1 00:00:03,837 --> 00:00:08,217 deze aflevering kan schokkende beelden bevatten 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,136 niet geschikt voor alle kijkers 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,850 Hebben jullie een relatie? -We chillen gewoon. 4 00:00:16,975 --> 00:00:19,728 Wat? Je zei dat je van me hield. 5 00:00:22,272 --> 00:00:29,029 Haal nog 'n slushie, dan koop ik kaartjes en dan gaan we zat het reuzenrad in. 6 00:00:31,490 --> 00:00:35,953 Ik stuurde hem wat foto's vanuit de wc... -Naaktfoto's? 7 00:00:36,078 --> 00:00:40,624 Je hebt kinderporno verspreid. -Ik heb ze naar jou gestuurd. 8 00:00:40,749 --> 00:00:45,837 Je mag hier niet meer komen. -Doe open. Jij hebt mijn leven verpest. 9 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 Wat is het probleem? 10 00:00:49,132 --> 00:00:54,471 Ik weet dat ze het met anderen heeft gedaan toen wij uit elkaar waren. 11 00:00:55,055 --> 00:01:01,061 Het doet er niet toe. Ik hou van Maddy. Ik zou haar nooit pijn doen. 12 00:01:09,528 --> 00:01:12,197 Christopher McKays vader eiste perfectie. 13 00:01:12,322 --> 00:01:14,658 al voert ze me brood vol bitterheid 14 00:01:14,783 --> 00:01:18,704 en steelt ze met haar tijgertand de adem uit m'n keel 15 00:01:18,829 --> 00:01:20,998 het is een feit 16 00:01:21,123 --> 00:01:23,667 ik hou van deze hel die m'n jeugd tart 17 00:01:23,792 --> 00:01:26,962 Je bent sterker dan je denkt. 18 00:01:27,087 --> 00:01:29,756 haar kracht stroomt als het tij in m'n bloed 19 00:01:29,881 --> 00:01:32,301 waardoor ik bestand ben tegen haar haat 20 00:01:32,426 --> 00:01:35,554 haar grootsheid overspoelt me als een vloed 21 00:01:35,679 --> 00:01:39,683 maar zoals een vijand van de staat sta ik binnen haar muren 22 00:01:39,808 --> 00:01:43,645 zonder een geluid van angst, venijn, niet één kwaad woord 23 00:01:43,770 --> 00:01:46,481 Je bent sterker dan je denkt. 24 00:01:46,607 --> 00:01:51,570 met donkere blik kijk ik vooruit en zie een met wonderen vervuld oord 25 00:01:51,695 --> 00:01:57,451 die de tijd feilloos met zijn hand laat wegzakken in het zand 26 00:01:57,576 --> 00:02:03,624 Goed gedaan, jongen. Drink wat water. Maak je op voor de training. 27 00:02:03,749 --> 00:02:07,419 Op je plaats, klaar, hut. 28 00:02:13,508 --> 00:02:17,179 Hoe rot ook, hij wist dat z'n vader hem onder druk zette... 29 00:02:17,304 --> 00:02:21,016 omdat hij bijzonder was. Omdat hij een gave had. 30 00:02:21,141 --> 00:02:24,936 Hij zag iets in hem waarmee hij het ver kon schoppen. 31 00:02:25,062 --> 00:02:27,648 Dat meen je niet. 32 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 Je ligt eruit. 33 00:02:38,533 --> 00:02:42,454 Als je kwaad wordt, kun je het schudden. 34 00:02:42,579 --> 00:02:45,957 Hij noemde me... -Dat zal me een worst wezen. 35 00:02:46,083 --> 00:02:50,128 Waarom praat hij tegen je? Om je uit de tent te lokken. 36 00:02:50,253 --> 00:02:54,675 Om je uit je concentratie te halen. Daar is iedereen op uit. 37 00:02:54,800 --> 00:02:59,012 Ze willen je omverduwen, kijken hoeveel je kunt hebben. 38 00:02:59,137 --> 00:03:01,973 Dat bepaalt uiteindelijk wie je bent. 39 00:03:02,099 --> 00:03:05,435 De kracht van een man zit 'm niet in z'n reactie. 40 00:03:05,560 --> 00:03:07,437 Hoe moet ik dan reageren? 41 00:03:07,562 --> 00:03:12,651 Door alles wat je voelt, al je frustraties en woede... 42 00:03:12,776 --> 00:03:17,906 op te kroppen. Je neemt je positie in en als het fluitsignaal klinkt... 43 00:03:18,031 --> 00:03:20,575 breng je het tot ontploffing. 44 00:03:31,420 --> 00:03:35,799 McKay was verlegen, maar winnen gaf hem zelfvertrouwen. 45 00:03:35,924 --> 00:03:42,472 En dat kwam voort uit z'n vaders aanpak: Regelmaat, regelmaat, regelmaat. 46 00:03:42,597 --> 00:03:48,311 Hij mocht bij een Division I-club spelen op een school 50 kilometer verderop. 47 00:03:50,063 --> 00:03:53,275 Hij begon zich een leven in de NFL voor te stellen. 48 00:03:53,400 --> 00:03:56,570 Het is zover, jongen. 49 00:03:56,695 --> 00:03:58,447 Het is zover. 50 00:04:01,324 --> 00:04:06,913 Hij wist dat hij slimmer was dan andere spelers. Hij wilde z'n geld investeren. 51 00:04:07,038 --> 00:04:09,332 Een imperium opbouwen. 52 00:04:09,458 --> 00:04:15,797 En toen ontdekte hij dat z'n hele team net zo goed was als hij, zo niet beter. 53 00:04:15,922 --> 00:04:19,468 Het hele voorseizoen zat hij op de bank. 54 00:04:19,593 --> 00:04:22,179 Als de coach tactieken besprak... 55 00:04:22,304 --> 00:04:26,975 rekende hij uit hoe groot de kans was dat hij prof zou worden. 56 00:04:27,100 --> 00:04:31,688 Als er 129 DI-teams waren en elk team 85 spelers had... 57 00:04:31,813 --> 00:04:35,942 was hij één iemand in een groep van 10.956. 58 00:04:37,235 --> 00:04:40,155 En hij realiseerde zich... 59 00:04:40,280 --> 00:04:43,325 dat hij geen schijn van kans maakte. 60 00:04:44,367 --> 00:04:47,245 Maar hij kreeg die tijd ook iets met Cassie. 61 00:04:47,370 --> 00:04:50,290 Ik heb nog nooit zo'n mooi meisje gezien. 62 00:04:50,415 --> 00:04:53,168 En hij werd zowaar verliefd op haar. 63 00:04:53,293 --> 00:04:58,256 Dat stond hem waarschijnlijk in de weg. Hij dacht alleen nog aan Cassie. 64 00:04:58,381 --> 00:05:01,551 En aan die klotefoto's en dat klotefilmpje. 65 00:05:01,676 --> 00:05:06,264 Hij begreep gewoon niet hoe ze zich zo kon verlagen. 66 00:05:06,389 --> 00:05:11,770 Maar hij werd pas echt nijdig toen ze zich op de kermis van de domme hield. 67 00:05:11,895 --> 00:05:15,857 Wat heb ik gedaan? -Zo'n groot geheim is het niet. 68 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 Zelfs haar moeder zei het. 69 00:05:18,276 --> 00:05:22,614 Ze is snel ergens op uitgekeken. Zo moeder, zo dochter. 70 00:05:22,739 --> 00:05:25,951 Maar ze gaf hem ook een goed gevoel. 71 00:05:26,076 --> 00:05:29,120 Ze kleedde zich mooi, tot op zekere hoogte. 72 00:05:29,246 --> 00:05:32,707 Al zei hij er niets van, zo bezitterig was hij niet. 73 00:05:32,833 --> 00:05:39,381 Als ze ergens binnenkwam, staarde elke jongen haar na. Dat maakte het leuk. 74 00:05:39,506 --> 00:05:44,094 Volgens mij hebben we elkaar nog niet ontmoet. Ik ben Daniel. 75 00:05:44,219 --> 00:05:46,721 Aangenaam, ik ben Cassie. 76 00:05:46,847 --> 00:05:51,685 Ze waren jaloers op hem. Omdat ze van hem was. 77 00:06:11,371 --> 00:06:15,542 Als ik me goed voel, denk ik dat het altijd zo blijft. 78 00:06:17,627 --> 00:06:20,755 Je ziet er waanzinnig uit. 79 00:06:20,881 --> 00:06:24,885 Dank je. Zo voel ik me niet, maar... 80 00:06:28,513 --> 00:06:33,476 Maar dat is niet zo. -Je ruikt naar alcohol. 81 00:06:33,602 --> 00:06:36,980 Het is Halloween, of niet dan? 82 00:06:46,114 --> 00:06:48,992 Daniel gaf een feestje. 83 00:06:49,117 --> 00:06:53,163 Ben je Ted Bundy? -Jij bent Alabama Worley. 84 00:06:53,288 --> 00:06:57,918 Cassie was trots op haar kostuum. Ze had het gisteravond ook aan. 85 00:06:58,043 --> 00:07:02,422 Allemachtig, moet je jou nou zien. 86 00:07:03,673 --> 00:07:08,845 Halloween is toch pas morgen? -Er zijn het hele weekend feestjes. 87 00:07:08,970 --> 00:07:11,806 Je ziet er prachtig uit, lieverd. 88 00:07:11,932 --> 00:07:16,061 Ik ben Alabama Worley. Uit True Romance. 89 00:07:16,186 --> 00:07:22,025 Als jij zo naar dat feestje gaat, houden ze er nooit meer over op. 90 00:07:22,150 --> 00:07:24,778 In positieve of negatieve zin? 91 00:07:24,903 --> 00:07:29,032 In negatieve zin. -Wat wil je dat ik daaraan doe? 92 00:07:29,908 --> 00:07:35,413 Dit is niet eens een echt kostuum. -Wat is er mis met een footballspeler? 93 00:07:35,538 --> 00:07:39,501 Welkom bij Sig Pi Nu, bitches. 94 00:07:41,962 --> 00:07:46,675 Dat is het coolste Halloweenkostuum dat ik ooit heb gezien. 95 00:07:46,800 --> 00:07:50,804 Ik vind het gaaf als ze neuken in die telefooncel. 96 00:07:55,725 --> 00:07:59,771 Ted Bundy was langer. -Dus? 97 00:07:59,896 --> 00:08:06,903 Kats ouders waren niet thuis. Zo had ze tenminste tijd voor de belangrijke dingen. 98 00:08:08,947 --> 00:08:13,076 Haar imperium uitbreiden en keihard binnenlopen. 99 00:08:15,829 --> 00:08:17,706 Je stelt geen reet voor. 100 00:08:17,831 --> 00:08:24,170 Ze had nu vier vaste klanten, die ze liefkozend haar 'betaalvarkens' noemde. 101 00:08:24,295 --> 00:08:27,298 Je moet knorren, varkentje. -Knor, knor. 102 00:08:34,639 --> 00:08:36,558 Ik wil je kaalplukken. 103 00:08:36,683 --> 00:08:41,646 Ze kreeg een paar cam-verzoeken binnen, maar de meeste weigerde ze. 104 00:08:43,189 --> 00:08:45,984 En toen, gisteravond... 105 00:08:47,027 --> 00:08:49,237 MASTERSADE99: $ 300 voor 30 min? 106 00:08:54,367 --> 00:08:56,036 nee, bedankt 107 00:08:56,161 --> 00:08:58,663 MASTERSADE99: geld is geen bezwaar 108 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 ik heb geen interesse 109 00:09:06,129 --> 00:09:08,631 uw hele verlanglijstje is gekocht 110 00:09:09,674 --> 00:09:13,219 MASTERSADE99: nog steeds geen interesse? 111 00:09:14,596 --> 00:09:17,015 Jij ziet er cool uit. 112 00:09:17,140 --> 00:09:20,810 Valt wel mee. Ik ga me bezatten vanavond. 113 00:09:20,935 --> 00:09:22,812 Ik ook. 114 00:09:29,819 --> 00:09:34,449 Ik had Jules alleen zien drinken op het feestje van McKay. 115 00:09:34,574 --> 00:09:39,412 Van mij hoefde ze niet nuchter te blijven, maar er klopte iets niet. 116 00:09:39,537 --> 00:09:42,040 Ik word agressief van tequila. 117 00:09:43,041 --> 00:09:44,584 Ik ga ervan dansen. 118 00:09:44,709 --> 00:09:51,382 Ik ben na tien Vicodin-pillen en een fles tequila ooit drie dagen out geweest. 119 00:09:51,508 --> 00:09:55,261 Maar ik ging evengoed gewoon naar school, heel raar. 120 00:09:55,386 --> 00:09:59,641 Doe dat vanavond maar niet. -Nee, ik gebruik niet meer. 121 00:09:59,766 --> 00:10:05,855 Wacht eens even. Ik zou je vanavond begeleiden. Maar nu ben ik dronken. 122 00:10:05,980 --> 00:10:09,234 Ik heb geen begeleider nodig. 123 00:10:09,359 --> 00:10:15,156 Waar is Lexi? -Haar zie je niet zomaar over het hoofd. 124 00:10:20,286 --> 00:10:25,166 Ik ben Bob Ross. De schilder van PBS. 125 00:10:31,840 --> 00:10:34,717 Hé, griezel. 126 00:10:34,843 --> 00:10:39,180 Met Halloween hoor je je mooi te maken. -Niet waar. 127 00:10:39,305 --> 00:10:46,062 Tel maar 's hoeveel vriendinnen van je verkleed zijn als een man van vijftig. 128 00:10:49,566 --> 00:10:51,484 Is het te? -Nee. 129 00:10:51,609 --> 00:10:54,779 Absoluut niet. 130 00:10:57,323 --> 00:11:00,827 Ken je dat gevoel dat het niet goed zit in je relatie? 131 00:11:00,952 --> 00:11:05,957 Maar je durft niets te vragen omdat je bang bent voor het antwoord. 132 00:11:06,082 --> 00:11:10,211 Hebben jullie het gehoord van Nate? -Nee. 133 00:11:10,336 --> 00:11:14,257 Nate was tijdelijk van school gestuurd. 134 00:11:14,382 --> 00:11:20,471 Je bent onschuldig, gedraag je daarnaar. Loop met opgeheven hoofd naar binnen. 135 00:11:23,975 --> 00:11:27,937 Michael, goed je te zien. Hoe is het? -Prima. 136 00:11:28,062 --> 00:11:32,609 Een tafeltje achterin? -Momentje, ik ga even voor je kijken. 137 00:11:35,945 --> 00:11:38,406 Neem je de macaroni? -Ik denk het. 138 00:11:38,531 --> 00:11:41,618 Jij ook? -Ik neem de broccoli. 139 00:11:41,743 --> 00:11:45,663 Met de knoflook? Ja, dat is lekker. 140 00:11:45,788 --> 00:11:48,166 Waarom duurt het zo lang? 141 00:11:49,334 --> 00:11:51,836 Goed je te zien, Cal. -Jou ook, Tim. 142 00:11:51,961 --> 00:11:55,089 Moet je horen... Loop even mee. 143 00:11:58,927 --> 00:12:03,556 Ik wil geen ophef maken, want je bent hier met je gezin... 144 00:12:03,681 --> 00:12:08,937 maar dat gedoe met je zoon... Er wordt over gepraat. 145 00:12:09,062 --> 00:12:12,565 Hij heeft het niet gedaan. -Dat weet ik. 146 00:12:12,690 --> 00:12:18,988 Maar als hij hier nu komt eten, is dat niet goed voor het restaurant. 147 00:12:24,619 --> 00:12:29,707 Luister... Als je in de auto wacht, mag je je bestelling meenemen. 148 00:12:32,043 --> 00:12:34,754 Dit zal ik onthouden. 149 00:12:34,879 --> 00:12:37,423 Een fijne avond nog. 150 00:12:37,548 --> 00:12:40,510 Zie je wel dat het een stom idee was. 151 00:12:43,096 --> 00:12:47,350 Eerst bracht Nate z'n tijd voornamelijk in bed door. 152 00:12:59,779 --> 00:13:04,242 Daarna begon hij doelloos rond te rijden. 153 00:13:11,874 --> 00:13:15,169 Soms ging hij bij Maddy kijken. 154 00:13:26,889 --> 00:13:30,435 Soms ging hij bij Jules kijken. 155 00:13:41,696 --> 00:13:44,574 Of hield hij haar huis in de gaten. 156 00:13:47,076 --> 00:13:52,999 Hij sprak elke vrijdagavond met Maddy af. Hij keek er elke week naar uit. 157 00:13:53,124 --> 00:13:55,793 Maddy vrolijkte hem altijd op. 158 00:13:57,628 --> 00:14:00,882 Rot op met die vinger. Laat me uitpraten. 159 00:14:03,051 --> 00:14:07,180 En op zijn beurt vrolijkte hij Maddy op. 160 00:14:15,688 --> 00:14:18,900 Denk je dat het altijd zo blijft? 161 00:14:21,444 --> 00:14:26,616 Geen idee. Je hebt een plan nodig. 162 00:15:06,656 --> 00:15:10,284 Gaat het wel? -Ik weet het niet. 163 00:15:10,410 --> 00:15:13,955 Drinkt zij normaal ook? -Nee. 164 00:15:14,080 --> 00:15:17,542 Dan is er iets aan de hand. 165 00:15:17,667 --> 00:15:25,091 Dit moet raar voor je zijn. Tiener zijn, maar geen tienerdingen kunnen doen. 166 00:15:25,216 --> 00:15:29,387 Als ik volwassen ben, kan ik ook geen volwassen dingen doen. 167 00:15:30,012 --> 00:15:32,432 Is dat Gia? 168 00:15:36,561 --> 00:15:38,688 Dit meen je niet. 169 00:15:41,858 --> 00:15:44,986 Wat doe je hier? -Wat doe jij hier? 170 00:15:45,111 --> 00:15:47,029 High worden. 171 00:15:47,155 --> 00:15:50,658 Ik pak jou zo wel aan. Sta op. -Wat? 172 00:15:50,783 --> 00:15:52,702 Opstaan, zei ik. 173 00:15:52,827 --> 00:15:57,165 ik wet dat je warschijnlk boos bent ovr gusterabond... 174 00:15:57,290 --> 00:15:59,876 mar boeit me niet 175 00:16:00,001 --> 00:16:06,883 ik wou dt je er metme overr geprat had 176 00:16:07,008 --> 00:16:12,221 McKay: Je klinkt dronken. 177 00:16:22,273 --> 00:16:25,443 Ooit in een afkickkliniek geweest, Roy? -Troy. 178 00:16:25,568 --> 00:16:29,822 Kan me niet schelen. Ben je ooit in een afkickkliniek geweest? 179 00:16:29,947 --> 00:16:33,159 Daar zitten een hoop gestoorde klootzakken. 180 00:16:33,284 --> 00:16:40,541 Ik heb het over vermeende overvallers en moordenaars. Echt keiharde gasten. 181 00:16:40,666 --> 00:16:44,629 Klopt. Ik ben er weleens geweest. Het was eng. 182 00:16:44,754 --> 00:16:49,759 Weet je wat er gebeurt als je een tijdje in zo'n kliniek zit? 183 00:16:49,884 --> 00:16:54,889 Dan raak je bevriend met die gasten. Dus laat ik duidelijk zijn: 184 00:16:55,014 --> 00:17:00,811 Als je m'n zusje ook maar aanraakt of weer high probeert te krijgen... 185 00:17:00,937 --> 00:17:04,357 bel ik Omar, bel ik Marlo, bel ik Avon. 186 00:17:04,482 --> 00:17:08,694 Ik bel Brother Mouzone, ik bel Bodie en ik bel Stringer. 187 00:17:08,819 --> 00:17:12,490 En dan stuur ik ze naar jouw huis, begrepen? 188 00:17:12,615 --> 00:17:16,452 Zelfs Wee-bey. -Reken maar. 189 00:17:16,577 --> 00:17:22,124 Weet je wat voor mensen dat zijn? Ze trekken je al je kleren uit... 190 00:17:22,250 --> 00:17:25,545 en bewerken je met een tang en brander. 191 00:17:25,670 --> 00:17:29,173 Volgens mij begrijpt ie het. -Ik denk van niet. 192 00:17:29,298 --> 00:17:32,843 Zeg dat je het begrijpt. -Ik begrijp het. 193 00:17:32,969 --> 00:17:37,974 Ga naar binnen en zeg tegen m'n zusje dat ze er mooi uitziet. 194 00:17:49,652 --> 00:17:53,030 Gia, ik vind je er heel mooi uitzien. 195 00:17:53,155 --> 00:17:56,284 Echt? -Ja, echt. 196 00:17:56,409 --> 00:18:00,830 Wil je iets te drinken of te eten? Er is fruitpunch. 197 00:18:18,097 --> 00:18:22,101 Ik ben een vampier. -Dat zie ik. 198 00:18:23,644 --> 00:18:28,608 Ben je verkleed als een sletterige non? -Ik ben Thana uit Ms .45. 199 00:18:28,733 --> 00:18:30,693 Vet. 200 00:18:30,818 --> 00:18:32,737 Wat is dat? 201 00:18:32,862 --> 00:18:36,407 Een film over een naaister die verkracht wordt. 202 00:18:36,532 --> 00:18:42,622 Ze gaat als non naar een Halloween- feest en schiet daar iedereen neer. 203 00:18:42,747 --> 00:18:47,335 Cool. -Ja, je moet hem kijken. 204 00:18:47,460 --> 00:18:51,339 Mag ik je iets vragen? -Ja, hoor. 205 00:18:53,924 --> 00:18:58,012 Wat is er gebeurd op de kermis? 206 00:18:58,137 --> 00:19:05,227 Ik dacht dat we het leuk hadden samen, maar toen was je ineens verdwenen. 207 00:19:05,353 --> 00:19:09,065 Waar komt die rare fascinatie voor mij vandaan? 208 00:19:09,190 --> 00:19:12,109 Ik heb geen rare fascinatie voor je. 209 00:19:12,234 --> 00:19:16,989 Stel dat we die avond samen waren opgetrokken, wat dan? 210 00:19:19,075 --> 00:19:22,036 Dan zouden we nog een keer afspreken. 211 00:19:22,161 --> 00:19:27,083 Waarom zouden we? -Omdat we dat gezellig vinden. 212 00:19:27,208 --> 00:19:31,545 Als je wilt dat ik je afzuig, zeg dat dan gewoon. 213 00:19:31,671 --> 00:19:38,427 Maar doe niet alsof ik je vriendinnetje ben, want dat gaat echt nooit gebeuren. 214 00:19:42,264 --> 00:19:44,266 Bedankt, man. 215 00:19:50,314 --> 00:19:52,817 Hoe is het, meisje? 216 00:19:56,153 --> 00:20:00,950 Ik moet je m'n excuses aanbieden. -Welnee, dat hoeft niet. 217 00:20:01,075 --> 00:20:03,411 Ik meen het. 218 00:20:05,746 --> 00:20:08,999 Ik heb vreselijke dingen tegen je gezegd. 219 00:20:09,125 --> 00:20:12,920 Luister Rue, je bent drugsverslaafd. 220 00:20:13,045 --> 00:20:18,551 Wat drugsverslaafden zeggen vat ik niet persoonlijk op, want ik geloof ze niet. 221 00:20:18,676 --> 00:20:23,347 'Ik hou van je, ik haat je, je bent een kanjer, rot op...' 222 00:20:23,472 --> 00:20:27,893 Het komt op hetzelfde neer. Jullie willen me gewoon inpalmen. 223 00:20:28,018 --> 00:20:33,065 Dat weet ik, maar je moet weten dat het me spijt. 224 00:20:33,190 --> 00:20:36,193 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 225 00:20:36,318 --> 00:20:40,990 Bedankt dat je geen drugs aan me verkocht hebt. 226 00:20:41,115 --> 00:20:44,034 Je kunt op me rekenen. 227 00:20:50,291 --> 00:20:52,293 Ben je nuchter? 228 00:20:55,629 --> 00:20:58,424 Hoe bevalt dat? 229 00:20:58,549 --> 00:21:00,551 Weet je wat raar is? 230 00:21:00,676 --> 00:21:06,223 Ik ben zo lang van de wereld geweest dat het voelt als een nieuwe drug. 231 00:21:06,348 --> 00:21:10,936 De hoogtepunten zijn hoog, maar de... 232 00:21:12,062 --> 00:21:14,607 de dieptepunten zijn diep. 233 00:21:57,233 --> 00:22:01,445 Het zat helemaal niet goed tussen Cassie en McKay. 234 00:22:13,541 --> 00:22:19,713 Blijf je boos? Je kunt niet boos op me blijven. Moet je dit gezicht zien. 235 00:22:50,619 --> 00:22:52,538 McGay. 236 00:22:55,291 --> 00:22:58,961 Hou op. Ga van hem af. 237 00:23:05,301 --> 00:23:08,846 Hou op, zei ik. Hou op. 238 00:23:08,971 --> 00:23:11,515 Neuk me, McGay. 239 00:23:15,603 --> 00:23:18,606 Ga van hem af. Hou op. 240 00:23:18,731 --> 00:23:22,151 Stop. -Neuk me dan, McGay. 241 00:23:23,777 --> 00:23:26,614 Sig Pi Nu, bitch. 242 00:23:31,160 --> 00:23:32,411 Schat? 243 00:23:39,919 --> 00:23:47,593 hij begon ineens te huilen ik vond het zo erg 244 00:23:47,718 --> 00:23:51,013 Lexi: waar is hij nu? 245 00:24:54,785 --> 00:24:58,998 Is alles goed met je? -Ja, hoor. 246 00:25:01,375 --> 00:25:06,130 Wat een rotstreek was dat. -Het stelt niets voor. 247 00:25:08,382 --> 00:25:10,676 Waarom heb je je shirt aan? 248 00:25:12,636 --> 00:25:18,225 Omdat hier net acht jongens kwamen binnenstormen en het heel eng was. 249 00:25:18,350 --> 00:25:21,311 Dus je wilt geen seks meer? 250 00:25:21,437 --> 00:25:26,567 Jawel, hoor. Natuurlijk. 251 00:25:28,569 --> 00:25:30,821 Kleed je dan uit. 252 00:25:55,679 --> 00:25:59,725 Wil je hem in m'n mond stoppen? -Momentje. 253 00:28:12,524 --> 00:28:13,859 Wat doe je? 254 00:28:31,418 --> 00:28:34,379 Is dat je vriendinnetje niet? 255 00:28:52,648 --> 00:28:55,442 Lexi: McKay komt net binnen 256 00:28:55,567 --> 00:28:58,403 Lexi: waar ben je? 257 00:29:04,451 --> 00:29:06,578 Wat is je aantal? 258 00:29:09,915 --> 00:29:13,001 Met hoeveel mensen heb je seks gehad? 259 00:29:16,505 --> 00:29:21,551 Echte seks, bedoel je? -Ja, echte seks. 260 00:29:26,473 --> 00:29:30,227 Allemachtig, je bent nog maagd, hè? 261 00:29:30,352 --> 00:29:33,772 Ik bedoel... -Wil je daarom met me neuken? 262 00:29:35,899 --> 00:29:38,485 Wil je het niet? -Nee, ik bedoel... 263 00:29:38,610 --> 00:29:42,864 Wil je wel of niet met me neuken? -Ik wil wel met je neuken. 264 00:29:42,990 --> 00:29:45,909 Ik neuk niet met maagden. 265 00:29:47,828 --> 00:29:50,455 Echt niet? 266 00:29:53,583 --> 00:29:56,336 Waarom niet? 267 00:29:56,461 --> 00:30:00,632 Omdat ze te emotioneel betrokken zijn. 268 00:30:00,757 --> 00:30:06,596 En ze zijn te verlegen. Ik neuk graag met mensen die weten hoe het moet. 269 00:30:18,608 --> 00:30:21,111 Je bent kletsnat. 270 00:30:23,989 --> 00:30:26,783 Wat doe je? 271 00:30:37,669 --> 00:30:41,298 Is dat lekker? -Ja. Daar, ja. 272 00:30:57,898 --> 00:30:59,441 Wat doe je, Jules? 273 00:30:59,566 --> 00:31:04,112 Ik begroet u blij, maar niet het wiss'len van geloften vannacht. 274 00:31:04,237 --> 00:31:05,781 Waar heb je het over? 275 00:31:05,906 --> 00:31:10,327 Dat is te snel, te onberaden, te plotseling. 276 00:31:10,452 --> 00:31:13,580 Te zeer als het weerlicht dat verdwijnt. 277 00:31:13,705 --> 00:31:18,668 Jules, je bent dronken. En je klinkt idioot. Kom uit het zwembad. 278 00:31:18,794 --> 00:31:22,672 Nog eer men zegt 'het licht'. Vaarwel. 279 00:31:22,798 --> 00:31:26,426 Deez' liefdeknop door 's zomers aâm gekoesterd... 280 00:31:26,551 --> 00:31:31,640 is misschien een schone bloem bij het volgend weerzien. 281 00:31:37,020 --> 00:31:42,901 Misschien had Ali wel gelijk over Jules. Want dit voelt niet goed. 282 00:31:43,026 --> 00:31:48,657 Wil je daarmee ophouden? Hou op. 283 00:32:03,797 --> 00:32:07,426 Ik wou dat ze me over gisteravond had verteld. 284 00:32:20,480 --> 00:32:24,901 Wat moet je? -Ik heb iets van je nodig. 285 00:32:26,111 --> 00:32:29,322 Waarom zou ik iets voor je doen? 286 00:32:31,241 --> 00:32:34,536 Om niet in de cel te belanden. 287 00:32:34,661 --> 00:32:37,622 Of op een zedendelinquentenlijst. 288 00:32:37,747 --> 00:32:43,253 Het is aan jou, hoor. Ik wil je nergens toe dwingen. 289 00:33:03,732 --> 00:33:08,612 Stingray McKay. -Hoe is ie? Heb je Cassie gezien? 290 00:33:08,737 --> 00:33:12,282 Ja, volgens mij is ze aan het dansen. 291 00:33:52,030 --> 00:33:54,491 Daniel, dit kan niet. 292 00:33:55,784 --> 00:33:58,870 Maar ik wil zo graag met je neuken. 293 00:33:58,995 --> 00:34:03,124 Weet ik, maar het gaat niet. -Waarom niet? 294 00:34:04,793 --> 00:34:08,004 Omdat ik me dan heel schuldig zou voelen. 295 00:34:09,881 --> 00:34:11,967 Maar ik niet. 296 00:34:19,057 --> 00:34:25,438 hé, waar zit je? 297 00:34:34,281 --> 00:34:37,909 Ben je niet opgewonden? -Dat is het niet. 298 00:34:38,034 --> 00:34:42,289 Dus je wilt geen seks met me. -Nee. 299 00:34:46,334 --> 00:34:48,712 Maar ik mag je wel zoenen. 300 00:35:01,224 --> 00:35:04,519 Mag ik je betasten? -Nee. 301 00:35:06,896 --> 00:35:10,817 Dus ik mag je ook al niet vingeren? 302 00:35:12,902 --> 00:35:16,197 Voel dan hoe hard m'n lul is. 303 00:35:16,323 --> 00:35:22,329 Kom op, je hebt geen idee hoeveel pijn dat doet. Het is zo pijnlijk. 304 00:35:38,303 --> 00:35:42,891 Je bent het mooiste meisje dat ik ooit heb gezien. 305 00:35:43,016 --> 00:35:45,810 Heeft iemand dat weleens gezegd? 306 00:35:54,486 --> 00:35:57,322 Shit, sorry. -Doe de deur dicht. 307 00:36:01,368 --> 00:36:05,789 Lexi. Hoe is het? Heb je je zus gezien? 308 00:36:05,914 --> 00:36:08,124 Ze is naar huis gegaan. 309 00:36:08,249 --> 00:36:12,003 Ze neemt haar telefoon niet op. -Ze slaapt vast. 310 00:36:12,128 --> 00:36:16,341 Wil je vragen of ze me belt? -Tuurlijk. 311 00:36:21,888 --> 00:36:25,016 Moet jij die schilder van PBS voorstellen? 312 00:36:25,141 --> 00:36:27,268 Ja, Bob Ross. 313 00:36:27,394 --> 00:36:30,146 Geestig. -Dank je. 314 00:36:36,528 --> 00:36:41,533 Niet doen. -Luister, Cassie... 315 00:36:41,658 --> 00:36:46,871 Ik vind je heel leuk. Ik hou m'n mond. -Weet ik. 316 00:36:46,996 --> 00:36:52,877 Niemand komt het te weten. -Ik ben dronken, ik wil naar huis. 317 00:36:53,002 --> 00:36:56,798 Maak je een grapje? -Nee, het spijt me. 318 00:36:58,925 --> 00:37:01,553 Wat spijt je? 319 00:37:04,139 --> 00:37:06,766 Wie denk je wel dat je bent? 320 00:37:09,185 --> 00:37:14,274 Dit is al de tweede keer dat je me dit flikt. Gaan we nog neuken of niet? 321 00:37:14,399 --> 00:37:18,445 Meen je dit serieus? -Denk je dat ik interesse in je heb? 322 00:37:18,570 --> 00:37:23,408 In wat je te zeggen hebt? Denk je dat je zo interessant bent? 323 00:37:23,533 --> 00:37:27,203 Wat ben jij dom, zeg. Jij versierde mij, weet je nog? 324 00:37:27,328 --> 00:37:31,833 En sindsdien geil je me op en zeik je over je vriendje. 325 00:37:31,958 --> 00:37:36,296 Als jij praat, denk ik: wie denkt die griet wel dat ze is? 326 00:37:36,421 --> 00:37:39,799 Je bent zo ongelooflijk saai. 327 00:37:42,594 --> 00:37:45,472 Ik zal als enige eerlijk tegen je zijn: 328 00:37:45,597 --> 00:37:52,312 Elke jongen die zegt dat hij meer van je wil dan alleen neuken, lult maar wat. 329 00:37:52,437 --> 00:37:54,981 Succes met je vriendje. 330 00:37:56,232 --> 00:38:00,403 O, je huilt. Wat een verrassing. 331 00:38:53,248 --> 00:38:58,211 Wat is er? -Ik moet even naar de wc. 332 00:39:09,180 --> 00:39:11,850 Sukkel. Godsamme. 333 00:39:25,738 --> 00:39:27,866 Wat is er gebeurd? 334 00:39:29,659 --> 00:39:32,203 Ik ben een last. -Wat? 335 00:39:32,328 --> 00:39:36,207 Ja, sorry. Ik ben een last. Het is wat het is. 336 00:39:36,332 --> 00:39:40,128 Het is gênant, maar het is waar. Dus het spijt me. 337 00:39:40,253 --> 00:39:43,423 Zeg dat nou niet. 338 00:39:43,548 --> 00:39:45,884 Je bent geen last. 339 00:40:06,988 --> 00:40:10,450 Wat is er? -We gaan naar huis. 340 00:40:10,575 --> 00:40:14,245 Nee, je moet met me dansen. -Hou op. 341 00:40:14,370 --> 00:40:16,998 Je bent drijfnat en stomdronken. 342 00:40:17,123 --> 00:40:20,627 Jij bent droog en verkleed als Bob Ross. 343 00:40:20,752 --> 00:40:23,379 Oké, we gaan maar. 344 00:40:23,504 --> 00:40:28,927 Doe niet zo saai. Wat is deze stad toch saai. 345 00:40:29,052 --> 00:40:31,679 Wil je met ons mee? 346 00:40:31,804 --> 00:40:36,100 Hoe ga je dan naar huis? -Dat weet ik niet. 347 00:40:36,225 --> 00:40:38,603 En het kan me niet schelen. 348 00:40:39,771 --> 00:40:44,525 Oké, we gaan. -Ik kan haar niet achterlaten. 349 00:41:53,094 --> 00:41:58,599 Ik heb m'n hele leven maar één doel gehad: prof worden, de beste zijn. 350 00:42:00,184 --> 00:42:04,856 En ik heb altijd gedacht dat dat mogelijk was. 351 00:42:06,816 --> 00:42:10,153 Maar nu zit ik op die school... 352 00:42:10,278 --> 00:42:14,449 en blijkt iedereen goed te zijn. Echt heel goed. 353 00:42:14,574 --> 00:42:17,035 Ik weet het niet, pap. 354 00:42:17,160 --> 00:42:22,540 Ik ben niet de beste. En als ik de beste niet ben, word ik niet geselecteerd. 355 00:42:23,499 --> 00:42:26,252 Ik weet niet wat ik moet doen. 356 00:42:28,629 --> 00:42:31,424 Het zit allemaal tussen je oren. 357 00:42:31,549 --> 00:42:35,261 Als je aan jezelf gaat twijfelen, kun je het vergeten. 358 00:42:56,074 --> 00:42:58,493 Morgen, Tyler. 359 00:43:01,245 --> 00:43:06,417 Ga zitten. -Alsjeblieft, doe me geen pijn meer. 360 00:43:06,542 --> 00:43:11,672 Tuurlijk niet, je hebt een nekbrace om. Ga zitten, ik wil met je praten. 361 00:43:11,798 --> 00:43:13,549 Toe maar. 362 00:43:13,674 --> 00:43:19,138 Waarover? -Je opties. Ga maar rustig zitten. 363 00:43:22,683 --> 00:43:25,853 Wat zijn m'n opties? -Niet al te best. 364 00:43:25,978 --> 00:43:28,731 Maar de ene is beter dan de andere. 365 00:43:29,982 --> 00:43:35,113 Alsjeblieft, ik heb zeven dagen in het ziekenhuis gelegen. 366 00:43:35,238 --> 00:43:39,826 M'n netvlies zat los en ik kan niets zien, en... 367 00:43:39,951 --> 00:43:43,329 ik heb constant migraine en ik kan amper... 368 00:43:43,454 --> 00:43:45,414 Kan me niet schelen. 369 00:43:46,499 --> 00:43:49,377 Haal diep adem en ontspan je. 370 00:43:49,502 --> 00:43:56,467 Je gaat je omkleden en dan rij je naar het politiebureau van East Highland. 371 00:43:56,592 --> 00:44:01,931 Je loopt naar de receptioniste en zegt dat je een misdrijf wilt bekennen. 372 00:44:02,056 --> 00:44:03,558 Welk misdrijf? 373 00:44:03,683 --> 00:44:09,397 Op de kermis ben je Madeleine Perez van East Highland High tegengekomen. 374 00:44:09,522 --> 00:44:13,067 Je stalkte haar omdat ze je had afgewezen. 375 00:44:13,192 --> 00:44:19,365 Je vroeg waarom ze je negeerde en ze zei dat ze een vriendje had. 376 00:44:19,490 --> 00:44:23,828 Je werd kwaad en hebt haar gewurgd. 377 00:44:25,246 --> 00:44:27,623 Wat is m'n andere optie? 378 00:44:27,748 --> 00:44:31,460 Gewoon doorgaan met je leven. 379 00:44:32,170 --> 00:44:35,506 Maar op een gegeven moment... 380 00:44:35,631 --> 00:44:41,387 gaat Madeleine Perez naar het politiebureau van East Highland. 381 00:44:41,512 --> 00:44:46,851 Ze loopt naar de receptioniste en zegt dat ze een misdrijf wil aangeven. 382 00:44:46,976 --> 00:44:48,394 Welk misdrijf? 383 00:44:48,519 --> 00:44:52,398 Het weekend voordat school begon, ging ze naar een feest. 384 00:44:52,523 --> 00:44:59,405 Ze werd dronken en is verkracht door de 22-jarige student Tyler Clarkson. 385 00:45:01,365 --> 00:45:05,536 Die haar op de kermis nogmaals mishandelde en verkrachtte. 386 00:45:05,661 --> 00:45:09,624 Je kunt niet bewijzen dat ik op de kermis was. 387 00:45:09,749 --> 00:45:13,211 Weet je dat heel zeker? -Ja. 388 00:45:13,336 --> 00:45:16,631 Want ik was hier. -Hier. 389 00:45:20,468 --> 00:45:22,136 Alleen? 390 00:45:25,014 --> 00:45:27,850 Ik beken niets wat ik niet heb gedaan. 391 00:45:27,975 --> 00:45:33,940 Dan laten we je iets bekennen wat je wél hebt gedaan. Het maakt niks uit. 392 00:45:45,910 --> 00:45:48,079 Kan ik u helpen? -Ja. 393 00:45:49,538 --> 00:45:52,375 Ik wil een misdrijf bekennen. 394 00:45:53,167 --> 00:45:57,463 Herken je die man? -Ja. 395 00:45:58,631 --> 00:46:02,802 Dat is de jongen die me mishandeld heeft op de kermis. 396 00:46:05,221 --> 00:46:09,308 Er klopt gewoon iets niet helemaal. 397 00:46:09,433 --> 00:46:14,063 Riley, we hebben een getuige van de mishandeling van Perez. 398 00:46:15,439 --> 00:46:19,026 Ik liep naar het toilet... 399 00:46:19,151 --> 00:46:26,993 en zag een jongen tekeergaan tegen een meisje, achter een van de trailers. 400 00:46:28,536 --> 00:46:32,623 Ik blijf even staan om te kijken... 401 00:46:34,125 --> 00:46:41,757 en toen greep hij haar bij de nek en duwde hij haar tegen de trailer aan. 402 00:46:44,677 --> 00:46:49,765 En toen zag ik meteen dat het Maddy was. 403 00:46:51,475 --> 00:46:56,814 En ik herkende het gezicht van die jongen ergens van. 404 00:46:56,939 --> 00:46:59,859 Ik kon hem alleen niet thuisbrengen. 405 00:47:02,278 --> 00:47:08,993 Maar gisteravond wist ik opeens weer waar ik hem van kende. 406 00:47:10,119 --> 00:47:16,709 Hij is degene die het met Maddy heeft gedaan op het feest van McKay. 407 00:47:18,210 --> 00:47:22,757 Heeft iemand je gedwongen deze verklaring af te leggen? 408 00:47:22,882 --> 00:47:24,508 Nee. 409 00:47:24,633 --> 00:47:31,682 Besef je dat liegen tegen de politie om een onderzoek te belemmeren... 410 00:47:31,807 --> 00:47:36,896 een zeer ernstig misdrijf is waar tot zeven jaar cel op staat? 411 00:47:37,021 --> 00:47:38,981 Ja. 412 00:47:39,106 --> 00:47:43,694 Ik vraag het je nog één keer: Vertel je ons de waarheid? 413 00:47:56,707 --> 00:47:59,293 Fijne Halloween. 414 00:48:31,450 --> 00:48:34,245 Kom op, we gaan naar huis. 415 00:49:35,306 --> 00:49:39,310 Vertaling: BTI Studios