1 00:00:06,673 --> 00:00:11,720 [ Música intrigante ] 2 00:00:11,845 --> 00:00:16,808 ♪ 3 00:00:16,975 --> 00:00:21,313 ♪ 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,190 ♪ 5 00:00:23,315 --> 00:00:25,317 [ Rue ] Ao longo da história dos EUA, 6 00:00:25,692 --> 00:00:26,944 teve períodos 7 00:00:27,236 --> 00:00:29,196 em que qualquer pessoa podia ficar rica. 8 00:00:29,821 --> 00:00:31,823 Por exemplo, a Corrida do Ouro. 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,202 A Lei Seca. 10 00:00:36,662 --> 00:00:38,205 As criptomoedas. 11 00:00:38,330 --> 00:00:40,249 ♪ 12 00:00:40,374 --> 00:00:42,251 É tudo uma questão do momento certo. 13 00:00:42,376 --> 00:00:45,420 ♪ 14 00:00:45,546 --> 00:00:47,339 ♪ 15 00:00:47,464 --> 00:00:51,218 E a Jules achou a oportunidade dela. 16 00:00:51,635 --> 00:00:55,013 [ Vivian ] É como namorar, só que você é paga. 17 00:00:55,180 --> 00:00:56,265 [ Jules ] Quanto? 18 00:00:56,557 --> 00:00:58,350 [ Vivian ] Depende de quão rico ele é. 19 00:00:58,892 --> 00:01:01,603 [ Jules ] Mas aí vão querer que transemos com eles. 20 00:01:01,728 --> 00:01:04,522 [ Vivian ] É, assim como qualquer outro homem. 21 00:01:04,647 --> 00:01:06,024 [ Rue ] Tudo começou na faculdade de artes 22 00:01:06,275 --> 00:01:07,859 com a colega de quarto dela, a Vivian. 23 00:01:07,985 --> 00:01:10,028 Aguente o máximo que você puder 24 00:01:10,487 --> 00:01:12,406 até conseguir a quantia que quer. 25 00:01:12,823 --> 00:01:15,367 Não sei, isso parece suspeito. 26 00:01:15,492 --> 00:01:16,785 É. 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,998 A parte boa do pessoal rico é que eles têm algo a perder: 28 00:01:21,289 --> 00:01:22,374 dinheiro. 29 00:01:22,874 --> 00:01:25,127 [ Vivian ] Além disso, é melhor que trabalhar no comércio. 30 00:01:25,252 --> 00:01:27,670 Qualquer coisa é melhor que o comércio. 31 00:01:27,795 --> 00:01:32,759 ♪ 32 00:01:32,884 --> 00:01:37,806 ♪ 33 00:01:37,931 --> 00:01:40,225 ♪ 34 00:01:40,350 --> 00:01:41,602 [ Rue ] O primeiro encontro da Jules 35 00:01:42,019 --> 00:01:44,313 foi com um advogado de 48 anos chamado Rick. 36 00:01:44,438 --> 00:01:49,401 ♪ 37 00:01:49,568 --> 00:01:53,405 ♪ 38 00:01:53,530 --> 00:01:54,740 [ Exala ] 39 00:01:55,324 --> 00:01:58,285 [ Rick ] Eu não costumo fazer esse tipo de coisa, então... 40 00:01:58,410 --> 00:01:59,995 - É? - É. 41 00:02:00,120 --> 00:02:02,581 Mas meu terapeuta disse que eu tenho 42 00:02:02,706 --> 00:02:05,125 problemas graves de intimidade. 43 00:02:05,959 --> 00:02:08,919 Não tem graça nenhuma, eu nunca tive namorada. 44 00:02:09,503 --> 00:02:10,589 Nunca? 45 00:02:10,714 --> 00:02:13,925 Sei lá, dormir ao lado de uma mulher... 46 00:02:14,092 --> 00:02:15,886 me dá claustrofobia. 47 00:02:16,011 --> 00:02:18,347 ♪ 48 00:02:18,472 --> 00:02:20,307 [ Jules ri ] 49 00:02:21,433 --> 00:02:24,436 [ Rick ri de nervoso ] Então, olhe. 50 00:02:25,771 --> 00:02:27,189 Isso é pelo jantar. 51 00:02:27,314 --> 00:02:32,277 ♪ 52 00:02:32,444 --> 00:02:34,404 ♪ 53 00:02:34,529 --> 00:02:36,281 Mas se você quiser... [ Pigarreia ] 54 00:02:36,406 --> 00:02:37,866 ...ir comigo para a minha casa depois daqui, 55 00:02:37,991 --> 00:02:39,368 eu posso ser bem mais generoso. 56 00:02:39,701 --> 00:02:41,578 [ Rue ] Ele tinha um fetiche bem específico... 57 00:02:41,703 --> 00:02:42,829 [ Rick geme ] 58 00:02:42,954 --> 00:02:44,289 ...meias-calças. 59 00:02:44,456 --> 00:02:45,957 Ele só queria lamber as meias-calças dela 60 00:02:46,124 --> 00:02:47,250 e se masturbar. 61 00:02:47,626 --> 00:02:49,211 [ Rick ] Você ama isso. Eu sei que você ama. 62 00:02:49,336 --> 00:02:51,838 - [ Jules ] Eu amo isso. - [ Rick geme ] 63 00:02:51,963 --> 00:02:54,132 Só tenho que ver esse cara duas vezes por mês 64 00:02:54,299 --> 00:02:56,301 e ele vai pagar meu aluguel? 65 00:02:56,802 --> 00:02:57,803 Não te disse? 66 00:02:57,969 --> 00:03:00,138 Eu vou ganhar uma boa grana. 67 00:03:01,098 --> 00:03:03,350 [ Rue ] Teve o Randy, um produtor de Hollywood 68 00:03:03,475 --> 00:03:05,185 com um patrimônio de US$ 50 milhões. 69 00:03:05,310 --> 00:03:07,145 Quase US$ 200 milhões. 70 00:03:07,312 --> 00:03:08,814 Não posso divulgar isso. 71 00:03:08,939 --> 00:03:10,816 Não estou a fim de ser ferrado pela Receita Federal. 72 00:03:10,941 --> 00:03:12,984 [ Rue ] Teve o Henry, um cara comum do mercado financeiro. 73 00:03:13,151 --> 00:03:14,986 [ Henry ] Eu sei que a volatilidade do mercado 74 00:03:15,112 --> 00:03:16,363 assustou os nossos clientes. 75 00:03:16,488 --> 00:03:17,906 Já estamos nessa faz muito tempo. 76 00:03:18,031 --> 00:03:19,408 - Essa não é... - [ Zíper abre ] 77 00:03:19,533 --> 00:03:21,159 [ Pigarreia ] ...nossa primeira vez nisso. 78 00:03:21,326 --> 00:03:24,037 [ Sexo oral ] 79 00:03:24,162 --> 00:03:25,497 [ Assente ] 80 00:03:26,498 --> 00:03:29,251 [ Rue ] E também teve o Ellis... 81 00:03:30,794 --> 00:03:33,004 um cirurgião plástico. 82 00:03:34,089 --> 00:03:35,924 [ Ellis ] Eu faço o que Deus não fez. 83 00:03:37,884 --> 00:03:39,261 Igual a você. 84 00:03:39,845 --> 00:03:42,889 - Essa é uma forma de ver isso. - Ora, tem alguma outra? 85 00:03:43,014 --> 00:03:45,183 Desafiamos a ordem natural das coisas. 86 00:03:45,350 --> 00:03:46,727 Idade, gravidade. 87 00:03:46,852 --> 00:03:49,228 - Sexo. - Isso mesmo. 88 00:03:49,353 --> 00:03:50,939 Não tem graça ser incapaz. 89 00:03:51,064 --> 00:03:54,276 [ Murmura ] E nem deixar de evoluir. 90 00:03:54,401 --> 00:03:58,029 [ Música ambiente tranquila ] 91 00:03:58,155 --> 00:04:00,323 Quando você fez a transição? 92 00:04:00,782 --> 00:04:02,451 Aos 14 anos. 93 00:04:03,910 --> 00:04:06,663 [ Ellis exclama ] 94 00:04:06,788 --> 00:04:08,707 ♪ 95 00:04:08,832 --> 00:04:10,417 É por isso que você não tem poros, 96 00:04:10,542 --> 00:04:12,544 você não passou pela puberdade. 97 00:04:12,669 --> 00:04:14,212 Que coisa linda... 98 00:04:15,630 --> 00:04:18,341 Os seus seios são naturais? 99 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Por enquanto. 100 00:04:20,552 --> 00:04:22,471 O que você mudaria neles? 101 00:04:23,221 --> 00:04:25,682 Eu não sei, você é o especialista. 102 00:04:26,600 --> 00:04:29,060 Daqui, eles parecem quase perfeitos. 103 00:04:29,644 --> 00:04:31,605 Quase perfeitos? 104 00:04:33,231 --> 00:04:35,233 Tudo pode ser melhorado. 105 00:04:35,400 --> 00:04:38,612 ♪ 106 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 Você tem família? 107 00:04:40,322 --> 00:04:42,866 ♪ 108 00:04:42,991 --> 00:04:44,242 Tenho. 109 00:04:44,409 --> 00:04:46,703 ♪ 110 00:04:46,828 --> 00:04:48,747 Desculpe se eu... 111 00:04:49,414 --> 00:04:50,499 O quê? 112 00:04:50,624 --> 00:04:52,584 Se eu te deixei desconfortável. 113 00:04:52,751 --> 00:04:55,295 Eu ganho a vida abrindo mulheres, 114 00:04:55,420 --> 00:04:57,923 não é qualquer coisa que me deixa desconfortável. 115 00:04:59,382 --> 00:05:01,760 Sua esposa sabe que você faz isso? 116 00:05:02,844 --> 00:05:04,387 Esses encontros? 117 00:05:04,971 --> 00:05:06,765 Que transa com transexuais? 118 00:05:07,224 --> 00:05:08,934 [ Garçom ] A sobremesa. 119 00:05:09,893 --> 00:05:11,812 - Obrigada. - Obrigado. 120 00:05:11,937 --> 00:05:15,941 ♪ 121 00:05:16,066 --> 00:05:17,526 Você primeiro. 122 00:05:17,651 --> 00:05:22,614 ♪ 123 00:05:22,781 --> 00:05:26,660 ♪ 124 00:05:26,785 --> 00:05:28,286 Está bom? 125 00:05:29,329 --> 00:05:30,872 Uma delícia. 126 00:05:31,790 --> 00:05:35,627 A minha esposa sabe que eu tenho certas tendências, 127 00:05:35,794 --> 00:05:37,295 comportamentos... 128 00:05:37,462 --> 00:05:39,005 Comportamentos? 129 00:05:39,130 --> 00:05:40,882 Fraquezas. 130 00:05:42,008 --> 00:05:44,135 E ela está tranquila com isso? 131 00:05:45,303 --> 00:05:46,680 Nós casamos conhecendo o melhor da pessoa 132 00:05:46,805 --> 00:05:48,849 e tentamos aguentar o pior dela. 133 00:05:49,307 --> 00:05:50,767 Isso parece triste. 134 00:05:50,892 --> 00:05:52,227 Mas não é. 135 00:05:52,644 --> 00:05:55,146 Os seus pais sabem o que você faz? 136 00:05:55,647 --> 00:05:57,190 Esses encontros? 137 00:05:57,315 --> 00:05:58,984 Que você se vende? 138 00:05:59,109 --> 00:06:00,986 É claro que não. 139 00:06:01,111 --> 00:06:02,946 O que eles acham que você faz? 140 00:06:03,405 --> 00:06:04,739 Que eu faço faculdade de artes, 141 00:06:04,865 --> 00:06:09,953 pinto e vivo só com US$ 750 por mês. 142 00:06:10,078 --> 00:06:11,580 Isso parece difícil. 143 00:06:11,705 --> 00:06:13,415 E é. 144 00:06:15,000 --> 00:06:16,668 Você é boa? 145 00:06:17,586 --> 00:06:19,170 No quê? 146 00:06:19,671 --> 00:06:21,089 Pintando? 147 00:06:21,214 --> 00:06:23,174 ♪ 148 00:06:23,300 --> 00:06:26,177 Sim, eu acho que sou. 149 00:06:26,511 --> 00:06:28,513 Achou que eu estava falando do quê? 150 00:06:28,638 --> 00:06:33,058 [ Música triunfante ] 151 00:06:33,183 --> 00:06:34,936 ♪ 152 00:06:35,061 --> 00:06:37,564 Pai, não, eu estou bem, está tudo certo. 153 00:06:37,689 --> 00:06:38,815 Só estou dizendo 154 00:06:39,149 --> 00:06:40,442 que acho que não preciso fazer faculdade de artes 155 00:06:40,567 --> 00:06:41,985 para ser artista. 156 00:06:42,527 --> 00:06:44,571 É uma perda de tempo. 157 00:06:45,739 --> 00:06:47,657 Eu ganho dinheiro como recepcionista. 158 00:06:47,782 --> 00:06:52,495 Literalmente, o que a Viv e eu fazemos o dia todo é... 159 00:06:52,621 --> 00:06:54,789 ela esculpe e eu pinto. 160 00:06:54,915 --> 00:06:57,876 E eu sinto que estou aprendendo mais 161 00:06:58,001 --> 00:07:00,378 aqui no meu canto trabalhando nisso 162 00:07:00,503 --> 00:07:04,174 do que qualquer coisa que eles ensinam nas aulas. 163 00:07:04,299 --> 00:07:09,220 ♪ 164 00:07:09,387 --> 00:07:14,309 ♪ 165 00:07:14,434 --> 00:07:16,436 ♪ 166 00:07:16,561 --> 00:07:17,896 [ Rue ] Ela estava ganhando mais dinheiro 167 00:07:18,063 --> 00:07:19,898 do que já tinha imaginado. 168 00:07:20,065 --> 00:07:24,986 ♪ 169 00:07:25,111 --> 00:07:27,155 ♪ 170 00:07:27,280 --> 00:07:28,698 E no fim, 171 00:07:29,240 --> 00:07:31,618 ele virou o único cliente dela. 172 00:07:31,743 --> 00:07:35,789 ♪ 173 00:07:35,914 --> 00:07:40,460 Todos os medos que ela tinha de virar artista desapareceram. 174 00:07:40,585 --> 00:07:45,548 ♪ 175 00:07:45,674 --> 00:07:50,637 ♪ 176 00:07:50,762 --> 00:07:55,725 ♪ 177 00:07:55,850 --> 00:08:00,814 ♪ 178 00:08:00,939 --> 00:08:05,902 ♪ 179 00:08:06,027 --> 00:08:10,490 ♪ 180 00:08:10,615 --> 00:08:12,450 ♪ 181 00:08:12,575 --> 00:08:17,664 [ Jules respirando ofegante ] 182 00:08:17,789 --> 00:08:22,752 ♪ 183 00:08:22,877 --> 00:08:27,841 ♪ 184 00:08:27,966 --> 00:08:31,136 ♪ 185 00:08:31,261 --> 00:08:33,429 Eu posso ficar com você para sempre. 186 00:08:33,554 --> 00:08:38,518 ♪ 187 00:08:38,643 --> 00:08:43,606 ♪ 188 00:08:43,732 --> 00:08:48,695 ♪ 189 00:08:48,820 --> 00:08:53,783 ♪ 190 00:08:53,908 --> 00:08:58,872 ♪ 191 00:08:58,997 --> 00:09:03,960 ♪ 192 00:09:04,085 --> 00:09:06,337 ♪ 193 00:09:09,799 --> 00:09:12,302 [ Assobios ] 194 00:09:12,427 --> 00:09:17,432 [ Música insinuante ] 195 00:09:17,557 --> 00:09:22,520 ♪ 196 00:09:22,687 --> 00:09:27,609 ♪ 197 00:09:27,734 --> 00:09:32,697 ♪ 198 00:09:32,864 --> 00:09:34,741 ♪ 199 00:09:34,866 --> 00:09:37,994 [ Homens gritam e assobiam ] 200 00:09:38,119 --> 00:09:43,040 ♪ 201 00:09:43,208 --> 00:09:48,129 ♪ 202 00:09:48,254 --> 00:09:53,218 ♪ 203 00:09:53,384 --> 00:09:58,306 ♪ 204 00:09:58,431 --> 00:10:03,394 ♪ 205 00:10:03,561 --> 00:10:08,483 ♪ 206 00:10:08,608 --> 00:10:13,571 ♪ 207 00:10:13,738 --> 00:10:18,660 ♪ 208 00:10:18,785 --> 00:10:23,706 ♪ 209 00:10:23,832 --> 00:10:28,795 ♪ 210 00:10:28,920 --> 00:10:33,883 ♪ 211 00:10:34,008 --> 00:10:38,972 ♪ 212 00:10:39,097 --> 00:10:44,060 ♪ 213 00:10:44,185 --> 00:10:49,149 ♪ 214 00:10:49,274 --> 00:10:53,695 ♪ 215 00:10:54,612 --> 00:10:57,157 [ Rue ] E eu estava subindo na carreira. 216 00:10:57,282 --> 00:10:59,492 Para começar, tem essa G19. 217 00:10:59,617 --> 00:11:02,829 Acessível, confiável e com um acabamento preto liso. 218 00:11:02,954 --> 00:11:04,455 É a arma ideal para o homem comum, 219 00:11:04,581 --> 00:11:07,250 suave na nave, leve como uma pluma. 220 00:11:07,375 --> 00:11:12,422 [ Música eletrizante ] 221 00:11:12,547 --> 00:11:15,091 ♪ 222 00:11:15,216 --> 00:11:17,927 A próxima, da nossa linha de submetralhadoras, 223 00:11:18,052 --> 00:11:19,387 é a APC. 224 00:11:19,512 --> 00:11:21,806 Bem, com um cano de 4,5 polegadas 225 00:11:21,931 --> 00:11:23,141 e coronha totalmente retrátil. 226 00:11:23,683 --> 00:11:26,269 É perfeita para porte velado, esteja usando um sobretudo 227 00:11:26,394 --> 00:11:28,104 ou, para as moças, um vestido de verão. 228 00:11:28,229 --> 00:11:30,481 [ Bishop ] Ela é carinhosamente chamada de atire e reze. 229 00:11:30,648 --> 00:11:32,275 [ Rue ] E ela tem uma cadência 230 00:11:32,400 --> 00:11:33,651 de cerca de 1.000 tiros por minuto, 231 00:11:33,818 --> 00:11:35,361 então é melhor segurar bem firme. 232 00:11:35,486 --> 00:11:40,491 ♪ 233 00:11:40,992 --> 00:11:43,077 - Dez dessas. - [ Exclama ] 234 00:11:44,245 --> 00:11:45,747 Sabia que você ia dizer isso. 235 00:11:45,872 --> 00:11:47,165 Mas antes de você decidir, 236 00:11:47,290 --> 00:11:49,751 deixe eu te mostrar a minha preferida. 237 00:11:49,876 --> 00:11:54,505 Essa é para quem quer intimidar com estilo, beleza? 238 00:11:55,173 --> 00:11:57,342 Essa é a AR-15. 239 00:11:58,468 --> 00:11:59,886 [ Rue ] Sei que muitos norte-americanos 240 00:12:00,178 --> 00:12:03,014 têm opiniões bem fortes sobre armas... 241 00:12:03,848 --> 00:12:05,391 mas se serve de consolo, 242 00:12:05,516 --> 00:12:08,478 a maioria das armas que eu estava vendendo 243 00:12:08,770 --> 00:12:10,063 iam para o México. 244 00:12:10,396 --> 00:12:13,191 É um prazer fazer negócios com você, hombre. 245 00:12:14,192 --> 00:12:16,110 [ Rue ] Pelo menos o Alamo me valorizava. 246 00:12:16,236 --> 00:12:17,779 [ Alamo ] Aí está ela, 247 00:12:17,904 --> 00:12:19,447 a minha empregada do mês. 248 00:12:19,656 --> 00:12:22,158 Você disse que eu ganharia 3% de comissão, então... 249 00:12:22,283 --> 00:12:23,618 [ Alamo ri ] 250 00:12:23,743 --> 00:12:25,078 Viu só? Eu gosto disso. 251 00:12:25,328 --> 00:12:27,538 Essa é a ambição, meu bem. Continue assim, novinha. 252 00:12:27,664 --> 00:12:29,666 Estou tentando subir na vida 253 00:12:29,791 --> 00:12:31,376 e ser honesta. 254 00:12:31,542 --> 00:12:35,463 [ Música rap de balada ] 255 00:12:35,588 --> 00:12:37,548 ♪ 256 00:12:37,674 --> 00:12:38,883 Honesta? 257 00:12:39,050 --> 00:12:40,551 É. 258 00:12:41,219 --> 00:12:43,096 Quer dizer que você não acha 259 00:12:43,554 --> 00:12:45,723 que o que está fazendo é honesto? 260 00:12:47,058 --> 00:12:48,184 Qual é? 261 00:12:48,559 --> 00:12:50,103 Você acha que o que estamos fazendo é honesto? 262 00:12:50,228 --> 00:12:52,146 [ Alamo ] "Honesto" é uma palavra engraçada. 263 00:12:52,272 --> 00:12:53,648 O que significa? 264 00:12:53,982 --> 00:12:58,111 Tipo, eu acho que significa "legal", não? 265 00:12:58,945 --> 00:13:00,571 [ Alamo murmura ] 266 00:13:01,698 --> 00:13:03,116 Você conhece história? 267 00:13:03,241 --> 00:13:04,367 [ Rue pondera ] 268 00:13:04,492 --> 00:13:07,078 Não especificamente. 269 00:13:07,412 --> 00:13:08,621 Pegue o jogo do bicho. 270 00:13:08,955 --> 00:13:11,457 Era o povo que comandava ele, em clubes como esse. 271 00:13:11,582 --> 00:13:13,251 Aí o governo chegou, acabou com tudo, 272 00:13:13,376 --> 00:13:16,170 disse que era ilegal e mandou o pessoal todo preso. 273 00:13:16,296 --> 00:13:18,256 Mas isso acabou com as apostas? 274 00:13:18,673 --> 00:13:20,174 - Acabou? - Claro que não. 275 00:13:20,300 --> 00:13:21,718 Eles só fizeram crescer. 276 00:13:21,843 --> 00:13:24,095 [ Alamo murmura ] Pegaram tudo para eles. 277 00:13:24,220 --> 00:13:26,264 Não passamos por um posto de combustível 278 00:13:26,431 --> 00:13:28,057 ou loja de conveniência sem ver: 279 00:13:28,182 --> 00:13:31,019 - "Loteria, loteria!" [ Ri ] - Loteria, é. 280 00:13:31,144 --> 00:13:33,730 É loteria para todo lado, não é? 281 00:13:33,855 --> 00:13:35,773 E o que isso mostra? 282 00:13:36,691 --> 00:13:38,276 Eu não sei direito. 283 00:13:38,443 --> 00:13:40,361 Que algo que era ilegal 284 00:13:41,112 --> 00:13:42,613 agora virou legal. 285 00:13:42,739 --> 00:13:44,115 - É. - Era isso que eu ia dizer. 286 00:13:44,240 --> 00:13:45,783 A pergunta é: 287 00:13:46,492 --> 00:13:48,453 para onde foi todo aquele dinheiro? 288 00:13:48,828 --> 00:13:52,123 Eles dizem que financia o sistema educacional. 289 00:13:52,832 --> 00:13:54,625 [ Alamo ] É isso que eles dizem? 290 00:13:54,792 --> 00:13:55,960 É. 291 00:13:56,377 --> 00:13:59,547 Mas as crianças estão ficando cada vez mais burras. 292 00:13:59,756 --> 00:14:01,299 Há algo errado aí. 293 00:14:01,466 --> 00:14:03,384 - Não é? - Pois é, é verdade. 294 00:14:03,968 --> 00:14:07,263 Você tem algum problema moral com o que está fazendo? 295 00:14:07,388 --> 00:14:08,556 O quê? 296 00:14:08,681 --> 00:14:11,851 Não, eu estou de boa, tranquila. 297 00:14:12,060 --> 00:14:13,144 - [ Alamo ] Está mesmo? - Estou. 298 00:14:13,269 --> 00:14:15,229 Deixe eu te dizer algo, novinha. 299 00:14:15,355 --> 00:14:18,191 ♪ 300 00:14:18,316 --> 00:14:19,525 Venha cá. 301 00:14:19,650 --> 00:14:23,071 ♪ 302 00:14:23,196 --> 00:14:26,491 A única coisa que importa é o poder! 303 00:14:28,242 --> 00:14:29,994 E como conseguimos poder? 304 00:14:30,161 --> 00:14:32,622 ♪ 305 00:14:32,747 --> 00:14:33,998 Com dinheiro? 306 00:14:34,123 --> 00:14:35,124 Isso aí. 307 00:14:35,249 --> 00:14:36,834 E o que você está fazendo? 308 00:14:37,460 --> 00:14:39,962 - Ganhando dinheiro, beleza. - É isso aí. 309 00:14:40,088 --> 00:14:42,673 Então você está reclamando do quê? 310 00:14:43,091 --> 00:14:44,425 Srta. Honesta. 311 00:14:44,550 --> 00:14:47,053 [ Estrondo e guincho de porco ] 312 00:14:47,178 --> 00:14:51,307 [ Gritos ] 313 00:14:51,432 --> 00:14:52,809 [ Em voz baixa ] Porra. 314 00:14:52,934 --> 00:14:56,604 [ Gritos ] 315 00:14:57,355 --> 00:14:59,482 [ Exclamações de nojo ] 316 00:14:59,607 --> 00:15:04,779 [ Porco guincha ] 317 00:15:08,116 --> 00:15:11,244 - [ Clientes exclamam ] - [ Grita ] 318 00:15:13,704 --> 00:15:15,540 [ Alamo ] Merda. 319 00:15:16,124 --> 00:15:17,375 [ Suspira ] 320 00:15:17,708 --> 00:15:20,420 Agora essa vadia ultrapassou todos os limites, caramba. 321 00:15:20,545 --> 00:15:22,130 As garotas estão traumatizadas. 322 00:15:22,255 --> 00:15:24,632 Tecnicamente, eles deram o troco com o porco. 323 00:15:24,757 --> 00:15:26,717 - Nós que começamos. - Nós? Ela que começou. 324 00:15:26,843 --> 00:15:29,554 Não perceberam quem não estava dançando essa noite? A Tish. 325 00:15:29,679 --> 00:15:31,222 Pois a filha da puta da Laurie a matou. 326 00:15:31,389 --> 00:15:33,391 - Bem lembrado. - Que porco bonitinho... 327 00:15:33,516 --> 00:15:36,102 O que aquela desgraçada mais ama nesse mundo? 328 00:15:36,227 --> 00:15:37,395 A poltrona dela. 329 00:15:37,520 --> 00:15:38,980 Qualquer um pode comprar uma poltrona, 330 00:15:39,105 --> 00:15:40,523 estou falando para ela ficar arrasada. 331 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 [ Laurie ] Meu garotinho perfeito, 332 00:15:43,025 --> 00:15:45,653 veja só isso. [ Exclama ] 333 00:15:45,778 --> 00:15:49,866 Que dia mais lindo, que clima bom aqui fora... 334 00:15:49,991 --> 00:15:51,993 Veja tudo isso. 335 00:15:52,118 --> 00:15:55,329 Você é o meu bebezinho perfeito. 336 00:15:55,455 --> 00:15:56,747 O Paladin. 337 00:15:56,873 --> 00:15:58,915 - Paladin? - O papagaio dela. 338 00:15:59,083 --> 00:16:00,418 Ela tem um papagaio que se chama Paladin? 339 00:16:00,585 --> 00:16:03,087 É, ela ama a porra desse bicho. 340 00:16:05,423 --> 00:16:08,968 [ Alamo ] Talvez seja a hora de fazer uma visita ao Paladin. 341 00:16:09,969 --> 00:16:11,429 [ Música pop de fundo ] 342 00:16:11,554 --> 00:16:13,681 Quem me convidou para o casamento? 343 00:16:14,223 --> 00:16:17,602 [ Rue ] Enquanto isso, eu fiz planos com a Jules. 344 00:16:18,269 --> 00:16:19,729 [ Rue ] Eu. 345 00:16:20,438 --> 00:16:23,024 Eu acho que eles não vão querer que eu vá. 346 00:16:24,650 --> 00:16:26,569 Eu quero que você vá. 347 00:16:27,904 --> 00:16:31,365 [ Jules ] Bem, não é você que vai casar, são eles. 348 00:16:31,491 --> 00:16:33,242 É, mas o convite que eles me deram 349 00:16:33,367 --> 00:16:35,786 foi para eu levar quem eu quisesse junto. 350 00:16:35,953 --> 00:16:37,788 ♪ 351 00:16:37,955 --> 00:16:39,874 Rue, eu não vejo o Nate e a Cassie 352 00:16:39,999 --> 00:16:41,542 desde que eles se formaram. 353 00:16:41,751 --> 00:16:44,629 Sim, mas você não vai por eles, você vai por mim. 354 00:16:44,795 --> 00:16:46,797 ♪ 355 00:16:46,923 --> 00:16:48,382 Eu não sei. 356 00:16:48,508 --> 00:16:51,260 ♪ 357 00:16:51,385 --> 00:16:53,346 Agora eu sou sua sugar daddy. 358 00:16:53,471 --> 00:16:58,434 ♪ 359 00:16:58,559 --> 00:17:01,437 ♪ 360 00:17:01,562 --> 00:17:03,147 Roupa sexy. 361 00:17:03,272 --> 00:17:08,319 [ Música de expectativa ] 362 00:17:08,486 --> 00:17:10,946 ♪ 363 00:17:11,071 --> 00:17:13,991 [ Rue ] A Maddy não sabia o que ela mais queria... 364 00:17:15,409 --> 00:17:17,328 se meter entre o Nate e a Cassie 365 00:17:17,494 --> 00:17:18,829 ou ganhar algum dinheiro. 366 00:17:18,996 --> 00:17:20,580 [ Ânsia de vômito ] 367 00:17:20,705 --> 00:17:22,458 [ Ronco de estômago ] 368 00:17:22,583 --> 00:17:23,960 [ Vomita ] 369 00:17:24,085 --> 00:17:25,545 Cara? 370 00:17:26,212 --> 00:17:28,714 - Cara? - [ Nate ] Espere aí! 371 00:17:29,090 --> 00:17:30,591 O que está acontecendo? 372 00:17:31,551 --> 00:17:32,677 Tem coisa errada. 373 00:17:32,843 --> 00:17:34,428 Ele nem voltou para casa ontem à noite. 374 00:17:34,554 --> 00:17:35,638 Espere, onde ele estava? 375 00:17:35,763 --> 00:17:37,014 É isso que eu quero saber. 376 00:17:37,139 --> 00:17:38,975 - Ele deve estar nervoso. - Com o quê? 377 00:17:39,100 --> 00:17:41,602 Ele não organizou nada. Não pise no meu vestido! 378 00:17:41,727 --> 00:17:43,271 O Fred teve diarreia na semana toda 379 00:17:43,396 --> 00:17:44,605 antes do nosso casamento. 380 00:17:44,939 --> 00:17:47,024 Se acha que diarreia é ruim, tente se divorciar. 381 00:17:47,191 --> 00:17:48,526 [ Cassie ] Meu Deus, mãe. 382 00:17:48,693 --> 00:17:53,614 ♪ 383 00:17:53,739 --> 00:17:56,867 ♪ 384 00:17:56,993 --> 00:17:59,870 Eu não acredito que ela teve coragem de mostrar a cara. 385 00:18:00,037 --> 00:18:02,623 Eu vi um pouco mais que a cara dela. 386 00:18:02,748 --> 00:18:03,958 [ Sussurra ] Pare. 387 00:18:04,083 --> 00:18:09,130 [ Música singela ] 388 00:18:09,255 --> 00:18:14,176 ♪ 389 00:18:14,302 --> 00:18:19,265 ♪ 390 00:18:19,390 --> 00:18:24,353 ♪ 391 00:18:24,478 --> 00:18:28,357 ♪ 392 00:18:28,482 --> 00:18:30,943 Eu não esperava te ver aqui. 393 00:18:31,068 --> 00:18:32,987 E eu não esperava que eu viesse. 394 00:18:33,112 --> 00:18:35,031 Ela é minha acompanhante. 395 00:18:35,156 --> 00:18:39,243 ♪ 396 00:18:39,368 --> 00:18:40,911 [ Marsha ] Quem é aquela? 397 00:18:41,537 --> 00:18:44,165 Eu acho que é uma amiga antiga do Nate. 398 00:18:44,290 --> 00:18:45,750 [ Marsha murmura ] 399 00:18:45,875 --> 00:18:47,585 Eu não me lembro dela. 400 00:18:47,752 --> 00:18:51,756 ♪ 401 00:18:51,881 --> 00:18:53,633 [ Marsha suspira ] 402 00:18:54,925 --> 00:18:59,972 [ Celular vibrando ] 403 00:19:00,097 --> 00:19:03,142 ♪ 404 00:19:03,267 --> 00:19:05,186 ♪ 405 00:19:05,311 --> 00:19:06,646 Ela é gente boa. 406 00:19:06,771 --> 00:19:08,564 É melhor que a maioria. 407 00:19:08,689 --> 00:19:09,857 [ Celular vibra ] 408 00:19:09,982 --> 00:19:15,029 [ Música delicada ] 409 00:19:15,154 --> 00:19:18,240 ♪ 410 00:19:18,366 --> 00:19:20,284 ♪ 411 00:19:20,409 --> 00:19:21,994 [ Marsha suspira ] 412 00:19:22,119 --> 00:19:27,083 ♪ 413 00:19:27,208 --> 00:19:32,171 ♪ 414 00:19:32,296 --> 00:19:37,218 ♪ 415 00:19:37,343 --> 00:19:42,306 ♪ 416 00:19:42,473 --> 00:19:47,395 ♪ 417 00:19:47,520 --> 00:19:52,483 ♪ 418 00:19:52,650 --> 00:19:57,488 ♪ 419 00:19:57,655 --> 00:19:59,490 ♪ 420 00:19:59,615 --> 00:20:02,493 [ Suze ri e suspira ] 421 00:20:02,618 --> 00:20:06,330 Eu lembro quando eu andei pelo altar até o seu pai, 422 00:20:06,455 --> 00:20:08,499 igualzinho a hoje. 423 00:20:09,709 --> 00:20:12,586 Cheia de esperança e... 424 00:20:12,712 --> 00:20:14,463 expectativa. 425 00:20:14,588 --> 00:20:18,008 Todas as pessoas sorrindo 426 00:20:18,134 --> 00:20:19,593 e tão contentes. 427 00:20:19,719 --> 00:20:21,846 [ Juiz de paz ] De pé para receber a noiva. 428 00:20:22,012 --> 00:20:24,265 ♪ 429 00:20:24,390 --> 00:20:26,142 [ Suze ] E eu estava lá, 430 00:20:27,351 --> 00:20:29,937 sem saber que aquele seria o último momento feliz 431 00:20:30,062 --> 00:20:31,814 que eu teria com seu pai. 432 00:20:32,565 --> 00:20:35,192 [ Estala a língua ] Meu Deus. 433 00:20:36,861 --> 00:20:39,572 Eu era tão bonita 434 00:20:40,656 --> 00:20:44,118 antes de começar a parecer uma bruxa anoréxica. 435 00:20:44,618 --> 00:20:47,496 A banda estava tocando aquela marcha alegre. 436 00:20:47,621 --> 00:20:52,835 [ Suze cantarola marcha nupcial ] 437 00:20:53,252 --> 00:20:55,004 E quem iria imaginar 438 00:20:55,129 --> 00:20:59,049 que teríamos brigas tão horríveis? 439 00:20:59,508 --> 00:21:03,179 Que ele desapareceria por dias a fio? 440 00:21:03,554 --> 00:21:06,432 E enquanto eu andava até o altar, 441 00:21:06,891 --> 00:21:08,768 como estamos fazendo agora, 442 00:21:08,893 --> 00:21:12,396 eu não imaginava a brutalidade 443 00:21:13,481 --> 00:21:15,566 daquele homem que até então eu não conhecia. 444 00:21:15,691 --> 00:21:20,154 Não sei como pude ser tão ingênua, tão dedo podre. 445 00:21:20,279 --> 00:21:21,822 E esse não é 446 00:21:22,406 --> 00:21:25,284 um daqueles erros que dá para consertar. 447 00:21:25,409 --> 00:21:30,456 [ Música nupcial ] 448 00:21:30,581 --> 00:21:35,544 ♪ 449 00:21:35,669 --> 00:21:37,755 ♪ 450 00:21:37,880 --> 00:21:41,717 [ Ventania ] 451 00:21:41,842 --> 00:21:44,512 Você é tudo para mim. 452 00:21:45,054 --> 00:21:47,515 Você é a minha obra de arte. 453 00:21:48,098 --> 00:21:49,809 Vá lá com ele. 454 00:21:49,934 --> 00:21:53,479 ♪ 455 00:21:53,604 --> 00:21:58,275 [ Ventania ] 456 00:21:58,442 --> 00:22:00,653 ♪ 457 00:22:00,778 --> 00:22:03,030 [ Juiz de paz ] Você, Cassie, aceita esse homem, o Nate, 458 00:22:03,155 --> 00:22:04,323 como seu legítimo esposo 459 00:22:04,448 --> 00:22:06,700 por todos os dias das suas vidas? 460 00:22:07,159 --> 00:22:08,452 Aceito. 461 00:22:08,619 --> 00:22:11,330 Você, Nate, aceita essa mulher, a Cassie, 462 00:22:11,455 --> 00:22:13,332 como sua legítima esposa 463 00:22:13,457 --> 00:22:15,668 por todos os dias das suas vidas? 464 00:22:16,335 --> 00:22:17,545 Aceito. 465 00:22:17,753 --> 00:22:22,132 Nate e Cassie, eu os declaro marido e mulher. 466 00:22:22,299 --> 00:22:24,802 Nate, pode beijar a noiva. 467 00:22:25,636 --> 00:22:30,474 [ Aplausos ] 468 00:22:30,641 --> 00:22:35,688 [ Música romântica ] 469 00:22:35,813 --> 00:22:40,776 ♪ 470 00:22:40,901 --> 00:22:45,865 ♪ 471 00:22:45,990 --> 00:22:50,953 ♪ 472 00:22:51,078 --> 00:22:56,041 ♪ 473 00:22:56,166 --> 00:23:01,130 ♪ 474 00:23:01,255 --> 00:23:06,218 ♪ 475 00:23:06,343 --> 00:23:11,265 ♪ 476 00:23:11,390 --> 00:23:16,186 ♪ 477 00:23:16,353 --> 00:23:18,063 [ Laurie assente ] 478 00:23:18,188 --> 00:23:19,315 Certo. 479 00:23:19,440 --> 00:23:21,275 A que horas? 480 00:23:22,192 --> 00:23:23,402 Está bem. 481 00:23:23,652 --> 00:23:25,988 Então, está bem, eu estou bem ansiosa para vê-la. 482 00:23:26,113 --> 00:23:29,658 A garota enfia bolas de boliche de droga no rabo. 483 00:23:29,783 --> 00:23:32,119 [ Wayne ] É, e depois você vai lá e cheira. 484 00:23:32,411 --> 00:23:34,246 Ela não é de se relacionar com ninguém. 485 00:23:34,371 --> 00:23:36,040 [ Estala a língua ] Você só está bravo 486 00:23:36,206 --> 00:23:38,208 porque cheguei nela primeiro. 487 00:23:39,376 --> 00:23:41,128 [ Harley ] Caramba. 488 00:23:41,921 --> 00:23:44,548 Qual é? Ela te deixou sem neurônios, foi? 489 00:23:44,715 --> 00:23:45,799 Não. 490 00:23:46,050 --> 00:23:47,676 [ Laurie ] Eu acabei de falar com o Alamo. 491 00:23:47,801 --> 00:23:49,803 [ Wayne ri baixo ] Ele gostou que devolvemos o porco? 492 00:23:49,929 --> 00:23:53,098 Parece que ele está mandando a Rue para fazer uma coleta. 493 00:23:53,474 --> 00:23:55,142 [ Harley ] Não acha isso estranho? 494 00:23:55,267 --> 00:23:56,560 Bem, ele tem um bordel, 495 00:23:56,852 --> 00:23:58,938 então as mulheres têm que estar sempre chapadas. 496 00:23:59,063 --> 00:24:00,898 [ Suspira ] 497 00:24:01,023 --> 00:24:04,234 Devíamos aproveitar para sequestrá-la. 498 00:24:04,693 --> 00:24:06,403 [ Harley ] Não é uma ideia ruim. 499 00:24:06,528 --> 00:24:08,238 [ Wayne ] Porra, por que não? 500 00:24:09,073 --> 00:24:10,407 Porra, por que não? 501 00:24:10,532 --> 00:24:12,242 - [ Wayne ] O quê, porra? - [ Harley ] Vá se foder. 502 00:24:12,409 --> 00:24:14,036 Eu sinto falta dela. 503 00:24:14,411 --> 00:24:17,247 [ Maddy ] Eu não acredito que eles casaram mesmo. 504 00:24:17,414 --> 00:24:18,916 [ Lexi ] Eu achei que ia ser deprimente, 505 00:24:19,083 --> 00:24:20,417 mas fiquei até emocionada. 506 00:24:20,584 --> 00:24:22,044 - [ Jules ] Parecem apaixonados. - [ Celular vibra ] 507 00:24:22,169 --> 00:24:24,922 - Gostei do vestido dela. - [ Celular vibra ] 508 00:24:25,047 --> 00:24:26,966 - Alô. - [ Bishop ] Entrega na Laurie. 509 00:24:27,091 --> 00:24:28,926 Eu estou num casamento agora. 510 00:24:29,051 --> 00:24:30,552 Eu não estou perguntando. 511 00:24:30,761 --> 00:24:34,640 Está bem. [ Murmura ] Certo, já vou para lá, beleza. 512 00:24:35,683 --> 00:24:37,434 Ei, Jules, não vá me odiar. 513 00:24:37,559 --> 00:24:38,894 - Por quê? - Eu vou ter que ir. 514 00:24:39,019 --> 00:24:40,312 - É um lance do trabalho. - O quê? 515 00:24:40,437 --> 00:24:42,940 - Mas eu volto, tchau. - Não, venha cá. 516 00:24:43,732 --> 00:24:46,110 [ Maddy ] Relaxe, você pode ser a minha acompanhante. 517 00:24:46,235 --> 00:24:48,529 [ Música misteriosa ] 518 00:24:48,654 --> 00:24:50,114 [ Fotógrafo ] Mais uma foto. 519 00:24:50,239 --> 00:24:52,366 - Por que não deixa assim? - [ Cassie e Nate riem ] 520 00:24:52,491 --> 00:24:54,618 - [ Nate ] Beleza. - Certo, prontos? 521 00:24:54,743 --> 00:24:56,537 - [ Nate ] Se acalme. - [ Cassie ] Merda. 522 00:24:56,662 --> 00:24:58,789 - [ Nate ] Segure assim. - [ Cassie ri ] 523 00:24:58,956 --> 00:25:00,916 ♪ 524 00:25:01,041 --> 00:25:02,876 [ Rue ] Havia algo estranho. 525 00:25:03,961 --> 00:25:05,295 Eu não conseguia acreditar 526 00:25:05,462 --> 00:25:07,464 que aquela era uma transação comum. 527 00:25:07,798 --> 00:25:10,592 Mas eu não podia me recusar a ir. 528 00:25:11,010 --> 00:25:12,803 [ Nate ] Você está linda. 529 00:25:12,928 --> 00:25:15,014 [ Cassie ] Eu estou gorda, que humilhação! 530 00:25:15,139 --> 00:25:16,807 Vai ficar mais magra quando derreter. 531 00:25:16,932 --> 00:25:19,476 Não quero que meus seios derretam tão rápido. 532 00:25:19,810 --> 00:25:21,979 [ Maddy ] Eu quero ir dar os parabéns a eles. 533 00:25:22,104 --> 00:25:23,772 Por que não espera umas semanas? 534 00:25:23,897 --> 00:25:25,607 Eu não quero ser grosseira. 535 00:25:25,733 --> 00:25:27,359 Não é grosseria. 536 00:25:27,735 --> 00:25:28,819 Vamos lá? 537 00:25:28,986 --> 00:25:30,779 - Eu? Não. - É. Vamos. 538 00:25:30,904 --> 00:25:32,656 - Não. - Por que não? 539 00:25:32,823 --> 00:25:34,366 [ Cal ] Eu me sinto amado. 540 00:25:34,491 --> 00:25:36,994 Em especial pelo meu uísque. 541 00:25:37,161 --> 00:25:38,662 [ Marsha exclama ] 542 00:25:39,038 --> 00:25:40,664 - [ Suze ] Veja só. - [ Marsha ] Tudo bem. 543 00:25:40,789 --> 00:25:42,750 Aí, garçom? A terceira rodada! 544 00:25:42,875 --> 00:25:45,002 Aquela é a BB? 545 00:25:45,169 --> 00:25:46,587 [ Jules ] Ela está grávida? 546 00:25:46,712 --> 00:25:47,838 Quer apostar quanto 547 00:25:48,172 --> 00:25:49,840 que ela não sabe quem é o pai do bebê? 548 00:25:50,007 --> 00:25:51,091 Oi! 549 00:25:51,300 --> 00:25:52,926 - Oi. - [ BB ] Eu estava com saudade. 550 00:25:53,052 --> 00:25:54,303 Como você está? 551 00:25:54,428 --> 00:25:57,014 [ Murmura ] Você mudou de número? 552 00:25:57,139 --> 00:25:58,974 [ Música ambiente tranquila ] 553 00:25:59,099 --> 00:26:02,519 [ Bate talher na taça ] Eu sou o Cal Jacobs. 554 00:26:02,686 --> 00:26:04,688 A maioria aqui me conhece. 555 00:26:04,980 --> 00:26:07,941 Alguns já devem ter ouvido falar de mim. 556 00:26:08,650 --> 00:26:10,694 Isso é passado. 557 00:26:11,779 --> 00:26:13,155 Muito bem. 558 00:26:13,280 --> 00:26:14,823 [ Sussurra ] Se prepare para pegar o microfone. 559 00:26:14,948 --> 00:26:16,992 [ Cal ] Essa noite, com orgulho, eu sou pai do noivo. 560 00:26:17,117 --> 00:26:21,622 Nate, você e eu já passamos... 561 00:26:21,747 --> 00:26:23,457 por muita coisa. 562 00:26:23,999 --> 00:26:25,667 Passamos mesmo. 563 00:26:26,543 --> 00:26:28,879 Mas eu sempre acreditei em você. 564 00:26:29,046 --> 00:26:31,090 Você é um vencedor. 565 00:26:32,091 --> 00:26:33,967 Olhe para a sua esposa. 566 00:26:34,093 --> 00:26:36,512 [ Aplausos ] 567 00:26:36,637 --> 00:26:39,973 Quem aqui pode dizer que se casou melhor do que ele? 568 00:26:40,099 --> 00:26:42,851 [ Suze exclama ] Falou tudo. É isso aí, meu bem. 569 00:26:42,976 --> 00:26:46,271 Muito bem, eu vou continuar bebendo. 570 00:26:46,396 --> 00:26:48,107 Continuem bebendo também. 571 00:26:48,232 --> 00:26:50,150 Nate, eu te amo. 572 00:26:50,275 --> 00:26:52,945 [ Aplausos ] 573 00:26:53,070 --> 00:26:58,117 [ Música jazz ] 574 00:26:58,242 --> 00:27:02,955 ♪ 575 00:27:03,080 --> 00:27:04,748 ♪ 576 00:27:04,873 --> 00:27:07,251 - [ Barman ] O que vai querer? - Uma Tequila Soda, por favor. 577 00:27:07,376 --> 00:27:08,710 Já trago. 578 00:27:08,836 --> 00:27:12,548 ♪ 579 00:27:12,673 --> 00:27:14,591 ♪ 580 00:27:14,716 --> 00:27:16,093 Lembra de mim? 581 00:27:16,260 --> 00:27:18,262 Como eu ia esquecer? 582 00:27:18,387 --> 00:27:19,888 Não é todo dia que transamos 583 00:27:20,013 --> 00:27:22,891 com uma colega de ensino médio do nosso filho. 584 00:27:23,267 --> 00:27:24,852 E grava tudo. 585 00:27:25,185 --> 00:27:27,396 [ Murmura ] É. 586 00:27:27,521 --> 00:27:31,108 Eu sinto muito por causa dessa parte. 587 00:27:31,233 --> 00:27:32,442 Você sente? 588 00:27:32,776 --> 00:27:34,820 Aquilo não foi para fins de distribuição. 589 00:27:34,945 --> 00:27:37,906 Eu só queria usar para me masturbar, entende? 590 00:27:38,031 --> 00:27:39,616 Reviver a experiência. 591 00:27:39,741 --> 00:27:41,493 Quando eu soube que você tinha sido preso, 592 00:27:41,618 --> 00:27:43,745 fiquei esperando os policiais me ligarem. 593 00:27:43,871 --> 00:27:46,540 É, eu acabei sendo preso por causa de um vídeo. 594 00:27:46,665 --> 00:27:49,001 Eu transei com um cara dois meses e meio antes 595 00:27:49,126 --> 00:27:50,836 dele fazer 18 anos. 596 00:27:50,961 --> 00:27:53,630 Ele mentiu a idade dele, que nem você. 597 00:27:53,797 --> 00:27:54,965 Mas, de algum jeito, 598 00:27:55,257 --> 00:27:57,634 seu vídeo nunca foi parar nas mãos da polícia. 599 00:27:57,801 --> 00:28:01,597 ♪ 600 00:28:01,722 --> 00:28:04,391 [ Jules ] Alguém deve ter me protegido. 601 00:28:04,516 --> 00:28:06,268 ♪ 602 00:28:06,393 --> 00:28:07,769 Não posso dizer o mesmo. 603 00:28:07,895 --> 00:28:09,313 Eu fiz um acordo judicial. 604 00:28:09,438 --> 00:28:12,482 Acabei no maldito registro de agressores sexuais. 605 00:28:12,608 --> 00:28:15,485 Quer dizer que você é um daqueles alertas máximos? 606 00:28:15,611 --> 00:28:18,030 A letra escarlate dos tempos modernos. 607 00:28:18,155 --> 00:28:20,490 Não posso nem passar de carro na frente de uma escola. 608 00:28:20,657 --> 00:28:23,577 Para quem está nessa lista, é difícil até achar apartamento. 609 00:28:23,702 --> 00:28:25,996 Que surpresa você ainda falar com o Nate. 610 00:28:26,121 --> 00:28:29,458 É mais fácil do que ficar sozinho e bravo. 611 00:28:29,583 --> 00:28:34,546 ♪ 612 00:28:34,671 --> 00:28:36,298 ♪ 613 00:28:36,423 --> 00:28:38,342 [ Celular vibra ] 614 00:28:38,467 --> 00:28:40,302 [ Gravação ] Você vai receber uma ligação a cobrar 615 00:28:40,427 --> 00:28:43,388 de um detento do Centro de Correção da Califórnia. 616 00:28:43,513 --> 00:28:45,474 Pressione 1 para aceitar a cobrança. 617 00:28:45,599 --> 00:28:47,017 [ Bipe ] 618 00:28:47,976 --> 00:28:49,561 Fez? 619 00:28:49,937 --> 00:28:51,230 Mano! 620 00:28:51,355 --> 00:28:53,523 Mano, que saudade da porra, velho! 621 00:28:53,649 --> 00:28:58,320 [ Música jazz ] 622 00:28:58,445 --> 00:29:00,197 ♪ 623 00:29:00,322 --> 00:29:02,157 Eu só queria que as pessoas não pensassem 624 00:29:02,282 --> 00:29:03,951 que eu sou pedófilo. 625 00:29:04,368 --> 00:29:06,453 Mas você gosta de jovens. 626 00:29:06,787 --> 00:29:08,205 Maiores de idade. 627 00:29:08,330 --> 00:29:10,916 - Você chega bem perto, então. - [ Exclama ] 628 00:29:11,041 --> 00:29:12,876 A juventude é uma beleza. 629 00:29:13,001 --> 00:29:14,920 Quem quer transar com uma pessoa velha? 630 00:29:15,045 --> 00:29:17,089 Eu acho que às vezes eu quero. 631 00:29:17,214 --> 00:29:19,091 Você não se importa com as celulites 632 00:29:19,216 --> 00:29:20,717 e as malditas marcas na pele? 633 00:29:20,884 --> 00:29:23,345 Eu acho que gosto da perspectiva. 634 00:29:23,470 --> 00:29:27,307 Perspectiva? Eu chamaria de idealismo juvenil. 635 00:29:27,432 --> 00:29:28,725 Olhe, o ensino médio 636 00:29:28,850 --> 00:29:31,645 são os melhores anos das nossas vidas. 637 00:29:31,770 --> 00:29:33,855 Eu discordo totalmente. 638 00:29:33,981 --> 00:29:35,774 Bem, só para constar, 639 00:29:35,899 --> 00:29:39,236 você ainda está maravilhosa. 640 00:29:39,403 --> 00:29:40,862 Obrigada. 641 00:29:40,988 --> 00:29:43,115 ♪ 642 00:29:43,240 --> 00:29:44,866 Divirta-se. 643 00:29:45,158 --> 00:29:48,120 [ Cal assobia ] 644 00:29:48,245 --> 00:29:50,163 Oi. [ Murmura e pigarreia ] 645 00:29:50,289 --> 00:29:53,917 Eu sou a Marsha, a mãe do noivo. 646 00:29:54,960 --> 00:29:57,754 Bem, quem é mãe de um rapaz 647 00:29:57,879 --> 00:30:00,424 algumas vezes tem que morder a língua 648 00:30:00,590 --> 00:30:02,509 quando ele leva para casa uma garota 649 00:30:02,634 --> 00:30:05,887 que sabemos que não é a certa. 650 00:30:06,013 --> 00:30:08,890 É. Isso aconteceu. 651 00:30:09,433 --> 00:30:12,060 Mas aí ele encontrou a Cassie 652 00:30:12,185 --> 00:30:16,481 e nós a amamos demais. 653 00:30:16,606 --> 00:30:19,109 [ Aplausos ] 654 00:30:19,234 --> 00:30:21,320 Eu só quero agradecer a todos 655 00:30:21,445 --> 00:30:23,530 por terem vindo aqui para celebrar 656 00:30:23,655 --> 00:30:26,325 os novos sr. e sra. Jacobs, 657 00:30:26,450 --> 00:30:29,036 porque eu já estou divorciada... 658 00:30:29,161 --> 00:30:30,746 [ Música melancólica ] 659 00:30:30,871 --> 00:30:33,749 [ Risadas ] 660 00:30:33,874 --> 00:30:35,584 ♪ 661 00:30:35,709 --> 00:30:38,712 Eu só queria dizer que eu amo vocês dois. 662 00:30:38,837 --> 00:30:40,213 Bem-vinda à família. 663 00:30:40,339 --> 00:30:42,174 Levantem suas taças. Por favor. 664 00:30:42,299 --> 00:30:44,301 Eu amo vocês. Obrigada. 665 00:30:44,426 --> 00:30:47,137 [ Aplausos ] 666 00:30:47,304 --> 00:30:50,265 ♪ 667 00:30:50,390 --> 00:30:52,059 [ Convidada ] Quando você foi até o altar, 668 00:30:52,184 --> 00:30:53,769 eu desabei em lágrimas. 669 00:30:53,894 --> 00:30:56,813 - Obrigada. - Que querida! 670 00:30:56,980 --> 00:30:58,148 Ei. 671 00:30:58,315 --> 00:31:00,984 Eu nunca vi tantas flores na minha vida. 672 00:31:01,109 --> 00:31:03,070 Eu ia mesmo te ligar de volta, 673 00:31:03,195 --> 00:31:05,322 mas esse lance do casamento virou uma loucura. 674 00:31:05,489 --> 00:31:08,075 Estou fazendo de tudo para não ficar ofendido. 675 00:31:08,408 --> 00:31:11,328 O meu convite deve ter se perdido no correio. 676 00:31:11,495 --> 00:31:12,913 Deve ter sido culpa minha, 677 00:31:13,038 --> 00:31:14,790 fui eu que mandei todos os convites. 678 00:31:14,915 --> 00:31:17,667 - Como é o seu nome? - Nassim. 679 00:31:17,793 --> 00:31:19,753 - Mas meu apelido é Naz. - Sou a Cassie. 680 00:31:19,878 --> 00:31:21,129 Muito prazer. 681 00:31:21,254 --> 00:31:22,881 Olhe, se você não sabe quem eu sou, 682 00:31:23,006 --> 00:31:26,051 como pode se desculpar por não ter me convidado? 683 00:31:27,844 --> 00:31:29,554 Ei, por que não conversamos em particular, 684 00:31:29,679 --> 00:31:31,181 - você e eu-- - Sente. 685 00:31:31,306 --> 00:31:33,183 Você não acha um pouco de mau gosto 686 00:31:33,308 --> 00:31:35,143 dar uma festa tão extravagante 687 00:31:35,268 --> 00:31:37,396 devendo dinheiro para tanta gente? 688 00:31:37,521 --> 00:31:42,609 [ Música de tensão ] 689 00:31:42,734 --> 00:31:46,988 ♪ 690 00:31:47,114 --> 00:31:49,032 ♪ 691 00:31:49,157 --> 00:31:51,034 Levante, agora. 692 00:31:51,868 --> 00:31:53,161 Tudo bem, o que foi? 693 00:31:53,286 --> 00:31:55,247 Eu acabei de ouvir que o Nate deve 694 00:31:55,372 --> 00:31:57,707 - muito dinheiro a alguém. - Ele deve? 695 00:31:57,833 --> 00:31:59,876 Tudo bem, estou com o dinheiro. 696 00:32:00,001 --> 00:32:02,379 Pode até estar com o dinheiro, mas eu não estou com ele. 697 00:32:02,546 --> 00:32:04,840 - Que dinheiro? - Está pensando o quê? 698 00:32:04,965 --> 00:32:06,967 Que eu sou um moleque que você pode enganar? 699 00:32:07,092 --> 00:32:08,802 Não, não é nada disso. 700 00:32:08,927 --> 00:32:10,220 - Naz, nada disso. - Sério? 701 00:32:10,345 --> 00:32:11,805 Porque eu estou vendo champanhe, 702 00:32:11,930 --> 00:32:13,723 estou vendo lagosta, estou vendo caviar preto. 703 00:32:13,849 --> 00:32:15,934 Faz seis meses que escolhemos o cardápio. 704 00:32:16,059 --> 00:32:18,562 E você pagou essa porcaria toda seis meses atrás? 705 00:32:18,687 --> 00:32:21,356 - Que história é essa? - Tem um homem o ameaçando. 706 00:32:21,481 --> 00:32:24,151 Ele tinha um sotaque russo, eu não sei. 707 00:32:24,276 --> 00:32:26,987 Eu prometo que vou te pagar cada centavo que eu devo. 708 00:32:27,112 --> 00:32:30,449 [ Naz ] Você sempre promete, mas nunca diz quando. 709 00:32:30,824 --> 00:32:32,367 Você promete para quando? 710 00:32:32,492 --> 00:32:34,661 Porque uma promessa sem uma data 711 00:32:34,786 --> 00:32:37,164 é só uma troca de palavras inútil. 712 00:32:37,289 --> 00:32:38,540 O que está acontecendo? 713 00:32:38,665 --> 00:32:40,959 [ Gagueja ] Estou no meio do meu casamento. 714 00:32:41,334 --> 00:32:43,712 - Nate, quem é esse cara? - Está tudo bem. 715 00:32:43,837 --> 00:32:46,965 [ Naz ] Quer saber? Eu era amigo do seu marido. 716 00:32:47,549 --> 00:32:51,678 Agora eu vou virar a porra do pior pesadelo dele. 717 00:32:51,803 --> 00:32:55,223 [ Nate ri ] 718 00:32:55,348 --> 00:32:57,976 [ Fred ] Com certeza é algum mal-entendido, querida. 719 00:32:58,101 --> 00:32:59,102 Demos dinheiro a ele. 720 00:32:59,269 --> 00:33:01,271 - Muito dinheiro, porra. - Eu sei. 721 00:33:01,396 --> 00:33:03,857 Vamos parar com esse nervosismo, está bem? 722 00:33:03,982 --> 00:33:05,400 Eu vou falar com ele. 723 00:33:05,525 --> 00:33:07,402 Aproveite esse momento. 724 00:33:07,527 --> 00:33:10,530 [ Aplausos ] 725 00:33:10,655 --> 00:33:14,951 ♪ 726 00:33:15,118 --> 00:33:16,620 Está tudo bem. 727 00:33:16,786 --> 00:33:18,705 ♪ 728 00:33:18,830 --> 00:33:20,415 Está tudo tranquilo. 729 00:33:20,540 --> 00:33:25,504 ♪ 730 00:33:25,629 --> 00:33:28,548 ♪ 731 00:33:28,673 --> 00:33:31,051 [ Lexi ] Está tudo bem com você? 732 00:33:31,968 --> 00:33:33,136 É claro. 733 00:33:33,261 --> 00:33:35,055 É o meu casamento. 734 00:33:35,180 --> 00:33:37,307 ♪ 735 00:33:37,432 --> 00:33:39,726 Está bem, só estou perguntando. 736 00:33:39,851 --> 00:33:41,228 Que coisa estranha de se perguntar 737 00:33:41,353 --> 00:33:43,104 no melhor dia da minha vida. 738 00:33:43,230 --> 00:33:48,151 ♪ 739 00:33:48,318 --> 00:33:50,487 ♪ 740 00:33:50,612 --> 00:33:55,617 [ Aplausos ] 741 00:33:55,742 --> 00:34:00,413 ♪ 742 00:34:00,539 --> 00:34:01,706 Sorria. 743 00:34:02,123 --> 00:34:04,417 [ Vocalista ] Vamos aplaudir o Nate e sua linda, sensual, 744 00:34:04,543 --> 00:34:07,879 arrasadora e irresistível patroa, 745 00:34:08,713 --> 00:34:11,341 a Cassie Jacobs! 746 00:34:12,217 --> 00:34:15,679 Isso não está me cheirando nada bem. 747 00:34:19,306 --> 00:34:20,684 [ Música jazz romântica ] 748 00:34:20,809 --> 00:34:22,351 É isso aí! 749 00:34:22,476 --> 00:34:23,978 O que ele quis dizer com "pesadelo"? 750 00:34:24,103 --> 00:34:25,522 Não é nada. 751 00:34:25,688 --> 00:34:27,774 Não esqueça os passos. 752 00:34:29,025 --> 00:34:30,694 Sorria. 753 00:34:30,860 --> 00:34:34,281 ♪ 754 00:34:34,406 --> 00:34:36,116 ♪ 755 00:34:36,241 --> 00:34:37,993 - Quanto dinheiro você deve? - Vai dar tudo certo, 756 00:34:38,118 --> 00:34:40,704 talvez só precisemos enxugar um pouco. 757 00:34:40,829 --> 00:34:42,539 Enxugar? 758 00:34:43,623 --> 00:34:45,750 Eu não quero enxugar nada. 759 00:34:45,875 --> 00:34:47,627 ♪ 760 00:34:47,752 --> 00:34:52,465 [ Exclamações e assobios ] 761 00:34:52,591 --> 00:34:55,260 Confie em mim. Eu te amo. 762 00:34:55,385 --> 00:35:00,473 [ Música se torna abafada ] 763 00:35:00,599 --> 00:35:05,478 ♪ 764 00:35:05,604 --> 00:35:10,650 [ Música aumenta ] 765 00:35:10,775 --> 00:35:15,739 ♪ 766 00:35:15,905 --> 00:35:20,577 ♪ 767 00:35:20,744 --> 00:35:22,454 ♪ 768 00:35:22,579 --> 00:35:25,415 - Eu não quero ser pobre. - Não chore. 769 00:35:25,540 --> 00:35:27,125 Sorria. 770 00:35:27,250 --> 00:35:32,088 ♪ 771 00:35:32,213 --> 00:35:37,260 [ Música se torna abafada ] 772 00:35:37,427 --> 00:35:39,179 ♪ 773 00:35:39,304 --> 00:35:42,891 [ Música aumenta ] 774 00:35:43,016 --> 00:35:44,934 ♪ 775 00:35:45,060 --> 00:35:47,020 [ Mulher ] É, sexy! 776 00:35:47,145 --> 00:35:52,150 [ Aplausos ] 777 00:35:52,275 --> 00:35:57,238 ♪ 778 00:35:57,364 --> 00:36:02,327 ♪ 779 00:36:02,452 --> 00:36:04,829 ♪ 780 00:36:04,954 --> 00:36:10,001 [ Música melancólica ] 781 00:36:10,126 --> 00:36:15,048 ♪ 782 00:36:15,173 --> 00:36:18,593 ♪ 783 00:36:18,718 --> 00:36:20,637 ♪ 784 00:36:20,804 --> 00:36:21,805 Fugir? 785 00:36:21,930 --> 00:36:24,599 Porra, que papo é esse de fugir? 786 00:36:25,141 --> 00:36:27,060 Como você vai fazer isso? 787 00:36:30,355 --> 00:36:31,815 Parkour? É aquela merda 788 00:36:31,940 --> 00:36:34,984 que as pessoas ficam pulando de um lugar para o outro? 789 00:36:35,819 --> 00:36:37,821 É assim que você vai fugir? 790 00:36:37,946 --> 00:36:40,281 [ Ri ] Qual é a sua, mano? 791 00:36:40,657 --> 00:36:42,659 Você está falando sério? 792 00:36:43,326 --> 00:36:44,619 É, saquei a sua. 793 00:36:45,120 --> 00:36:48,331 É o seguinte: se conseguir fugir usando essa porra de parkour, 794 00:36:48,498 --> 00:36:50,500 eu mesma vou te buscar. 795 00:36:53,712 --> 00:36:56,005 Valeu, abração. Te amo, mano. 796 00:36:56,172 --> 00:36:58,216 Se cuide, está bem? 797 00:37:01,720 --> 00:37:05,140 [ Música dançante ] 798 00:37:05,265 --> 00:37:09,352 [ Convidados exclamam e cantam ] 799 00:37:09,477 --> 00:37:11,479 [ Suze canta ] 800 00:37:11,604 --> 00:37:16,568 ♪ 801 00:37:16,693 --> 00:37:21,322 ♪ 802 00:37:21,448 --> 00:37:23,241 ♪ 803 00:37:23,366 --> 00:37:25,535 Eu estava na metade da construção, 804 00:37:25,660 --> 00:37:27,662 aí eles acharam uma fritillaria branca 805 00:37:27,787 --> 00:37:29,205 e pararam todo o empreendimento. 806 00:37:29,330 --> 00:37:31,708 - Uma o quê? - Uma fritillaria branca. 807 00:37:31,833 --> 00:37:34,377 - Porra, isso é um pássaro? - Não, é uma flor. 808 00:37:34,544 --> 00:37:36,713 Quer dizer, uma flor ameaçada de extinção. 809 00:37:36,838 --> 00:37:38,548 Mas agora está tudo parado até decidirem 810 00:37:38,673 --> 00:37:40,717 - como vão tirar isso de lá. - Uma flor? 811 00:37:40,842 --> 00:37:43,553 Não é só uma flor, acho que tem uma meia dúzia, 812 00:37:43,678 --> 00:37:46,431 mas estou gastando uma fortuna com isso, Fred. 813 00:37:46,556 --> 00:37:51,603 [ Música dançante ] 814 00:37:51,728 --> 00:37:54,689 ♪ 815 00:37:54,814 --> 00:37:56,775 Está tudo fazendo sentido. 816 00:37:57,484 --> 00:38:00,945 - O quê? - Você e o seu sitezinho pornô. 817 00:38:01,070 --> 00:38:02,906 ♪ 818 00:38:03,031 --> 00:38:04,240 Eu excluí a conta. 819 00:38:04,365 --> 00:38:06,117 O Nate te obrigou a fazer isso? 820 00:38:06,242 --> 00:38:07,368 O quê? Não. 821 00:38:07,494 --> 00:38:08,828 Ele prostituiu a esposa 822 00:38:08,953 --> 00:38:10,955 para pagar a decoração do casamento. 823 00:38:11,080 --> 00:38:13,082 Não, eu mesma fiz isso. 824 00:38:13,208 --> 00:38:15,585 Então já sabia que ele estava quebrado? 825 00:38:16,211 --> 00:38:17,587 Ele está quebrado? 826 00:38:17,712 --> 00:38:20,256 Pode pesquisar no Google, esse negócio existe mesmo, 827 00:38:20,423 --> 00:38:22,091 a fritillaria branca. 828 00:38:22,258 --> 00:38:23,885 Dá para acreditar nisso? 829 00:38:24,010 --> 00:38:25,303 Uma flor, Fred. 830 00:38:25,428 --> 00:38:26,888 Eu não sei mais no que acreditar. 831 00:38:27,222 --> 00:38:29,808 Tenho uma reunião com a comissão daqui a duas semanas. 832 00:38:29,933 --> 00:38:31,893 Vamos ganhar esse caso, Fred. 833 00:38:32,018 --> 00:38:33,520 Não minta para mim. 834 00:38:33,937 --> 00:38:35,355 Ei. 835 00:38:35,814 --> 00:38:37,565 Ele pode dever dinheiro para um pessoal, 836 00:38:37,690 --> 00:38:39,859 mas ele não está quebrado. 837 00:38:39,984 --> 00:38:41,444 Ele é bem-sucedido. 838 00:38:41,569 --> 00:38:43,238 Não é nada, ele é bem-sucedido 839 00:38:43,363 --> 00:38:45,281 em enganar as pessoas, caramba! 840 00:38:45,406 --> 00:38:48,743 Fred, repita comigo: foda-se a flor. 841 00:38:48,868 --> 00:38:50,787 ♪ 842 00:38:50,954 --> 00:38:52,455 - Foda-se a flor. - Isso mesmo. 843 00:38:52,580 --> 00:38:54,499 - Foda-se a flor. - Foda-se aquela flor. 844 00:38:54,624 --> 00:38:57,961 Nós investimos o valor da faculdade dos nossos filhos! 845 00:38:58,795 --> 00:39:00,380 E o que isso tem a ver comigo? 846 00:39:00,505 --> 00:39:02,632 Enquanto isso, diga para sua esposa, por favor, 847 00:39:02,757 --> 00:39:04,008 ficar de boca bem fechada. 848 00:39:04,133 --> 00:39:05,635 - Eu cuido da minha esposa. - Beleza. 849 00:39:05,760 --> 00:39:07,929 Está bem? E você cuida disso. 850 00:39:08,054 --> 00:39:09,180 Te dou minha palavra. 851 00:39:09,681 --> 00:39:12,809 - Foda-se aquela flor. - Foda-se aquela flor de merda. 852 00:39:12,976 --> 00:39:14,853 Parabéns para você. 853 00:39:14,978 --> 00:39:16,980 ♪ 854 00:39:17,146 --> 00:39:18,231 Porra. 855 00:39:18,356 --> 00:39:23,361 [ Música de suspense ] 856 00:39:23,486 --> 00:39:28,449 ♪ 857 00:39:28,575 --> 00:39:32,871 ♪ 858 00:39:32,996 --> 00:39:34,455 Carro legal. 859 00:39:34,581 --> 00:39:38,334 ♪ 860 00:39:38,501 --> 00:39:40,336 Eu vou atrás de você. 861 00:39:40,837 --> 00:39:42,380 Falou. 862 00:39:42,505 --> 00:39:47,468 ♪ 863 00:39:47,594 --> 00:39:52,557 ♪ 864 00:39:52,682 --> 00:39:57,645 ♪ 865 00:39:57,770 --> 00:39:59,856 ♪ 866 00:40:00,982 --> 00:40:03,693 Você não vai fazer nenhuma loucura, não é? 867 00:40:04,444 --> 00:40:06,279 Defina "loucura". 868 00:40:06,988 --> 00:40:08,573 [ Batidas à porta ] 869 00:40:08,698 --> 00:40:14,037 [ Papagaio piando e grasnando ] 870 00:40:16,289 --> 00:40:17,957 [ Gatilho de arma ] 871 00:40:19,459 --> 00:40:20,752 [ Wayne ] Arma. 872 00:40:20,877 --> 00:40:22,712 [ Música de tensão ] 873 00:40:22,879 --> 00:40:24,422 [ Wayne nega ] 874 00:40:24,547 --> 00:40:29,510 ♪ 875 00:40:29,636 --> 00:40:34,599 ♪ 876 00:40:34,724 --> 00:40:39,687 ♪ 877 00:40:39,812 --> 00:40:44,776 ♪ 878 00:40:44,901 --> 00:40:48,655 ♪ 879 00:40:48,780 --> 00:40:50,698 ♪ 880 00:40:50,823 --> 00:40:52,742 Que obediente... 881 00:40:52,909 --> 00:40:57,747 ♪ 882 00:40:57,872 --> 00:40:59,374 [ Wayne ] Podem entrar. 883 00:40:59,499 --> 00:41:04,462 ♪ 884 00:41:04,587 --> 00:41:06,631 ♪ 885 00:41:06,756 --> 00:41:09,008 [ Gravação ] Escritório da Madeleine Perez. 886 00:41:09,133 --> 00:41:11,928 Por favor, deixe seu nome e número após o sinal. 887 00:41:12,095 --> 00:41:17,100 [ Música jazz ao fundo ] 888 00:41:17,266 --> 00:41:21,562 ♪ 889 00:41:21,688 --> 00:41:25,483 Você é a última pessoa que eu esperava ver por aqui. 890 00:41:26,150 --> 00:41:29,946 [ Suspira ] Eu vim com a Rue e a Maddy. 891 00:41:30,530 --> 00:41:32,073 [ Nate assente ] 892 00:41:32,198 --> 00:41:36,661 ♪ 893 00:41:36,786 --> 00:41:38,663 ♪ 894 00:41:38,788 --> 00:41:40,623 O que aconteceu com elas? 895 00:41:41,749 --> 00:41:44,836 A Rue teve um compromisso de trabalho. 896 00:41:45,294 --> 00:41:47,797 E acho que a Maddy ficou 897 00:41:47,922 --> 00:41:51,592 um pouco mais emocionada do que ela estava esperando. 898 00:41:51,718 --> 00:41:54,137 ♪ 899 00:41:54,262 --> 00:41:56,055 Nós amamos quem amamos. 900 00:41:56,180 --> 00:42:01,102 ♪ 901 00:42:01,227 --> 00:42:05,648 ♪ 902 00:42:05,815 --> 00:42:07,650 ♪ 903 00:42:07,775 --> 00:42:09,527 Obrigado por ter vindo. 904 00:42:09,652 --> 00:42:12,780 ♪ 905 00:42:12,905 --> 00:42:14,365 Claro. [ Funga ] 906 00:42:14,490 --> 00:42:15,867 [ Laurie ] Ruby Bennett. 907 00:42:16,075 --> 00:42:18,828 Eu não sabia que você estava vindo acompanhada. 908 00:42:18,953 --> 00:42:20,038 [ Paladin grasna ] 909 00:42:20,163 --> 00:42:21,706 O Alamo queria que você soubesse 910 00:42:21,831 --> 00:42:23,750 que ele pode começar a comprar dos seus concorrentes. 911 00:42:23,875 --> 00:42:26,335 Ele até os considera menos desagradáveis. 912 00:42:26,461 --> 00:42:28,504 Está bem, e eu quero que o Alamo saiba 913 00:42:28,671 --> 00:42:31,632 que eu não me importo que ele compre do J. Edgar Hoover. 914 00:42:31,758 --> 00:42:33,426 Não estamos desesperados por clientes. 915 00:42:33,551 --> 00:42:35,094 [ Bishop ] Ele prefere os preços de vocês. 916 00:42:35,219 --> 00:42:36,888 Então que papinho todo é esse? 917 00:42:37,013 --> 00:42:39,015 [ Bishop ] Controle de qualidade. 918 00:42:39,849 --> 00:42:42,894 O Alamo faz questão que testemos tudo. 919 00:42:43,227 --> 00:42:44,645 Por nós, tudo bem. 920 00:42:44,771 --> 00:42:46,689 Faye, pegue lá uns kits. 921 00:42:48,691 --> 00:42:50,777 - Vá lá pegar. - Ei! 922 00:42:51,194 --> 00:42:53,196 [ Paladin grasna ] 923 00:42:55,114 --> 00:42:56,407 A Faye pode entrar no porão? 924 00:42:56,532 --> 00:42:58,910 Pode, porque ela é a minha mina. 925 00:42:59,035 --> 00:43:01,370 O rapaz se apaixonou pela vadia da casa. 926 00:43:01,537 --> 00:43:02,955 [ Paladin grasna ] 927 00:43:03,081 --> 00:43:05,374 Qual é o nome desse pássaro bonito? 928 00:43:05,541 --> 00:43:07,126 Paladin. 929 00:43:07,710 --> 00:43:09,504 Que incrível... 930 00:43:10,129 --> 00:43:12,381 [ Laurie ] Você gosta de animais? 931 00:43:13,382 --> 00:43:15,134 Eu adoro. 932 00:43:17,970 --> 00:43:19,806 [ Pássaro grasnando ] 933 00:43:26,395 --> 00:43:31,567 [ Wayne e Faye gemem ] 934 00:43:32,819 --> 00:43:35,738 [ Wayne ] Porra, eu amo esses malditos lábios. 935 00:43:36,614 --> 00:43:37,698 [ Wayne geme ] 936 00:43:37,824 --> 00:43:38,950 Aposto que sugaria uma bola de golfe 937 00:43:39,075 --> 00:43:41,994 por uma mangueira de jardim. [ Ri ] 938 00:43:42,286 --> 00:43:44,622 - Você só está com ciúmes. - [ Harley ri ] 939 00:43:44,747 --> 00:43:46,332 De quê? De pegar AIDS? 940 00:43:46,457 --> 00:43:48,459 Mais um pio e arranco todos os seus dentes! 941 00:43:48,584 --> 00:43:50,086 [ Harley ] Beleza, está bem, viado. 942 00:43:50,294 --> 00:43:52,880 [ Laurie ] Você está fazendo muita falta por aqui. 943 00:43:53,464 --> 00:43:56,259 O que você quer para voltar para cá? 944 00:43:56,634 --> 00:43:58,928 [ Ri de nervoso ] Eu não sei. 945 00:43:59,053 --> 00:44:01,055 [ Laurie ] Participação nos lucros? 946 00:44:01,180 --> 00:44:05,143 Na real, eu estou bem contente trabalhando para o Alamo. 947 00:44:06,352 --> 00:44:09,147 Isso não me faz sentir bem. 948 00:44:09,856 --> 00:44:11,440 Me desculpe. 949 00:44:12,066 --> 00:44:14,527 - [ Pássaro grasna ] - [ Laurie ] Não esqueça: 950 00:44:14,944 --> 00:44:18,531 a grama é sempre mais verde do outro lado da cerca. 951 00:44:18,948 --> 00:44:21,242 Eu não acredito em casamento. 952 00:44:21,742 --> 00:44:23,119 Cem anos atrás, teriam me vendido 953 00:44:23,244 --> 00:44:26,622 por três vacas saudáveis e um pedaço de terra. 954 00:44:26,789 --> 00:44:28,583 Você é virgem? 955 00:44:29,292 --> 00:44:30,459 É melhor que ter herpes. 956 00:44:30,585 --> 00:44:32,628 - Saúde, irmão! - A você! 957 00:44:32,753 --> 00:44:34,964 [ Música ambiente tranquila ] 958 00:44:35,131 --> 00:44:37,633 - [ Nate exala ] - [ Amigo ri ] 959 00:44:37,800 --> 00:44:42,513 ♪ 960 00:44:42,638 --> 00:44:44,599 Você não é quem você diz que é. 961 00:44:44,724 --> 00:44:45,975 Cass, qual é? Venha cá. 962 00:44:46,225 --> 00:44:48,477 Você quer que eu seja a dona de casa perfeita? 963 00:44:48,603 --> 00:44:52,481 Quer que eu cozinhe, limpe e chupe o seu pinto? 964 00:44:52,607 --> 00:44:55,276 - Cassie, estão ouvindo. - Não tem grana nem pra comida. 965 00:44:55,401 --> 00:44:57,945 [ Nate ri ] Nós temos dinheiro para a comida. 966 00:44:58,070 --> 00:45:00,156 Você não é um homem. 967 00:45:01,324 --> 00:45:03,159 Os homens sustentam. 968 00:45:03,284 --> 00:45:05,536 Cassie, tudo que eu faço é para te sustentar. 969 00:45:05,661 --> 00:45:07,663 - Venha, sente aqui. - Então a culpa é minha? 970 00:45:07,788 --> 00:45:08,915 É por causa de mim 971 00:45:09,457 --> 00:45:11,584 que você está enganando todos os seus malditos vizinhos? 972 00:45:11,709 --> 00:45:14,754 - [ Nate pigarreia ] - É o que anda dizendo, Nate? 973 00:45:14,879 --> 00:45:16,464 Porra, você só mente! 974 00:45:16,589 --> 00:45:18,090 Só o que você faz é mentir, porra! 975 00:45:18,216 --> 00:45:21,677 - Você mente, mente, mente-- - [ Nate grita ] 976 00:45:21,802 --> 00:45:23,429 Porra! 977 00:45:23,554 --> 00:45:28,351 ♪ 978 00:45:28,517 --> 00:45:30,353 ♪ 979 00:45:30,478 --> 00:45:33,773 [ Música se torna distante ] 980 00:45:33,898 --> 00:45:35,608 [ Nate exala ] 981 00:45:36,275 --> 00:45:37,985 [ Aaron ] Cara, eu sei que você está puto, 982 00:45:38,110 --> 00:45:40,488 mas tenho quase certeza que foi um acidente. 983 00:45:40,613 --> 00:45:44,492 É uma questão de pressão, sacou? As rolhas acabam estourando. 984 00:45:44,617 --> 00:45:49,664 [ Música dramática ] 985 00:45:49,789 --> 00:45:54,710 ♪ 986 00:45:54,877 --> 00:45:59,799 ♪ 987 00:45:59,924 --> 00:46:03,678 ♪ 988 00:46:03,803 --> 00:46:05,721 ♪ 989 00:46:05,846 --> 00:46:07,598 [ Suze ] Viu? 990 00:46:07,723 --> 00:46:10,476 Tem sonhos que se realizam. 991 00:46:11,060 --> 00:46:12,645 [ Exala ] 992 00:46:14,188 --> 00:46:15,606 [ Suspira ] 993 00:46:15,731 --> 00:46:20,695 ♪ 994 00:46:20,820 --> 00:46:25,741 ♪ 995 00:46:25,908 --> 00:46:27,910 ♪ 996 00:46:28,035 --> 00:46:30,121 Sei que você está chateada. 997 00:46:37,086 --> 00:46:39,964 Eu só não queria te contar antes do casamento. 998 00:46:40,089 --> 00:46:43,509 Eu queria que esse fosse o dia mais bonito da sua vida. 999 00:46:43,926 --> 00:46:45,970 Bem, agora é o pior. 1000 00:46:48,389 --> 00:46:51,684 É, eu nos meti nessa confusão... 1001 00:46:52,852 --> 00:46:56,814 e te prometo que vou nos tirar dela. 1002 00:46:56,939 --> 00:46:59,317 Não tem nenhum obstáculo, Cassie Jacobs, 1003 00:46:59,442 --> 00:47:01,110 que eu não consiga superar. 1004 00:47:01,235 --> 00:47:04,363 Ainda mais com você ao meu lado, meu bem. 1005 00:47:04,947 --> 00:47:06,490 Eu amo você. 1006 00:47:07,199 --> 00:47:10,703 Eu estou tão grato por poder te chamar de esposa. 1007 00:47:11,329 --> 00:47:14,123 Todo dia você me faz ser um homem melhor. 1008 00:47:14,248 --> 00:47:16,876 Você me faz ser um marido melhor. 1009 00:47:17,001 --> 00:47:19,462 E também, quem sabe... 1010 00:47:21,005 --> 00:47:23,049 algum dia um pai. 1011 00:47:28,846 --> 00:47:31,057 Eu te amo, Cassie Jacobs. 1012 00:47:31,599 --> 00:47:35,644 Apesar de não conseguir ver nada com essa merda de olho agora. 1013 00:47:36,312 --> 00:47:38,230 Você mereceu isso. 1014 00:47:38,814 --> 00:47:40,358 É... 1015 00:47:40,816 --> 00:47:42,234 Pode ser. 1016 00:47:42,485 --> 00:47:44,070 Pode ser. 1017 00:47:46,072 --> 00:47:47,990 [ Nate exala ] 1018 00:47:48,657 --> 00:47:51,410 Mas, quando chegarmos em casa, 1019 00:47:52,578 --> 00:47:54,372 eu vou te pegar no colo, 1020 00:47:54,872 --> 00:47:57,750 vou te carregar porta adentro, 1021 00:47:57,875 --> 00:48:00,419 te levar lá para cima para nosso quarto, 1022 00:48:01,003 --> 00:48:03,255 e fazer amor com você. 1023 00:48:04,382 --> 00:48:06,342 Se estiver tudo bem. 1024 00:48:08,594 --> 00:48:10,513 Eu acho que está tudo bem. 1025 00:48:11,847 --> 00:48:14,058 E quando acordarmos amanhã... 1026 00:48:15,768 --> 00:48:17,686 será um novo dia. 1027 00:48:22,191 --> 00:48:27,238 [ Música intrigante ] 1028 00:48:27,363 --> 00:48:32,326 ♪ 1029 00:48:32,451 --> 00:48:37,415 ♪ 1030 00:48:37,540 --> 00:48:42,461 ♪ 1031 00:48:42,586 --> 00:48:47,550 ♪ 1032 00:48:47,716 --> 00:48:52,638 ♪ 1033 00:48:52,763 --> 00:48:57,893 ♪ 1034 00:48:59,728 --> 00:49:02,273 [ Paladin grasna ] 1035 00:49:03,441 --> 00:49:08,446 [ Música de suspense ] 1036 00:49:08,571 --> 00:49:13,534 ♪ 1037 00:49:13,659 --> 00:49:16,120 ♪ 1038 00:49:16,245 --> 00:49:18,122 [ Laurie ] O que está fazendo? 1039 00:49:18,247 --> 00:49:23,210 ♪ 1040 00:49:23,335 --> 00:49:28,299 ♪ 1041 00:49:28,424 --> 00:49:31,302 ♪ 1042 00:49:31,427 --> 00:49:33,345 Levando uma lembrancinha. 1043 00:49:33,471 --> 00:49:35,764 ♪ 1044 00:49:35,890 --> 00:49:38,392 O nome dele é em homenagem ao Richard Boone? 1045 00:49:39,101 --> 00:49:41,979 Eu não sabia que os negros gostavam de faroeste. 1046 00:49:42,104 --> 00:49:43,355 Bishop, tudo certo. 1047 00:49:43,481 --> 00:49:45,774 Não se trata de ser negro ou branco. 1048 00:49:46,108 --> 00:49:48,277 São caubóis e índios. 1049 00:49:48,527 --> 00:49:51,780 O homem civilizado contra o selvagem. 1050 00:49:52,531 --> 00:49:54,241 E você é qual deles? 1051 00:49:54,867 --> 00:49:57,328 Eu sou a porra do caubói. 1052 00:49:57,453 --> 00:50:02,374 ♪ 1053 00:50:02,500 --> 00:50:07,129 ♪ 1054 00:50:07,296 --> 00:50:12,343 [ Música tensa de faroeste ] 1055 00:50:12,468 --> 00:50:17,431 ♪ 1056 00:50:17,556 --> 00:50:22,520 ♪ 1057 00:50:22,645 --> 00:50:27,608 ♪ 1058 00:50:27,733 --> 00:50:30,694 ♪ 1059 00:50:30,819 --> 00:50:33,197 [ Disparo ] 1060 00:50:34,657 --> 00:50:39,620 ♪ 1061 00:50:39,745 --> 00:50:41,413 [ Sopra ] 1062 00:50:51,674 --> 00:50:53,175 [ Wayne exala ] 1063 00:50:53,300 --> 00:50:55,094 A arma, por favor. 1064 00:50:58,264 --> 00:51:02,685 [ Música de tensão ] 1065 00:51:02,810 --> 00:51:06,021 [ Música rock desafiadora ] 1066 00:51:06,188 --> 00:51:08,023 ♪ 1067 00:51:08,148 --> 00:51:10,067 [ Rue ] Tchau, pessoal. 1068 00:51:11,026 --> 00:51:12,695 Até mais. 1069 00:51:12,861 --> 00:51:16,782 ♪ 1070 00:51:16,907 --> 00:51:18,742 ♪ 1071 00:51:18,867 --> 00:51:20,160 [ Paladin pia ] 1072 00:51:20,661 --> 00:51:23,330 - [ Cassie ] Estava lá, não viu? - [ Nate ] Claro que eu vi. 1073 00:51:23,455 --> 00:51:24,748 Você é tão cruel! 1074 00:51:24,873 --> 00:51:26,709 - [ Cassie dá gritinho ] - [ Nate ri ] 1075 00:51:26,834 --> 00:51:29,545 - [ Cassie grunhe e comemora ] - [ Nate ri ] 1076 00:51:30,170 --> 00:51:31,839 [ Cassie e Nate gemem ] 1077 00:51:31,964 --> 00:51:33,966 [ Naz ] Que romântico... 1078 00:51:35,092 --> 00:51:37,803 Foi um casamento muito bonito. 1079 00:51:38,887 --> 00:51:41,390 Eu não quis armar um barraco. 1080 00:51:42,933 --> 00:51:44,643 Naz. 1081 00:51:47,938 --> 00:51:49,982 Vamos conversar sobre isso? 1082 00:51:50,524 --> 00:51:53,444 [ Nate grunhe e respira ofegante ] 1083 00:51:53,569 --> 00:51:54,778 - [ Nate ] Porra. - Nate! 1084 00:51:54,903 --> 00:51:56,655 - [ Nate grita ] - Nate! 1085 00:51:58,073 --> 00:52:00,743 - [ Cassie geme ] - [ Nate grunhe ] 1086 00:52:06,081 --> 00:52:07,583 [ Cassie exclama ] 1087 00:52:07,708 --> 00:52:12,963 - [ Socos ] - [ Nate grunhe ] 1088 00:52:14,548 --> 00:52:17,301 [ Nate fala com dificuldade ] Meu Deus! 1089 00:52:18,093 --> 00:52:19,219 Não! 1090 00:52:19,345 --> 00:52:20,929 [ Cassie chora ] 1091 00:52:21,096 --> 00:52:24,099 Eu estou sangrando! 1092 00:52:24,224 --> 00:52:26,602 [ Socos e grunhidos ] 1093 00:52:31,106 --> 00:52:34,276 Essa é a noite do meu casamento! 1094 00:52:34,401 --> 00:52:36,695 [ Nate grita ] 1095 00:52:36,820 --> 00:52:38,489 Ele não quer dar ouvidos à razão. 1096 00:52:38,614 --> 00:52:41,158 [ Cassie ] Ele nunca quer dar ouvidos. 1097 00:52:43,118 --> 00:52:44,787 [ Nate grunhe ] 1098 00:52:44,912 --> 00:52:46,038 Não! 1099 00:52:46,163 --> 00:52:47,289 Não! 1100 00:52:47,665 --> 00:52:50,668 [ Naz ] Não chore, vai borrar a sua maquiagem. 1101 00:52:50,793 --> 00:52:52,920 Ela já está borrada. 1102 00:52:53,045 --> 00:52:54,463 [ Nate grunhe ] 1103 00:52:55,464 --> 00:52:58,550 Isso é tão injusto! 1104 00:52:59,760 --> 00:53:04,056 [ Nate grunhe ] 1105 00:53:04,181 --> 00:53:06,558 Não! 1106 00:53:07,476 --> 00:53:11,814 Esse era para ser o melhor dia da minha vida! 1107 00:53:12,439 --> 00:53:15,984 [ Nate ] O que está fazendo? [ Grita ] 1108 00:53:16,151 --> 00:53:18,237 [ Chorando ] Por favor! 1109 00:53:18,362 --> 00:53:20,489 O que está fazendo? Não! 1110 00:53:23,325 --> 00:53:25,744 O que é tudo isso que está acontecendo? 1111 00:53:25,869 --> 00:53:29,540 [ Nate grita e chora ] 1112 00:53:29,665 --> 00:53:32,167 - [ Capanga ri ] - Por favor! 1113 00:53:32,334 --> 00:53:33,585 Por favor! 1114 00:53:33,711 --> 00:53:35,045 Eu tenho o seu dinheiro. 1115 00:53:35,170 --> 00:53:36,505 [ Grita ] 1116 00:53:36,630 --> 00:53:38,465 Eu vou pagar o que te devo. 1117 00:53:38,590 --> 00:53:39,967 Por favor, não. 1118 00:53:40,092 --> 00:53:42,761 Pare. Não. 1119 00:53:43,262 --> 00:53:47,891 [ Nate berra ] 1120 00:53:48,016 --> 00:53:49,685 Só preciso de uns dois dias. 1121 00:53:49,810 --> 00:53:51,353 Eu só preciso de uns dois dias. 1122 00:53:51,478 --> 00:53:53,230 [ Naz ] Tipo um período de lua de mel, não é? 1123 00:53:53,355 --> 00:53:55,190 Isso! Isso. 1124 00:53:55,357 --> 00:53:58,026 Infelizmente, a sua lua de mel terminou. 1125 00:53:58,152 --> 00:54:03,073 [ Música ameaçadora ] 1126 00:54:03,198 --> 00:54:04,700 [ Cassie ] Meu Deus! 1127 00:54:04,867 --> 00:54:07,286 ♪ 1128 00:54:07,411 --> 00:54:10,330 Sabe, Cassie, tem mulheres que herdam riquezas. 1129 00:54:10,456 --> 00:54:13,208 Mas outras herdam dívidas. 1130 00:54:13,333 --> 00:54:18,338 [ Nate gritando ] 1131 00:54:18,464 --> 00:54:23,427 ♪ 1132 00:54:23,552 --> 00:54:28,515 ♪ 1133 00:54:28,640 --> 00:54:33,562 ♪ 1134 00:54:33,729 --> 00:54:36,565 ♪ 1135 00:54:39,860 --> 00:54:41,236 [ Porta fecha ] 1136 00:54:41,361 --> 00:54:46,575 [ Água do chuveiro ] 1137 00:54:49,995 --> 00:54:55,042 [ Música dramática ] 1138 00:54:55,167 --> 00:55:00,130 ♪ 1139 00:55:00,255 --> 00:55:05,219 ♪ 1140 00:55:05,344 --> 00:55:10,265 ♪ 1141 00:55:10,432 --> 00:55:13,644 ♪ 1142 00:55:13,769 --> 00:55:16,313 [ Rádio ] Ali o anjo do Senhor lhe apareceu 1143 00:55:16,438 --> 00:55:19,900 em uma chama de fogo que saía do meio de uma sarça. 1144 00:55:20,025 --> 00:55:21,902 ♪ 1145 00:55:22,027 --> 00:55:23,362 Moisés viu que, 1146 00:55:23,487 --> 00:55:26,990 embora a sarça estivesse em chamas, 1147 00:55:27,115 --> 00:55:29,535 não era consumida pelo fogo. 1148 00:55:29,660 --> 00:55:31,620 Moisés, então, disse... 1149 00:55:32,120 --> 00:55:33,288 Porra. 1150 00:55:33,413 --> 00:55:34,665 [ Paladin pia ] 1151 00:55:34,790 --> 00:55:39,878 [ Música se torna sombria ] 1152 00:55:40,003 --> 00:55:42,840 ♪ 1153 00:55:42,965 --> 00:55:44,466 [ Exala ] 1154 00:55:44,633 --> 00:55:49,429 ♪ 1155 00:55:49,555 --> 00:55:54,643 [ Porta do carro abre e fecha ] 1156 00:55:54,810 --> 00:55:59,147 ♪ 1157 00:55:59,314 --> 00:56:01,149 Merda, porra. 1158 00:56:01,316 --> 00:56:06,238 ♪ 1159 00:56:06,363 --> 00:56:11,326 ♪ 1160 00:56:11,493 --> 00:56:16,415 ♪ 1161 00:56:16,540 --> 00:56:19,084 ♪ 1162 00:56:19,209 --> 00:56:22,921 [ Rádio da polícia ] Unidade 26, fique em alerta. Câmbio. 1163 00:56:23,046 --> 00:56:28,010 ♪ 1164 00:56:28,176 --> 00:56:30,596 ♪ 1165 00:56:30,721 --> 00:56:32,180 Ruby Bennett? 1166 00:56:32,306 --> 00:56:33,724 Isso. 1167 00:56:34,141 --> 00:56:35,517 DEA. 1168 00:56:35,809 --> 00:56:38,520 Desça do veículo com as mãos na cabeça. 1169 00:56:39,563 --> 00:56:41,231 [ Porta do carro abre ] 1170 00:56:41,356 --> 00:56:43,191 [ Policial ] Bem devagar. 1171 00:56:43,358 --> 00:56:48,030 ♪ 1172 00:56:48,196 --> 00:56:50,073 ♪ 1173 00:56:50,198 --> 00:56:52,034 [ Paladin pia ] 1174 00:56:52,200 --> 00:56:54,661 ♪ 1175 00:56:54,786 --> 00:56:56,538 [ Paladin pia ] 1176 00:56:56,705 --> 00:57:00,000 ♪ 1177 00:57:00,125 --> 00:57:02,002 ♪ 1178 00:57:02,127 --> 00:57:06,131 [ Grasnido entrecortado ] 1179 00:57:15,766 --> 00:57:16,767 [ Pia ] 1180 00:57:16,892 --> 00:57:22,022 [ "The Ballad of Paladin" tocando ] 1181 00:57:22,147 --> 00:57:27,110 ♪ 1182 00:57:27,235 --> 00:57:32,199 ♪ 1183 00:57:32,324 --> 00:57:37,287 ♪ 1184 00:57:37,412 --> 00:57:42,334 ♪ 1185 00:57:42,459 --> 00:57:47,422 ♪ 1186 00:57:47,589 --> 00:57:52,511 ♪ 1187 00:57:52,636 --> 00:57:57,599 ♪ 1188 00:57:57,766 --> 00:58:02,688 ♪ 1189 00:58:02,813 --> 00:58:07,776 ♪ 1190 00:58:07,943 --> 00:58:12,864 ♪ 1191 00:58:12,990 --> 00:58:17,953 ♪ 1192 00:58:18,120 --> 00:58:23,000 ♪ 1193 00:58:23,125 --> 00:58:28,088 ♪ 1194 00:58:28,213 --> 00:58:33,176 ♪ 1195 00:58:33,301 --> 00:58:38,265 ♪ 1196 00:58:38,390 --> 00:58:43,353 ♪ 1197 00:58:43,478 --> 00:58:48,442 ♪ 1198 00:58:48,567 --> 00:58:53,530 ♪ 1199 00:58:53,655 --> 00:58:58,577 ♪ 1200 00:58:58,702 --> 00:59:03,665 ♪ 1201 00:59:03,832 --> 00:59:08,754 ♪ 1202 00:59:08,879 --> 00:59:13,759 ♪♪ 1203 00:59:13,884 --> 00:59:16,595 Legendas: Winicius Sturm