1 00:00:23,690 --> 00:00:25,526 De-a lungul istoriei Americii, 2 00:00:25,609 --> 00:00:28,654 au fost perioade în care oricine se putea îmbogăţi. 3 00:00:29,988 --> 00:00:31,532 De exemplu, Goana după aur. 4 00:00:33,659 --> 00:00:34,868 Prohibiţia. 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,121 Criptomonedele. 6 00:00:40,707 --> 00:00:42,292 Totul ţine de sincronizare. 7 00:00:47,965 --> 00:00:50,968 Iar Jules găsise fereastra ei de oportunitate. 8 00:00:52,135 --> 00:00:56,640 - E ca o întâlnire, doar că eşti plătită. - Cât? 9 00:00:56,723 --> 00:00:58,517 Depinde de cât de bogaţi sunt. 10 00:00:59,309 --> 00:01:01,603 Dar se aşteaptă să te culci cu ei. 11 00:01:02,229 --> 00:01:04,897 Da, dar nu mai mult decât orice alt tip. 12 00:01:04,982 --> 00:01:07,818 A început la şcoala de artă, cu colega ei de cameră, Vivian. 13 00:01:08,235 --> 00:01:11,947 Rezişti cât poţi de mult, până ajungi la suma dorită. 14 00:01:13,156 --> 00:01:15,075 Nu ştiu, sună dubios. 15 00:01:16,868 --> 00:01:20,539 Partea bună la oamenii bogaţi e că au ceva de pierdut. 16 00:01:21,498 --> 00:01:25,002 Banii. Şi e mai bine decât să vinzi la bucată. 17 00:01:25,586 --> 00:01:27,588 Orice e mai bine decât să vinzi la bucată. 18 00:01:40,684 --> 00:01:44,229 Prima întâlnire a lui Jules a fost cu Rick, un avocat de 48 de ani. 19 00:01:55,032 --> 00:01:58,452 Eu nu fac doar chestii de genul ăsta, aşa că... 20 00:01:58,535 --> 00:01:59,953 - Da? - Da. 21 00:02:00,454 --> 00:02:04,875 Dar psihologul meu spune că am probleme grave de intimitate. 22 00:02:06,335 --> 00:02:08,586 Nu e amuzant, n-am avut nicio iubită. 23 00:02:09,630 --> 00:02:10,714 Niciodată? 24 00:02:11,465 --> 00:02:15,552 Nu ştiu, dacă dorm lângă o femeie mă simt... claustrofob. 25 00:02:22,893 --> 00:02:24,353 Uite. 26 00:02:26,021 --> 00:02:27,356 Pentru cină. 27 00:02:34,946 --> 00:02:39,576 Dar, dacă vrei să vii la mine după asta, aş putea fi mult mai generos. 28 00:02:39,660 --> 00:02:41,578 Avea un fetiş exact. 29 00:02:43,163 --> 00:02:44,247 Dresurile. 30 00:02:44,623 --> 00:02:47,376 Voia doar să-i lingă dresurile şi să se masturbeze. 31 00:02:47,459 --> 00:02:50,754 - Îţi place. Ştiu că-ţi place. - Îmi place. 32 00:02:52,172 --> 00:02:55,841 Trebuie doar să mă întâlnesc cu el de două ori pe lună şi îmi plăteşte chiria? 33 00:02:56,968 --> 00:03:00,013 - Ţi-am spus. - O să-i iau toţi banii. 34 00:03:01,473 --> 00:03:05,268 A fost Randy, un producător de la Hollywood, care avea 50 de milioane. 35 00:03:05,352 --> 00:03:06,978 Aproape 200 de milioane. 36 00:03:07,521 --> 00:03:09,022 N-o pot lista. 37 00:03:09,106 --> 00:03:11,066 Nu vreau să mi-o tragă Fiscul. 38 00:03:11,149 --> 00:03:13,235 Henry, un finanţist obişnuit. 39 00:03:13,318 --> 00:03:16,613 Volatilitatea pieţei i-a speriat pe clienţii noştri. 40 00:03:16,697 --> 00:03:20,784 Facem asta de mult. Nu e pentru prima oară. 41 00:03:26,748 --> 00:03:28,667 Apoi, a fost Ellis. 42 00:03:31,211 --> 00:03:32,629 Chirurg plastician. 43 00:03:34,464 --> 00:03:36,258 Eu fac ce n-a făcut Dumnezeu. 44 00:03:38,009 --> 00:03:39,428 La fel şi cu tine. 45 00:03:40,262 --> 00:03:42,723 - E un mod de a o spune. - Există şi altul? 46 00:03:43,390 --> 00:03:46,768 Sfidăm ordinea naturală a lucrurilor. Vârsta. Gravitaţia. 47 00:03:46,852 --> 00:03:49,103 - Sexul. - Exact. 48 00:03:49,563 --> 00:03:51,064 Nu e plăcut să fii neajutorat. 49 00:03:52,274 --> 00:03:54,359 Să nu evoluezi. 50 00:03:58,572 --> 00:04:01,742 - Când ai făcut tranziţia? - La 14 ani. 51 00:04:09,249 --> 00:04:12,586 De aceea nu ai pori. N-ai trecut prin pubertate. 52 00:04:12,919 --> 00:04:14,212 Ai o piele superbă. 53 00:04:15,922 --> 00:04:18,091 Sânii tăi sunt naturali. 54 00:04:18,675 --> 00:04:20,051 Pentru moment. 55 00:04:20,802 --> 00:04:22,512 Ce ai schimba la ei? 56 00:04:23,555 --> 00:04:25,140 Nu ştiu. Tu eşti expertul. 57 00:04:26,933 --> 00:04:28,935 De aici, arată aproape perfect. 58 00:04:29,811 --> 00:04:31,271 Aproape perfect? 59 00:04:33,398 --> 00:04:35,233 Orice poate fi îmbunătăţit. 60 00:04:38,820 --> 00:04:40,030 Ai familie? 61 00:04:43,241 --> 00:04:44,493 Am. 62 00:04:47,037 --> 00:04:48,497 Scuze dacă... 63 00:04:49,623 --> 00:04:52,542 - Ce? - Te-am făcut să te simţi jenat. 64 00:04:52,918 --> 00:04:57,547 Îmi câştig existenţa tăind femei. Puţine lucruri mă fac să mă simt jenat. 65 00:04:59,800 --> 00:05:01,468 Soţia ta ştie că faci asta? 66 00:05:03,053 --> 00:05:06,223 - Că am întâlniri? - Că te culci cu transsexuali? 67 00:05:07,516 --> 00:05:08,850 Desert? 68 00:05:10,519 --> 00:05:12,270 - Mulţumesc! - Poftă bună! 69 00:05:16,233 --> 00:05:17,567 Tu prima. 70 00:05:26,952 --> 00:05:28,328 E bună? 71 00:05:29,412 --> 00:05:30,747 Delicioasă. 72 00:05:32,165 --> 00:05:35,710 Soţia mea ştie că am anumite înclinaţii. 73 00:05:35,794 --> 00:05:38,964 - Comportamente. - Comportamente? 74 00:05:39,047 --> 00:05:40,674 Slăbiciuni. 75 00:05:42,467 --> 00:05:43,969 Şi e de acord? 76 00:05:45,637 --> 00:05:49,057 Te căsătoreşti cu părţile bune ale cuiva, sperând să le tolerezi pe cele rele. 77 00:05:49,599 --> 00:05:51,685 - Sună trist. - Nu este. 78 00:05:53,061 --> 00:05:54,855 Părinţii tăi ştiu ce faci? 79 00:05:55,814 --> 00:05:58,775 - Că ies la întâlniri? - Că te vinzi? 80 00:05:59,192 --> 00:06:00,569 Bineînţeles că nu. 81 00:06:01,444 --> 00:06:02,946 Ce cred ei că faci? 82 00:06:03,822 --> 00:06:05,991 Merg la şcoala de arte. Pictez. 83 00:06:06,908 --> 00:06:10,036 Trăiesc din 750 de dolari pe lună. 84 00:06:10,453 --> 00:06:12,747 - Pare dificil. - Este. 85 00:06:15,375 --> 00:06:16,626 Eşti bună? 86 00:06:17,752 --> 00:06:19,254 La ce? 87 00:06:19,838 --> 00:06:21,214 La pictură. 88 00:06:23,592 --> 00:06:26,261 Da, aşa cred. Da. 89 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 Ce credeai că te întreb? 90 00:06:35,437 --> 00:06:37,814 Nu, sunt bine. Totul e în regulă. 91 00:06:37,898 --> 00:06:41,151 Spun doar că nu trebuie să fac şcoala de artă ca să fiu artistă. 92 00:06:42,903 --> 00:06:44,654 E pierdere de timp. 93 00:06:48,325 --> 00:06:54,664 Tot ce facem eu şi Viv, toată ziua, e ca ea să sculpteze şi eu să pictez. 94 00:06:55,165 --> 00:07:00,754 Învăţ mai multe stând în spaţiul meu şi lucrând 95 00:07:00,837 --> 00:07:04,215 decât orice mă învaţă la cursuri. 96 00:07:16,978 --> 00:07:19,773 Făcea mai mulţi bani decât îşi imaginase vreodată. 97 00:07:27,614 --> 00:07:31,576 În cele din urmă, el a devenit singurul client cu care se vedea. 98 00:07:36,456 --> 00:07:40,418 Toate temerile ei cu privire la reuşita ca artistă au dispărut. 99 00:08:31,678 --> 00:08:33,804 S-ar putea să te păstrez pentru totdeauna. 100 00:08:55,618 --> 00:09:01,958 EUFORIA 101 00:10:51,776 --> 00:10:52,944 Hola! 102 00:10:55,029 --> 00:10:57,157 Personal, îmi croiam drumul spre succes. 103 00:10:57,240 --> 00:10:59,701 În primul rând, avem G-19. 104 00:10:59,784 --> 00:11:03,037 E convenabil, fiabil şi e negru mat. 105 00:11:03,121 --> 00:11:05,915 Ideal pentru omul obişnuit. Fără complicaţii. 106 00:11:05,999 --> 00:11:07,375 Uşor ca un fulg. 107 00:11:15,425 --> 00:11:19,137 Pe lângă gama de mitraliere, avem carabina automată. 108 00:11:19,721 --> 00:11:23,308 Ţeava are 110 mm, culata e complet detaşabilă 109 00:11:23,391 --> 00:11:26,060 şi poate fi ascunsă perfect sub un trenci 110 00:11:26,144 --> 00:11:28,146 sau sub o rochiţă de vară. 111 00:11:28,229 --> 00:11:31,024 E cunoscută sub numele de "tragi şi te rogi". 112 00:11:31,107 --> 00:11:33,776 Aşa e. Are o rată ciclică de o mie de cartuşe pe minut, 113 00:11:33,860 --> 00:11:35,403 aşa că trebuie să te ţii bine. 114 00:11:40,992 --> 00:11:42,035 Zece din astea. 115 00:11:44,329 --> 00:11:45,705 Ştiam că o să spui asta. 116 00:11:45,788 --> 00:11:50,001 Înainte de a lua o decizie, permite-mi să-ţi prezint favorita mea. 117 00:11:50,084 --> 00:11:52,962 E pentru cei care vor să intimideze cu stil. 118 00:11:53,046 --> 00:11:56,841 Asta e AR-15. 119 00:11:58,927 --> 00:12:02,388 Mulţi americani au păreri foarte ferme legate de arme. 120 00:12:04,182 --> 00:12:05,725 Dacă vă consolează cu ceva, 121 00:12:05,808 --> 00:12:10,063 majoritatea armelor pe care le vindeam eu ajungeau în Mexic. 122 00:12:10,480 --> 00:12:12,857 Mi-a făcut plăcere să fac afaceri cu tine. 123 00:12:14,567 --> 00:12:16,277 Cel puţin Alamo m-a apreciat. 124 00:12:16,361 --> 00:12:17,904 Da, da! 125 00:12:17,987 --> 00:12:19,697 Angajata lunii. 126 00:12:19,781 --> 00:12:22,617 Ai spus că primesc un comision de trei procente, aşa că... 127 00:12:23,534 --> 00:12:26,704 Îmi place. Asta e ambiţie. 128 00:12:26,788 --> 00:12:27,914 Ţine-o tot aşa! 129 00:12:27,997 --> 00:12:31,167 Încerc să avansez şi să intru în legalitate. 130 00:12:37,799 --> 00:12:39,884 - În legalitate? - Da. 131 00:12:41,511 --> 00:12:45,598 Deci nu crezi că ceea ce faci tu e legal? 132 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 Tu crezi că ceea ce facem e legal? 133 00:12:50,353 --> 00:12:53,606 "Legal" e un cuvânt ciudat. Ce înseamnă? 134 00:12:54,357 --> 00:12:57,652 Cred că înseamnă doar legal, nu? 135 00:13:01,906 --> 00:13:06,744 - Ştii istorie? - Nu prea. 136 00:13:07,620 --> 00:13:10,206 Loteria era organizată de diverse persoane 137 00:13:10,290 --> 00:13:11,791 din cluburi, la fel ca ăsta. 138 00:13:11,874 --> 00:13:13,626 Autorităţile au închis-o, 139 00:13:13,710 --> 00:13:16,462 au zis că e ilegală, a băgat negrii la închisoare. 140 00:13:16,546 --> 00:13:18,298 Dar a dispărut? 141 00:13:19,007 --> 00:13:20,466 - Aşa a fost? - Nici pomeneală! 142 00:13:20,550 --> 00:13:23,928 Doar au extins afacerea. Au preluat-o pentru ei. 143 00:13:24,637 --> 00:13:27,849 Nu pui piciorul într-o benzinărie sau într-un magazin de colţ 144 00:13:27,932 --> 00:13:29,851 fără să vezi loto, loto, loto. 145 00:13:29,934 --> 00:13:33,563 - Loto, da! - Vechiul loto, ce mă-sa! 146 00:13:34,063 --> 00:13:36,190 Ce-ţi spune asta? 147 00:13:36,983 --> 00:13:38,234 Nu prea ştiu. 148 00:13:38,693 --> 00:13:42,280 Ce a fost odată ilegal acum e legal. 149 00:13:42,989 --> 00:13:44,324 Asta voiam să spun şi eu. 150 00:13:44,407 --> 00:13:48,202 Întrebarea e: unde se duc toţi banii ăia? 151 00:13:49,078 --> 00:13:51,622 Ei zic că finanţează sistemul de educaţie. 152 00:13:53,124 --> 00:13:55,710 - Asta zic? - Da. 153 00:13:56,252 --> 00:13:59,213 Şi copiii sunt din ce în ce mai proşti. 154 00:13:59,922 --> 00:14:02,925 - Într-o zi, se va termina. - Aşa e. 155 00:14:04,469 --> 00:14:06,637 Ai o problemă morală cu ceea ce faci? 156 00:14:07,722 --> 00:14:11,851 Ce? Nu, n-am nimic de obiectat. Absolut nimic. 157 00:14:12,393 --> 00:14:13,436 - Eşti sigură? - Da. 158 00:14:13,519 --> 00:14:14,896 Să-ţi spun ceva. 159 00:14:18,316 --> 00:14:19,359 Vino încoace! 160 00:14:23,446 --> 00:14:25,448 Singurul lucru care contează e puterea. 161 00:14:28,451 --> 00:14:30,411 Cum capeţi putere? 162 00:14:32,914 --> 00:14:34,957 - Cu bani. - Bingo! 163 00:14:35,415 --> 00:14:36,959 Şi tu ce faci? 164 00:14:37,752 --> 00:14:39,253 Fac bani. Bine. 165 00:14:39,337 --> 00:14:43,216 Bingo! Atunci, de ce dracu' te plângi? 166 00:14:43,299 --> 00:14:44,717 Domnişoară Legalitate... 167 00:15:17,542 --> 00:15:20,628 Târfa asta a întrecut măsura, băga-mi-aş. 168 00:15:20,711 --> 00:15:22,505 Fetele sunt traumatizate. 169 00:15:22,588 --> 00:15:25,758 Practic, râca asta cu porcul noi am început-o. 170 00:15:25,842 --> 00:15:27,260 Ea a început-o. 171 00:15:27,343 --> 00:15:29,929 Ştii cine n-a dansat în seara asta? Tish. 172 00:15:30,012 --> 00:15:32,306 - Nenorocita a omorât-o. - Bine zis. 173 00:15:32,390 --> 00:15:33,808 E un porc frumos. 174 00:15:33,891 --> 00:15:36,352 Ce-i place cel mai mult pe lume scârbei ăleia? 175 00:15:36,436 --> 00:15:39,147 - Canapeaua ei, cică. - Oricine îşi poate lua o canapea. 176 00:15:39,230 --> 00:15:40,940 Eu vreau să-i frâng inima. 177 00:15:41,023 --> 00:15:44,819 Sunt un mititel perfect. Uitaţi-vă! 178 00:15:46,112 --> 00:15:49,782 Ce zi bună! Ce plăcut e aici! 179 00:15:50,199 --> 00:15:51,826 Uită-te la toate astea! 180 00:15:52,493 --> 00:15:55,121 Eşti puiuţul meu perfect. 181 00:15:55,663 --> 00:15:57,665 - Paladin. - Paladin? 182 00:15:58,124 --> 00:15:59,500 Papagalul ei. 183 00:15:59,584 --> 00:16:03,337 - Are un papagal pe nume Paladin? - Da, iubeşte drăcovenia aia. 184 00:16:05,840 --> 00:16:08,384 Poate e timpul să-i facem o vizită lui Paladin. 185 00:16:11,846 --> 00:16:13,473 Cine m-a invitat la nuntă? 186 00:16:14,640 --> 00:16:17,101 Între timp, îmi făcusem planuri cu Jules. 187 00:16:18,436 --> 00:16:19,479 Eu. 188 00:16:20,771 --> 00:16:22,523 Nu cred că vor să mă vadă acolo. 189 00:16:24,901 --> 00:16:26,569 Eu vreau să vii. 190 00:16:28,279 --> 00:16:31,782 Nu te căsătoreşti tu, ei se căsătoresc. 191 00:16:31,866 --> 00:16:33,451 Da, mi-au zis să vin cu cineva, 192 00:16:33,534 --> 00:16:35,786 deci pot să vin cu cine vreau eu. 193 00:16:38,247 --> 00:16:41,501 Rue, nu i-am mai văzut pe Nate sau pe Cassie de când au absolvit. 194 00:16:41,584 --> 00:16:44,670 Da, nu mergi pentru ei, mergi pentru mine. 195 00:16:47,131 --> 00:16:48,382 Nu ştiu ce să zic... 196 00:16:51,761 --> 00:16:53,554 Eu te întreţin acum. 197 00:17:01,771 --> 00:17:03,272 Îmbracă-te sexy! 198 00:17:11,531 --> 00:17:13,449 Maddy nu ştia ce-şi dorea mai mult. 199 00:17:15,785 --> 00:17:18,704 Să se bage între Nate şi Cassie sau să facă nişte bani. 200 00:17:24,252 --> 00:17:25,545 Frate! 201 00:17:26,587 --> 00:17:28,297 - Frate! - Stai puţin! 202 00:17:29,215 --> 00:17:30,258 Ce se întâmplă? 203 00:17:31,759 --> 00:17:34,637 Ceva nu e în regulă. N-a venit acasă noaptea trecută. 204 00:17:34,720 --> 00:17:37,014 - Unde a fost? - Asta vreau să ştiu şi eu. 205 00:17:37,640 --> 00:17:39,183 - Probabil are emoţii. - De ce? 206 00:17:39,267 --> 00:17:41,602 N-a spus nici pe naiba. Nu călca pe rochie! 207 00:17:42,061 --> 00:17:44,730 Nu ştii cum e să ai diaree săptămâna dinaintea nunţii. 208 00:17:44,814 --> 00:17:48,568 - Diareea e rea. Să vezi cum e divorţul. - Doamne sfinte, mamă! 209 00:17:57,326 --> 00:17:59,745 Nu pot să cred că a avut tupeul să-şi arate faţa. 210 00:18:00,496 --> 00:18:03,874 - Eu i-am văzut mai mult decât faţa. - Încetează! 211 00:18:28,774 --> 00:18:30,693 Nu mă aşteptam să te văd aici. 212 00:18:31,319 --> 00:18:34,405 - Nu mă aşteptam să vin. - A venit cu mine. 213 00:18:39,619 --> 00:18:40,870 Cine e? 214 00:18:41,746 --> 00:18:44,498 Cred că e o veche prietenă a lui Nate. 215 00:18:46,000 --> 00:18:47,293 Nu-mi amintesc de ea. 216 00:19:05,645 --> 00:19:08,356 E o fată bună. Mai bună decât majoritatea. 217 00:20:02,910 --> 00:20:08,374 Îmi amintesc că aşteptam să merg spre altar, exact ca azi. 218 00:20:09,917 --> 00:20:14,380 Plină de speranţă şi de aspiraţii. 219 00:20:14,922 --> 00:20:19,802 Toţi erau zâmbitori, bucuroşi. 220 00:20:19,885 --> 00:20:21,721 Vă rog să vă ridicaţi pentru mireasă! 221 00:20:24,682 --> 00:20:25,850 Şi eu... 222 00:20:27,727 --> 00:20:31,981 nu ştiam că era ultimul moment fericit pe care îl trăiam cu tatăl tău. 223 00:20:34,024 --> 00:20:35,151 Doamne! 224 00:20:36,986 --> 00:20:39,280 Eram foarte frumoasă. 225 00:20:41,073 --> 00:20:44,076 Înainte să încep să arăt ca o vrăjitoare anorexică. 226 00:20:45,035 --> 00:20:47,830 Formaţia cânta o melodie veselă. 227 00:20:53,461 --> 00:20:58,716 Cine s-ar fi aşteptat să avem asemenea certuri oribile? 228 00:20:59,884 --> 00:21:02,928 Să dispară zile în şir. 229 00:21:03,888 --> 00:21:06,599 Şi, în timp ce mergeam spre altar, 230 00:21:07,141 --> 00:21:08,976 cum facem acum, 231 00:21:09,059 --> 00:21:15,858 nu mi-a trecut prin minte brutalitatea omului pe care nu-l cunoşteam. 232 00:21:15,941 --> 00:21:20,321 Cum am putut să fiu atât de naivă, să nu-mi dau seama? 233 00:21:20,404 --> 00:21:24,366 Nu e o greşeală pe care o poţi repara. 234 00:21:41,967 --> 00:21:44,345 Tu eşti totul pentru mine. 235 00:21:45,262 --> 00:21:47,014 Eşti capodopera mea. 236 00:21:48,307 --> 00:21:49,725 Pune mâna pe el! 237 00:22:01,111 --> 00:22:04,657 Cassie, îl iei pe Nate de soţ 238 00:22:04,740 --> 00:22:07,159 pentru tot restul vieţii voastre? 239 00:22:07,243 --> 00:22:08,452 Da. 240 00:22:08,869 --> 00:22:13,332 Nate, o iei de soţie pe Cassie 241 00:22:13,707 --> 00:22:15,584 pentru tot restul vieţii voastre? 242 00:22:16,377 --> 00:22:17,419 Da. 243 00:22:17,920 --> 00:22:22,132 Nate, Cassie, vă declar soţ şi soţie. 244 00:22:22,508 --> 00:22:24,510 Nate, poţi săruta mireasa. 245 00:23:18,439 --> 00:23:20,858 Da. La ce oră? 246 00:23:22,359 --> 00:23:26,322 Bine. Abia aştept s-o văd. 247 00:23:26,405 --> 00:23:29,992 Fata îşi bagă în fund bile de bowling pline cu droguri. 248 00:23:30,075 --> 00:23:32,161 Da, apoi tu ţi-o bagi în nas. 249 00:23:32,703 --> 00:23:34,747 Nu e bună pentru o relaţie. 250 00:23:35,623 --> 00:23:37,791 Te oftici că am pus primul mâna pe ea. 251 00:23:39,668 --> 00:23:40,920 Să dea naiba! 252 00:23:42,296 --> 00:23:44,548 Ţi-a ars toţi neuronii? 253 00:23:44,882 --> 00:23:46,008 Nu. 254 00:23:46,091 --> 00:23:48,093 Tocmai am vorbit cu Alamo. 255 00:23:48,761 --> 00:23:50,554 A apreciat că am returnat porcul? 256 00:23:50,638 --> 00:23:53,015 Se pare că o trimite pe Rue să ridice marfă. 257 00:23:53,724 --> 00:23:55,351 Nu ţi se pare ciudat? 258 00:23:55,434 --> 00:23:59,063 Are un bordel, trebuie să-şi drogheze femeile. 259 00:24:01,231 --> 00:24:03,859 Rahat! Poate ar trebui s-o răpim. 260 00:24:04,985 --> 00:24:07,863 - Nu-i o idee rea. - De ce naiba nu? 261 00:24:09,198 --> 00:24:10,866 De ce naiba nu? 262 00:24:11,283 --> 00:24:13,827 - O să fie distractiv. - Mi-e dor de ea. 263 00:24:14,912 --> 00:24:16,997 Nu pot să cred că s-au căsătorit! 264 00:24:17,790 --> 00:24:20,668 Credeam că va fi deprimant, dar am fost emoţionată. 265 00:24:20,751 --> 00:24:23,462 - Par să fie îndrăgostiţi. - Îmi place rochia. 266 00:24:25,255 --> 00:24:27,257 - Hei! - Trebuie să dai o fugă la Laurie. 267 00:24:27,341 --> 00:24:29,176 Sunt la o nuntă. 268 00:24:29,259 --> 00:24:30,844 Nu te întreb. 269 00:24:31,387 --> 00:24:34,181 Bine, da, mă duc. Bine. 270 00:24:35,975 --> 00:24:38,310 - Joseph, să nu mă urăşti. - Ce e? 271 00:24:38,394 --> 00:24:40,104 - Trebuie să plec. Munca. - Ce? 272 00:24:40,187 --> 00:24:42,731 - E-n regulă, mă întorc. - Unde? 273 00:24:44,108 --> 00:24:46,318 Nu-ţi face griji, poţi fi însoţitoarea mea. 274 00:24:53,659 --> 00:24:54,994 Suntem gata? 275 00:24:55,619 --> 00:24:56,662 La naiba! 276 00:25:01,208 --> 00:25:02,793 Ceva părea ciudat. 277 00:25:04,169 --> 00:25:07,131 Îmi era greu să cred că era o însărcinare obişnuită. 278 00:25:08,048 --> 00:25:10,342 Dar nu puteam să refuz. 279 00:25:11,260 --> 00:25:12,720 Arăţi minunat. 280 00:25:13,387 --> 00:25:15,389 Par dolofană. E umilitor. 281 00:25:15,472 --> 00:25:17,224 Se va subţia pe măsură ce se topeşte. 282 00:25:17,307 --> 00:25:19,727 Nu vreau să mi se topească prea repede sânii. 283 00:25:20,185 --> 00:25:21,937 Vreau să mă duc să-i felicit. 284 00:25:22,354 --> 00:25:25,649 - Aşteaptă câteva săptămâni. - Nu vreau să fiu nepoliticoasă. 285 00:25:25,983 --> 00:25:27,276 Nu e nepoliticos. 286 00:25:27,943 --> 00:25:30,029 - Să mergem? - Eu? 287 00:25:30,112 --> 00:25:31,155 - Nu. - Hai! 288 00:25:31,238 --> 00:25:32,656 - Nu! - De ce? 289 00:25:32,740 --> 00:25:37,036 Simt dragostea. Mai ales pentru scotch. 290 00:25:39,163 --> 00:25:40,330 - Ia uite! - Bine. 291 00:25:41,040 --> 00:25:43,000 Chelner, al treilea rând! 292 00:25:43,083 --> 00:25:44,710 Aia e BB? 293 00:25:47,004 --> 00:25:49,882 Pe cât pariezi că nu ştie cine e tatăl copilului? 294 00:25:49,965 --> 00:25:51,717 - Bună! - Bună! 295 00:25:51,800 --> 00:25:54,470 Mi-a fost foarte dor de tine. Ce mai faci? 296 00:25:55,721 --> 00:25:57,139 Ţi-ai schimbat numărul? 297 00:26:00,225 --> 00:26:02,436 Sunt Cal Jacobs. 298 00:26:02,853 --> 00:26:04,354 Majoritatea mă cunoaşteţi. 299 00:26:05,189 --> 00:26:07,357 Unii au auzit, probabil, de mine. 300 00:26:08,776 --> 00:26:10,194 Acela e trecutul. 301 00:26:11,862 --> 00:26:14,239 - Bun... - Pregăteşte-te să iei microfonul. 302 00:26:14,323 --> 00:26:17,076 Astă-seară, sunt mândrul tată al mirelui. 303 00:26:17,493 --> 00:26:23,040 Nate, noi doi am trecut prin multe. 304 00:26:24,166 --> 00:26:25,375 E adevărat. 305 00:26:26,752 --> 00:26:28,962 Dar am crezut mereu în tine. 306 00:26:29,046 --> 00:26:30,756 Eşti un învingător. 307 00:26:32,257 --> 00:26:33,884 Uită-te la soţia ta! 308 00:26:38,764 --> 00:26:41,308 Cine poate spune că are o soţie mai reuşită ca el? 309 00:26:41,391 --> 00:26:42,893 Să dea naiba! 310 00:26:42,976 --> 00:26:44,061 Bun. 311 00:26:44,520 --> 00:26:48,065 Voi bea în continuare. Beţi şi voi! 312 00:26:48,148 --> 00:26:50,317 Nate, te iubesc. 313 00:27:06,792 --> 00:27:08,377 Tequila cu sifon, te rog! 314 00:27:14,925 --> 00:27:16,135 Îţi aminteşti de mine? 315 00:27:16,468 --> 00:27:17,970 Cum aş putea să uit? 316 00:27:18,637 --> 00:27:22,891 Nu în fiecare zi i-o tragi unei colege de liceu a fiului tău. 317 00:27:23,517 --> 00:27:24,810 Şi filmezi. 318 00:27:25,519 --> 00:27:27,312 Da... 319 00:27:27,855 --> 00:27:31,191 Da, îmi pare foarte rău pentru partea asta. 320 00:27:31,692 --> 00:27:34,820 - Chiar îţi pare rău? - N-aveam de gând s-o distribui. 321 00:27:35,529 --> 00:27:38,198 Am vrut doar să am la ce să mă masturbez. 322 00:27:38,282 --> 00:27:39,741 Să retrăiesc experienţa. 323 00:27:40,075 --> 00:27:44,121 Când am auzit că ai fost arestat, mă tot aşteptam să mă sune poliţia. 324 00:27:44,204 --> 00:27:46,790 Da, am fost arestat pentru o filmare. 325 00:27:46,874 --> 00:27:51,128 I-am tras-o unui tip care avea 18 ani fără două luni. 326 00:27:51,211 --> 00:27:53,881 A minţit în legătură cu vârsta lui, la fel ca tine. 327 00:27:53,964 --> 00:27:57,551 Dar, cumva, filmarea ta n-a ajuns la poliţie. 328 00:28:02,264 --> 00:28:04,183 Cineva trebuie să fi avut grijă de mine. 329 00:28:06,768 --> 00:28:09,563 Eu nu pot spune acelaşi lucru. Am acceptat o înţelegere. 330 00:28:09,646 --> 00:28:12,691 Am ajuns în registrul infractorilor sexuali. 331 00:28:12,774 --> 00:28:17,946 - Deci eşti un punct roşu? - O literă stacojie modernă. 332 00:28:18,488 --> 00:28:20,532 N-am voie nici să trec pe lângă şcoli. 333 00:28:20,616 --> 00:28:24,036 Să cauţi un apartament când eşti pe lista aia... 334 00:28:24,119 --> 00:28:26,205 Sunt surprinsă că mai vorbeşti cu Nate. 335 00:28:26,288 --> 00:28:29,041 E mai uşor decât să fiu singur şi furios. 336 00:28:38,842 --> 00:28:40,594 Veţi primi un apel cu taxă inversă 337 00:28:40,677 --> 00:28:43,430 de la un deţinut dintr-un penitenciar din California. 338 00:28:43,513 --> 00:28:45,724 Apăsaţi tasta unu pentru a accepta plata. 339 00:28:48,143 --> 00:28:49,353 Fez? 340 00:28:50,020 --> 00:28:51,605 Frate! 341 00:28:51,688 --> 00:28:53,690 Frate, mi-e dor de tine, frate! 342 00:29:00,530 --> 00:29:03,992 Mi-aş dori doar să nu creadă toată lumea că sunt pedofil. 343 00:29:04,660 --> 00:29:05,869 Îţi place să fie tineri. 344 00:29:06,745 --> 00:29:07,788 Dar legal. 345 00:29:08,705 --> 00:29:10,624 Cam la limită, totuşi. 346 00:29:11,250 --> 00:29:12,918 Tinereţea e frumoasă. 347 00:29:13,418 --> 00:29:15,128 Cine vrea să i-o tragă unui moş? 348 00:29:15,212 --> 00:29:17,422 Cred că, uneori, eu. 349 00:29:17,506 --> 00:29:21,093 Nu te deranjează celulita şi nenorocitele de papiloame? 350 00:29:21,176 --> 00:29:23,720 Cred că-mi place perspectiva. 351 00:29:23,804 --> 00:29:27,307 Perspectivă... Eu îi zic idealism tineresc. 352 00:29:27,724 --> 00:29:31,478 Liceul... Cei mai frumoşi ani din viaţa noastră. 353 00:29:32,020 --> 00:29:33,772 Părerea mea e cu totul alta. 354 00:29:34,273 --> 00:29:39,152 Dacă mai contează, încă arăţi fantastic. 355 00:29:39,236 --> 00:29:40,570 Mulţumesc! 356 00:29:43,532 --> 00:29:44,825 Distracţie plăcută! 357 00:29:48,370 --> 00:29:53,458 Bună! Sunt Marsha, mama mirelui. 358 00:29:55,043 --> 00:30:00,799 Ca mamă de băiat, uneori trebuie să-ţi muşti limba. 359 00:30:00,882 --> 00:30:06,096 Când aduce acasă o fată care ştii că nu e potrivită. 360 00:30:06,805 --> 00:30:08,724 S-a întâmplat. 361 00:30:09,766 --> 00:30:16,106 Apoi, a găsit-o pe Cassie şi o iubim foarte mult. 362 00:30:19,359 --> 00:30:23,488 Voiam doar să vă mulţumesc tuturor că aţi venit să-i sărbătorim 363 00:30:23,905 --> 00:30:29,619 pe noii soţi Jacobs, pentru că noi suntem divorţaţi. 364 00:30:36,251 --> 00:30:40,630 Voiam să vă spun că vă iubesc. Bine aţi venit în familie! 365 00:30:40,714 --> 00:30:43,925 Ridicaţi paharele, vă rog! Vă iubesc, dragilor. Mulţumesc! 366 00:30:50,682 --> 00:30:53,727 Când ai mers spre altar, am izbucnit în lacrimi. 367 00:30:53,810 --> 00:30:55,771 - Mulţumesc! - Drăguţ. 368 00:30:57,064 --> 00:30:58,106 Hei! 369 00:30:58,565 --> 00:31:00,817 N-am mai văzut atâtea flori în viaţa mea. 370 00:31:01,360 --> 00:31:05,405 Voiam să te sun, dar a fost nebunie cu nunta. 371 00:31:05,489 --> 00:31:07,657 Mă străduiesc să nu mă simt ofensat. 372 00:31:08,784 --> 00:31:11,203 Invitaţia mea trebuie să se fi pierdut la poştă. 373 00:31:11,703 --> 00:31:15,123 Probabil că a fost vina mea. Eu m-am ocupat de invitaţii. 374 00:31:15,207 --> 00:31:17,542 - Cum te cheamă? - Nassim. 375 00:31:18,085 --> 00:31:19,920 - Nas. - Eu sunt Cassie. 376 00:31:20,003 --> 00:31:21,380 Mă bucur să te cunosc. 377 00:31:21,463 --> 00:31:25,842 Dacă nu ştii cine sunt, cum să-ţi pară rău că nu m-ai invitat? 378 00:31:28,053 --> 00:31:29,846 Să vorbim undeva între patru ochi... 379 00:31:29,930 --> 00:31:31,181 Stai jos! 380 00:31:31,640 --> 00:31:35,394 Nu crezi că e o prostie să dai o petrecere atât de fastuoasă 381 00:31:35,477 --> 00:31:37,145 când datorezi bani atâtor oameni? 382 00:31:49,366 --> 00:31:50,784 Sus, acum! 383 00:31:51,576 --> 00:31:53,161 Ce s-a întâmplat? 384 00:31:53,537 --> 00:31:57,332 Tocmai am auzit că Nate datorează cuiva o mulţime de bani. 385 00:31:57,416 --> 00:31:59,626 - Datorează? - E-n ordine. Am bani. 386 00:32:00,335 --> 00:32:02,838 Poate ai tu. Eu n-am. 387 00:32:02,921 --> 00:32:05,298 - Ce bani? - Ce crezi? 388 00:32:05,382 --> 00:32:09,302 - Că sunt un golan pe care îl prosteşti? - Nu, nu. 389 00:32:09,386 --> 00:32:10,804 - Deloc. - Pe bune? 390 00:32:10,887 --> 00:32:14,182 Văd şampanie. Văd homar. Văd caviar negru. 391 00:32:14,266 --> 00:32:16,226 Am ales meniul acum şase luni. 392 00:32:16,309 --> 00:32:18,937 Ai plătit rahaturile astea acum şase luni? 393 00:32:19,020 --> 00:32:21,398 Tocmai l-a ameninţat un tip. 394 00:32:21,815 --> 00:32:24,443 Avea un accent... Rusesc. Nu ştiu. 395 00:32:24,901 --> 00:32:27,237 Promit că îţi plătesc până la ultimul cent. 396 00:32:27,320 --> 00:32:30,407 Promiţi mereu, dar niciodată nu spui când. 397 00:32:31,074 --> 00:32:32,701 Când promiţi? 398 00:32:32,784 --> 00:32:36,705 Pentru că promisiunea fără "când" e doar un schimb inutil de cuvinte. 399 00:32:36,788 --> 00:32:38,832 Ce se întâmplă? 400 00:32:39,374 --> 00:32:41,209 Sunt în toiul nunţii mele. 401 00:32:41,585 --> 00:32:43,920 - Nate, cine e tipul ăsta? - Nu-i nimic. 402 00:32:44,004 --> 00:32:46,506 A fost prietenul soţului tău. 403 00:32:47,757 --> 00:32:52,387 Acum, voi deveni cel mai cumplit coşmar al lui. 404 00:32:55,724 --> 00:32:58,143 Sunt sigur că e o neînţelegere, scumpo. 405 00:32:58,226 --> 00:33:00,645 I-am dat bani. O grămadă de bani. 406 00:33:00,729 --> 00:33:03,982 Ştiu. Hai să ne potolim, da? 407 00:33:04,065 --> 00:33:05,108 Vorbesc eu cu el. 408 00:33:05,817 --> 00:33:07,319 Bucură-te de acest moment! 409 00:33:15,368 --> 00:33:16,828 Nu-i nimic. 410 00:33:18,955 --> 00:33:20,040 Totul e bine. 411 00:33:29,007 --> 00:33:30,634 E totul în regulă? 412 00:33:32,093 --> 00:33:34,429 Bineînţeles. E ziua nunţii mele. 413 00:33:37,724 --> 00:33:39,476 Bine. Doar întrebam. 414 00:33:40,185 --> 00:33:43,063 Ce întrebare ciudată, în cea mai frumoasă zi din viaţa mea! 415 00:33:54,407 --> 00:33:55,909 Te iubesc! 416 00:34:00,497 --> 00:34:02,040 Zâmbeşte! 417 00:34:02,123 --> 00:34:06,419 Să-i aplaudăm pe Nate şi pe frumoasa, seducătoarea, 418 00:34:06,503 --> 00:34:10,840 pasionata Cassie Jacobs! 419 00:34:12,551 --> 00:34:15,303 Nu-mi place asta. 420 00:34:22,768 --> 00:34:25,272 - Ce a vrut să spună prin coşmar? - Nimic. 421 00:34:26,106 --> 00:34:27,565 Aminteşte-ţi paşii! 422 00:34:29,192 --> 00:34:30,485 Zâmbeşte! 423 00:34:36,658 --> 00:34:38,409 - Câţi bani datorezi? - O să fie bine. 424 00:34:38,493 --> 00:34:40,120 Reducem puţin cheltuielile. 425 00:34:40,829 --> 00:34:42,414 Să reducem? 426 00:34:43,831 --> 00:34:45,208 Nu vreau. 427 00:34:52,882 --> 00:34:54,842 Ai încredere în mine. Te iubesc. 428 00:35:22,954 --> 00:35:24,956 - Nu vreau să fiu săracă. - Nu plânge! 429 00:35:25,790 --> 00:35:27,417 Zâmbeşte! 430 00:36:21,096 --> 00:36:24,182 Să evadezi? Despre ce naiba vorbeşti? Să evadezi? 431 00:36:25,350 --> 00:36:27,060 Cum ai de gând să faci asta? 432 00:36:30,689 --> 00:36:34,651 Parkour? Ca oamenii care sar de pe chestii? 433 00:36:35,944 --> 00:36:37,946 Aşa ai de gând să evadezi? 434 00:36:38,029 --> 00:36:40,156 Ce naiba, frate? 435 00:36:40,824 --> 00:36:42,242 Vorbeşti serios? 436 00:36:43,868 --> 00:36:45,912 Te înţeleg. Ce zici de asta? 437 00:36:45,995 --> 00:36:48,456 Dacă evadezi făcând parkour sau orice altceva, 438 00:36:48,540 --> 00:36:50,333 vin chiar eu să te iau. 439 00:36:53,920 --> 00:36:57,841 Fii binecuvântat cu dragoste. Te iubesc, frate. Ai grijă de tine, da? 440 00:37:03,096 --> 00:37:07,058 Toată lumea la fereastră 441 00:37:07,142 --> 00:37:09,102 La perete 442 00:37:09,185 --> 00:37:11,438 Până îmi curge sudoarea pe boaşe 443 00:37:11,938 --> 00:37:13,648 Până se târăsc femeile 444 00:37:13,732 --> 00:37:16,651 Până îşi dau drumul toţi 445 00:37:16,735 --> 00:37:18,987 Până îşi dau drumul toţi 446 00:37:19,070 --> 00:37:20,864 Până îşi dau drumul toţi 447 00:37:20,947 --> 00:37:23,074 Până îşi dau drumul toţi 448 00:37:23,658 --> 00:37:27,662 Începusem construcţia şi au găsit o fritilarie albă. 449 00:37:27,746 --> 00:37:30,457 - Opresc tot proiectul. - O ce? 450 00:37:30,874 --> 00:37:33,251 - O fritilarie albă. - E o nenorocită de pasăre? 451 00:37:33,334 --> 00:37:37,088 Nu, e o floare. E o floare pe cale de dispariţie. 452 00:37:37,172 --> 00:37:40,133 Au oprit totul, ca primăria să găsească o soluţie s-o mute. 453 00:37:40,216 --> 00:37:42,719 - O floare? - Nu e doar o floare. 454 00:37:42,802 --> 00:37:46,431 Sunt vreo şase flori. Dar sunt terminat. Pierd bani, Fred. 455 00:37:47,432 --> 00:37:49,768 Să vă aud spunând... Ce? 456 00:37:55,106 --> 00:37:56,816 Totul are logică. 457 00:37:57,734 --> 00:38:00,403 - Ce? - Tu şi micul tău site porno. 458 00:38:03,198 --> 00:38:05,950 - L-am şters. - Nate te-a pus să faci asta? 459 00:38:06,493 --> 00:38:07,660 Ce? Nu! 460 00:38:07,744 --> 00:38:10,663 Îşi vinde soţia pentru decoraţiuni de nuntă. 461 00:38:11,331 --> 00:38:15,043 - Nu, eu am făcut asta. - Deci ştiai că e falit? 462 00:38:16,419 --> 00:38:17,712 E falit? 463 00:38:17,796 --> 00:38:21,883 Poţi să cauţi pe Google. E adevărat. Fritilarie albă. 464 00:38:22,425 --> 00:38:25,595 Îţi vine să crezi? O floare, Fred. 465 00:38:25,678 --> 00:38:27,305 Nu ştiu ce să mai cred. 466 00:38:27,388 --> 00:38:30,225 Am întâlnire cu Comisia de Urbanism în câteva săptămâni. 467 00:38:30,308 --> 00:38:31,935 O să câştigăm, Fred. 468 00:38:32,018 --> 00:38:33,186 Să nu mă minţi! 469 00:38:35,939 --> 00:38:40,109 S-ar putea să le datoreze nişte bani unor oameni, dar sigur nu e falit. 470 00:38:40,193 --> 00:38:41,861 Îi merge foarte bine. 471 00:38:41,945 --> 00:38:45,657 Nu-i adevărat. Îi merge bine la înşelat oameni. 472 00:38:45,740 --> 00:38:48,243 Spune împreună cu mine: Dă-o în mă-sa de floare! 473 00:38:51,204 --> 00:38:52,539 Dă-o în mă-sa de floare! 474 00:38:52,622 --> 00:38:54,666 Dă-o în mă-sa de floare! 475 00:38:54,749 --> 00:38:57,460 Am investit fondurile pentru facultate ale copiilor. 476 00:38:59,003 --> 00:39:00,839 Ce legătură are asta cu mine? 477 00:39:00,922 --> 00:39:04,175 Între timp, spune-i soţiei tale, te rog, să tacă naibii din gură! 478 00:39:04,259 --> 00:39:06,678 Mă ocup eu de soţia mea. 479 00:39:07,178 --> 00:39:09,347 - Tu ocupă-te de asta. - Ai cuvântul meu. 480 00:39:09,430 --> 00:39:12,559 - Dă-o în mă-sa de floare! - Dă-o în mă-sa de floare nenorocită! 481 00:39:13,184 --> 00:39:15,228 Felicitări! 482 00:39:17,230 --> 00:39:18,273 Să-mi bag... 483 00:39:33,288 --> 00:39:34,622 Frumoasă maşină. 484 00:39:38,751 --> 00:39:40,253 O să vin după tine. 485 00:39:41,045 --> 00:39:42,297 Bine. 486 00:40:01,399 --> 00:40:03,776 N-o să faci vreo nebunie, nu? 487 00:40:04,485 --> 00:40:06,070 Ce înţelegi prin "nebunie"? 488 00:40:19,584 --> 00:40:20,919 Arma. 489 00:40:50,949 --> 00:40:52,617 Drăguţ. 490 00:40:58,206 --> 00:40:59,499 Intră! 491 00:41:07,048 --> 00:41:09,759 Bună! Aţi sunat la biroul lui Maddy Perez. 492 00:41:09,842 --> 00:41:11,844 Vă rog să lăsaţi numele şi numărul. 493 00:41:22,105 --> 00:41:25,441 Eşti ultima persoană care mă aşteptam să vină. 494 00:41:27,694 --> 00:41:29,946 Am venit cu Rue şi cu Maddy. 495 00:41:38,997 --> 00:41:40,498 Ce s-a întâmplat cu ele? 496 00:41:42,041 --> 00:41:44,627 Rue a avut o chestie la muncă. 497 00:41:45,628 --> 00:41:51,551 Cred că Maddy s-a emoţionat un pic mai mult decât se aştepta. 498 00:41:54,429 --> 00:41:56,639 Iubeşti pe cine iubeşti. 499 00:42:07,984 --> 00:42:09,652 Mulţumesc că ai venit! 500 00:42:13,156 --> 00:42:14,365 Cu plăcere. 501 00:42:14,449 --> 00:42:18,870 Ruby Bennett. Nu ştiam că vei veni însoţită. 502 00:42:20,413 --> 00:42:23,833 Alamo vrea să ştii că poate începe să cumpere de la concurenţii tăi. 503 00:42:24,250 --> 00:42:26,627 Chiar îi găseşte mai puţin dezgustători. 504 00:42:26,711 --> 00:42:31,591 Aş vrea ca Alamo să ştie că poate să cumpere de la J. Edgar Hoover. 505 00:42:31,924 --> 00:42:33,801 Nu ducem lipsă de clienţi. 506 00:42:33,885 --> 00:42:37,263 - Preferă preţurile voastre. - Atunci, despre ce naiba vorbim? 507 00:42:37,346 --> 00:42:38,473 Controlul calităţii. 508 00:42:40,349 --> 00:42:42,226 Alamo insistă să testăm totul. 509 00:42:43,394 --> 00:42:46,147 - N-avem nimic împotrivă. - Faye, adu câteva! 510 00:42:48,900 --> 00:42:50,318 - Haide, fraiere! - Băi... 511 00:42:55,448 --> 00:42:59,577 - Faye are voie în subsol? - Da, pentru că e femeia mea. 512 00:42:59,660 --> 00:43:01,120 S-a îndrăgostit de saltea. 513 00:43:03,289 --> 00:43:05,416 Ce nume are pasărea asta frumoasă? 514 00:43:05,500 --> 00:43:06,834 Paladin. 515 00:43:07,835 --> 00:43:08,961 Incredibil! 516 00:43:10,505 --> 00:43:11,714 Îţi plac animalele? 517 00:43:13,466 --> 00:43:14,550 Le iubesc. 518 00:43:33,194 --> 00:43:35,446 La naiba, îmi plac buzele alea! 519 00:43:37,824 --> 00:43:40,743 Pariez că poţi să tragi o minge de golf printr-un furtun. 520 00:43:42,662 --> 00:43:45,456 - Eşti doar gelos. - De ce? 521 00:43:45,540 --> 00:43:46,749 Că nu iau SIDA? 522 00:43:46,833 --> 00:43:48,709 Îţi scot dinţii dacă nu taci! 523 00:43:49,210 --> 00:43:52,505 - Bine, poponarule! - Chiar ne-a fost dor de tine. 524 00:43:53,840 --> 00:43:55,883 Cum te-aş putea convinge să te întorci? 525 00:43:57,844 --> 00:43:59,345 Nu ştiu. 526 00:43:59,428 --> 00:44:01,389 O parte din profit? 527 00:44:01,472 --> 00:44:05,101 Sinceră să fiu, sunt foarte mulţumită să lucrez pentru Alamo. 528 00:44:06,644 --> 00:44:08,855 Nu-mi place să aud asta. 529 00:44:10,022 --> 00:44:11,315 Îmi pare rău. 530 00:44:13,276 --> 00:44:18,573 Nu uita, iarba e întotdeauna mai verde lângă fosa septică. 531 00:44:19,198 --> 00:44:20,825 Nici măcar nu cred în căsătorie. 532 00:44:21,617 --> 00:44:23,411 Acum o sută de ani, m-ar fi vândut 533 00:44:23,494 --> 00:44:26,164 pentru trei vaci sănătoase şi o parcelă de pământ. 534 00:44:26,831 --> 00:44:27,999 Eşti virgină? 535 00:44:29,625 --> 00:44:32,336 - Mai bine, decât să iau herpes. - Sănătate, frate! 536 00:44:42,889 --> 00:44:44,640 Nu eşti cine spui că eşti. 537 00:44:44,724 --> 00:44:46,267 Jess, vino aici! 538 00:44:46,350 --> 00:44:48,394 Vrei să fiu gospodina perfectă? 539 00:44:48,477 --> 00:44:52,899 Vrei să gătesc, să fac curat şi să-ţi sug scula? 540 00:44:52,982 --> 00:44:56,068 - Cassie, te aude lumea. - Nu avem bani nici pentru mâncare. 541 00:44:56,402 --> 00:44:59,864 - Avem bani pentru mâncare. - Nu eşti bărbat. 542 00:45:01,532 --> 00:45:03,201 Bărbaţii îşi întreţin familia. 543 00:45:03,659 --> 00:45:06,370 Tot ce fac e să am grijă de tine, iubito. Hai, stai jos! 544 00:45:06,454 --> 00:45:07,747 Acum e vina mea? 545 00:45:08,206 --> 00:45:12,001 Eu sunt motivul pentru care îţi înşeli toţi vecinii? 546 00:45:12,084 --> 00:45:14,795 Asta le spui tuturor? 547 00:45:15,129 --> 00:45:18,090 Nu faci decât să minţi! Tot ce faci e să minţi. 548 00:45:18,174 --> 00:45:20,009 Minţi, minţi! 549 00:45:36,525 --> 00:45:40,988 Ştiu că eşti supărat, dar sunt sigur că a fost doar un accident. 550 00:45:41,072 --> 00:45:44,283 Din cauza presiunii. Dopurile sar, pur şi simplu. 551 00:46:06,138 --> 00:46:10,184 Vezi? Unele visuri se împlinesc. 552 00:46:28,202 --> 00:46:29,662 Ştiu că eşti supărată. 553 00:46:37,420 --> 00:46:40,089 Dar n-am vrut să-ţi spun înainte de nuntă. 554 00:46:40,172 --> 00:46:43,259 Am vrut să fie cea mai frumoasă zi din viaţa ta. 555 00:46:44,135 --> 00:46:46,012 A fost cea mai urâtă. 556 00:46:49,598 --> 00:46:51,517 Din cauza mea am ajuns în situaţia asta. 557 00:46:53,102 --> 00:46:56,605 Îţi promit că o să rezolv. 558 00:46:57,356 --> 00:47:00,985 Nu există niciun obstacol, Cassie Jacobs, peste care să nu pot trece. 559 00:47:01,485 --> 00:47:06,198 Mai ales cu tine alături, iubito. Te iubesc. 560 00:47:07,575 --> 00:47:10,494 Sunt foarte recunoscător că eşti soţia mea. 561 00:47:11,662 --> 00:47:14,498 În fiecare zi, mă faci să-mi doresc să fiu un om mai bun. 562 00:47:14,582 --> 00:47:16,542 Mă faci să-mi doresc să fiu un soţ mai bun. 563 00:47:16,625 --> 00:47:22,465 Şi, sper că, într-o zi, voi fi tată. 564 00:47:29,055 --> 00:47:30,973 Te iubesc, Cassie Jacobs. 565 00:47:32,141 --> 00:47:35,019 Chiar dacă acum nu văd cu ochiul ăsta. 566 00:47:36,479 --> 00:47:37,980 Ai meritat-o. 567 00:47:40,983 --> 00:47:43,486 Poate că da. 568 00:47:49,742 --> 00:47:51,577 Când ajungem acasă... 569 00:47:52,870 --> 00:47:54,538 o să te iau în braţe. 570 00:47:55,331 --> 00:47:57,875 S-ar putea să te trec peste prag. 571 00:47:58,209 --> 00:48:00,086 Te duc sus, în dormitorul nostru. 572 00:48:01,253 --> 00:48:03,339 O să fac dragoste cu tine. 573 00:48:04,673 --> 00:48:06,258 Dacă vrei. 574 00:48:08,719 --> 00:48:10,596 Cred că da. 575 00:48:12,139 --> 00:48:14,100 Ne vom trezi mâine 576 00:48:15,893 --> 00:48:17,728 şi va fi o nouă zi. 577 00:49:16,579 --> 00:49:17,788 Ce faci? 578 00:49:31,677 --> 00:49:33,304 Iau un suvenir. 579 00:49:36,223 --> 00:49:38,058 I-ai dat numele după Richard Boone? 580 00:49:39,560 --> 00:49:41,979 Nu ştiam că negrilor le plac westernurile. 581 00:49:42,313 --> 00:49:43,898 Bishop, e-n regulă. 582 00:49:43,981 --> 00:49:45,483 Nu ceva de albi sau de negri. 583 00:49:46,358 --> 00:49:48,277 Sunt cowboy şi indieni. 584 00:49:48,777 --> 00:49:51,447 Omul civilizat împotriva sălbaticului. 585 00:49:52,740 --> 00:49:54,074 Tu care eşti? 586 00:49:55,117 --> 00:49:57,328 Sunt un cowboy afurisit. 587 00:50:53,425 --> 00:50:54,635 Arma, te rog! 588 00:51:08,399 --> 00:51:09,733 Salut! 589 00:51:11,151 --> 00:51:12,444 Mă bucur că v-am văzut. 590 00:51:20,661 --> 00:51:22,913 Doamne, voiam să vezi asta. 591 00:51:23,414 --> 00:51:24,665 Câtă răutate! 592 00:51:32,089 --> 00:51:33,757 Ce romantic! 593 00:51:35,342 --> 00:51:37,511 A fost o nuntă frumoasă. 594 00:51:39,221 --> 00:51:40,723 N-am vrut să provoc o scenă. 595 00:51:43,142 --> 00:51:44,310 Naz... 596 00:51:48,188 --> 00:51:49,398 Putem discuta? 597 00:51:53,861 --> 00:51:55,571 - La naiba! - Nate. 598 00:52:18,344 --> 00:52:19,678 Nu! 599 00:52:20,846 --> 00:52:23,766 Sângerez! 600 00:52:31,649 --> 00:52:34,151 E ziua nunţii mele! 601 00:52:37,237 --> 00:52:40,908 - Nu ascultă de vorbă bună. - Nu ascultă niciodată. 602 00:52:44,703 --> 00:52:47,331 Nu, nu! 603 00:52:47,414 --> 00:52:49,875 Nu plânge! Îţi strici machiajul. 604 00:52:51,001 --> 00:52:52,878 E deja stricat. 605 00:52:55,714 --> 00:52:57,925 E foarte nedrept! 606 00:53:08,102 --> 00:53:10,771 Trebuia să fie cea mai frumoasă zi din viaţa mea. 607 00:53:16,360 --> 00:53:18,112 Te rog, te rog! 608 00:53:18,195 --> 00:53:20,197 Ce faci? Nu! 609 00:53:23,325 --> 00:53:25,160 Ce se întâmplă? 610 00:53:31,417 --> 00:53:33,836 Te rog, te rog! 611 00:53:33,919 --> 00:53:35,963 Am banii pentru tine. 612 00:53:36,839 --> 00:53:38,340 O să-ţi aduc banii. 613 00:53:38,882 --> 00:53:40,843 Te rog, nu! 614 00:53:46,473 --> 00:53:51,812 Te rog! Am nevoie doar de câteva zile. 615 00:53:51,895 --> 00:53:55,691 - Adică un fel de lună de miere? - Da. 616 00:53:55,774 --> 00:53:57,818 Din păcate, luna ta de miere s-a terminat. 617 00:54:07,786 --> 00:54:13,167 Cassie, unele femei moştenesc bogăţia, dar altele moştenesc moartea. 618 00:55:14,019 --> 00:55:19,650 Îngerul Domnului s-a arătat într-o flacără din mijlocul unui rug. 619 00:55:22,277 --> 00:55:24,696 El s-a uitat şi iată! 620 00:55:24,780 --> 00:55:30,035 Rugul era tot un foc, dar nu se mistuia deloc. 621 00:55:30,118 --> 00:55:31,787 Atunci, Moise a zis... 622 00:55:32,371 --> 00:55:33,413 La dracu'! 623 00:55:59,648 --> 00:56:00,983 Rahat! La dracu'! 624 00:56:31,096 --> 00:56:33,557 - Ruby Bennett? - Da. 625 00:56:34,266 --> 00:56:35,767 DEA. 626 00:56:36,268 --> 00:56:38,186 Coboară cu mâinile deasupra capului! 627 00:56:41,690 --> 00:56:43,108 Încetişor. 628 00:57:34,409 --> 00:57:39,289 Subtitrare: FAST TITLES MEDIA