1 00:00:45,875 --> 00:00:50,875 البرنامج التالي يحتوي على مشاهد عُري ومحتوى جنسي يُرجى تحفّظ المشاهدين 2 00:00:52,399 --> 00:00:55,400 "عرفت (مادي) حقيقتها منذ كانت صغيرة" 3 00:00:55,484 --> 00:00:58,443 سحب وتعديل ... مثنى الصقير 4 00:01:03,612 --> 00:01:07,072 "(لطالما أحب الجميع (مادي" 5 00:01:07,155 --> 00:01:10,614 #"أنت نجمة حظي بالتأكيد"# 6 00:01:10,697 --> 00:01:14,865 #"لأنّك تلمع علي أينما كنت"# 7 00:01:14,949 --> 00:01:17,366 "لم تعرف السبب بالضبط" 8 00:01:17,449 --> 00:01:20,159 "ولكنّها عرفت بأنّها تحلّت بأمر مميّز" 9 00:01:20,242 --> 00:01:23,785 "أمر غير ملموس ولا يمكن قياسه" 10 00:01:23,869 --> 00:01:27,703 # "ضوء النجم المشرق, أول نجمة أراها الليلة" # 11 00:01:29,954 --> 00:01:32,080 "ولكنّه مدّها بالثقة" 12 00:01:37,290 --> 00:01:38,874 "ولذلك أحبّت المهرجانات" 13 00:01:38,957 --> 00:01:42,000 "لم يكن عليها فيها أن تكون الأجمل أو الأطول" 14 00:01:42,084 --> 00:01:44,750 "أو صاحبة الشعر الأكثر شقاراً, أو الأكثر بياضاً" 15 00:01:44,833 --> 00:01:48,668 "كان عليها التحلّي بالثقة فقط" 16 00:01:48,752 --> 00:01:52,253 "وربّما كانت ستفوز بلقب ملكة جمال العالم" 17 00:01:52,337 --> 00:01:54,004 ...لولا 18 00:01:54,088 --> 00:01:56,420 هذا الرجل - "مدرّب ملكات الجمال" - 19 00:01:56,504 --> 00:01:58,172 "ماركوس كاتلر) تم اعتقاله اليوم)" 20 00:01:58,255 --> 00:01:59,881 "بـ18 تهمة اعتداء على الأطفال" 21 00:01:59,964 --> 00:02:03,423 انتهى الأمر، هذا يكفي, لا مزيد من مسابقات الجمال, لأنّ هذا مثير للاشمئزاز 22 00:02:03,507 --> 00:02:07,674 تلاشت أحلامها بسبب غريب عشوائي" "بسن الـ50, والذي لم يعتد عليها 23 00:02:07,758 --> 00:02:09,759 "أو يقابلها حتى" 24 00:02:09,842 --> 00:02:12,718 رفضت تناول الطعام لأسبوع" "للتعبير عن اعتراضها 25 00:02:15,719 --> 00:02:20,054 ولكنّها أدركت بعد ذلك" "كم أحبّت عدم فعل شيء 26 00:02:20,137 --> 00:02:22,055 "لن تقول (مادي) ذلك علنياً على الإطلاق" 27 00:02:22,138 --> 00:02:24,764 "وخاصّة ليس اليوم, لأنّ الجميع سياسي جدّاً" 28 00:02:24,847 --> 00:02:30,974 ولكنّها لم ترغب حقّاً بالحصول على مهنة" "أو وظيفة 29 00:02:31,058 --> 00:02:33,975 "كانت مهتمة بفعل ما تفعله فقط" 30 00:02:34,059 --> 00:02:36,352 "من دون المدرسة والترهات الأخرى" 31 00:02:38,060 --> 00:02:39,852 "كانت أمها خبيرة تجميل مرخّصة" 32 00:02:39,936 --> 00:02:43,645 وهي كلمة راقية" "تعني تدريم أظافر الأغنياء 33 00:02:43,728 --> 00:02:45,271 "وكان والدها ثملاً" 34 00:02:45,355 --> 00:02:48,272 تظاهر دائماً بانّ لديه وظائف" "لفترة أطول من الحقيقة 35 00:02:48,356 --> 00:02:51,648 وأدركت بسرعة" "وجود نوعين من الأشخاص بالعالم 36 00:02:51,731 --> 00:02:55,358 الذين يجلسون على المقاعد" "ويضعون أقدامهم في حمام الأقدام 37 00:02:55,440 --> 00:02:59,733 "والذين يركعون أمام حمام القدمين" 38 00:03:01,360 --> 00:03:04,652 "كانت تجلس وتراقب النساء القادمات" 39 00:03:04,735 --> 00:03:06,861 "كانت تنتبه إلى ما ترتدينه" 40 00:03:06,945 --> 00:03:08,569 "وما تحدّثن عنه" 41 00:03:08,653 --> 00:03:12,114 "وأدركت بأنّهن لم يفعلن شيئاً" 42 00:03:12,197 --> 00:03:15,031 "أعني، كان لديهن أطفال لتربيتهم" 43 00:03:15,115 --> 00:03:20,116 ,أو منازل لتزيينها" "ولكنّهن لم يفعلن شيئاً في نهاية المطاف 44 00:03:20,199 --> 00:03:24,617 "لم يفعلن شيئاً حقّاً" 45 00:03:24,700 --> 00:03:28,576 ،والأمر الغريب" "هو عدم شعورهن بالثقة بأنفسهن 46 00:03:29,660 --> 00:03:34,079 كان يعجبها (نيت) قليلاً" "قبل أن يطلب مواعدتها أخيراً 47 00:03:34,162 --> 00:03:38,288 كان رجلاً نبيلاً في البداية" "ويحضر لها الأزهار كل يوم 48 00:03:38,372 --> 00:03:41,039 "وكان أذكى من أغلب الشباب" - (مادي) - 49 00:03:41,123 --> 00:03:43,915 "وأحبّها (نيت) حقّاً" 50 00:03:43,998 --> 00:03:45,749 أحبّك 51 00:03:45,833 --> 00:03:47,959 وأنا أيضاً 52 00:03:48,042 --> 00:03:51,418 وأحبّت (نيت) حقّاً" "(وأحبّت علاقتها بـ(نيت 53 00:03:51,501 --> 00:03:54,086 "وكانت حبيبة جيّدة جدّاً أيضاً" 54 00:03:54,169 --> 00:03:57,795 "لم تقل الحقيقة دائماً بالطبع" - هل أنت عذراء؟ - 55 00:03:57,878 --> 00:04:00,629 "في الحقيقة, عندما كانت بسن الـ14" 56 00:04:00,712 --> 00:04:03,089 "(وفي رحلة على شاطء (باناما سيتي" 57 00:04:03,172 --> 00:04:05,422 "قابلت رجلاً بسن الـ40" 58 00:04:05,505 --> 00:04:07,548 مرحباً، هل أنت من هذه الأرجاء؟ 59 00:04:07,631 --> 00:04:10,424 "وبدا الأمر مثل اغتصاب غريب من ناحية معيّنة" 60 00:04:10,507 --> 00:04:12,716 "ولكنّها من تحكّمت بالأمر بالحقيقة" 61 00:04:12,800 --> 00:04:15,843 أجل - "(عرفت من النظر لعيني (نيت" - 62 00:04:15,926 --> 00:04:18,010 "مدى أهميتها بالنسبة إليه" - هل تقصدين ذلك تماماً؟ - 63 00:04:18,094 --> 00:04:21,303 أجل - "وبأنّها كانت له كلياً" - 64 00:04:21,387 --> 00:04:24,720 هل ضاجعك أحد باللمس مسبقاً؟ 65 00:04:26,595 --> 00:04:31,140 فعلت ذلك بنفسي فقط - "ولن يميّز أحد الفرق حقاً" - 66 00:04:32,890 --> 00:04:36,392 "(ولكنّ تلك مشكلة الشباب الذين مثل (نيت" 67 00:04:39,143 --> 00:04:41,309 "لا يريدون شخصاً حقّاً" 68 00:04:41,393 --> 00:04:45,727 "يريدون شيئاً لامتلاكه والاستحواذ عليه" 69 00:04:46,561 --> 00:04:49,437 "(مثل (شارون ستون) بفيلم (كازينو" 70 00:04:49,520 --> 00:04:52,272 (ولكنّ الأمر الرائع في (شارون ستون" "(بفيلم (كازينو 71 00:04:52,355 --> 00:04:54,564 "(هو استغلالها لـ(دينيرو" 72 00:04:54,647 --> 00:04:56,398 سأفعل المستحيل للحصول على ذلك المعطف 73 00:04:56,480 --> 00:04:59,899 "(وفعلت نفس الأمر بـ(نيت" - كم ثمنه برأيك؟ - 74 00:04:59,983 --> 00:05:04,442 (بجديّة، كان دور (شارون ستون" "(مثل مرشد لـ(مادي 75 00:05:04,525 --> 00:05:06,651 "وشاهدت الكثير من الأفلام الإباحية" 76 00:05:06,734 --> 00:05:10,278 وليس لأنّ ذلك أثارها أو غير ذلك" "لأنّها لم تُثرها 77 00:05:10,361 --> 00:05:12,320 "ولكن، إن حللتموها جيّداً" 78 00:05:12,404 --> 00:05:14,696 "كانت هناك أسرارٌ جيّدة كثيرة" 79 00:05:19,947 --> 00:05:23,365 كانت تتخيل أثناء الجنس" "بأنّها متكلّم من بطنه 80 00:05:23,448 --> 00:05:24,991 "وتتحكّم بجسدها أحياناً" 81 00:05:25,074 --> 00:05:28,616 كانت تحرّك ردفيها" "وتحرّك ظهرها للخلف بالطريقة الصحيحة 82 00:05:28,700 --> 00:05:32,034 أرادت أن يشعر (نيت) بالرضى" "عن طريقته بالمضاجعة 83 00:05:32,118 --> 00:05:36,162 لأنّه إن شعر الرجل" "...بأنّه واثقٌ من نفسه وقوي 84 00:05:36,245 --> 00:05:38,245 "سيفعل أي شيء لكُن" 85 00:05:38,328 --> 00:05:40,454 ذلك الكركند - اشتريت لك هدية - 86 00:05:40,537 --> 00:05:43,455 أحقّاً ذلك؟ - بعد العشاء، إنّها في السيارة - 87 00:05:50,291 --> 00:05:52,708 !يا إلهي، إنّه ممتاز 88 00:05:52,791 --> 00:05:55,126 أحبك - وأنا أيضاً - 89 00:05:58,710 --> 00:06:02,753 "ولكنّها قلقت من الزواج الأحادي" 90 00:06:02,837 --> 00:06:05,713 "ليس الأمر وكأنها خانته حقاً من قبل" 91 00:06:05,796 --> 00:06:09,381 ولكنّها كانت تجد حلاً متوسطاً" "بين فترة وأخرى 92 00:06:09,464 --> 00:06:13,506 سأفعل المستحيل لأضاجعك - أنت لطيف جدّاً، ولكن لا - 93 00:06:13,590 --> 00:06:16,300 باستثناء مُنسق الأغاني ذلك" "(الذي افتتح العرض لـ(كالفين هاريس 94 00:06:16,383 --> 00:06:19,134 وسمسار البورصة الذي عاشت عائلته" "(في شارع (أوك 95 00:06:19,217 --> 00:06:21,843 "والرجل المثير الذي أدار حلبة التزلج" 96 00:06:26,094 --> 00:06:30,221 ولكنّها فعلت ذلك" "عندما كانت و(نيت) باستراحة 97 00:06:30,305 --> 00:06:33,805 "وأيضاً، (نيت) وغدٌ كبير" 98 00:06:33,889 --> 00:06:37,723 "وحلمت (مادي) بلكم (نيت) أحياناً" 99 00:06:37,806 --> 00:06:41,975 "ولكنّها خافت من لكمه لها بسبب حقيقته" 100 00:06:42,058 --> 00:06:46,476 "وخاصّة بعد تقبّله لميوله الجنسي" - أنت ميتة بالنسبة إلي - 101 00:06:46,559 --> 00:06:49,768 "لأنّ ذلك أساس عنفٍ كثير" 102 00:06:51,187 --> 00:06:54,937 "وشعرت بالاشمئزاز عندما عادت تلك الليلة" 103 00:06:56,104 --> 00:06:58,439 "لدرجة التقيؤ" 104 00:07:00,814 --> 00:07:03,648 "لم يُخفها العنف" 105 00:07:03,732 --> 00:07:09,734 "بل حقيقة أنّها ستحبه مهما فعل" 106 00:07:09,817 --> 00:07:13,235 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 107 00:07:27,157 --> 00:07:30,325 "لا مثيل للأفيون" 108 00:07:30,408 --> 00:07:33,367 ـ7.5 مليغرامات من الـ(إي إس فايكودين)؟" "أجل 109 00:07:33,451 --> 00:07:39,286 ولكنّ أفضل ما تعاطيته" "هو الفنتانيل بصراحة 110 00:07:39,369 --> 00:07:43,661 "لا شيء على الكوكب مثل الفنتانيل" 111 00:07:44,496 --> 00:07:46,330 "(باستثناء (جولز" 112 00:07:47,163 --> 00:07:48,914 "جولز) ثاني أفضل خيار)" 113 00:07:48,997 --> 00:07:51,956 (جولز), (جولز), (جولز) 114 00:07:52,040 --> 00:07:54,999 أتعرفون ما سيكون أفضل منها؟" "جولز) والفنتانيل) 115 00:07:55,082 --> 00:07:57,750 ولكنّي لن أستطيع الحصول عليه" "لأنّ (جولز) سترفضني حينئذ 116 00:07:57,833 --> 00:08:00,667 "ولذلك، سأختار (جولز) حالياً" 117 00:08:05,336 --> 00:08:09,129 رو)، العشاء جاهز) - حسناً - 118 00:08:09,504 --> 00:08:11,922 هل ستأتين؟ - أجل، لا - 119 00:08:12,005 --> 00:08:14,631 أجل، لتناول العشاء 120 00:08:14,714 --> 00:08:17,673 أمهليني لحظة فقط - حسناً - 121 00:08:22,300 --> 00:08:24,675 هل استمتعتما في المهرجان؟ 122 00:08:26,176 --> 00:08:29,093 كان جيداً - لا بأس به - 123 00:08:29,177 --> 00:08:32,387 أخبرتني (رو) بأنّك تقيأت بعد لعبة الجاذبية - لا أريد التحدّث عن الأمر - 124 00:08:36,971 --> 00:08:39,056 ...إذاً 125 00:08:39,139 --> 00:08:41,556 هل نامت (جولز) هنا مساء أمس؟ 126 00:08:44,182 --> 00:08:45,724 أجل، وإذاً؟ 127 00:08:48,392 --> 00:08:50,851 "هل أنتما في علاقة؟" 128 00:08:50,935 --> 00:08:53,852 لا أعرف، تقريباً 129 00:08:55,353 --> 00:09:00,854 ربّما لن يهمّك رأيي, ولكنّها تعجبني حقّاً 130 00:09:02,647 --> 00:09:04,563 أجل، وأنا أيضاً 131 00:09:11,442 --> 00:09:13,816 عزيزتي، خُذي وقتك فقط 132 00:09:13,900 --> 00:09:15,901 قطعتِ شوطاً كبيراً 133 00:09:17,652 --> 00:09:19,444 أنت رقيقة 134 00:09:19,527 --> 00:09:23,737 لست رقيقة - بلى - 135 00:09:26,029 --> 00:09:32,949 لا بأس يا أمي أجرينا محادثة طويلة عن الأمور 136 00:09:33,032 --> 00:09:35,783 سنأخذ الأمور ببساطة 137 00:09:37,741 --> 00:09:39,700 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 138 00:09:41,452 --> 00:09:44,411 "القوانين" 139 00:09:47,787 --> 00:09:51,413 يبدو جيّداً، هل أنت مستعدة؟ 140 00:09:54,289 --> 00:09:58,540 كم سيؤلمني ذلك؟ - لم يؤلمني أبداً - 141 00:09:58,623 --> 00:10:00,916 لا بأس، أفعل هذا منذ سنوات 142 00:10:00,999 --> 00:10:04,583 (أحبّك يا (رو ولكنّي لن أفعل ذلك بالتأكيد 143 00:10:07,210 --> 00:10:10,585 لم أعرف ما حدث" "(عندما تقابلا (جولز) و(تايلر 144 00:10:10,669 --> 00:10:13,670 أعرف بأنّه كان أمراً سيئاً" "ولكنّي لم أرد التطفل 145 00:10:13,753 --> 00:10:17,255 ومن أنانيتي" "كانت الأمور تسير بشكل جيد 146 00:10:17,339 --> 00:10:20,172 أرني موقع التأخير بالضبط 147 00:10:20,256 --> 00:10:23,840 أصبحت الأمور غريبة" "بعد المهرجان بالتأكيد 148 00:10:23,924 --> 00:10:25,424 سأعاود الاتصال بك لاحقاً 149 00:10:25,508 --> 00:10:31,426 تمهّلي، تمهّلي, ماذا يحدث؟ 150 00:10:36,178 --> 00:10:38,346 سأقابلك أمام البوابة الرئيسية 151 00:11:00,228 --> 00:11:02,103 شكراً على قدومك إلى هنا (يا سيد (جيكوبس 152 00:11:02,186 --> 00:11:06,230 هلا تخبرني بما يحدث - لنتحدّث في الداخل - 153 00:11:29,862 --> 00:11:33,406 كال)، هل أنت بخير؟) - أجل, أمهلاني لحظة - 154 00:11:40,283 --> 00:11:45,118 ما حدث ذلك الصباح" "هو ذهاب (مادي) إلى المدرسة 155 00:11:46,326 --> 00:11:51,661 هل أنت "(مُفجّر القنابل)"؟ - هل أنت سادية؟ - 156 00:11:51,744 --> 00:11:55,037 لا - لم اقصد بالحقيقة يا ساقطة - 157 00:11:55,121 --> 00:11:56,663 بالتأكيد 158 00:11:57,455 --> 00:11:59,415 بجديّة، هل أنت بخير؟ 159 00:11:59,498 --> 00:12:01,998 أجل، إنّها دورتي الشهرية فقط 160 00:12:02,081 --> 00:12:04,040 حسناً، وداعاً - وداعاً - 161 00:12:04,124 --> 00:12:08,041 وكانت أول حصة لـ(مادي) هي المدخل" "إلى الرياضيات في الغرفة 202 162 00:12:08,125 --> 00:12:11,294 والتي كانت بالقسم العلوي اليسار" "لحسن الحظ 163 00:12:11,377 --> 00:12:13,668 ألا يعمل جهاز التكييف؟ 164 00:12:13,751 --> 00:12:16,669 إنّه معطّل, ولكنّك تستطيعين خلع سترتك 165 00:12:16,752 --> 00:12:20,213 لو كان يوماً طبيعياً" "كانت ستخلع (مادي) سترتها 166 00:12:20,297 --> 00:12:22,796 "ولكن، بما أنّ (نيت) خنقها" 167 00:12:22,879 --> 00:12:24,797 "استيقظت (مادي) 3 ساعات مبكراً" 168 00:12:24,880 --> 00:12:26,756 ووضعت مُخف عيوب" "أكثر من ضحية حادثة احتراق 169 00:12:26,840 --> 00:12:28,590 "وبذلت أقصى جهدها لإخفاء الآثار" 170 00:12:31,425 --> 00:12:33,092 "لزيادة سوء المشكلة" 171 00:12:33,175 --> 00:12:37,801 عانت من انخفاض بمستوى السيروتونين" "من الـ(مولي) الذي تعاطته في المهرجان 172 00:12:37,884 --> 00:12:41,345 وعانت من اكتئاب ولم تأكل أو تشرب شيئاً" "طوال عطلة نهاية الأسبوع 173 00:12:41,429 --> 00:12:44,138 وأيضاً، عانت من دورتها الشهرية" "في الحقيقة 174 00:12:44,221 --> 00:12:45,971 مادي)؟) 175 00:12:46,679 --> 00:12:48,097 مادي)؟) 176 00:12:51,056 --> 00:12:53,224 إنّها هنا 177 00:12:53,890 --> 00:12:57,559 أنا بخير, لمَ يبالغ الجميع بردّة فعله؟ 178 00:12:57,641 --> 00:13:00,892 مررت بالكثير في عطلة نهاية هذا الأسبوع بوضوح 179 00:13:00,976 --> 00:13:03,977 ولكنّ ما يقلقني حقّاً هو الكدمة التي عند عنقك 180 00:13:04,060 --> 00:13:06,020 لا توجد كدمة على عنقي 181 00:13:06,103 --> 00:13:09,854 رآها المُسعفون - إنّهم يكذبون - 182 00:13:10,895 --> 00:13:13,314 مادلين)، اسمعي) 183 00:13:13,397 --> 00:13:18,482 أتفهّم بأنّك تشعرين بالخوف من التحدّث عن الذي أصابك 184 00:13:18,566 --> 00:13:21,150 ولكن، اعرفي بأنّه ليس خطأك 185 00:13:21,233 --> 00:13:24,359 أحاول إيجاد طريقة محترمة لأخبرك بهذا 186 00:13:24,443 --> 00:13:27,277 ولكنّ هذا الأمر لا يعنيك 187 00:13:27,360 --> 00:13:30,028 (بالحقيقة، أجل يا (مادلين 188 00:13:30,111 --> 00:13:32,279 أنت بسن الـ17 189 00:13:32,362 --> 00:13:37,155 إن شككت بتعرّضك لإساءة معاملة عليّ الإبلاغ عن الأمر بداعي القانون 190 00:13:37,238 --> 00:13:38,448 !تبّاً 191 00:13:39,406 --> 00:13:41,449 هل كان شخصاً تعرفينه؟ 192 00:13:42,865 --> 00:13:44,866 هل كان (نيت جيكوبس)؟ 193 00:13:45,241 --> 00:13:48,200 أعرف بأنّها أسقطت وعاءً كبيراً من الصلصة الحارة 194 00:13:48,284 --> 00:13:50,368 ولقبت أمه بالعاهرة 195 00:13:50,452 --> 00:13:52,826 أعني، أمسك بذراعها بقوة 196 00:13:52,909 --> 00:13:55,202 بصراحة، تلك الفتاة مجنونة 197 00:13:55,286 --> 00:13:57,537 أتعرفين لم تشاجرا (نيت) و(مادي)؟ 198 00:13:57,620 --> 00:13:59,871 لا أريد التحدّث قبل حصولي على محام 199 00:13:59,954 --> 00:14:01,746 لست مُتّهمة بأي تهمة 200 00:14:01,829 --> 00:14:04,247 اسمع، (نيت) مثليّ 201 00:14:04,331 --> 00:14:05,789 (أنا جاد يا (باربرا 202 00:14:05,873 --> 00:14:09,874 لا، أخبرك بالحقيقة، (نيت) مثليّ ولذلك كانت (مادي) مستاءة 203 00:14:09,957 --> 00:14:11,459 لا أعرف عن المهرجان 204 00:14:11,542 --> 00:14:15,209 ولكنّي أعرف بأنّها ضاجعت شاباً (في مسبح (ماك كيه 205 00:14:15,293 --> 00:14:18,960 ماذا تعني؟ - ولذلك اعتدى على الفتاة الجديدة - 206 00:14:19,044 --> 00:14:23,338 أي فتاة جديدة؟ - التي جرحت نفسها - 207 00:14:26,630 --> 00:14:29,506 لا أعرف ما تتحدّث عنه 208 00:14:30,881 --> 00:14:33,591 سيد (جيكوبس)، تعال معي 209 00:14:33,673 --> 00:14:36,050 ماذا؟ - تعال معي - 210 00:14:39,634 --> 00:14:44,136 أتريدان إخباري بالمشكلة؟ - لا تقلق، سنخبرك بها - 211 00:14:52,013 --> 00:14:53,889 عمّ كان ذلك؟ 212 00:14:53,972 --> 00:14:57,015 (ربّما لمحاولة (نيت) قتل (مادي - ماذا؟ - 213 00:14:57,098 --> 00:14:59,807 لأنّها وجدت أفلاماً إباحية للمثليين في هاتفه 214 00:14:59,891 --> 00:15:01,558 من أخبرك بذلك؟ - أنت - 215 00:15:01,641 --> 00:15:03,351 متى؟ - أثناء المهرجان - 216 00:15:03,434 --> 00:15:07,393 ليكسي)، لا تكرّري ذلك) لأنّ ذلك غير صحيح 217 00:15:19,439 --> 00:15:23,024 لا أستطيع يا (دانييل), أنا آسفة 218 00:15:23,649 --> 00:15:26,691 ...ولكنّي أواعد شخصاً 219 00:15:26,775 --> 00:15:28,317 ولا أريد إفساد علاقتي به 220 00:15:28,400 --> 00:15:30,692 لا بأس، لا تقلقي 221 00:15:30,776 --> 00:15:36,278 أنت تعجبينني فقط, وظننت بأنّي أعجبك - ...أجل، ولكن - 222 00:15:37,070 --> 00:15:39,112 لدي حبيب 223 00:15:41,280 --> 00:15:43,780 لا تقل شيئاً رجاءً 224 00:15:45,323 --> 00:15:50,283 هل يمكننا التسكع مجدّداً إن وعدتك بعدم قول شيء؟ 225 00:16:03,953 --> 00:16:07,205 هل وصلتك رسائلي النصية؟ 226 00:16:07,288 --> 00:16:09,914 لا - أحقّاً ذلك؟ - 227 00:16:10,289 --> 00:16:14,291 أرسلت إليك رسائل نصية كثيرة - لم تصلني - 228 00:16:15,458 --> 00:16:17,584 يذكر هاتفي بأنّها وصلتك 229 00:16:17,667 --> 00:16:24,669 اسمع، لا أريد مناقشة الأمر الآن - انتظري، هل أنت جادّة؟ - 230 00:16:27,836 --> 00:16:29,671 هل فعلت أمراً؟ 231 00:16:31,004 --> 00:16:33,464 لا أعرف يا (إيثان), هل فعلت أمراً؟ 232 00:16:34,923 --> 00:16:39,091 "(ليلة المهرجان, أثناء مضاجعة (لوك كاستن" 233 00:16:39,174 --> 00:16:40,925 "خطرت لـ(كات) فكرة" 234 00:16:41,008 --> 00:16:43,092 "(كانت تضاجع (لوك كاستن" 235 00:16:43,175 --> 00:16:45,759 "لوك كاستن) اللعين)" 236 00:16:47,344 --> 00:16:50,345 وبالنسبة إلى الذين لم يذهبوا" "(إلى مدرسة (إيست هايلاند 237 00:16:50,719 --> 00:16:54,388 كان (لوك كاستن) أسطورة 238 00:16:54,471 --> 00:16:57,263 تخرّج قبل سنوات كثيرة ولكنّ الناس تتحدّث عنه للآن 239 00:16:57,347 --> 00:16:59,473 لديه أكبر قضيب رأيته 240 00:16:59,556 --> 00:17:01,598 كنت أنظر إليه أثناء ممارسته للجنس معي 241 00:17:01,681 --> 00:17:04,974 رأيت وجهه وهو يخرج منيّه على بطني 242 00:17:05,058 --> 00:17:09,059 وأدركت أمراً فجأة, مثل نبوءة 243 00:17:09,142 --> 00:17:18,020 مهما ظنّ شاب بأنّه رائع أو مثير أو ذكي إلا أنّه مثير للشفقة 244 00:17:18,646 --> 00:17:20,563 "(ذلك صحيح يا (كيتن كوين" 245 00:17:23,772 --> 00:17:25,523 بالمناسبة، إن أردت القذف 246 00:17:25,606 --> 00:17:27,649 وضعت حزاماً للجسد (على لائحة أمنياتي في (أمازون 247 00:17:27,731 --> 00:17:29,149 وأريد أن تشتريه لي 248 00:17:29,233 --> 00:17:31,817 "(أجل يا (كيتن كوين" 249 00:17:31,900 --> 00:17:34,359 "هل يمكنني مصارحتك بأمر؟" - "يمكنك ذلك دائماً" - 250 00:17:34,442 --> 00:17:36,734 "أدركت أمراً" - إلى أين ستذهبين؟ - 251 00:17:36,818 --> 00:17:39,528 "حاولت ألا أكون مهمة طوال حياتي" 252 00:17:39,611 --> 00:17:42,695 إلى المجمع التجاري - "والاختفاء ممّن يهمس لأصدقاءه" - 253 00:17:42,778 --> 00:17:46,113 "ويقول أموراً عنّي بينما أسير" 254 00:17:46,196 --> 00:17:49,280 قضيت حياتي كاملة وأنا خائفة" "من اكتشاف الناس لسمنتي 255 00:17:49,364 --> 00:17:51,323 "ولكن وبصراحة، من يهتم بذلك؟" 256 00:17:51,407 --> 00:17:53,782 "(أنا معجبٌ جدّاً بك يا (كيتن كوين" 257 00:17:53,865 --> 00:17:57,492 "لا شيء أكثر قوّة من فتاة سمينة لا تكترث" 258 00:17:57,575 --> 00:18:00,410 # "عليكم رؤيتي وأنا أرتدي تاجاً" # 259 00:18:00,493 --> 00:18:03,661 # "سأدير هذه البلدة عديمة القيمة" # 260 00:18:03,743 --> 00:18:08,037 # "راقبوني وأنا أدعهم يركعون واحداً تلو الآخر" # 261 00:18:08,121 --> 00:18:13,205 # "واحداً تلو الآخر عليكم رؤيتي وأنا أرتدي تاجاً" # 262 00:18:13,288 --> 00:18:16,373 # "صمتك صوتي المفضل" # 263 00:18:16,456 --> 00:18:21,208 # "راقبوني وأنا أجعلهم يركعون واحداً تلو الآخر" # 264 00:18:21,749 --> 00:18:23,334 مرحباً 265 00:18:25,418 --> 00:18:28,502 ظننت بأنّك لست من هذه الأرجاء - لست كذلك - 266 00:18:30,670 --> 00:18:34,003 سأنهي عملي الساعة الـ7 هل تريدين التسكع معي؟ 267 00:18:34,087 --> 00:18:37,588 # "واحداً تلو الآخر" # 268 00:18:37,672 --> 00:18:40,840 # "واحداً تلو الآخر" # 269 00:18:42,590 --> 00:18:44,508 لمَ أصبحت لئيمة هكذا فجأة؟ 270 00:18:50,135 --> 00:18:52,677 لا تفهمين يا أمي، لم يفعل هذا - من فعل ذلك إذاً؟ - 271 00:18:52,760 --> 00:18:54,594 لم يفعل (نيت) هذا - مادي)، كُفّي عن الكذب) - 272 00:18:54,678 --> 00:18:56,761 !لا أكذب - ...لن أدع الوغد - 273 00:18:56,845 --> 00:19:00,430 يهجم على ابنتي ويفلت بفعلته، صحيح؟ - بالتأكيد - 274 00:19:00,513 --> 00:19:02,389 عليه معرفة بأنّ هناك عواقب - !أمي - 275 00:19:02,472 --> 00:19:05,014 أريد توجيه تهمة - !لن تفعلي ذلك - 276 00:19:05,098 --> 00:19:06,806 سأفعل ذلك - لا، لن تتهميه - 277 00:19:06,889 --> 00:19:08,974 !أفعل هذا لمصلحتك - !لا، لن تتهميه - 278 00:19:09,057 --> 00:19:11,142 !حسناً، حسناً 279 00:19:11,225 --> 00:19:13,350 أريد توجيه تهمة 280 00:19:17,310 --> 00:19:20,894 أأنت بخير يا سيّد (جيكوبس)؟ - أنا بخير - 281 00:19:24,271 --> 00:19:27,896 (السيّد والسيّدة (جيكوبس شكراً على قدومكما بسرعة 282 00:19:29,231 --> 00:19:34,607 يبدو بأنّ هناك مشاجرة جسدية بين ابنكما والآنسة (بيريز) ليلة السبت 283 00:19:34,692 --> 00:19:36,483 وتوجد مزاعم بأنّه خنقها 284 00:19:36,567 --> 00:19:39,568 ماذا؟ - هناك شهود كثيرون - 285 00:19:39,651 --> 00:19:42,235 ولدى الآنسة (بيريز) كدمة كبيرة 286 00:19:42,318 --> 00:19:44,361 وتريد عائلتها توجيه التهم 287 00:19:46,027 --> 00:19:48,612 هناك سوء تفاهم ما بالتأكيد 288 00:19:48,696 --> 00:19:51,363 لا يبدو هذا مثل أمر سيفعله ابني 289 00:19:51,447 --> 00:19:53,822 (أريد التحدّث إلى عائلة (بيريز 290 00:19:53,905 --> 00:19:55,531 (بالحقيقة يا سيد (جيكوبس 291 00:19:55,614 --> 00:20:00,032 أعتقد بانّ الأفضل لك هو التحدّث إلى ابنك قبل أن نصطحبه إلى المركز 292 00:20:00,116 --> 00:20:02,159 من هنا 293 00:20:08,536 --> 00:20:35,003 سحب وتعديل .. مثنى الصقير 294 00:20:36,336 --> 00:20:38,004 هل فعلت هذا؟ 295 00:20:41,505 --> 00:20:43,631 ليس فعلاً 296 00:20:44,964 --> 00:20:47,007 هل اعترفت بذلك؟ 297 00:20:48,840 --> 00:20:50,008 لا 298 00:20:53,509 --> 00:20:55,468 هل فعلت ذلك؟ 299 00:21:05,180 --> 00:21:06,221 لا 300 00:21:08,598 --> 00:21:11,390 يسعدني سماع ذلك 301 00:21:15,391 --> 00:21:17,601 ستتّهمك عائلتها بذلك 302 00:21:20,185 --> 00:21:22,101 !تبّاً 303 00:21:25,144 --> 00:21:26,770 اسمعني 304 00:21:28,061 --> 00:21:30,396 عليك الحفاظ على هدوئك 305 00:21:30,480 --> 00:21:34,732 لا تغضب ولا تتسبّب بجلبة وغادر المدرسة وانت ترفع رأسك 306 00:21:37,356 --> 00:21:40,734 أنظر إلي، أنظر إلي 307 00:21:43,942 --> 00:21:46,401 ...ما سيحدث لك الآن 308 00:21:47,068 --> 00:21:52,069 ولي ولعائلتنا لن يكون سهلاً 309 00:21:54,112 --> 00:21:57,655 ستغادر أولاً وسأكون خلفك مباشرة 310 00:21:59,364 --> 00:22:01,239 هيّا 311 00:22:15,952 --> 00:22:18,078 أحبّك 312 00:22:58,175 --> 00:22:59,926 حسناً، أولاً، عمّ كان ذلك؟ 313 00:23:00,009 --> 00:23:03,511 ثانياً، هل يمكننا التحدّث عن مضاجعتك لوالد (نيت)؟ 314 00:23:03,594 --> 00:23:07,721 رو)، أقسمي بحياتك بأنّك لن تخبري أحداً) 315 00:23:07,804 --> 00:23:10,597 بأنّك ضاجعت والد (نيت)؟ - !أنا جادّة - 316 00:23:10,680 --> 00:23:14,723 وحتّى إن قرّرت كرهي يوماً ما 317 00:23:14,806 --> 00:23:16,348 لا يمكنك إخبار أحد 318 00:23:16,432 --> 00:23:18,724 لمَ سأكرهك؟ 319 00:23:19,891 --> 00:23:22,392 ...لا أعني ذلك 320 00:23:22,476 --> 00:23:25,644 أنا جادة, عليك إبقاء الأمر سرّاً لمماتك 321 00:23:25,727 --> 00:23:27,560 أعدك 322 00:23:29,728 --> 00:23:31,228 حسناً 323 00:23:32,853 --> 00:23:37,481 أتعتقدين بأنّ (نيت) يعرف ذلك؟ - لا، لمَ سيعرف (نيت) ذلك؟ - 324 00:23:37,564 --> 00:23:40,231 لا أعرف ذهبت إلى مقصورة الطعام بالمهرجان 325 00:23:40,314 --> 00:23:43,566 هل بدا عليه بأنّه يعرف الأمر؟ 326 00:23:44,857 --> 00:23:47,942 لا، لم ألاحظ الأمر حتّى 327 00:23:52,235 --> 00:23:53,736 نيت) مُخيف) 328 00:23:55,779 --> 00:23:57,945 وعائلته مُخيفة 329 00:24:00,780 --> 00:24:04,406 رو)، لا أريد إجراء هذه المحادثة) 330 00:24:06,782 --> 00:24:12,659 أتعرفين ماذا سيكون مذهلاً؟ إن دفعوا لك مالاً كثيراً لنستطيع فعل أمور رائعة 331 00:24:15,826 --> 00:24:18,285 رو)، هذه ليس مزحة) 332 00:24:30,331 --> 00:24:32,290 "لا أعرف لمَ لم تثق (جولز) بي" 333 00:24:32,374 --> 00:24:34,833 "أو لمَ ظنّت بأنّي سأكرهها" 334 00:24:34,916 --> 00:24:40,335 لن تفعل (جولز) أمراً سيجعلني مستاءة أبداً" "وحتّى أنّي أخبرتها بذلك 335 00:24:40,418 --> 00:24:43,503 أجل، صحيح - لا، إنّها الحقيقة - 336 00:24:47,045 --> 00:24:50,672 هل مارست الجنس عشوائياً كثيراً؟ 337 00:24:52,297 --> 00:24:56,173 ماذا تعنين بالكثير؟ 338 00:24:59,216 --> 00:25:02,175 أكثر من 5 مرّات - أجل - 339 00:25:02,717 --> 00:25:07,051 أكثر من 10 مرّات؟ - لا أعرف - 340 00:25:07,511 --> 00:25:09,344 أكثر من 20 مرّة؟ 341 00:25:09,719 --> 00:25:12,928 رو)، لمَ يهمّك ذلك؟) - إنّه مجرّد سؤال - 342 00:25:13,011 --> 00:25:14,846 من يهتم؟ 343 00:25:16,347 --> 00:25:18,347 هل الجنس جيّد؟ 344 00:25:18,430 --> 00:25:21,889 لا أعرف ذلك ليس مهماً، أتعرفين؟ 345 00:25:22,558 --> 00:25:26,308 المهم هو ما يؤدي للجنس 346 00:25:26,392 --> 00:25:28,726 ذلك الجزء الجيّد 347 00:25:29,892 --> 00:25:35,395 مارست الجنس عشوائياً، صحيح؟ - لا - 348 00:25:35,478 --> 00:25:40,938 هل مارست الجنس مع أشخاص قابلتهم للتو؟ - ليس بذلك الشكل, لا, لا - 349 00:25:41,021 --> 00:25:44,356 انتظري، ما عدد الأشخاص الذين مارست الجنس معهم؟ 350 00:25:45,189 --> 00:25:46,440 ليسوا كثيرين 351 00:25:46,524 --> 00:25:49,316 انتظري، كم عددهم؟ 352 00:25:49,400 --> 00:25:51,775 "هذا محرج جدّاً" 353 00:25:51,858 --> 00:25:53,942 "تاريخي الجنسي المخيف والمختصر جدّاً" 354 00:25:56,610 --> 00:25:58,986 "حظيت بأول قبلة لي عندما كنت بسن الـ12" 355 00:25:59,069 --> 00:26:04,195 مع فتى لم يعجبني" "ولكني أردت فعل الأمر فحسب 356 00:26:04,280 --> 00:26:06,738 مارست الجنس اليدوي 4 مرات" "في الصف الثامن 357 00:26:06,822 --> 00:26:08,072 "وجنسين فمويين في الصف التاسع" 358 00:26:08,155 --> 00:26:10,948 "وكنت مرغمة عاطفياً لأداء واحد منهما" 359 00:26:11,031 --> 00:26:13,241 سأخبر المدرسة كاملة بأنّك أجريت الجنس الفموي لي 360 00:26:13,324 --> 00:26:15,866 ولذلك، ربّما عليك فعل ذلك فقط 361 00:26:15,949 --> 00:26:18,867 (وعندما قبّلت (ليكسي) عندما طلب (تاكر بيلك" "اصطحابها لحفلة طلاب السنة الأولى 362 00:26:18,950 --> 00:26:22,411 "وحاولت تعليمها طريقة التقبيل باللسان" 363 00:26:24,828 --> 00:26:28,413 هل هذا غريب جدّاً وغير مريح بالنسبة إليك؟ 364 00:26:29,079 --> 00:26:33,789 لا، ليس فعلاً - حسناً، سأستعد للحفلة - 365 00:26:38,957 --> 00:26:40,875 "وأنا بسن الـ15" 366 00:26:40,958 --> 00:26:47,544 تناولت حبّتا دواء (زاناكس) وشربت البيرة" "وذلك خطير جدّاً, وفقدت عذريتي 367 00:26:49,253 --> 00:26:52,713 هل بلغت الذروة؟ - أجل - 368 00:26:54,004 --> 00:26:55,505 رائع 369 00:26:58,046 --> 00:27:01,089 يبدو بأنّي أثرتك كثيراً 370 00:27:01,173 --> 00:27:06,341 أعرف فقط بأنّ الحياة" "(ليست مثل روايات (نيكولاس سباركس 371 00:27:07,175 --> 00:27:10,302 هل ذلك كل شيء؟ - أجل, ذلك كل شيء - 372 00:27:12,427 --> 00:27:16,470 انتظري، هل وقعت في الحب من قبل؟ 373 00:27:25,223 --> 00:27:26,973 !تبّاً لكم 374 00:27:28,600 --> 00:27:31,309 (مرحباً (مادي)، أنا المُحقّقة (رايلي أتفهّم بأنّ هذا درامي 375 00:27:31,392 --> 00:27:33,142 ولكن، عليك التعاون معنا 376 00:27:33,225 --> 00:27:35,476 !سأقاتلك إن اقتربت مني 377 00:27:35,560 --> 00:27:38,894 يا آنسة، إنّها الإجراءات أريد منك خلع سترتك الآن 378 00:27:38,977 --> 00:27:41,312 ,وإن لم تفعلي ذلك سنفعل ذلك رغما عنك 379 00:27:41,395 --> 00:27:43,855 أحقّاً ذلك يا ساقطة؟ كيف؟ 380 00:27:44,354 --> 00:27:46,647 !يا ساقطة، أنت مجنونة - اهدأي - 381 00:27:46,731 --> 00:27:48,439 ,خذي نفساً عميقاً خذي نفساً عميقاً 382 00:27:48,522 --> 00:27:50,523 (هيّا يا (مادي لأنّنا لا نريد إيذاءك 383 00:27:50,607 --> 00:27:51,898 !ابتعدوا عنّي 384 00:27:51,981 --> 00:27:54,399 مادي)، أرجوك) - اهدأي - 385 00:28:21,116 --> 00:28:23,284 أعرف بأنّك مستاءة جدّاً الآن 386 00:28:23,367 --> 00:28:25,034 ولا تريدين سماع هذا 387 00:28:25,118 --> 00:28:28,620 ولكن، ثقي بي عندما أخبرك ... بأنّ من فعل هذا 388 00:28:29,453 --> 00:28:31,995 لا يحبك 389 00:28:43,625 --> 00:28:45,207 هل أمسكت بها اذاً؟ 390 00:28:45,291 --> 00:28:49,376 أمسكت بها من ذراعها لإبعادها عن المكان, ولكنّي لم أخنقها 391 00:28:51,835 --> 00:28:54,252 سألتها عن سبب تصرّفها بتلك الطريقة 392 00:28:54,336 --> 00:28:57,003 وسألتها عن ما تفعله 393 00:29:00,338 --> 00:29:04,006 لا أريد توريطها في مشكلة ولكنّها تعاطت مخدرات كثيرة 394 00:29:04,840 --> 00:29:06,340 أي مخدرات؟ 395 00:29:07,132 --> 00:29:09,466 لا أريد توريطها في مشكلة 396 00:29:10,258 --> 00:29:12,467 .لن تتورّط في مشكلة 397 00:29:14,676 --> 00:29:16,135 (الـ(مولي 398 00:29:17,010 --> 00:29:19,094 هل تعني المُركّب الكيميائي؟ 399 00:29:19,178 --> 00:29:20,511 أجل 400 00:29:21,386 --> 00:29:23,471 ولكنّي لا أعرف إن كان نقيّاً 401 00:29:23,554 --> 00:29:26,138 لا أتعاطى المخدّرات, ولذلك لا أعرف 402 00:29:30,139 --> 00:29:35,016 وبعد تلك المحادثة, هل كانت تلك المرّة الأخيرة التي تحدّثت فيها إليها؟ 403 00:29:35,725 --> 00:29:36,850 أجل 404 00:29:47,228 --> 00:29:50,563 أعرف بأنّ علاقتنا ليست صحية 405 00:29:51,688 --> 00:29:53,397 أعرف ذلك 406 00:29:54,064 --> 00:29:58,399 يخبرني والدي دائماً بأنّها مصدر إلهاء وهو مُحِق 407 00:30:02,108 --> 00:30:03,400 ولكنّي أحبّها 408 00:30:04,068 --> 00:30:05,943 أحبّها حقّاً 409 00:30:06,026 --> 00:30:09,402 مهما كانت تصرفاتها جنونية ومهما فعلت، أنا احبها 410 00:30:16,280 --> 00:30:20,156 ...الاعتراف بهذا محرج، ولكن 411 00:30:22,407 --> 00:30:24,699 عندما كنّا ننفصل عن بعضنا 412 00:30:24,783 --> 00:30:27,742 أعرف بأنّها أقامت علاقات مع شباب آخرين 413 00:30:30,493 --> 00:30:33,452 وأعرف إمكانية حدوث ذلك ...تلك الليلة 414 00:30:39,079 --> 00:30:40,664 لا يهم الأمر 415 00:30:42,246 --> 00:30:45,289 ماذا كنت ستقول؟ - لا يهم - 416 00:30:47,457 --> 00:30:52,000 (أحب (مادي وما كنت سأفعل شيئاً لإيذائها 417 00:30:52,084 --> 00:30:54,417 "...كانت تداعيات اعتداء (نيت) سريعة" 418 00:30:54,501 --> 00:30:56,960 سنفصل ابنك من المدرسة" "إلى أن يكتمل التحقيق 419 00:30:57,043 --> 00:30:59,044 ولكنّ ذلك قد يتطلّب أشهراً 420 00:30:59,127 --> 00:31:00,544 "وقاسياً أيضاً" 421 00:31:00,628 --> 00:31:04,088 لا يقبل فريق الكرة ذلك 422 00:31:04,171 --> 00:31:06,463 "أنا ناجية من إساءة معاملة" 423 00:31:07,714 --> 00:31:11,006 "وتطلّب الأمر 10 سنوات لأعترف بذلك" 424 00:31:11,090 --> 00:31:13,424 "لأنّ أسوء أعراض الإساءة" 425 00:31:13,508 --> 00:31:17,676 "هو عدم القدرة للاعتراف بأنّ ما تتحمّلينه" 426 00:31:17,759 --> 00:31:20,051 "ليس طبيعياً" 427 00:31:20,134 --> 00:31:23,678 "وليس مسموحاً به وليس حباً" 428 00:31:25,303 --> 00:31:28,054 تلك اللحظات التي تبقيني مستيقظة" "..في الليل 429 00:31:28,137 --> 00:31:33,973 عندما أفكّر في تلك المرّات" "التي تجاهلت فيها صوت تفكيري 430 00:31:34,056 --> 00:31:37,099 "الذي سألني عن ما أفعله" 431 00:31:38,599 --> 00:31:42,141 وماذا سيحدث بعد شهر" "أو 6 اشهر أو سنة 432 00:31:42,225 --> 00:31:45,226 عندما تنتقل بعيداً وتذهب إلى الجامعة؟ 433 00:31:45,309 --> 00:31:49,019 أو عندما تخبرك بأنّها تريد مصادقتك فقط؟ 434 00:31:50,395 --> 00:31:53,771 هل تعني احتمالية حدوث ذلك؟ - لا يا (رو)، عندما يحدث ذلك - 435 00:31:55,188 --> 00:31:57,647 لا أعرف، تحدّثنا عن العيش معاً 436 00:31:57,730 --> 00:32:00,481 (سأذهب معها إن ذهبت إلى (نيويورك 437 00:32:00,564 --> 00:32:03,565 سأذهب أينما تذهب - (لا تفهمين قصدي يا (رو - 438 00:32:04,817 --> 00:32:08,234 لا شيء في الثانوية يدوم إلى الأبد 439 00:32:12,903 --> 00:32:15,111 عليك مقابلتها 440 00:32:19,029 --> 00:32:21,488 (هيّا يا (رو 441 00:32:26,365 --> 00:32:29,741 (مرحباً جميعاً، أنا (رو وأنا مُدمنة مخدرات 442 00:32:29,825 --> 00:32:31,951 (مرحباً (رو 443 00:32:36,828 --> 00:32:41,078 أردت إصلاح الأمور مع الجميع 444 00:32:41,829 --> 00:32:47,914 لأنّي كذبت في كل مرّة شاركت فيها 445 00:32:48,288 --> 00:32:54,875 أجل، كل مرّة أخذت فيها رقاقة لـ30 أو 60 أو 90 يوماً 446 00:32:54,959 --> 00:32:57,458 كنت أكذب عليكم 447 00:33:04,128 --> 00:33:07,671 ولكنّي قابلت فتاة 448 00:33:10,380 --> 00:33:12,213 وساعدتني 449 00:33:13,089 --> 00:33:16,132 ولا أريد تعاطي المخدّرات الآن 450 00:33:16,757 --> 00:33:20,633 وربّما هذه أنانيةً منّي 451 00:33:20,717 --> 00:33:24,175 وأخافني (علي) كثيراً 452 00:33:24,259 --> 00:33:27,593 لأنّه أخبرني بأنّ علاقتنا لن تدوم 453 00:33:27,677 --> 00:33:30,469 وتبّاً، أتعرف؟ 454 00:33:31,679 --> 00:33:33,722 ربّما أنت محق 455 00:33:35,138 --> 00:33:38,347 ولكنّي أتمنّى حقّاً أن تكون مخطئاً 456 00:33:41,265 --> 00:33:45,892 لأنّي لم أتعاطى المخدّرات منذ 13 يوماً 457 00:33:48,727 --> 00:33:50,143 وكانت أموري بخير 458 00:33:50,226 --> 00:33:52,894 كنت سعيدة حقّاً 459 00:33:55,687 --> 00:34:01,105 ولذلك، لا أعرف ...ربّما أردت القدوم إلى هنا 460 00:34:01,856 --> 00:34:03,732 وإخباركم بالحقيقة لذلك السبب 461 00:34:07,649 --> 00:34:09,357 شكراً 462 00:34:10,942 --> 00:34:12,567 شكراً 463 00:34:12,650 --> 00:34:15,359 مرحباً بعودتك - (شكراً لك يا (رو - 464 00:34:17,652 --> 00:34:21,946 ...هل (رو) صديقتك أم 465 00:34:22,612 --> 00:34:25,405 لا أريد التحدّث عن الأمر 466 00:34:25,989 --> 00:34:28,197 ...كنت أتساءل فقط 467 00:34:28,281 --> 00:34:32,157 هل أنتما في علاقة؟ 468 00:34:34,908 --> 00:34:38,534 لا، لسنا في علاقة لا أعرف ما تعنيه بذلك 469 00:34:38,617 --> 00:34:44,036 لأنّي كنت أفكر, إن كنتما في علاقة 470 00:34:44,119 --> 00:34:48,705 ربّما يمكننا فِعل أمرٍ عائلي وربّما تناول العشاء معاً 471 00:34:48,788 --> 00:34:50,955 (لا أريد تناول العشاء معك ومع (رو 472 00:34:51,038 --> 00:34:55,290 أنا آسفة - لماذا؟ هل لأنّك مُحرجة مني؟ - 473 00:34:56,123 --> 00:34:58,499 أم لأنّكما في علاقة؟ 474 00:35:01,042 --> 00:35:04,668 أنت مُضحك جدّاً - أجل، أعرف ذلك - 475 00:35:06,334 --> 00:35:08,210 هل ما تزال تذهب إلى اجتماعاتها؟ 476 00:35:10,004 --> 00:35:11,378 ذلك رائع 477 00:35:12,838 --> 00:35:14,838 أنت ذات تأثير جيّد عليها 478 00:35:46,891 --> 00:35:48,348 "هل أنت في المنزل؟" 479 00:35:53,726 --> 00:35:55,560 "أعرف بأنّي لم أكن صديقة جيّدة" 480 00:35:58,144 --> 00:35:59,895 "ولكنّي آسفة, وأريد تعويضك عن ذلك" 481 00:36:16,026 --> 00:36:18,693 "(سمع (ماك كيه) عن (نيت" 482 00:36:18,777 --> 00:36:21,359 كانت لديه صور قضيب في هاتفه 483 00:36:22,402 --> 00:36:24,904 ماذا تعنين؟ هل أرسلها لفتيات أخريات؟ 484 00:36:24,987 --> 00:36:28,821 (لا يا (ماك كيه ليس قضيبه بل شبابا آخرين 485 00:36:28,905 --> 00:36:32,489 أنا مُرتبك، من أخبرك بذلك؟ - أي صور قضيب؟ - 486 00:36:32,572 --> 00:36:34,865 تلك التي أخبرتني عنها والتي كانت في هاتفه؟ 487 00:36:34,948 --> 00:36:40,366 (لا أعرف إن كنت حمقاء من الـ(مولي الذي تعاطيته, ولكنّي لم أقل ذلك أبداً 488 00:36:40,450 --> 00:36:43,993 إن نشرت كذبة مثل تلك, سأقضي عليك 489 00:36:44,076 --> 00:36:47,702 هل تفهمين؟ - أجل - 490 00:36:47,786 --> 00:36:53,245 كاسي)، أنا آسف على ما حدث) في المهرجان 491 00:36:54,538 --> 00:36:56,121 لا بأس 492 00:36:57,413 --> 00:36:59,998 (لا، كان عليّ قول شيء لـ(نيت 493 00:37:02,832 --> 00:37:06,208 آذيت مشاعري حقّاً 494 00:37:06,291 --> 00:37:09,960 شعرت بأنّك لست فخوراً بأنّك حبيبي 495 00:37:15,086 --> 00:37:16,378 (كاس) 496 00:37:23,672 --> 00:37:26,673 أنا فخورٌ لأنّي حبيبك, ثقي بي 497 00:37:30,509 --> 00:37:32,550 أنا آسفة أيضاً 498 00:37:33,009 --> 00:37:35,010 لمَ تشعرين بالأسف؟ 499 00:37:40,261 --> 00:37:44,429 ..أحب تأليف الموسيقى، ولكن وبصراحة 500 00:37:44,513 --> 00:37:48,014 لا أشعر بأنّي بارع كفاية لتأليف الموسيقى فقط 501 00:37:48,097 --> 00:37:51,057 ولكنّ ذلك حلمي، أيّاً يكن 502 00:37:55,350 --> 00:37:58,768 ماذا عنك؟ - ماذا عنّي؟ - 503 00:37:59,392 --> 00:38:01,977 تبدين مُبدعة أو غير ذلك 504 00:38:02,061 --> 00:38:03,478 هل تعرفين؟ 505 00:38:03,561 --> 00:38:06,311 مبدعة؟ - .أجل - 506 00:38:06,395 --> 00:38:09,772 لا أعرف بسبب ملابسك وغير ذلك 507 00:38:10,438 --> 00:38:13,231 ظننت بأنّك فنانة أو غير ذلك 508 00:38:15,899 --> 00:38:19,566 اسمع، إن أردت ممارسة الجنس يمكننا ذلك 509 00:38:21,734 --> 00:38:27,694 لم أتوقّع ذلك - أحقّاً ذلك؟ - 510 00:38:27,778 --> 00:38:30,570 كنت أُجري محادثة فقط 511 00:38:31,278 --> 00:38:34,780 ذلك ما أعنيه لست مضطراً لذلك حقّاً 512 00:38:41,990 --> 00:38:44,449 "لم تكن (مادي) بخير" 513 00:38:44,533 --> 00:38:51,369 على مدى الـ5 أيام الماضية" "(أرسلت (مادي) 273 رسالة لـ(نيت 514 00:38:51,452 --> 00:38:54,411 "ولم يُجب على أيّ منها" 515 00:38:54,495 --> 00:38:56,787 "وكان الجميع في حياتها ضدها" 516 00:38:56,870 --> 00:38:59,162 "(ليس حباً حقيقياً يا (مادي" 517 00:38:59,246 --> 00:39:01,664 من أنت؟ - "لا تشتمي" - 518 00:39:01,747 --> 00:39:06,040 بجدية يا أمي, نام أبي على الأريكة منذ كنت بسن الـ10 519 00:39:06,123 --> 00:39:09,249 "(لا تكوني قاسية يا (مادي" - لست قاسية - 520 00:39:09,333 --> 00:39:14,417 للحب أشكال كثيرة ويكون جيداً أحياناً وسيئاً أحياناً 521 00:39:14,501 --> 00:39:17,252 ولكنّي أعرف بأنّ (نيت) يحبني مهما حدث 522 00:39:17,335 --> 00:39:20,419 سيفعل المستحيل من أجلي وسأفعل المستحيل من أجله 523 00:39:20,503 --> 00:39:26,547 معرفة وجود شخص واحد يساندني بهذا العالم السيء أمر جيّد 524 00:39:26,630 --> 00:39:28,339 هل تعتقدين بأنّي أريد هذا؟ 525 00:39:28,422 --> 00:39:32,757 تعيشان في نفس المنزل ولا تتحدّثان إلى بعضكما 526 00:39:32,841 --> 00:39:38,843 ذلك الفرق بيني وبينك - "انت مُحقة" - 527 00:39:38,873 --> 00:39:42,212 "شعرت بنفس الشعور حيال كل رجل واعدته" 528 00:39:42,334 --> 00:39:43,234 "نفس الشعور" 529 00:39:43,511 --> 00:39:47,262 كات)، أريد القدوم لمنزلك الآن) 530 00:39:47,345 --> 00:39:50,429 "لست في المنزل" - ماذا؟ أين أنت؟ - 531 00:39:50,513 --> 00:39:53,681 "مع صديق لي" - من؟ - 532 00:39:53,764 --> 00:39:55,849 "لا يهم" 533 00:39:55,932 --> 00:39:57,975 أنا مشغولة بأمر الآن" "دعيني أتصل بك لاحقاً 534 00:39:58,058 --> 00:40:02,475 هل يمكنك المغادرة؟ احتاج إليك حقاً الآن 535 00:40:02,559 --> 00:40:05,018 "لا أستطيع، عليّ الذهاب" 536 00:40:07,561 --> 00:40:11,104 آسفة على ذلك - لا بأس - 537 00:40:15,689 --> 00:40:17,230 ...اذاً 538 00:40:45,991 --> 00:40:47,782 !تبّاً 539 00:40:52,450 --> 00:40:55,493 !تبّاً 540 00:40:55,577 --> 00:40:57,744 !تبّاً 541 00:40:58,244 --> 00:41:00,120 !تبّاً 542 00:41:00,453 --> 00:41:02,495 ...كان فقط 543 00:41:04,913 --> 00:41:06,831 كان ذلك جيّداً جدّاً 544 00:41:11,748 --> 00:41:17,333 أنا جاد كانت ذلك أفضل جنس فموي 545 00:41:50,137 --> 00:41:53,762 # "تأخرت ساعة ولم أرد الاستيقاظ" # 546 00:41:55,805 --> 00:41:58,347 # "الأمور بخير, هل سنعود إلى المنزل؟" # 547 00:41:58,431 --> 00:42:00,932 # "سنعود إلى المنزل، إلى المنزل" # 548 00:42:01,016 --> 00:42:04,308 # "تجاوز ذلك الحد, وعندما نفعل ذلك" # 549 00:42:06,309 --> 00:42:08,934 # "غيّر الجميع رأيهم ويخبرونني بعدم الذهاب" # 550 00:42:09,018 --> 00:42:11,727 # "يخبرونني بعدم الذهاب، عدم الذهاب" # 551 00:42:11,810 --> 00:42:14,020 # "أنا متعبة ولكنّنا ما نزال مستمتعين" # 552 00:42:14,103 --> 00:42:16,937 # "نسابق الوقت واعتقد بانّ النتيجة متقاربة" # 553 00:42:17,021 --> 00:42:19,271 # "يتحدّث الناس" # 554 00:42:19,354 --> 00:42:22,230 # "يقلّدون القافية ولكنّهم ليسوا بارعين في ذلك" # 555 00:42:22,314 --> 00:42:24,523 # "تبدو مثل دائرة من الخارج" # 556 00:42:24,607 --> 00:42:27,482 # "ولكنّه يبدو مثل جدار من هذه الناحية" # 557 00:42:27,566 --> 00:42:29,566 # "إنّها جولة صعبة، إرأف بي" # 558 00:42:31,734 --> 00:42:34,068 !مرّة أخرى، حسناً؟ مرّة أخرى 559 00:42:34,776 --> 00:42:39,570 تبدو (رو) بخير - أجل, ذلك صحيح - 560 00:42:40,737 --> 00:42:43,279 ذلك بفضلك، أتعرفين؟ 561 00:42:50,573 --> 00:42:54,075 سأذهب إلى المرحاض - حسناً - 562 00:43:17,457 --> 00:43:19,125 آسف جدّاً على تأخري 563 00:43:19,208 --> 00:43:23,751 مالك شقّتي وغد 564 00:43:23,834 --> 00:43:29,753 هل تعرف الأشخاص الذين يزعجونك من دون سبب؟ 565 00:43:29,836 --> 00:43:33,338 لا يهم، أنت لا تهتم أستطيع التنفس 566 00:43:34,713 --> 00:43:38,505 يا إلهي، أنت مُثير بالحقيقة 567 00:43:38,589 --> 00:43:42,216 هل تريد كأس شمبانيا؟ 568 00:43:42,299 --> 00:43:44,716 لا، لا أشرب الكحول 569 00:43:52,344 --> 00:43:54,720 هل أنت من هذه الأرجاء؟ 570 00:43:54,803 --> 00:43:57,679 أنا من كوكب الزهرة يا عزيزي 571 00:44:00,805 --> 00:44:02,639 (أنا (ميناكو 572 00:44:03,098 --> 00:44:05,264 (ولكنّ الرجال ينادونني بـ(مينا 573 00:44:32,232 --> 00:44:35,274 ...أنا 574 00:44:35,733 --> 00:44:42,070 هل يمكنك إطفاء الموسيقى؟ - يا إلهي، ما مشكلتك؟ - 575 00:44:49,030 --> 00:44:51,656 هل تريد بعض الـ(فياغرا)؟ - لا - 576 00:44:55,365 --> 00:44:57,616 ماذا تريد إذاً؟ 577 00:45:00,325 --> 00:45:02,784 أريد التحدّث قليلاً فقط 578 00:45:03,785 --> 00:45:05,910 عمّ تريد التحدّث؟ 579 00:45:06,994 --> 00:45:10,079 كان أسبوعي حافلاً جدّاً 580 00:45:10,703 --> 00:45:12,996 بسبب زوجتك؟ - لا - 581 00:45:14,412 --> 00:45:17,288 بسبب أطفالك؟ - أجل - 582 00:45:24,750 --> 00:45:27,626 هل هم أولاد أو فتيات؟ - أولاد - 583 00:45:34,836 --> 00:45:37,337 هل تعتقد بأنّ هذه الأمور تؤثّر فيهم؟ 584 00:45:38,879 --> 00:45:40,964 وحتّى إن لم يعرفوا ذلك؟ 585 00:45:42,965 --> 00:45:44,798 لا أعرف 586 00:45:46,465 --> 00:45:50,299 هل تعتقد بأنّ إخفاء الأمر سيحوّلهم إلى نفس الشيء؟ 587 00:45:50,383 --> 00:45:52,467 عزيزي، لا أعرف 588 00:45:52,550 --> 00:45:54,718 يعرف الجميع حقيقتي 589 00:46:04,346 --> 00:46:06,181 أتعرف؟ 590 00:46:08,223 --> 00:46:12,349 حاولت فصل هذا الجزء مني طوال حياتي 591 00:46:14,892 --> 00:46:18,018 ولكنّي أشعر بأنّه سمّم كل شيء 592 00:46:19,726 --> 00:46:25,770 ظننت بأنّي أفعل الأفضل لمصلحة الجميع 593 00:46:26,687 --> 00:46:30,106 ...وثم أنظر إلى أولادي 594 00:46:30,189 --> 00:46:33,065 هم غاضبون جدّاً 595 00:46:34,606 --> 00:46:39,900 وليس الغضب فقط بل غيظ 596 00:46:40,984 --> 00:46:42,776 ويخيفني ذلك 597 00:46:45,360 --> 00:46:48,903 لأنّ الأوان فات 598 00:46:50,946 --> 00:46:53,279 وسيشعرون بالغيظ دائماً 599 00:46:55,363 --> 00:47:01,824 أنا هنا لحل كل مشاكلك يا عزيزي 600 00:47:03,449 --> 00:47:05,951 ...كل تلك السلبية 601 00:47:06,784 --> 00:47:08,910 يمكنك إعطائي إياها 602 00:47:09,702 --> 00:47:11,660 سأتحمّل ذلك 603 00:47:33,835 --> 00:47:36,253 # "ما تزالين" # 604 00:47:36,335 --> 00:47:41,879 # "نفس الفتاة" # 605 00:47:43,005 --> 00:47:49,215 # "التي لطالما كنت عليها" # 606 00:47:52,674 --> 00:47:55,009 # "ما تزالين"# 607 00:47:55,092 --> 00:48:01,011 # "نفس الفتاة" # 608 00:48:01,844 --> 00:48:07,887 # "التي لطالما كنت عليها" # 609 00:48:15,182 --> 00:48:18,225 أشعر بأنّنا لا نفعل هذا بعد الآن 610 00:48:19,267 --> 00:48:20,851 أجل 611 00:48:29,979 --> 00:48:34,105 هل تريدين قضاء الليلة هنا؟ - ربّما علي الذهاب إلى المنزل - 612 00:48:34,188 --> 00:48:37,731 حسناً، أيمكنني الذهاب معك؟ 613 00:48:39,940 --> 00:48:42,357 أجل، بالتأكيد 614 00:48:52,194 --> 00:48:55,361 !يا إلهي 615 00:48:58,529 --> 00:49:00,488 كيف حالك؟ 616 00:49:02,530 --> 00:49:04,990 أجل، أنا معها الآن، ما الأمر؟ 617 00:49:06,699 --> 00:49:09,616 أيمكنك إخبار (مادي) بتنزيل (سيغنال)؟ 618 00:49:19,578 --> 00:49:22,954 !ابتعدي عن الطريق أيّتها العاهرة - !تباً لك - 619 00:49:35,667 --> 00:49:44,003 "قابليني في الفندق بعد المخرج الـ27" 620 00:49:56,966 --> 00:49:59,842 # "ما تزالين" # 621 00:49:59,925 --> 00:50:04,676 # "نفس الفتاة" # 622 00:50:06,719 --> 00:50:13,180 # "التي لطالما كنت عليها" # 623 00:50:16,181 --> 00:50:18,806 # "ما تزالين" # 624 00:50:18,890 --> 00:50:24,184 # "نفس الفتاة" # 625 00:50:25,641 --> 00:50:31,727 # "التي لطالما كنت عليها" # 626 00:50:35,937 --> 00:50:39,064 # "مع ابتسامتك اللطيفة" # 627 00:50:39,855 --> 00:50:43,606 # "التي كانت لديك دائماً" # 628 00:50:44,899 --> 00:50:47,733 # "مع نفس العينين الزرقاوين" # 629 00:50:48,691 --> 00:50:50,942 # "المشرقتين مثل الشمس" # 630 00:50:55,027 --> 00:50:58,652 مرحباً يا وسيم 631 00:51:47,981 --> 00:51:52,981 إلى لقاءٍ آخر .. مثنى الصقير