuję za szybkie przybycie. 283 00:19:46,768 --> 00:19:51,983 W sobotni wieczór państwa syn pokłócił się z panną Perez. 284 00:19:52,108 --> 00:19:54,485 - Podobno próbował ją udusić. - Co?! 285 00:19:54,568 --> 00:19:56,904 Są liczni świadkowie. 286 00:19:56,987 --> 00:20:01,491 Panna Perez ma siniaki, a rodzina wniesie oskarżenie. 287 00:20:03,494 --> 00:20:08,665 To nieporozumienie. Mój syn nie zrobiłby czegoś takiego. 288 00:20:08,916 --> 00:20:11,169 Chciałbym porozmawiać z Perezami. 289 00:20:11,335 --> 00:20:16,715 Proszę lepiej porozmawiać z synem, zanim go zabierzemy. 290 00:20:17,341 --> 00:20:18,718 Siedzi tam. 291 00:20:53,628 --> 00:20:55,171 Zrobiłeś to? 292 00:20:58,675 --> 00:21:00,343 Właściwie nie. 293 00:21:02,135 --> 00:21:03,930 Przyznałeś się? 294 00:21:05,931 --> 00:21:07,099 Nie. 295 00:21:10,686 --> 00:21:12,437 Zrobiłeś to? 296 00:21:22,031 --> 00:21:23,240 Nie. 297 00:21:26,870 --> 00:21:28,705 Miło to słyszeć. 298 00:21:32,792 --> 00:21:34,584 Jej rodzina wniesie oskarżenie. 299 00:21:37,422 --> 00:21:39,048 Kurwa. 300 00:21:42,467 --> 00:21:44,219 Posłuchaj. 301 00:21:45,178 --> 00:21:47,098 Panuj nad sobą. 302 00:21:48,057 --> 00:21:51,978 Bądź spokojny i nie rób scen. Wyjdź ze szkoły z podniesioną głową. 303 00:21:54,479 --> 00:21:56,024 Spójrz na mnie. 304 00:21:56,149 --> 00:21:57,899 Spójrz na mnie! 305 00:22:01,237 --> 00:22:03,239 To, co spotka ciebie, 306 00:22:04,365 --> 00:22:06,576 mnie i naszą rodzinę, 307 00:22:06,783 --> 00:22:08,703 nie będzie łatwe. 308 00:22:11,371 --> 00:22:13,249 Idź pierwszy. 309 00:22:13,374 --> 00:22:15,376 Jestem tuż za tobą. 310 00:22:16,544 --> 00:22:18,213 Śmiało. 311 00:22:33,519 --> 00:22:35,020 Kocham cię. 312 00:23:15,395 --> 00:23:17,188 Co to było? 313 00:23:17,313 --> 00:23:20,650 I pomówmy o tym, że pieprzyłaś ojca Nate'a. 314 00:23:21,776 --> 00:23:24,736 Przysięgnij, że nikomu nie powiesz! 315 00:23:24,946 --> 00:23:27,490 - Że pieprzyłaś ojca Nate'a? - Serio! 316 00:23:27,989 --> 00:23:33,495 Nawet jeśli mnie kiedyś znienawidzisz, nie możesz nic zdradzić. 317 00:23:34,329 --> 00:23:35,664 Znienawidzę cię? 318 00:23:36,998 --> 00:23:39,042 Nie w tym rzecz. 319 00:23:40,085 --> 00:23:42,712 Masz milczeć. 320 00:23:42,921 --> 00:23:44,506 Obiecuję. 321 00:23:49,970 --> 00:23:52,180 Myślisz, że Nate wie? 322 00:23:52,306 --> 00:23:54,266 Skąd miałby wiedzieć? 323 00:23:55,267 --> 00:23:57,936 Byłaś przy ich stoisku na festynie. 324 00:23:58,687 --> 00:24:00,731 Wyglądał, jakby wiedział? 325 00:24:02,316 --> 00:24:05,027 Nic nie zauważyłam. 326 00:24:09,281 --> 00:24:10,657 On mnie przeraża. 327 00:24:12,951 --> 00:24:14,912 Jak cała ta jebana rodzinka. 328 00:24:17,915 --> 00:24:21,293 Nie chcę o tym rozmawiać. 329 00:24:24,254 --> 00:24:29,593 Może zapłacą ci za milczenie. Zrobiłybyśmy coś fajnego. 330 00:24:33,597 --> 00:24:35,724 To nie jest śmieszne. 331 00:24:47,694 --> 00:24:49,696 Nie wiem, dlaczego mi nie zaufała. 332 00:24:49,821 --> 00:24:52,115 Dlaczego myślała, że mogę ją znienawidzić. 333 00:24:52,241 --> 00:24:56,119 Nic, co by zrobiła, nie mogłoby mnie zrazić. 334 00:24:56,245 --> 00:24:57,746 Powiedziałam jej to. 335 00:24:57,871 --> 00:25:00,666 - Akurat! - Naprawdę! 336 00:25:04,378 --> 00:25:07,839 Często miewasz numerki na jedną noc? 337 00:25:11,510 --> 00:25:13,512 Zdefiniuj „często”. 338 00:25:16,473 --> 00:25:18,976 - Było ich więcej niż pięć? - Tak. 339 00:25:19,810 --> 00:25:21,478 Niż dziesięć? 340 00:25:22,312 --> 00:25:23,897 Nie wiem. 341 00:25:24,648 --> 00:25:26,358 Niż dwadzieścia? 342 00:25:27,067 --> 00:25:30,237 - To ważne? - Tylko pytam. 343 00:25:30,362 --> 00:25:32,030 Kogo to obchodzi? 344 00:25:33,615 --> 00:25:35,659 Podoba ci się taki seks? 345 00:25:35,784 --> 00:25:38,662 Nie o to w tym chodzi. 346 00:25:39,829 --> 00:25:43,416 Podoba mi się to, co do niego prowadzi. 347 00:25:43,625 --> 00:25:45,711 To jest fajne. 348 00:25:48,505 --> 00:25:51,007 Ty też uprawiasz przygodny seks. 349 00:25:51,299 --> 00:25:52,425 Nie. 350 00:25:52,801 --> 00:25:55,387 Bzykałaś się z przypadkowymi ludźmi. 351 00:25:55,596 --> 00:25:57,848 Ale nie tak! 352 00:25:59,224 --> 00:26:01,560 To z iloma osobami spałaś? 353 00:26:02,352 --> 00:26:03,603 Z niewieloma. 354 00:26:03,937 --> 00:26:05,480 To z iloma? 355 00:26:06,857 --> 00:26:08,817 To żenujące. 356 00:26:09,484 --> 00:26:13,030 MOJA KRÓTKA I PRZERAŻAJĄCA SEKSUALNA PRZESZŁOŚĆ 357 00:26:13,697 --> 00:26:16,366 Pierwszy raz całowałam się jako dwunastolatka. 358 00:26:16,449 --> 00:26:20,412 Chłopak mi się nie podobał, ale chciałam to mieć z głowy. 359 00:26:21,955 --> 00:26:24,708 W ósmej klasie zrobiłam dobrze czterem chłopakom, 360 00:26:24,791 --> 00:26:28,003 a w dziewiątej obciągnęłam dwóm. Jeden mnie zmusił. 361 00:26:28,212 --> 00:26:32,299 Powiem całej szkole, że ciągniesz mi druta, więc to zrób. 362 00:26:33,717 --> 00:26:36,928 A raz Tucker Blake zaprosił Lexi na studniówkę. 363 00:26:37,012 --> 00:26:39,389 Uczyłam ją francuskich pocałunków. 364 00:26:42,142 --> 00:26:45,312 Czy to dla ciebie krępujące? 365 00:26:46,646 --> 00:26:48,773 - Nie bardzo. - OK. 366 00:26:48,982 --> 00:26:50,817 Przebiorę się. 367 00:26:56,114 --> 00:26:57,741 Jako piętnastolatka 368 00:26:57,950 --> 00:27:03,038 zjadłam końską dawkę Xanaxu i popiłam nierozsądnie piwem, 369 00:27:03,247 --> 00:27:05,165 po czym straciłam dziewictwo. 370 00:27:07,208 --> 00:27:09,503 - Doszłaś? - Tak. 371 00:27:11,129 --> 00:27:12,673 Czad. 372 00:27:15,717 --> 00:27:17,928 Właśnie widziałem. 373 00:27:18,762 --> 00:27:22,849 Życie to nie powieść Nicholasa Sparksa. 374 00:27:24,434 --> 00:27:27,145 - To wszystko? - Tak. 375 00:27:29,689 --> 00:27:33,277 A byłaś kiedyś zakochana? 376 00:27:41,118 --> 00:27:43,495 Pierdolone psy! 377 00:27:45,664 --> 00:27:47,332 Jestem detektyw Riley. 378 00:27:47,457 --> 00:27:50,001 Przeszłaś traumę, ale musisz współpracować. 379 00:27:50,460 --> 00:27:53,171 Nie podchodź, bo cię pobiję. 380 00:27:53,254 --> 00:27:56,216 Mamy procedury. Zdejmij sweter. 381 00:27:56,341 --> 00:27:58,426 Inaczej cię wyręczymy. 382 00:27:58,885 --> 00:28:00,845 A jak, suko? 383 00:28:02,806 --> 00:28:04,182 Pojebało was! 384 00:28:04,391 --> 00:28:07,811 Oddychaj głęboko. Nie zrobimy ci krzywdy. 385 00:28:07,936 --> 00:28:09,563 Zostawcie mnie! 386 00:28:38,842 --> 00:28:42,221 Wiem, że jesteś zdenerwowana i nie chcesz mnie słuchać. 387 00:28:42,346 --> 00:28:45,474 Ale ktoś, kto ci to zrobił, 388 00:28:47,559 --> 00:28:48,852 wcale cię nie kocha. 389 00:29:00,989 --> 00:29:02,574 Złapałeś ją? 390 00:29:02,699 --> 00:29:06,036 Za ramię, żeby ją odciągnąć. Nie dusiłem jej. 391 00:29:09,205 --> 00:29:13,335 Zapytałem, dlaczego się tak dziwnie zachowuje. 392 00:29:17,589 --> 00:29:21,593 Nie chcę, żeby miała kłopoty, ale wzięła sporo narkotyków. 393 00:29:21,843 --> 00:29:23,345 Jakich? 394 00:29:24,179 --> 00:29:25,931 Nie chcę jej zaszkodzić. 395 00:29:27,474 --> 00:29:29,226 Nic jej nie grozi. 396 00:29:31,770 --> 00:29:33,146 E. 397 00:29:34,022 --> 00:29:36,108 Czyli MDMA? 398 00:29:36,399 --> 00:29:37,901 Tak. 399 00:29:38,526 --> 00:29:40,696 Nie wiem, czy czyste. 400 00:29:40,821 --> 00:29:43,365 Nie biorę narkotyków. Nie znam się. 401 00:29:47,327 --> 00:29:51,456 Po tamtej wymianie rozstałeś się z panną Perez? 402 00:29:52,832 --> 00:29:54,418 Tak. 403 00:30:04,386 --> 00:30:07,472 Wiem, że nasz związek nie jest najzdrowszy. 404 00:30:11,268 --> 00:30:14,062 Tata zawsze mówi, że ona mnie rozprasza. 405 00:30:14,188 --> 00:30:15,772 Ma rację. 406 00:30:18,901 --> 00:30:20,401 Ale ja ją kocham. 407 00:30:21,111 --> 00:30:22,404 Naprawdę. 408 00:30:22,529 --> 00:30:25,824 Bez względu na to, jak jej odbija i co zrobi. 409 00:30:33,749 --> 00:30:36,460 Głupio mi to przyznać, ale... 410 00:30:39,588 --> 00:30:44,509 wiem, że kiedy się rozstawaliśmy, była z innymi facetami. 411 00:30:47,763 --> 00:30:50,224 Możliwe, że tamtego wieczora... 412 00:30:56,021 --> 00:30:57,773 Nieważne. 413 00:30:59,566 --> 00:31:02,069 - Co chciałeś powiedzieć? - Nieważne. 414 00:31:04,488 --> 00:31:06,281 Kocham Maddy. 415 00:31:06,406 --> 00:31:08,534 Nigdy bym jej nie skrzywdził. 416 00:31:09,284 --> 00:31:11,703 Konsekwencje tej napaści były błyskawiczne. 417 00:31:11,786 --> 00:31:14,206 Do końca śledztwa syn jest zawieszony. 418 00:31:14,331 --> 00:31:16,542 To może trwać miesiącami! 419 00:31:16,667 --> 00:31:17,709 I bolesne. 420 00:31:17,792 --> 00:31:21,087 Nasza drużyna nie toleruje przemocy. 421 00:31:21,504 --> 00:31:23,464 Byłam ofiarą przemocy. 422 00:31:24,966 --> 00:31:27,386 Przyznałam się po dziesięciu latach. 423 00:31:28,053 --> 00:31:30,764 Bo często gdy doświadczamy przemocy, 424 00:31:30,889 --> 00:31:35,894 nie dopuszczamy do siebie myśli, że to, co się dzieje, nie jest normalne. 425 00:31:37,145 --> 00:31:38,981 Nie jest w porządku. 426 00:31:39,648 --> 00:31:41,316 Nie jest miłością. 427 00:31:42,442 --> 00:31:45,153 Do dziś spędzam bezsenne noce, 428 00:31:45,279 --> 00:31:49,575 myśląc o tym, jak ignorowałam głos rozsądku w swojej głowie. 429 00:31:51,242 --> 00:31:53,620 Który pytał, co robię. 430 00:31:56,164 --> 00:31:59,250 Co będzie za miesiąc? Pół roku? Rok? 431 00:31:59,459 --> 00:32:02,296 Kiedy wyjedzie na studia? 432 00:32:02,503 --> 00:32:06,049 I powie, że chce tylko przyjaźni? 433 00:32:07,467 --> 00:32:10,512 - Jeśli wyjedzie. - Kiedy wyjedzie. 434 00:32:12,389 --> 00:32:15,434 Rozmawiałyśmy o tym, że razem zamieszkamy. 435 00:32:15,559 --> 00:32:18,896 Pojadę za nią do Nowego Jorku. I wszędzie indziej. 436 00:32:19,021 --> 00:32:20,731 Nie rozumiesz. 437 00:32:21,940 --> 00:32:25,110 Nic w szkole średniej nie trwa wiecznie. 438 00:32:29,948 --> 00:32:31,742 Powinieneś ją poznać. 439 00:32:35,913 --> 00:32:37,581 Mów, Rue. 440 00:32:43,587 --> 00:32:46,757 Cześć, jestem Rue, narkomanka. 441 00:32:46,882 --> 00:32:48,550 Cześć, Rue. 442 00:32:53,972 --> 00:32:57,768 Chciałam wam zadośćuczynić. 443 00:32:59,061 --> 00:33:04,066 Podczas wcześniejszych mityngów spikerskich kłamałam. 444 00:33:06,860 --> 00:33:12,699 Gdy odbierałam żeton za miesiąc, dwa i trzy miesiące trzeźwości. 445 00:33:20,666 --> 00:33:21,874 Ale... 446 00:33:22,834 --> 00:33:24,586 poznałam kogoś. 447 00:33:27,297 --> 00:33:28,882 Pomogła mi. 448 00:33:30,300 --> 00:33:32,886 Dla niej chcę pozostać czysta. 449 00:33:33,845 --> 00:33:37,391 Może robię to z gównianego egoizmu. 450 00:33:39,518 --> 00:33:43,730 I jestem posrana, bo Ali powiedział, że nasz związek nie przetrwa. 451 00:33:44,605 --> 00:33:46,607 Może, kurwa... 452 00:33:48,777 --> 00:33:50,445 masz rację. 453 00:33:52,364 --> 00:33:55,200 Ale mam nadzieję, że się mylisz... 454 00:33:58,370 --> 00:34:02,583 bo nie biorę od 13 dni... 455 00:34:05,544 --> 00:34:07,212 i jest w porządku. 456 00:34:07,337 --> 00:34:09,715 Jestem wręcz szczęśliwa. 457 00:34:14,511 --> 00:34:17,264 Chyba dlatego chciałam wam... 458 00:34:18,807 --> 00:34:20,684 wyznać prawdę. 459 00:34:24,729 --> 00:34:26,481 Dziękuję. 460 00:34:34,781 --> 00:34:37,951 Przyjaźnisz się z Rue czy...? 461 00:34:39,661 --> 00:34:41,747 Nie chcę o tym mówić. 462 00:34:42,956 --> 00:34:44,583 Zastanawiam się, 463 00:34:45,459 --> 00:34:48,629 czy jesteście parą. 464 00:34:51,757 --> 00:34:55,302 Nie. Co to właściwie znaczy? 465 00:34:56,053 --> 00:34:59,931 Bo pomyślałem, że jeśli jednak jesteście, 466 00:35:01,183 --> 00:35:04,228 moglibyśmy coś zrobić całą rodziną. 467 00:35:04,353 --> 00:35:08,273 - Może pójść na kolację. - Nie chcę iść na kolację z tobą i Rue. 468 00:35:08,398 --> 00:35:09,483 Przykro mi. 469 00:35:09,608 --> 00:35:11,984 Dlatego, że się mnie wstydzisz, 470 00:35:13,194 --> 00:35:15,238 czy dlatego, że jesteście parą? 471 00:35:18,075 --> 00:35:19,618 Bardzo śmieszne! 472 00:35:19,743 --> 00:35:21,495 Wiem. 473 00:35:23,247 --> 00:35:25,207 Ona chodzi na mityngi? 474 00:35:26,917 --> 00:35:28,418 Super. 475 00:35:30,003 --> 00:35:31,713 Masz na nią dobry wpływ. 476 00:36:04,204 --> 00:36:06,290 {\an8}Jesteś w domu? 477 00:36:10,669 --> 00:36:13,797 {\an8}Byłam słabą kumpelą. 478 00:36:13,922 --> 00:36:16,758 {\an8}Przepraszam. Wynagrodzę ci to. 479 00:36:33,274 --> 00:36:35,651 McKay dowiedział się o Nacie. 480 00:36:36,152 --> 00:36:38,196 Miał kutafotki w telefonie. 481 00:36:39,614 --> 00:36:42,242 Wysyłał je innym dziewczynom? 482 00:36:42,367 --> 00:36:45,036 To nie był jego kutas. Tylko cudze. 483 00:36:46,246 --> 00:36:47,538 Skąd to wiesz? 484 00:36:47,748 --> 00:36:49,583 Jakie kutafotki? 485 00:36:49,832 --> 00:36:51,834 Mówiłaś, że ma je w telefonie. 486 00:36:52,251 --> 00:36:55,796 Coś ci się pomieszało od zażywania E. 487 00:36:55,880 --> 00:36:57,674 Nic nie mówiłam. 488 00:36:57,799 --> 00:37:01,011 Jak będziesz rozgłaszać kłamstwa, to ci wjebię. 489 00:37:01,136 --> 00:37:02,345 Jasne? 490 00:37:02,554 --> 00:37:04,056 Tak. 491 00:37:05,182 --> 00:37:08,852 Chciałem przeprosić za to, co zaszło na festynie. 492 00:37:11,563 --> 00:37:13,232 W porządku. 493 00:37:14,191 --> 00:37:16,401 Powinienem się postawić Nate'owi. 494 00:37:20,864 --> 00:37:22,741 Zraniłeś moje uczucia. 495 00:37:23,825 --> 00:37:26,578 Jakbyś się wstydził, że ze mną jesteś. 496 00:37:32,084 --> 00:37:33,669 Cass. 497 00:37:36,171 --> 00:37:37,798 Pocałuj mnie. 498 00:37:40,509 --> 00:37:43,011 Jestem dumny z takiej dziewczyny. 499 00:37:47,432 --> 00:37:49,184 Ja też przepraszam. 500 00:37:50,185 --> 00:37:51,644 Za co? 501 00:37:57,650 --> 00:37:58,776 Lubię komponować. 502 00:37:58,985 --> 00:38:04,573 Ale chyba nie jestem wystarczająco dobry, żeby z tego wyżyć. 503 00:38:05,324 --> 00:38:08,035 Co nie przeszkadza mi marzyć. 504 00:38:12,039 --> 00:38:13,291 A ty? 505 00:38:14,000 --> 00:38:15,459 Ja? 506 00:38:16,460 --> 00:38:19,046 Wyglądasz na kogoś kreatywnego. 507 00:38:20,381 --> 00:38:22,341 Kreatywnego? 508 00:38:23,342 --> 00:38:26,220 To chyba przez te stroje. 509 00:38:27,471 --> 00:38:29,557 Myślałem, że jesteś artystką. 510 00:38:32,893 --> 00:38:36,147 Chcesz się bzykać? 511 00:38:41,027 --> 00:38:42,528 Zaskoczyłaś mnie. 512 00:38:43,362 --> 00:38:44,864 Naprawdę? 513 00:38:45,448 --> 00:38:47,325 Chciałem tylko pogadać. 514 00:38:48,326 --> 00:38:51,370 Nie musisz się wysilać. 515 00:38:58,919 --> 00:39:00,922 Maddy kiepsko się czuła. 516 00:39:01,505 --> 00:39:03,215 W ciągu pięciu dni 517 00:39:03,424 --> 00:39:07,637 wysłała Nate'owi 273 SMS-y. 518 00:39:08,304 --> 00:39:10,014 Na żaden nie odpowiedział. 519 00:39:11,557 --> 00:39:13,642 Wszyscy sprzysięgli się przeciw niej. 520 00:39:14,060 --> 00:39:16,103 {\an8}To nie jest prawdziwa miłość! 521 00:39:16,228 --> 00:39:18,814 {\an8}- Ty mnie, kurwa, oceniasz? - Nie przeklinaj! 522 00:39:18,898 --> 00:39:22,568 Ojciec śpi na kanapie, od kiedy skończyłam dziesięć lat. 523 00:39:23,110 --> 00:39:24,945 {\an8}Nie bądź okrutna! 524 00:39:25,029 --> 00:39:28,241 Mówię tylko, że miłość bywa przeróżna. 525 00:39:28,324 --> 00:39:31,243 Czasem cieszy, czasem boli. 526 00:39:31,744 --> 00:39:34,205 Nate kocha mnie bez względu na wszystko. 527 00:39:34,288 --> 00:39:37,458 Zabiłby dla mnie, a ja dla niego. 528 00:39:37,625 --> 00:39:43,339 Dobrze wiedzieć, że ktoś na tym jebanym świecie mnie wspiera. 529 00:39:43,548 --> 00:39:45,299 Myślisz, że marzę o czymś takim? 530 00:39:45,424 --> 00:39:49,762 Mieszkacie razem i ze sobą nie rozmawiacie. 531 00:39:50,012 --> 00:39:52,306 Nie jestem tobą! 532 00:39:52,556 --> 00:39:58,854 {\an8}Masz rację. W twoim wieku myślałam podobnie o każdym swoim chłopaku. 533 00:40:00,398 --> 00:40:04,277 Kat? Muszę do ciebie przyjechać. 534 00:40:04,402 --> 00:40:07,488 - Nie ma mnie w domu. - A gdzie jesteś? 535 00:40:07,613 --> 00:40:09,824 U kolegi. 536 00:40:09,949 --> 00:40:11,701 Którego? 537 00:40:11,826 --> 00:40:14,829 Nieważne. Jestem zajęta. 538 00:40:14,954 --> 00:40:19,542 Nie możesz go spławić? Potrzebuję cię. 539 00:40:19,667 --> 00:40:21,794 Muszę kończyć. 540 00:40:24,463 --> 00:40:26,340 Sorki. 541 00:40:26,507 --> 00:40:28,050 Spoko. 542 00:40:32,430 --> 00:40:34,098 No to... 543 00:41:03,336 --> 00:41:04,921 Kurde. 544 00:41:14,597 --> 00:41:16,140 Kurwa! 545 00:41:17,058 --> 00:41:18,726 To było... 546 00:41:21,812 --> 00:41:23,689 super. 547 00:41:28,569 --> 00:41:30,196 Serio. 548 00:41:31,197 --> 00:41:33,491 Dawno nikt nie zrobił mi lepszej laski. 549 00:42:48,482 --> 00:42:51,444 Jeszcze raz, dobra? Jeszcze raz. 550 00:42:51,569 --> 00:42:53,446 Rue jest w dobrej formie. 551 00:42:53,571 --> 00:42:55,740 Tak. 552 00:42:57,658 --> 00:42:59,535 Wiesz, że to dzięki tobie? 553 00:43:07,501 --> 00:43:09,003 Skoczę do łazienki. 554 00:43:34,403 --> 00:43:36,030 Przepraszam za spóźnienie. 555 00:43:36,113 --> 00:43:39,617 Właściciel mojego mieszkania to jebany kutas. 556 00:43:40,993 --> 00:43:46,040 Lubi mnie wkurwiać dla czystej zasady. 557 00:43:46,707 --> 00:43:50,044 Ale to w sumie nieważne. Przeżyję. 558 00:43:51,504 --> 00:43:54,924 Jesteś całkiem seksowny! 559 00:43:57,093 --> 00:43:59,011 Napijesz się szampana? 560 00:43:59,136 --> 00:44:01,430 Kotku, unikam alkoholu. 561 00:44:09,063 --> 00:44:10,606 Jesteś z okolicy? 562 00:44:11,607 --> 00:44:13,943 Jestem z planety Wenus. 563 00:44:17,530 --> 00:44:19,198 Nazywam się Minako, 564 00:44:20,032 --> 00:44:22,159 ale chłopcy nazywają mnie Mina. 565 00:44:53,024 --> 00:44:55,067 Wyłączysz muzykę? 566 00:44:56,611 --> 00:44:58,487 Co ci jest? 567 00:45:05,703 --> 00:45:08,289 - Chcesz poppersa? - Nie. 568 00:45:09,957 --> 00:45:11,500 Nie. 569 00:45:12,168 --> 00:45:14,128 To czego chcesz? 570 00:45:17,423 --> 00:45:19,258 Tylko porozmawiać. 571 00:45:20,760 --> 00:45:22,428 A o czym? 572 00:45:23,638 --> 00:45:26,140 Miałem trudny tydzień. 573 00:45:27,391 --> 00:45:29,644 - Żona? - Nie. 574 00:45:31,229 --> 00:45:32,897 Dzieci? 575 00:45:33,022 --> 00:45:34,565 Tak. 576 00:45:41,489 --> 00:45:44,324 - Chłopcy czy dziewczynki? - Chłopcy. 577 00:45:51,624 --> 00:45:53,917 Myślisz, że to na nich wpływa? 578 00:45:55,628 --> 00:45:57,588 Nawet jeśli nie wiedzą? 579 00:45:59,674 --> 00:46:01,300 Nie wiem. 580 00:46:03,386 --> 00:46:06,180 Przeze mnie też coś ukrywają? 581 00:46:07,014 --> 00:46:09,183 Nie wiem, kotku. 582 00:46:09,392 --> 00:46:11,226 Ja się nie ukrywam. 583 00:46:21,070 --> 00:46:22,655 Wiesz... 584 00:46:25,283 --> 00:46:28,911 Całe życie pilnowałem, żeby tego nie ujawnić. 585 00:46:31,622 --> 00:46:34,333 Teraz czuję, że je skaziłem. 586 00:46:36,460 --> 00:46:42,258 Sądziłem, że tak będzie lepiej dla wszystkich. 587 00:46:43,467 --> 00:46:46,136 Ale w moich synach 588 00:46:46,888 --> 00:46:49,348 drzemie mnóstwo agresji. 589 00:46:51,225 --> 00:46:52,768 A wręcz... 590 00:46:54,729 --> 00:46:56,438 wściekłości. 591 00:46:57,773 --> 00:46:59,483 Przeraża mnie to. 592 00:47:02,111 --> 00:47:05,448 Bo już jest za późno. 593 00:47:07,617 --> 00:47:09,952 Pozostanie w nich na zawsze. 594 00:47:12,079 --> 00:47:14,540 Przyszedłem sprawić, 595 00:47:16,167 --> 00:47:18,169 że twoje problemy znikną. 596 00:47:19,879 --> 00:47:22,006 Oddaj mi... 597 00:47:23,549 --> 00:47:25,592 tę negatywną energię. 598 00:47:26,302 --> 00:47:28,304 Poradzę sobie z nią. 599 00:48:32,159 --> 00:48:34,704 Rzadko to teraz robimy. 600 00:48:35,997 --> 00:48:37,748 No. 601 00:48:46,757 --> 00:48:48,467 Zostaniesz na noc? 602 00:48:48,593 --> 00:48:50,386 Chyba wrócę do domu. 603 00:48:52,638 --> 00:48:54,222 A mogę jechać z tobą? 604 00:48:57,059 --> 00:48:58,644 Jasne. 605 00:49:09,446 --> 00:49:11,032 Kto dzwoni? 606 00:49:15,327 --> 00:49:16,954 Co tam? 607 00:49:19,248 --> 00:49:21,083 Tak, jest ze mną. 608 00:49:23,419 --> 00:49:26,255 Przekaż Maddy, żeby ściągnęła sobie Signala. 609 00:49:36,474 --> 00:49:39,602 - Nie blokuj drogi, pizdo! - Jeb się. 610 00:49:52,281 --> 00:49:55,326 {\an8}Czekam w hotelu przy zjeździe z autostrady. 611 00:51:13,028 --> 00:51:15,114 Cześć, przystojniaku. 612 00:52:06,040 --> 00:52:07,124 REŻYSERIA 613 00:52:07,250 --> 00:52:08,376 SCENARIUSZ 614 00:52:15,049 --> 00:52:17,343 WYSTĄPILI 615 00:52:21,222 --> 00:52:24,809 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 616 00:52:24,934 --> 00:52:27,436 Tekst: Olga Dowgird