1 00:00:19,103 --> 00:00:20,812 je suis en route 2 00:00:26,694 --> 00:00:28,780 Je me mets en route. 3 00:00:29,030 --> 00:00:30,198 Tu t'en vas ? 4 00:00:32,492 --> 00:00:33,659 Ouais, j'y vais. 5 00:00:34,911 --> 00:00:37,787 Lexi : je t'ai réservé la meilleure place 6 00:00:45,588 --> 00:00:47,507 Tout va bien ? 7 00:00:48,257 --> 00:00:51,052 Avant que tu partes, je dois te parler d'un truc. 8 00:00:55,681 --> 00:00:57,100 Ça concerne quoi ? 9 00:00:58,392 --> 00:00:59,560 Tout. 10 00:01:00,561 --> 00:01:02,939 Qu'est-ce que tu racontes ? 11 00:01:06,234 --> 00:01:07,235 Mec... 12 00:01:11,197 --> 00:01:13,366 Les flics ont trouvé Mouse. 13 00:01:17,787 --> 00:01:18,454 Pardon. 14 00:01:44,021 --> 00:01:45,648 Tu m'as entendu ? 15 00:01:47,817 --> 00:01:49,193 Tu m'avais pas dit 16 00:01:49,443 --> 00:01:52,989 que c'était Laurie qui avait tué Mouse ? 17 00:01:53,531 --> 00:01:54,699 Laurie. 18 00:01:56,367 --> 00:01:57,451 J'ai jamais dit ça. 19 00:01:57,785 --> 00:01:59,328 De quoi tu parles ? 20 00:01:59,579 --> 00:02:01,330 Tu sais, Laurie. 21 00:02:01,831 --> 00:02:03,291 La dealeuse 22 00:02:03,541 --> 00:02:06,210 qui habite dans la résidence sur Kemper. 23 00:02:06,502 --> 00:02:09,338 C'est toi qui m'as dit qu'elle avait tué Mouse. 24 00:02:09,881 --> 00:02:11,340 J'ai jamais dit ça. 25 00:02:14,010 --> 00:02:14,802 Si. 26 00:02:15,052 --> 00:02:16,429 Qu'est-ce que tu racontes ? 27 00:02:17,430 --> 00:02:19,015 - Tu planes ? - Tu sais bien 28 00:02:19,265 --> 00:02:21,392 que ces gens me foutent la trouille. 29 00:02:21,642 --> 00:02:24,312 - Pourquoi tu les protèges ? - Je protège personne. 30 00:02:24,562 --> 00:02:26,063 C'est quoi, ton délire ? 31 00:02:26,314 --> 00:02:28,316 - Tu bosses pour Laurie ? - Non. 32 00:02:28,941 --> 00:02:30,943 Et si tu fermais plutôt ta gueule ? 33 00:02:31,194 --> 00:02:35,031 Mais pourquoi tu veux couvrir un meurtre qu'elle a commis ? 34 00:02:36,324 --> 00:02:37,074 Bon, 35 00:02:38,409 --> 00:02:41,245 il est temps que tu te casses, gros. 36 00:02:42,246 --> 00:02:44,457 Faut qu'on trouve quoi dire. 37 00:02:45,750 --> 00:02:47,335 Attends, Ash. Attends ! 38 00:03:55,736 --> 00:03:57,488 Tu penses à l'avenir ? 39 00:03:57,738 --> 00:04:00,116 - Tout le temps. - Sérieux ? 40 00:04:00,700 --> 00:04:01,993 Oui. 41 00:04:02,451 --> 00:04:03,619 Tu as un projet ? 42 00:04:03,869 --> 00:04:08,374 Je dirais pas exactement que c'est un projet, 43 00:04:08,833 --> 00:04:11,836 mais je voudrais vivre à la ferme. 44 00:04:12,795 --> 00:04:14,255 Je te vois pas agriculteur. 45 00:04:14,505 --> 00:04:17,174 Oui, rien à foutre. Quelques chevaux, 46 00:04:17,425 --> 00:04:19,718 des vaches, des cochons, des poules, des chèvres. 47 00:04:20,094 --> 00:04:21,846 J'aurais une petite famille. 48 00:04:23,764 --> 00:04:26,475 La Petite Maison dans la prairie, genre. 49 00:04:27,059 --> 00:04:28,728 Je crois que je connais pas. 50 00:04:28,978 --> 00:04:31,314 Tu connais pas La Petite Maison dans la prairie ? 51 00:04:31,564 --> 00:04:33,149 Bon, c'est un peu fou, 52 00:04:33,399 --> 00:04:36,068 mais je veux 3 enfants à partir de 30 ans, 53 00:04:36,319 --> 00:04:38,279 tous à un an et demi d'écart. 54 00:04:38,779 --> 00:04:42,366 De 30 ans à 58 ans, je me consacre à mon rôle de mère, 55 00:04:42,616 --> 00:04:44,160 j'élève mes enfants, etc. 56 00:04:44,410 --> 00:04:48,456 Je pose le dernier à la fac à 58 ans, ce qui me laisse 57 00:04:48,706 --> 00:04:51,500 dans les 32 ans pour me concentrer sur moi, 58 00:04:51,751 --> 00:04:54,462 vivre ma vie et avoir le temps d'écrire. 59 00:04:54,712 --> 00:04:57,923 T'as vraiment étudié le truc. 60 00:04:58,215 --> 00:05:00,968 C'est un peu dingue, je sais. 61 00:05:01,260 --> 00:05:02,386 Ouais, 62 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 ils ont trois gosses dans la série. 63 00:05:07,641 --> 00:05:09,726 N'oublie pas les bonnes manières 64 00:05:10,436 --> 00:05:12,437 sous prétexte qu'on est loin de tout. 65 00:05:12,605 --> 00:05:13,606 Si tu vivais là, 66 00:05:13,856 --> 00:05:15,274 tu aurais une arme ? 67 00:05:15,524 --> 00:05:17,985 Évidemment que j'aurais une arme. 68 00:05:18,361 --> 00:05:19,820 Je déteste les armes. 69 00:05:20,946 --> 00:05:24,784 Personne s'est jamais fait tirer dessus en se disant : 70 00:05:25,159 --> 00:05:29,538 "Heureusement que j'ai pas d'arme pour répliquer !" 71 00:05:29,789 --> 00:05:32,083 À quoi sert la police, alors ? 72 00:05:32,458 --> 00:05:34,668 Ça, j'en sais rien. 73 00:05:34,919 --> 00:05:35,795 Attends, 74 00:05:36,045 --> 00:05:37,254 t'as Insta ou Twitter ? 75 00:05:37,505 --> 00:05:38,714 Pas du tout. 76 00:05:38,964 --> 00:05:40,216 C'est vrai ? 77 00:05:40,674 --> 00:05:41,509 Pourquoi ? 78 00:05:41,884 --> 00:05:45,846 Pourquoi je voudrais que les gens sachent ce que je pense ? 79 00:05:46,097 --> 00:05:49,600 On rencontre des gens qui partagent nos centres d'intérêt. 80 00:05:49,850 --> 00:05:52,853 Je trouve que les gens étalent trop leur vie. 81 00:05:53,104 --> 00:05:54,688 - En ligne ? - Oui. 82 00:05:54,939 --> 00:05:57,358 Ça tue le mystère. 83 00:05:57,608 --> 00:05:59,652 Mettons que je kiffe une fille. 84 00:05:59,902 --> 00:06:02,988 Je veux savoir qui elle est par moi-même. 85 00:06:03,239 --> 00:06:05,741 Je veux pas googler des miettes d'infos. 86 00:06:05,991 --> 00:06:09,120 Je veux découvrir petit à petit. 87 00:06:09,787 --> 00:06:12,164 Pourquoi perdre du temps à connaître quelqu'un 88 00:06:12,415 --> 00:06:14,375 si tu as rien en commun avec lui ? 89 00:06:14,625 --> 00:06:15,376 Je sais pas. 90 00:06:16,001 --> 00:06:19,046 Mais c'est ce qui me plaît le plus chez toi. 91 00:06:19,296 --> 00:06:20,965 On a pas grand-chose en commun. 92 00:06:21,215 --> 00:06:22,508 C'est pas vrai. 93 00:06:22,758 --> 00:06:24,343 On a le même humour, 94 00:06:24,593 --> 00:06:29,265 on a de l'empathie et on est curieux. 95 00:06:30,641 --> 00:06:32,726 Et on veut avoir des enfants. 96 00:06:32,977 --> 00:06:35,062 C'est pas des centres d'intérêt, 97 00:06:35,396 --> 00:06:37,565 c'est des traits de personnalité. 98 00:06:37,815 --> 00:06:41,735 C'est les trucs importants qu'on met pas en ligne. 99 00:06:41,986 --> 00:06:44,905 Oui. J'y avais jamais réfléchi sous cet angle. 100 00:06:45,990 --> 00:06:48,701 T'es pas contente qu'on soit devenus amis ? 101 00:06:48,951 --> 00:06:50,035 Si. 102 00:06:50,703 --> 00:06:52,329 Très contente. 103 00:06:54,373 --> 00:06:55,749 Moi aussi. 104 00:07:09,722 --> 00:07:12,224 Lexi ! Ça se passe super bien, ça les fait rire. 105 00:07:12,475 --> 00:07:13,517 Ne nous emballons pas. 106 00:07:23,861 --> 00:07:25,236 je suis en route 107 00:07:25,404 --> 00:07:28,406 je t'ai réservé la meilleure place 108 00:08:19,041 --> 00:08:20,459 Merde. 109 00:08:53,701 --> 00:08:56,410 Notre vie 110 00:09:01,166 --> 00:09:04,795 Je suis passée par mille versions de moi-même. 111 00:09:05,045 --> 00:09:08,465 Non seulement je suis stylée, mais je me sens... 112 00:09:12,928 --> 00:09:13,721 Lexi, 113 00:09:13,971 --> 00:09:15,931 tu t'es vraiment surpassée. 114 00:09:17,725 --> 00:09:20,603 Où est-ce qu'elle a trouvé ces contrefaçons ? 115 00:09:21,186 --> 00:09:22,187 Merde. 116 00:09:22,438 --> 00:09:23,480 Je savais pas 117 00:09:24,106 --> 00:09:26,025 que ma soeur était capable de ça. 118 00:09:26,442 --> 00:09:27,901 Beau travail, pas vrai ? 119 00:09:28,360 --> 00:09:30,070 Elle est courageuse, non ? 120 00:09:30,321 --> 00:09:33,782 Elle vient sur scène déballer tous ses traumatismes. 121 00:09:34,199 --> 00:09:37,745 Je me doutais pas que t'avais eu la vie si dure, Lexi. 122 00:09:38,203 --> 00:09:42,207 On peut applaudir Lexi et sa vie difficile ? 123 00:09:44,668 --> 00:09:45,794 Sérieux... 124 00:09:46,045 --> 00:09:48,881 On décapite des femmes en Afghanistan, genre. 125 00:09:49,131 --> 00:09:50,049 C'est raciste ! 126 00:09:50,299 --> 00:09:51,216 Mais putain, 127 00:09:51,467 --> 00:09:54,428 c'est moins dramatique que vivre dans mon ombre. 128 00:09:57,014 --> 00:09:58,891 Ça fait partie de la pièce ? 129 00:09:59,141 --> 00:10:00,726 C'est dans la pièce ? 130 00:10:01,518 --> 00:10:02,770 Je sais pas. 131 00:10:03,646 --> 00:10:04,647 Lexi ? 132 00:10:04,897 --> 00:10:05,773 Oui, Luna ! 133 00:10:06,023 --> 00:10:08,692 Ça fait partie de la pièce ? Lexi ! 134 00:10:09,526 --> 00:10:12,404 C'est ton spectacle. Montre-toi. 135 00:10:12,738 --> 00:10:14,657 C'est toi la star, aujourd'hui. 136 00:10:14,907 --> 00:10:16,033 Et merde. 137 00:10:16,283 --> 00:10:17,660 - Arrête. - Tu es la star. 138 00:10:17,910 --> 00:10:19,745 Elle a toujours voulu être la star. 139 00:10:22,456 --> 00:10:25,334 C'est ton grand soir. Tu peux briller. 140 00:10:25,584 --> 00:10:27,336 S'il te plaît, arrête. 141 00:10:27,586 --> 00:10:29,588 Que j'arrête ? Moi ? 142 00:10:31,340 --> 00:10:34,093 C'est pas moi qui monte une pièce pour t'humilier ! 143 00:10:34,510 --> 00:10:36,804 - C'est pas ce que je fais. - Vraiment ? 144 00:10:37,054 --> 00:10:38,555 C'est quoi, alors ? 145 00:10:38,972 --> 00:10:41,517 - C'est quel acte ? - Panique pas. 146 00:10:41,767 --> 00:10:44,103 C'est le génie de Lexi Howard. 147 00:10:44,353 --> 00:10:45,562 Bonsoir à tous. 148 00:10:45,813 --> 00:10:49,108 Je m'appelle Suze, je suis la mère des filles. 149 00:10:49,441 --> 00:10:50,901 Je suis jouée par Ethan ! 150 00:10:51,151 --> 00:10:53,821 Il est où ? Ethan ? 151 00:10:54,071 --> 00:10:56,657 Qui soit dit en passant, 152 00:10:56,907 --> 00:10:58,992 m'a cernée à la perfection. 153 00:10:59,243 --> 00:11:01,120 - Merci. - Il mérite un prix. 154 00:11:02,037 --> 00:11:02,871 On s'en va. 155 00:11:03,122 --> 00:11:04,373 Je le mérite, c'est ça ? 156 00:11:04,623 --> 00:11:05,499 S'il te plaît, maman. 157 00:11:05,749 --> 00:11:06,417 Je le mérite ? 158 00:11:06,917 --> 00:11:08,502 - Arrête, maman ! - Toi, arrête. 159 00:11:08,752 --> 00:11:11,130 Lexi, je vais te tuer, putain. 160 00:11:11,380 --> 00:11:12,840 Je le mérite, hein ? 161 00:11:13,090 --> 00:11:15,008 Parce que j'ai vécu des choses ? 162 00:11:15,884 --> 00:11:16,552 Maman. 163 00:11:16,969 --> 00:11:19,388 C'est moi qui prends des risques. 164 00:11:19,638 --> 00:11:20,848 Montre-nous tes nichons ! 165 00:11:21,098 --> 00:11:23,559 C'est moi qui tombe amoureuse. 166 00:11:24,601 --> 00:11:28,272 C'est moi qui souffre, pas toi, Lexi ! 167 00:11:29,898 --> 00:11:33,360 Toi, t'as jamais rien vécu ! 168 00:11:33,944 --> 00:11:38,824 C'est pour ça que tu peux te tenir là et tous nous juger ! 169 00:11:39,074 --> 00:11:40,743 T'es qu'une spectatrice. 170 00:11:40,993 --> 00:11:43,328 - Lâche-moi, maman ! - Ça suffit. 171 00:11:50,335 --> 00:11:53,130 Si ça fait de moi la méchante, 172 00:11:54,047 --> 00:11:56,425 alors allons-y, putain. 173 00:11:57,593 --> 00:11:58,594 Je peux être méchante. 174 00:11:59,178 --> 00:12:00,679 Ouais, vas-y ! 175 00:12:02,014 --> 00:12:04,767 Lexi, c'est la scène où je vole Jake 176 00:12:05,017 --> 00:12:05,726 à Marta ? 177 00:12:05,976 --> 00:12:07,311 C'est pas dans la pièce. 178 00:12:07,895 --> 00:12:08,771 Maintenant, si. 179 00:12:09,938 --> 00:12:10,898 Qui a dit ça ? 180 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 Tu sais, je compatis. 181 00:12:12,900 --> 00:12:15,736 - Je comprends ce que tu vis. - Me parle pas. 182 00:12:15,986 --> 00:12:17,863 Hallie pique le mec de Marta ? 183 00:12:18,113 --> 00:12:20,866 Une fois pour toutes, ils étaient pas ensemble. 184 00:12:21,116 --> 00:12:25,329 Et en plus, elle se le tapait pendant que Marta parlait 185 00:12:25,579 --> 00:12:26,997 de se remettre avec lui ! 186 00:12:27,247 --> 00:12:27,915 Pourquoi ? 187 00:12:28,165 --> 00:12:30,209 Parce que Hallie est une grosse connasse. 188 00:12:30,459 --> 00:12:32,169 C'est toi, la grosse connasse. 189 00:12:32,419 --> 00:12:34,004 C'est toi, la connasse, salope ! 190 00:12:35,464 --> 00:12:36,632 Surveille ton langage, 191 00:12:36,882 --> 00:12:38,133 mademoiselle ! 192 00:12:38,550 --> 00:12:39,343 Tu sais quoi ? 193 00:12:39,593 --> 00:12:40,761 Tu te ridiculises. Viens. 194 00:12:41,011 --> 00:12:42,679 Je reste, c'est pas fini. 195 00:12:45,516 --> 00:12:46,600 Je vais vomir. 196 00:12:46,850 --> 00:12:47,684 C'est pas juste. 197 00:12:47,935 --> 00:12:51,063 - C'est pas sa faute, elle crée. - C'est pas juste. 198 00:12:51,313 --> 00:12:52,397 Pourquoi elle fait ça ? 199 00:12:52,648 --> 00:12:56,693 3,25 le pamplemousse ? On est au Venezuela ou quoi ? 200 00:13:00,697 --> 00:13:02,616 Lexi, je vais te tuer ! 201 00:13:02,866 --> 00:13:04,368 - Ça suffit ! - Maman ! 202 00:13:04,618 --> 00:13:07,120 Je sais pas, je suis en stress. Va-t'en. 203 00:13:07,371 --> 00:13:08,205 Va-t'en. 204 00:13:08,455 --> 00:13:09,915 Arrête. Arrête ! 205 00:13:10,165 --> 00:13:12,125 Mon Dieu, oui ! 206 00:13:13,544 --> 00:13:15,838 Oui ! J'y crois pas, 207 00:13:16,088 --> 00:13:17,798 j'adore tout, putain ! 208 00:13:18,841 --> 00:13:21,677 Je vais te tuer ! Descends, putain ! 209 00:13:24,263 --> 00:13:25,889 Lâche-moi ! 210 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 Connasse ! 211 00:13:28,267 --> 00:13:29,810 Je vais te tuer. 212 00:13:31,645 --> 00:13:33,480 Elle a besoin d'une leçon. 213 00:13:42,698 --> 00:13:43,490 Défonce-la ! 214 00:13:44,199 --> 00:13:46,159 Sale pouffiasse ! 215 00:13:49,288 --> 00:13:50,455 Merde. 216 00:13:58,839 --> 00:13:59,923 - Arrête. - Tu vas où ? 217 00:14:13,437 --> 00:14:16,523 Vas-y, défonce-la ! Chope-la, Maddy ! 218 00:14:16,773 --> 00:14:19,151 Défonce-la, elle l'a cherché. 219 00:14:19,401 --> 00:14:21,486 Elle a baisé ton mec. 220 00:14:21,820 --> 00:14:22,613 C'est de la fiction. 221 00:14:22,988 --> 00:14:25,407 Tout est écrit d'avance. C'est fou, non ? 222 00:14:25,657 --> 00:14:26,950 Mon bébé est un génie. 223 00:14:28,327 --> 00:14:29,620 Fermez le rideau ! 224 00:14:29,870 --> 00:14:31,538 Fermez le rideau, putain ! 225 00:14:31,788 --> 00:14:33,248 Allez ! 226 00:14:49,348 --> 00:14:50,724 Quelques jours plus tôt, 227 00:14:51,516 --> 00:14:53,352 j'étais passée chez Elliot. 228 00:14:59,024 --> 00:15:00,359 Qu'est-ce qui se passe ? 229 00:15:00,943 --> 00:15:03,362 Pas grand-chose. Je... 230 00:15:03,820 --> 00:15:05,822 Je passais par là, alors j'en profite 231 00:15:06,073 --> 00:15:08,700 pour te dire d'aller te faire mettre. 232 00:15:18,585 --> 00:15:20,963 Non, en vrai, je... 233 00:15:23,715 --> 00:15:26,593 Tu m'as sauvé la vie sans faire exprès. 234 00:15:30,931 --> 00:15:32,933 Peu importe ce qui s'est passé... 235 00:15:34,851 --> 00:15:36,186 peu importe comment, 236 00:15:36,436 --> 00:15:40,065 peu importe la façon 237 00:15:40,482 --> 00:15:42,359 dont ça s'est déroulé, 238 00:15:43,110 --> 00:15:44,945 heureusement que c'est arrivé. 239 00:15:48,365 --> 00:15:50,867 Je serais pas là pour te pardonner sinon. 240 00:15:51,785 --> 00:15:54,788 Et ça fait beaucoup de bien 241 00:15:55,038 --> 00:15:59,584 parce qu'il y a beaucoup de gens à qui je dois dire pardon, 242 00:16:01,461 --> 00:16:03,839 mais peu de gens que je dois pardonner. 243 00:16:04,756 --> 00:16:05,882 Alors... 244 00:16:08,468 --> 00:16:10,053 merci pour ça. 245 00:16:14,057 --> 00:16:16,143 Tu prends rien, là ? 246 00:16:18,812 --> 00:16:20,022 Non. Toi ? 247 00:16:21,982 --> 00:16:23,191 Si. 248 00:16:24,860 --> 00:16:26,653 T'inquiète, je cafterai pas. 249 00:16:26,903 --> 00:16:28,071 Merci. 250 00:16:31,324 --> 00:16:32,701 Tu parles à Jules ? 251 00:16:37,039 --> 00:16:38,540 Non. Toi ? 252 00:16:39,082 --> 00:16:40,417 Pas vraiment. 253 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 Ça, ça va me prendre un peu plus de temps. 254 00:16:47,716 --> 00:16:48,925 Je comprends. 255 00:16:55,849 --> 00:16:57,434 Je peux te jouer un morceau ? 256 00:17:00,187 --> 00:17:01,980 Bien sûr, vas-y. 257 00:17:13,492 --> 00:17:16,327 C'était pas ma place 258 00:17:16,745 --> 00:17:22,124 De te construire une fusée pour aller dans l'espace 259 00:17:23,710 --> 00:17:26,587 Je t'ai regardée décliner 260 00:17:26,963 --> 00:17:31,717 À lutter contre l'obscurité dans ce monde de glace 261 00:17:32,052 --> 00:17:34,386 C'est tellement... 262 00:17:37,099 --> 00:17:42,144 C'est comme si tu m'étais tombée sur la tête 263 00:17:42,312 --> 00:17:47,274 Je t'ai livrée à la tempête 264 00:17:47,442 --> 00:17:51,445 J'espère que ça t'aura réussi 265 00:17:52,530 --> 00:17:56,033 Ma guitare et toi 266 00:17:57,536 --> 00:18:02,540 Je crois bien que tu es ma seule amie 267 00:18:02,706 --> 00:18:06,084 J'ai tout donné pour te revoir étinceler 268 00:18:07,838 --> 00:18:12,049 J'espère que ça t'aura réussi 269 00:18:14,886 --> 00:18:17,846 On est seuls contre le monde entier 270 00:18:18,014 --> 00:18:23,227 On est deux pécheurs D'elle on s'est moqués 271 00:18:24,896 --> 00:18:28,190 Si je te gardais ici 272 00:18:28,358 --> 00:18:33,070 Ce serait pour mon seul bénéfice 273 00:18:33,405 --> 00:18:36,031 C'est tellement... 274 00:18:38,451 --> 00:18:43,497 C'est comme si tu m'étais tombée sur la tête 275 00:18:43,748 --> 00:18:48,627 Je t'ai livrée à la tempête 276 00:18:48,795 --> 00:18:53,424 J'espère que ça t'aura réussi 277 00:18:53,758 --> 00:18:55,551 J'espère... 278 00:18:58,889 --> 00:19:04,018 Je crois bien que tu es ma seule amie 279 00:19:04,269 --> 00:19:09,064 J'ai tout donné pour te revoir étinceler 280 00:19:09,232 --> 00:19:13,652 J'espère que ça t'aura réussi 281 00:19:14,696 --> 00:19:19,408 Je sais que tout est brisé 282 00:19:19,576 --> 00:19:24,705 Ma porte sera jamais fermée 283 00:19:24,873 --> 00:19:29,752 Ça fait un moment qu'on s'est pas parlé 284 00:19:29,920 --> 00:19:33,922 Un jour, on se retrouvera 285 00:19:34,966 --> 00:19:39,970 Plus tard, quand tu seras plus âgée 286 00:19:40,138 --> 00:19:45,100 Contre mon épaule, tu viendras te lover 287 00:19:45,268 --> 00:19:50,230 Tu me diras que cet orage est passé 288 00:19:50,398 --> 00:19:55,152 Ce jour-là, on se retrouvera 289 00:19:58,615 --> 00:20:03,661 C'est comme si tu m'étais tombée sur la tête 290 00:20:03,828 --> 00:20:08,791 Je t'ai livrée à la tempête 291 00:20:08,959 --> 00:20:13,337 J'espère que ça t'aura réussi 292 00:20:14,089 --> 00:20:17,174 Ma guitare et toi 293 00:20:19,094 --> 00:20:24,056 Je crois bien que tu es ma seule amie 294 00:20:24,224 --> 00:20:26,892 Je t'ai confiée... 295 00:20:29,396 --> 00:20:33,148 J'espère que ça t'aura réussi 296 00:20:34,276 --> 00:20:36,111 C'est pas encore fini. 297 00:20:40,657 --> 00:20:42,033 J'aime bien. 298 00:20:47,372 --> 00:20:48,456 Action ou vérité ? 299 00:20:52,544 --> 00:20:53,712 Vérité. 300 00:20:57,299 --> 00:20:59,718 Tu crois qu'on peut rester amis ? 301 00:21:03,138 --> 00:21:06,057 Tu as dit que notre amitié nous aidait pas. 302 00:21:07,684 --> 00:21:09,102 Je le pense toujours. 303 00:21:44,763 --> 00:21:45,805 Ça y est. 304 00:21:46,056 --> 00:21:47,640 Je l'ai trouvée. 305 00:21:51,728 --> 00:21:55,690 J'ai dit à tout le monde que ça faisait partie de la pièce. 306 00:21:59,402 --> 00:22:03,323 C'est mon premier projet et c'est une catastrophe. 307 00:22:03,573 --> 00:22:05,116 Ça pourrait être pire. 308 00:22:06,534 --> 00:22:07,452 Comment ? 309 00:22:08,411 --> 00:22:10,830 Ça pourrait être chiant. 310 00:22:11,790 --> 00:22:13,041 C'est vrai. 311 00:22:14,042 --> 00:22:18,421 Franchement, combien de spectacles dans l'histoire de East Highland 312 00:22:18,671 --> 00:22:20,673 ont déclenché une émeute ? 313 00:22:22,592 --> 00:22:24,969 Et il est même pas encore terminé. 314 00:22:26,429 --> 00:22:28,723 L'art, ça doit être dangereux. 315 00:22:31,768 --> 00:22:33,395 Le spectacle continue. 316 00:24:05,737 --> 00:24:06,946 Hallie, 317 00:24:07,572 --> 00:24:11,784 ressaisis-toi et remonte sur ce poney. 318 00:24:12,035 --> 00:24:13,244 Hue, cocotte. 319 00:24:14,454 --> 00:24:16,831 On continue, putain. 320 00:24:28,718 --> 00:24:30,094 Vous avez dû le remarquer, 321 00:24:30,345 --> 00:24:34,182 on rencontre des difficultés techniques. 322 00:24:35,141 --> 00:24:38,603 Sérieusement, on a besoin de quelques minutes. 323 00:24:40,230 --> 00:24:42,440 Je vous remercie d'être venus. 324 00:24:43,775 --> 00:24:46,277 Je savais pas ce qui allait se passer. 325 00:24:47,362 --> 00:24:49,739 Il y a pas longtemps de ça, 326 00:24:50,156 --> 00:24:53,701 je discutais de la pièce avec un ami 327 00:24:53,952 --> 00:24:56,454 et je lui ai dit 328 00:24:57,247 --> 00:24:59,624 que j'avais peur de vexer des gens. 329 00:24:59,874 --> 00:25:01,501 Il m'a répondu 330 00:25:01,834 --> 00:25:05,630 que parfois, il fallait secouer les gens. 331 00:25:09,425 --> 00:25:13,012 Même s'il a pas pu être là ce soir... 332 00:25:13,263 --> 00:25:15,723 C'est pour toi. Merci. 333 00:25:34,951 --> 00:25:36,661 Désolé, faut donner l'impression 334 00:25:36,911 --> 00:25:38,746 que t'as rien fait. 335 00:25:39,247 --> 00:25:43,251 Casse-toi. Les flics vont défoncer la porte. 336 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 S'ils te chopent pour ça, 337 00:25:46,963 --> 00:25:49,674 je prendrai quand même plus longtemps. 338 00:25:50,341 --> 00:25:51,593 Allez, frérot. 339 00:25:53,553 --> 00:25:54,971 Écoute-moi bien. 340 00:25:55,763 --> 00:25:57,056 Tu sors et tu te rends. 341 00:25:57,640 --> 00:25:59,934 J'assume tout, compris ? 342 00:26:00,184 --> 00:26:04,731 Ils vont débarquer et me trouver avec le couteau à la main. 343 00:26:04,981 --> 00:26:07,108 Dis-leur que t'y es pour rien. 344 00:26:07,358 --> 00:26:08,276 Écoute-moi ! 345 00:26:08,526 --> 00:26:12,071 C'est moi. J'ai tué cet enfoiré. 346 00:26:12,322 --> 00:26:15,325 T'entends ? T'as rien fait ! 347 00:26:16,701 --> 00:26:17,869 Allez. 348 00:26:18,119 --> 00:26:19,954 Va te laver les mains. 349 00:26:20,413 --> 00:26:21,164 Je t'aime. 350 00:27:31,401 --> 00:27:35,738 Ash, déconne pas ! Il faut que tu dégages. 351 00:27:35,988 --> 00:27:38,282 Ash, arrête tes conneries. 352 00:27:38,533 --> 00:27:41,035 Tu crois que ça va finir comment ? 353 00:27:41,285 --> 00:27:43,037 Tu veux mourir ? 354 00:27:54,757 --> 00:27:56,634 Donne-moi le fusil. 355 00:28:03,057 --> 00:28:05,351 Il t'arrivera rien. Donne-moi le fusil. 356 00:28:06,185 --> 00:28:08,062 Sérieux, mon frère. 357 00:28:10,857 --> 00:28:12,150 C'est un ordre. 358 00:28:14,193 --> 00:28:15,987 Allez, s'il te plaît. 359 00:28:45,683 --> 00:28:46,434 Merde. 360 00:28:56,652 --> 00:28:58,988 Ouvre cette putain de porte ! 361 00:29:00,615 --> 00:29:02,158 Je déconne pas. 362 00:29:03,576 --> 00:29:05,077 Ouvre la porte ! 363 00:29:49,163 --> 00:29:49,914 C'est mal. 364 00:29:50,331 --> 00:29:53,334 - Je sais. - Une blague cochonne, ça alors. 365 00:29:53,584 --> 00:29:54,919 C'est qui ? 366 00:29:56,921 --> 00:29:58,339 Tu le connais ? 367 00:30:04,971 --> 00:30:07,223 Tu m'embrasses pas, papa ? 368 00:30:15,982 --> 00:30:17,483 C'est ton fils ? 369 00:30:23,948 --> 00:30:25,157 Oui. 370 00:30:26,200 --> 00:30:27,743 J'ai tous ses meilleurs côtés. 371 00:30:29,036 --> 00:30:31,289 Je crois savoir de quoi tu parles. 372 00:30:40,423 --> 00:30:42,550 Tu sais ce qu'on a en commun ? 373 00:30:47,388 --> 00:30:50,516 On prend notre pied en faisant du mal aux autres. 374 00:30:51,183 --> 00:30:52,393 T'en penses quoi ? 375 00:30:56,063 --> 00:30:58,941 - Tu veux qu'on parle en haut ? - Non. 376 00:31:14,457 --> 00:31:16,876 C'est ici que tu vis, maintenant ? 377 00:31:19,128 --> 00:31:21,088 Pour le moment, oui. 378 00:31:25,176 --> 00:31:26,552 Tu es heureux ? 379 00:31:28,888 --> 00:31:30,681 Je cherche mes repères. 380 00:31:34,810 --> 00:31:36,145 Pardon. 381 00:31:48,407 --> 00:31:50,993 - T'es plus heureux qu'avant ? - Et si on montait ? 382 00:31:51,243 --> 00:31:52,536 C'est pas compliqué. 383 00:31:52,787 --> 00:31:53,829 Oui. 384 00:31:55,373 --> 00:31:57,041 D'une certaine façon. 385 00:31:59,210 --> 00:32:00,419 C'est pas juste. 386 00:32:00,670 --> 00:32:01,963 Je sais. 387 00:32:02,672 --> 00:32:05,091 T'as pas le droit de foutre nos vies en l'air, 388 00:32:05,341 --> 00:32:08,844 de tourner la page et d'être plus heureux qu'avant. 389 00:32:09,929 --> 00:32:12,098 J'ai commis beaucoup d'erreurs. 390 00:32:15,142 --> 00:32:16,602 Quand j'avais... 391 00:32:19,563 --> 00:32:21,357 11 ans... 392 00:32:22,984 --> 00:32:26,237 j'ai trouvé des vidéos de mon père qui sautait des putes 393 00:32:26,487 --> 00:32:27,905 dans un motel. 394 00:32:31,033 --> 00:32:32,368 Pendant longtemps, 395 00:32:32,618 --> 00:32:35,871 j'ai fait le même cauchemar. Il revenait toujours. 396 00:32:37,331 --> 00:32:40,334 Dans ce rêve, il me baisait de la même manière. 397 00:32:46,882 --> 00:32:48,968 Je te l'avais déjà dit, papa ? 398 00:32:50,011 --> 00:32:51,721 Je crois qu'il est temps 399 00:32:52,596 --> 00:32:54,515 que tout le monde s'en aille. 400 00:32:56,183 --> 00:32:57,309 Je dois parler à mon fils. 401 00:32:57,560 --> 00:32:58,686 Fait chier. 402 00:33:05,693 --> 00:33:06,986 À la prochaine. 403 00:33:11,782 --> 00:33:14,452 Toute ma vie, j'ai essayé de te protéger. 404 00:33:15,202 --> 00:33:18,706 Au lieu de m'aimer, tu m'en as voulu. 405 00:33:21,375 --> 00:33:24,253 Je suis pas fier de celui que j'ai été. 406 00:33:24,670 --> 00:33:26,338 Je t'ai fait du mal. 407 00:33:28,549 --> 00:33:29,717 Ça m'intéresse pas. 408 00:33:29,967 --> 00:33:31,927 J'ai tenté de compartimenter. 409 00:33:32,470 --> 00:33:34,013 J'ai pas réussi. 410 00:33:39,435 --> 00:33:41,437 Je me suis planté, Nate. 411 00:33:44,231 --> 00:33:45,858 Mais je t'aime. 412 00:33:47,276 --> 00:33:48,569 Je t'aime. 413 00:33:49,779 --> 00:33:53,783 J'aurais dû te protéger, te préserver, et je l'ai pas fait. 414 00:33:54,784 --> 00:33:56,243 Je l'ai pas fait. 415 00:33:58,621 --> 00:34:01,207 Il y a rien que je regrette plus que ça. 416 00:34:07,797 --> 00:34:10,007 Je veux pas de tes excuses. 417 00:34:16,097 --> 00:34:17,890 Je veux me venger. 418 00:34:18,849 --> 00:34:20,559 Comment ça ? 419 00:34:32,321 --> 00:34:33,656 Il y a quoi dessus ? 420 00:34:40,329 --> 00:34:42,123 Il y a tout. 421 00:34:45,459 --> 00:34:46,919 Tout... 422 00:34:53,843 --> 00:34:55,136 Nate... 423 00:34:58,180 --> 00:34:59,723 ne fais pas ça. 424 00:35:00,683 --> 00:35:02,268 Regarde-moi, Nate. 425 00:35:03,227 --> 00:35:05,187 Ne fais pas ça. 426 00:35:07,398 --> 00:35:10,693 Nate, ne fais pas ça. Je t'en supplie, ne fais pas ça. 427 00:35:10,943 --> 00:35:13,904 Tu es comme ça. 428 00:35:16,699 --> 00:35:19,285 Je crois pas que tu puisses changer. 429 00:35:37,303 --> 00:35:38,762 Chef Greenwood, 430 00:35:39,180 --> 00:35:40,389 il est là. 431 00:35:43,976 --> 00:35:46,228 Merci, Nate, j'apprécie. 432 00:36:01,827 --> 00:36:03,329 Cal, je t'arrête. 433 00:36:04,038 --> 00:36:06,123 Mets les mains derrière la tête. 434 00:36:06,373 --> 00:36:07,791 Les deux mains. 435 00:36:40,199 --> 00:36:41,408 Ash ! 436 00:36:42,743 --> 00:36:43,494 Pas un geste ! 437 00:36:44,870 --> 00:36:45,829 Mains en l'air ! 438 00:36:46,205 --> 00:36:48,040 Mains en l'air ! 439 00:36:50,417 --> 00:36:51,877 Déconne pas ! 440 00:36:52,127 --> 00:36:53,504 Mains en l'air ! 441 00:36:54,838 --> 00:36:56,340 Mains en l'air ! 442 00:36:56,715 --> 00:36:57,383 Couchez-vous ! 443 00:36:58,425 --> 00:36:59,301 Porte droite. 444 00:36:59,760 --> 00:37:00,844 Ouvre. 445 00:37:08,644 --> 00:37:09,937 Allez, sors de là ! 446 00:37:10,187 --> 00:37:10,938 Ash ! 447 00:37:12,273 --> 00:37:13,857 Ouvre la porte ! 448 00:37:14,316 --> 00:37:17,361 Mains en l'air. Lâche le couteau ! 449 00:37:17,611 --> 00:37:18,445 Tirez pas ! 450 00:37:18,696 --> 00:37:20,239 Y a un gamin à l'intérieur. 451 00:37:20,489 --> 00:37:21,615 Tirez pas ! 452 00:37:21,865 --> 00:37:23,117 Y a un gamin. 453 00:37:23,367 --> 00:37:25,452 Y a un gamin, tirez pas ! 454 00:37:26,036 --> 00:37:27,871 Ash, sors de là ! 455 00:37:28,122 --> 00:37:28,914 Lâche ça ! 456 00:37:29,164 --> 00:37:31,166 Faites gaffe, y a un gamin. 457 00:37:31,417 --> 00:37:32,626 Tirez pas, pitié. 458 00:37:32,876 --> 00:37:34,461 S'il te plaît, Ash, sors ! 459 00:37:34,712 --> 00:37:36,422 Continue à reculer. 460 00:37:36,880 --> 00:37:38,173 Sérieux, Ash ! 461 00:37:38,674 --> 00:37:39,717 Tirez pas ! 462 00:37:40,634 --> 00:37:42,136 Y a un gamin ! 463 00:38:16,587 --> 00:38:17,713 Tire pas ! 464 00:38:18,130 --> 00:38:21,383 Ash, sérieux ! Sors de là. 465 00:38:28,807 --> 00:38:30,351 S'il te plaît ! 466 00:38:31,352 --> 00:38:33,354 Allez, je t'en supplie ! 467 00:38:33,937 --> 00:38:36,857 Lui tirez pas dessus, c'est un môme ! 468 00:38:37,775 --> 00:38:40,444 Tirez pas ! Tirez pas ! 469 00:39:29,201 --> 00:39:30,828 Réponds-moi ! 470 00:40:07,614 --> 00:40:08,365 Il est à terre. 471 00:40:55,162 --> 00:40:56,914 J'étais à côté quand tu es mort. 472 00:40:59,291 --> 00:41:03,879 Tu as laissé échapper un cri comme si tu étais étonné. 473 00:41:04,546 --> 00:41:06,215 Après il y a eu le silence. 474 00:41:10,511 --> 00:41:12,554 J'ai d'abord eu l'impression 475 00:41:13,305 --> 00:41:15,349 d'être dans un film. 476 00:41:17,768 --> 00:41:21,813 Beaucoup de gens ressentent ça quand ils subissent un choc. 477 00:41:24,566 --> 00:41:27,361 On le dit beaucoup, en tout cas. 478 00:41:28,779 --> 00:41:30,405 Ça semblait irréel. 479 00:41:35,077 --> 00:41:37,037 On aurait dit un film. 480 00:41:39,373 --> 00:41:40,666 C'était fini, 481 00:41:41,291 --> 00:41:44,753 c'était l'événement dont l'héroïne se remet jamais. 482 00:41:48,173 --> 00:41:51,677 Le moment où la vie la détruit. 483 00:41:52,886 --> 00:41:54,429 C'était... 484 00:41:56,306 --> 00:41:59,309 C'était la scène qui la marquerait à vie. 485 00:42:06,858 --> 00:42:07,985 Lexi. 486 00:42:08,527 --> 00:42:11,196 - Habille-toi. C'est ton père. - Quoi ? 487 00:43:43,288 --> 00:43:46,875 Toute ta vie, tu as dû prendre soin des autres. 488 00:44:16,488 --> 00:44:18,448 Je t'ai regardé mourir 489 00:44:19,074 --> 00:44:22,369 et ma seule pensée, c'était que tout semblait irréel. 490 00:44:26,748 --> 00:44:29,126 Les lumières, les chaussures des secouristes 491 00:44:29,376 --> 00:44:32,462 et leurs voix basses et respectueuses. 492 00:44:34,214 --> 00:44:36,508 "À trois, on le soulève." 493 00:44:39,219 --> 00:44:41,096 C'était très calme. 494 00:44:46,101 --> 00:44:48,937 J'étais comme engourdie. Ça me faisait rien. 495 00:44:50,272 --> 00:44:54,317 Je ressentais pas les choses comme on devait les sentir 496 00:44:55,736 --> 00:44:58,697 parce que j'étais pas vraiment là, 497 00:44:58,947 --> 00:45:00,741 je faisais que regarder. 498 00:45:06,413 --> 00:45:08,165 Mais c'est pas vrai. 499 00:45:11,877 --> 00:45:13,462 Ça me fait pas rien. 500 00:45:16,840 --> 00:45:18,091 Et si... 501 00:45:21,178 --> 00:45:24,055 Et si j'avais l'impression que c'était un film 502 00:45:24,306 --> 00:45:27,809 parce que j'avais envie de croire que te perdre, 503 00:45:28,518 --> 00:45:31,146 ça faisait partie d'une histoire plus vaste ? 504 00:45:33,315 --> 00:45:35,233 Une histoire... 505 00:45:36,234 --> 00:45:38,278 que je pouvais encore façonner. 506 00:45:46,787 --> 00:45:51,208 Je me rappelle, quelques jours avant ta mort, 507 00:45:52,501 --> 00:45:54,169 tu m'as dit 508 00:45:55,462 --> 00:45:57,839 que si je voulais être auprès de toi, 509 00:45:59,633 --> 00:46:02,260 il me suffirait de fermer les yeux. 510 00:46:03,512 --> 00:46:05,180 Et on serait réunis. 511 00:46:12,646 --> 00:46:13,980 Tu m'as dit 512 00:46:15,190 --> 00:46:18,109 que les souvenirs existaient en dehors du temps. 513 00:46:19,361 --> 00:46:21,655 Ils n'ont ni début ni fin. 514 00:46:24,115 --> 00:46:26,243 Et tant que je vivrai, 515 00:46:27,244 --> 00:46:29,287 tu seras avec moi. 516 00:46:34,626 --> 00:46:36,211 Tu me manques, papa. 517 00:46:39,089 --> 00:46:41,800 Tu me manques jusqu'à ce que je ferme les yeux. 518 00:46:43,760 --> 00:46:45,011 C'est tout. 519 00:46:46,847 --> 00:46:48,056 Merci. 520 00:47:21,840 --> 00:47:25,010 Je voulais simplement te dire 521 00:47:26,136 --> 00:47:28,513 que j'ai trouvé ta pièce très belle. 522 00:47:31,600 --> 00:47:34,311 Je crois que tu es la seule de cet avis. 523 00:47:34,978 --> 00:47:38,899 Imagine un peu si j'avais détesté et que Cassie avait adoré. 524 00:47:43,278 --> 00:47:46,364 - Tu fais quoi aujourd'hui ? - Je... 525 00:47:48,366 --> 00:47:50,911 Je traîne au lit, c'est tout. 526 00:47:52,704 --> 00:47:56,791 Cool. Est-ce que je peux passer ? 527 00:47:58,126 --> 00:47:59,252 Oui. 528 00:47:59,878 --> 00:48:00,962 Carrément. 529 00:48:01,463 --> 00:48:04,215 Super. À tout à l'heure, alors. 530 00:48:57,727 --> 00:49:00,897 J'ai l'impression qu'ils sont tous tarés, au lycée. 531 00:49:01,147 --> 00:49:05,151 C'est comme le collège. Ils en font des tonnes. 532 00:49:05,527 --> 00:49:08,196 Les mecs de terminale sont sympas. 533 00:49:08,822 --> 00:49:10,281 Comment tu te sens ? 534 00:49:12,367 --> 00:49:14,160 Je sais pas. Ça va. 535 00:49:25,046 --> 00:49:27,507 Je vois jamais ces cinq bébés réunis. 536 00:49:27,757 --> 00:49:29,801 - On va faire une photo. - Non, maman. 537 00:49:30,051 --> 00:49:32,345 Allez, serrez-vous un peu. Magnifique. 538 00:49:32,595 --> 00:49:35,765 Personne veut se souvenir de ce moment, arrête. 539 00:49:36,016 --> 00:49:37,100 Arrête. 540 00:49:46,693 --> 00:49:50,530 Avec ta pièce, j'ai pu voir ma vie sans me détester 541 00:49:52,782 --> 00:49:54,701 pour tout ce que j'ai fait. 542 00:49:56,369 --> 00:49:57,787 Comment ça ? 543 00:50:00,915 --> 00:50:03,251 J'ai vécu des choses dures. 544 00:50:05,587 --> 00:50:07,505 Je sais pas quoi en faire. 545 00:50:09,841 --> 00:50:12,052 Toi aussi, mais tu sais quoi faire. 546 00:50:12,343 --> 00:50:13,678 Je suis pas si sûre. 547 00:50:13,928 --> 00:50:15,972 Regarde ce que t'as créé. 548 00:50:17,640 --> 00:50:20,310 Je sais pas comment faire ça. 549 00:50:26,441 --> 00:50:28,777 Je sais pas comment en arriver où tu es. 550 00:50:34,741 --> 00:50:38,203 Mais sache que ta pièce m'a beaucoup touchée. 551 00:50:55,386 --> 00:50:57,347 Tu penses souvent à ton père ? 552 00:51:03,812 --> 00:51:04,813 Moi aussi. 553 00:51:05,063 --> 00:51:08,566 Il me restait tant de choses à apprendre de lui. 554 00:51:09,901 --> 00:51:12,237 Je crois que je suis encore en colère. 555 00:51:17,200 --> 00:51:18,368 Ça arrive 556 00:51:18,910 --> 00:51:20,662 que ça te mette en colère ? 557 00:51:22,247 --> 00:51:24,916 C'est plus compliqué que ça. 558 00:51:25,166 --> 00:51:26,334 Comment ça ? 559 00:51:27,001 --> 00:51:28,545 Je crois 560 00:51:28,962 --> 00:51:31,881 que j'étais soulagée qu'il arrête de venir. 561 00:51:32,132 --> 00:51:34,217 J'avais peur qu'il arrive un drame. 562 00:51:40,140 --> 00:51:41,474 Je comprends. 563 00:51:42,976 --> 00:51:43,935 Maintenant, 564 00:51:44,561 --> 00:51:47,605 à chaque fois que le téléphone sonne... 565 00:51:49,482 --> 00:51:50,650 Tu vois ? 566 00:52:01,327 --> 00:52:03,163 Mais tu t'en es sortie. 567 00:52:05,373 --> 00:52:07,292 Tu t'en es sortie. 568 00:52:12,338 --> 00:52:14,549 Quand mon père est mort, on me disait 569 00:52:14,799 --> 00:52:16,676 que c'était pour une bonne raison. 570 00:52:18,595 --> 00:52:21,472 Ça me foutait vraiment en rogne. 571 00:52:22,056 --> 00:52:24,726 J'avais envie d'étrangler les gens. 572 00:52:28,188 --> 00:52:29,397 Mais... 573 00:52:30,106 --> 00:52:33,234 en fait, ils disaient qu'il fallait trouver une raison. 574 00:52:38,406 --> 00:52:40,158 Il faut trouver une raison. 575 00:52:44,662 --> 00:52:48,041 Je veux pas m'accrocher à ça toute ma vie. 576 00:52:50,919 --> 00:52:54,339 Je peux pas m'accrocher à ça toute ma vie. 577 00:52:57,967 --> 00:52:59,969 Ça me fait pas de bien. 578 00:53:01,930 --> 00:53:06,601 Je sais que les gens sont pas tous pareils. 579 00:53:09,270 --> 00:53:11,147 Mais c'est trop lourd pour moi. 580 00:53:14,984 --> 00:53:16,277 Je suis désolée. 581 00:53:16,527 --> 00:53:17,445 Désolée. 582 00:53:17,695 --> 00:53:20,657 - Désolée. - Pardon. 583 00:53:27,455 --> 00:53:30,166 Crois-moi, c'est pas entièrement sa faute. 584 00:53:36,130 --> 00:53:38,216 Je peux pas en être certaine, 585 00:53:41,344 --> 00:53:42,762 mais je pense... 586 00:53:45,390 --> 00:53:49,894 que tous les matins, il se dit : "Je vais m'améliorer pour elle. 587 00:53:50,812 --> 00:53:52,689 "Je vais être là pour elle." 588 00:53:59,612 --> 00:54:01,364 Mais c'est aussi le problème. 589 00:54:02,991 --> 00:54:05,493 C'est pour toi qu'il veut faire mieux. 590 00:54:13,918 --> 00:54:17,547 Il t'aime beaucoup plus fort qu'il ne s'aime lui. 591 00:54:23,177 --> 00:54:25,555 Je sais pas si ça te réconforte. 592 00:54:28,850 --> 00:54:29,976 Merci. 593 00:54:45,491 --> 00:54:46,784 Ça va. 594 00:55:06,304 --> 00:55:08,056 Tu m'as manqué. 595 00:56:26,384 --> 00:56:28,177 Tu sais le plus drôle ? 596 00:56:31,139 --> 00:56:34,559 Nate m'a larguée avant que je monte sur scène. 597 00:56:38,020 --> 00:56:39,355 T'inquiète. 598 00:56:40,314 --> 00:56:42,650 C'est que le début. 599 00:57:45,171 --> 00:57:45,838 Pardon. 600 00:57:47,006 --> 00:57:48,257 Pardon. 601 00:58:01,270 --> 00:58:04,899 Je sais que tu m'en veux sûrement encore beaucoup. 602 00:58:06,692 --> 00:58:09,987 Mais je voulais te dire 603 00:58:10,238 --> 00:58:11,572 que je t'aime. 604 00:58:14,075 --> 00:58:15,785 Et que tu me manques. 605 00:58:16,536 --> 00:58:17,954 Beaucoup. 606 00:59:08,588 --> 00:59:10,715 Jules a été mon premier amour. 607 00:59:11,716 --> 00:59:14,051 C'est comme ça que j'aimerais m'en souvenir. 608 00:59:14,510 --> 00:59:16,804 Mais je ne sais pas si c'est vrai. 609 00:59:17,763 --> 00:59:20,016 J'étais trop souvent défoncée. 610 00:59:21,017 --> 00:59:24,145 Ça a été dur pour elle. J'espère qu'elle me pardonnera. 611 00:59:29,775 --> 00:59:32,778 Je suis restée clean le reste de l'année scolaire. 612 00:59:33,029 --> 00:59:35,948 J'aimerais dire que c'était un choix conscient. 613 00:59:36,490 --> 00:59:38,951 D'une certaine façon, c'était par facilité. 614 00:59:41,203 --> 00:59:44,165 Je ne sais pas si cet état d'esprit va durer, 615 00:59:45,875 --> 00:59:47,585 mais je fais de mon mieux. 616 00:59:52,673 --> 00:59:54,467 Je me rappelle ce qu'a dit Ali. 617 00:59:54,717 --> 00:59:57,553 Se dire qu'on est peut-être quelqu'un de bien, 618 00:59:57,803 --> 01:00:00,890 c'est ce qui motive à essayer de l'être. 619 01:00:03,559 --> 01:00:05,311 Il a peut-être raison. 620 01:01:04,078 --> 01:01:07,331 Adaptation : Clotilde Maville 621 01:01:07,581 --> 01:01:10,334 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS