1 00:00:23,690 --> 00:00:25,608 Σε όλη την ιστορία των ΗΠΑ, 2 00:00:25,609 --> 00:00:28,612 ανά περιόδους, οποιοσδήποτε μπορούσε να γίνει πλούσιος. 3 00:00:29,988 --> 00:00:31,490 Όπως ο πυρετός του χρυσού. 4 00:00:33,659 --> 00:00:34,826 Η ποτοαπαγόρευση. 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,121 Τα κρυπτονομίσματα. 6 00:00:40,707 --> 00:00:42,292 Είναι θέμα συγκυρίας. 7 00:00:47,965 --> 00:00:50,968 Κι η Τζουλς είχε βρει τη σωστή συγκυρία. 8 00:00:52,135 --> 00:00:56,722 - Σαν ραντεβού, αλλά πληρώνεσαι. - Πόσα; 9 00:00:56,723 --> 00:00:58,517 Ανάλογα πόσο πλούσιος είναι. 10 00:00:59,309 --> 00:01:01,603 Αλλά περιμένουν να τους κάτσεις. 11 00:01:02,229 --> 00:01:04,981 Ναι, όπως ο οποιοσδήποτε άλλωστε. 12 00:01:04,982 --> 00:01:08,234 Ξεκίνησε στην καλών τεχνών με τη συγκάτοικό της, τη Βίβιαν. 13 00:01:08,235 --> 00:01:11,947 Το αναβάλλεις όσο γίνεται μέχρι να αξίζει οικονομικά. 14 00:01:13,156 --> 00:01:15,075 Δεν ξέρω. Ακούγεται ύποπτο. 15 00:01:16,868 --> 00:01:20,539 Το καλό με τους πλούσιους είναι ότι έχουν κάτι να χάσουν. 16 00:01:21,498 --> 00:01:22,583 Λεφτά. 17 00:01:23,292 --> 00:01:25,002 Καλύτερα αυτό, παρά πωλήτρια. 18 00:01:25,586 --> 00:01:27,421 Οτιδήποτε εκτός από πωλήτρια. 19 00:01:40,684 --> 00:01:44,271 Το πρώτο ραντεβού της Τζουλς ήταν με έναν 48χρονο δικηγόρο, τον Ρικ. 20 00:01:55,032 --> 00:01:58,534 Δεν κάνω μόνο τέτοια, ξέρεις. 21 00:01:58,535 --> 00:01:59,953 - Ναι; - Ναι. 22 00:02:00,454 --> 00:02:04,875 Ο ψυχολόγος μου λέει ότι έχω δυσκολία οικειότητας. 23 00:02:06,335 --> 00:02:08,587 Δεν είναι αστείο. Δεν είχα ποτέ σχέση. 24 00:02:09,630 --> 00:02:10,714 Ποτέ; 25 00:02:11,465 --> 00:02:15,552 Το να κοιμάμαι με κάποια μου προκαλεί κλειστοφοβία. 26 00:02:22,893 --> 00:02:24,353 Κοίτα. 27 00:02:26,021 --> 00:02:27,481 Αυτά είναι για το δείπνο. 28 00:02:34,946 --> 00:02:39,659 Αν θες να έρθεις σπίτι μου, θα είμαι πολύ πιο γενναιόδωρος. 29 00:02:39,660 --> 00:02:41,578 Είχε ένα πολύ συγκεκριμένο φετίχ. 30 00:02:43,163 --> 00:02:44,206 Τα καλσόν. 31 00:02:44,623 --> 00:02:47,416 Ήθελε να της γλείφει τα καλσόν και να την παίζει. 32 00:02:47,417 --> 00:02:50,754 - Το λατρεύεις, το καταλαβαίνω. - Το λατρεύω. 33 00:02:52,172 --> 00:02:55,801 Αρκεί να πάω μαζί του δυο φορές τον μήνα και βγήκε το νοίκι; 34 00:02:56,968 --> 00:03:00,013 - Σ' το 'πα. - Θα βγάλω χοντρά λεφτά! 35 00:03:01,473 --> 00:03:05,309 Ο Ράντι, παραγωγός του Χόλιγουντ με περιουσία 50 εκατομμύρια. 36 00:03:05,310 --> 00:03:06,978 Βασικά, 200 εκατομμύρια. 37 00:03:07,521 --> 00:03:09,105 Δεν τα δηλώνω όλα. 38 00:03:09,106 --> 00:03:11,148 Μη με γαμήσει η εφορία. 39 00:03:11,149 --> 00:03:13,275 Ο Χένρι, τυπικός χρηματιστής. 40 00:03:13,276 --> 00:03:16,696 Η αστάθεια της αγοράς έχει τρομάξει τους πελάτες μας. 41 00:03:16,697 --> 00:03:20,784 Είμαστε έμπειροι, δεν είναι η πρώτη μας φορά. 42 00:03:26,748 --> 00:03:28,667 Και μετά, ο Έλις. 43 00:03:31,211 --> 00:03:32,629 Πλαστικός χειρουργός. 44 00:03:34,339 --> 00:03:35,966 Κάνω ό,τι δεν έκανε ο Θεός. 45 00:03:38,009 --> 00:03:39,428 Όπως εσύ. 46 00:03:40,262 --> 00:03:42,723 - Μπορείς να το πεις κι έτσι. - Πώς αλλιώς; 47 00:03:43,390 --> 00:03:46,851 Αψηφούμε τη φυσική τάξη των πραγμάτων. Την ηλικία. Τη βαρύτητα. 48 00:03:46,852 --> 00:03:49,146 - Το φύλο. - Ακριβώς. 49 00:03:49,563 --> 00:03:51,565 Δεν έχει πλάκα να είσαι αβοήθητος. 50 00:03:52,274 --> 00:03:54,359 Να μην εξελίσσεσαι. 51 00:03:58,572 --> 00:04:01,742 - Εσύ πότε άλλαξες; - Στα 14. 52 00:04:09,249 --> 00:04:12,586 Γι' αυτό δεν έχεις πόρους. Δεν μπήκες στην εφηβεία. 53 00:04:12,919 --> 00:04:14,212 Πανέμορφο. 54 00:04:15,922 --> 00:04:18,091 Έχεις φυσικά στήθη. 55 00:04:18,675 --> 00:04:20,051 Για τώρα. 56 00:04:20,802 --> 00:04:22,512 Πώς θα τα άλλαζες; 57 00:04:23,555 --> 00:04:25,140 Εσύ είσαι ο ειδικός. 58 00:04:26,933 --> 00:04:28,935 Εγώ τα βλέπω σχεδόν τέλεια. 59 00:04:29,811 --> 00:04:31,271 Σχεδόν τέλεια; 60 00:04:33,398 --> 00:04:35,233 Τα πάντα επιδέχονται βελτίωση. 61 00:04:38,820 --> 00:04:40,030 Έχεις οικογένεια; 62 00:04:43,241 --> 00:04:44,493 Έχω. 63 00:04:47,037 --> 00:04:48,497 Συγγνώμη αν... 64 00:04:49,623 --> 00:04:52,542 - Τι; - Αν σε έκανα να νιώσεις άβολα. 65 00:04:52,918 --> 00:04:57,547 Δουλειά μου είναι να ανοίγω γυναίκες. Ελάχιστα με κάνουν να νιώθω άβολα. 66 00:04:59,800 --> 00:05:01,468 Το ξέρει η γυναίκα σου; 67 00:05:03,053 --> 00:05:04,387 Ότι βγαίνεις με άλλες; 68 00:05:05,180 --> 00:05:06,223 Ότι πηδάς τρανς; 69 00:05:07,516 --> 00:05:08,850 Επιδόρπιο; 70 00:05:10,519 --> 00:05:12,270 - Ευχαριστώ. - Καλή απόλαυση. 71 00:05:16,233 --> 00:05:17,567 Εσύ πρώτη. 72 00:05:26,952 --> 00:05:28,328 Καλό; 73 00:05:29,412 --> 00:05:30,747 Πεντανόστιμο. 74 00:05:32,165 --> 00:05:35,793 Η γυναίκα μου ξέρει για τις τάσεις μου. 75 00:05:35,794 --> 00:05:39,046 - Τις συμπεριφορές μου. - Συμπεριφορές; 76 00:05:39,047 --> 00:05:40,674 Τις αδυναμίες μου. 77 00:05:42,467 --> 00:05:43,969 Και τα δέχεται; 78 00:05:45,637 --> 00:05:49,057 Αν παντρεύεσαι κάποιον για τα καλά, υπομένεις και τα κακά. 79 00:05:49,599 --> 00:05:51,685 - Θλιβερό ακούγεται αυτό. - Δεν είναι. 80 00:05:53,061 --> 00:05:54,855 Ξέρουν οι γονείς σου τι κάνεις; 81 00:05:55,814 --> 00:05:58,775 - Ότι βγαίνω με άντρες; - Ότι πουλάς το κορμί σου. 82 00:05:59,192 --> 00:06:00,569 Με τίποτα. 83 00:06:01,444 --> 00:06:02,946 Τι νομίζουν ότι κάνεις; 84 00:06:03,822 --> 00:06:05,991 Ότι πάω στην καλών τεχνών, ζωγραφίζω. 85 00:06:06,908 --> 00:06:10,036 Ότι τη βγάζω με 750 δολάρια τον μήνα. 86 00:06:10,453 --> 00:06:12,747 - Δύσκολο ακούγεται. - Είναι. 87 00:06:15,375 --> 00:06:16,626 Είσαι καλή; 88 00:06:17,752 --> 00:06:19,254 Καλή τι; 89 00:06:19,838 --> 00:06:21,214 Ζωγράφος. 90 00:06:23,592 --> 00:06:26,261 Ναι, έτσι νομίζω. 91 00:06:26,845 --> 00:06:28,680 Τι νόμισες ότι σε ρώτησα; 92 00:06:35,437 --> 00:06:37,897 Όχι, καλά είμαι. Όλα καλά. 93 00:06:37,898 --> 00:06:41,151 Απλώς, δεν χρειάζεται να πάω σε σχολή για να γίνω ζωγράφος. 94 00:06:42,903 --> 00:06:44,654 Είναι χάσιμο χρόνου. 95 00:06:48,325 --> 00:06:54,664 Όλη μέρα, η Βιβ σμιλεύει κι εγώ ζωγραφίζω. 96 00:06:55,165 --> 00:07:00,836 Πιο πολλά μαθαίνω δουλεύοντας στον χώρο μου, 97 00:07:00,837 --> 00:07:04,215 παρά πηγαίνοντας στα μαθήματα. 98 00:07:16,978 --> 00:07:19,773 Έβγαζε πιο πολλά λεφτά από όσα είχε φανταστεί ποτέ. 99 00:07:27,614 --> 00:07:31,576 Τελικά, εκείνος έγινε ο μόνος της πελάτης. 100 00:07:36,456 --> 00:07:40,418 Οι φόβοι της για το αν θα πετύχαινε ως ζωγράφος εξαφανίστηκαν. 101 00:08:31,678 --> 00:08:33,596 Ίσως σε κρατήσω για πάντα. 102 00:10:51,776 --> 00:10:52,944 Όλα. 103 00:10:55,029 --> 00:10:57,239 Η υποφαινόμενη ανελισσόταν. 104 00:10:57,240 --> 00:10:59,783 Ξεκινάμε με το G-19. 105 00:10:59,784 --> 00:11:03,120 Οικονομικό, αξιόπιστο, με ωραίο μαύρο φινίρισμα. 106 00:11:03,121 --> 00:11:05,998 Ιδανικό για τον μέσο άνθρωπο. Χωρίς πολλά πολλά. 107 00:11:05,999 --> 00:11:07,375 Ελαφρύ σαν φτερό. 108 00:11:15,425 --> 00:11:19,137 Πάμε στα οπλοπολυβόλα μας. Έχουμε το APC. 109 00:11:19,721 --> 00:11:23,390 Κάνη 4,5 ιντσών, πτυσσόμενο κοντάκι. 110 00:11:23,391 --> 00:11:26,143 Το κρύβεις άνετα μέσα σε καμπαρντίνα 111 00:11:26,144 --> 00:11:28,228 ή στο φόρεμα της γυναίκας σου. 112 00:11:28,229 --> 00:11:31,106 Το λένε "ψεκάζω και προσεύχομαι" χαϊδευτικά. 113 00:11:31,107 --> 00:11:33,859 Κυκλικός ρυθμός, χίλιες σφαίρες το λεπτό. 114 00:11:33,860 --> 00:11:35,403 Θέλει σφιχτό κράτημα. 115 00:11:40,992 --> 00:11:42,035 Δέκα τέτοια. 116 00:11:44,329 --> 00:11:45,787 Το περίμενα. 117 00:11:45,788 --> 00:11:50,083 Αλλά πρώτα να σου συστήσω το αγαπημένο μου. 118 00:11:50,084 --> 00:11:53,045 Για όσους θέλουν να τους φοβούνται, αλλά με στιλ. 119 00:11:53,046 --> 00:11:56,841 Είναι το AR-15. 120 00:11:58,927 --> 00:12:01,930 Πολλοί Αμερικάνοι δεν συμπαθούν τα όπλα. 121 00:12:04,182 --> 00:12:05,807 Αν σας παρηγορεί αυτό, 122 00:12:05,808 --> 00:12:10,063 τα περισσότερα όπλα που πουλούσα πήγαιναν στο Μεξικό. 123 00:12:10,480 --> 00:12:12,482 Χάρηκα για τη συνεργασία, όμπρε. 124 00:12:14,567 --> 00:12:16,360 Ο Άλαμο με εκτιμούσε. 125 00:12:16,361 --> 00:12:17,986 Ναι. 126 00:12:17,987 --> 00:12:19,780 Η υπάλληλος του μήνα. 127 00:12:19,781 --> 00:12:22,200 Αφού μου έταξες 3% προμήθεια... 128 00:12:23,534 --> 00:12:26,787 Αυτό μου αρέσει. Φιλοδοξία. 129 00:12:26,788 --> 00:12:27,996 Συνέχισε έτσι, μικρή. 130 00:12:27,997 --> 00:12:31,167 Θέλω να το κάνω σωστά κάποια στιγμή. 131 00:12:37,799 --> 00:12:39,884 - Σωστά; - Ναι. 132 00:12:41,511 --> 00:12:45,598 Δηλαδή αυτό που κάνουμε δεν το θεωρείς σωστό; 133 00:12:47,350 --> 00:12:50,352 Εσύ το νομίζεις σωστό δηλαδή; 134 00:12:50,353 --> 00:12:53,606 Τι σημαίνει καν η λέξη "σωστό"; 135 00:12:54,357 --> 00:12:57,652 "Νόμιμο" δεν σημαίνει; 136 00:13:01,906 --> 00:13:06,744 - Ξέρεις ιστορία; - Όχι ιδιαίτερα. 137 00:13:07,620 --> 00:13:10,289 Πάρε τα λαχεία. Τα διαχειριζόταν ο λαός. 138 00:13:10,290 --> 00:13:11,873 Σε λέσχες, όπως αυτή εδώ. 139 00:13:11,874 --> 00:13:13,709 Το κράτος το σταμάτησε. 140 00:13:13,710 --> 00:13:16,129 Το είπε παράνομο. Μαύροι μπήκαν φυλακή. 141 00:13:16,546 --> 00:13:18,298 Σταμάτησαν, όμως, οι κληρώσεις; 142 00:13:19,048 --> 00:13:20,549 - Σταμάτησαν; - Καθόλου. 143 00:13:20,550 --> 00:13:23,928 Τις διεύρυναν. Τις καβάτζωσαν οι ίδιοι. 144 00:13:24,637 --> 00:13:27,931 Δεν υπάρχει βενζινάδικο ή μπακάλικο 145 00:13:27,932 --> 00:13:29,933 χωρίς λαχεία. 146 00:13:29,934 --> 00:13:33,563 - Σωστά! - Λαχεία εδώ, λαχεία εκεί. 147 00:13:34,063 --> 00:13:36,190 Τι σου λέει αυτό; 148 00:13:36,983 --> 00:13:38,234 Δεν ξέρω, βασικά. 149 00:13:38,693 --> 00:13:42,280 Το παράνομο έχει γίνει νόμιμο πια. 150 00:13:42,989 --> 00:13:44,406 Αυτό θα έλεγα. 151 00:13:44,407 --> 00:13:48,202 Το ερώτημα είναι, πού πάνε τα λεφτά; 152 00:13:49,078 --> 00:13:51,622 Χρηματοδοτούν το εκπαιδευτικό σύστημα, λένε. 153 00:13:53,124 --> 00:13:55,710 - Έτσι λένε; - Ναι. 154 00:13:56,252 --> 00:13:59,213 Μα τα παιδιά γίνονται όλο και πιο χαζά. 155 00:13:59,922 --> 00:14:02,925 - Κάποια, όχι τόσο. - Σωστά. 156 00:14:04,469 --> 00:14:06,637 Έχεις θέμα ηθικής μ' αυτό που κάνεις; 157 00:14:07,722 --> 00:14:11,851 Τι; Όχι, κανένα πρόβλημα. 158 00:14:12,393 --> 00:14:13,518 - Σίγουρα; - Ναι. 159 00:14:13,519 --> 00:14:14,896 Άκου που σου λέω. 160 00:14:18,316 --> 00:14:19,359 Έλα εδώ. 161 00:14:23,446 --> 00:14:25,448 Το μόνο που μετράει είναι η δύναμη. 162 00:14:28,451 --> 00:14:30,411 Και πώς αποκτάς δύναμη; 163 00:14:32,914 --> 00:14:34,957 - Με τα λεφτά. - Διάνα. 164 00:14:35,416 --> 00:14:36,959 Κι εσύ τι κάνεις; 165 00:14:37,752 --> 00:14:39,336 Βγάζω λεφτά. 166 00:14:39,337 --> 00:14:43,298 Διάνα. Τι σκατά παραπονιέσαι, λοιπόν; 167 00:14:43,299 --> 00:14:44,717 Δεσποινίς "Σωστή". 168 00:15:17,542 --> 00:15:20,710 Ξεπέρασε τα όρια η μαλακισμένη. 169 00:15:20,711 --> 00:15:22,587 Τα κορίτσια έπαθαν σοκ. 170 00:15:22,588 --> 00:15:25,841 Εμείς ξεκινήσαμε τη φάση με τα γουρούνια, όμως. 171 00:15:25,842 --> 00:15:27,342 Εκείνη το ξεκίνησε. 172 00:15:27,343 --> 00:15:30,011 Προσέξατε ποια δεν χόρευε απόψε; Η Τις. 173 00:15:30,012 --> 00:15:32,389 - Τη σκότωσε η καριόλα. - Σωστά. 174 00:15:32,390 --> 00:15:33,890 Όμορφο γουρούνι. 175 00:15:33,891 --> 00:15:36,435 Τι είναι το αγαπημένο της πράγμα; 176 00:15:36,436 --> 00:15:39,229 - Την πολυθρόνα της. - Αυτές τις πουλάνε παντού. 177 00:15:39,230 --> 00:15:41,022 Να της ραγίσουμε την καρδιά. 178 00:15:41,023 --> 00:15:44,819 Τι τέλειο αγοράκι. Για δες. 179 00:15:46,112 --> 00:15:49,782 Τι όμορφη μέρα. Τι καλά που περνάμε. 180 00:15:50,199 --> 00:15:51,826 Κοίτα εκεί. 181 00:15:52,493 --> 00:15:55,121 Είσαι το τέλειο μωράκι μου. 182 00:15:55,663 --> 00:15:57,665 - Τον Πάλαντιν - Τον Πάλαντιν; 183 00:15:58,124 --> 00:15:59,583 Τον παπαγάλο της. 184 00:15:59,584 --> 00:16:03,337 - Έχει παπαγάλο που τον λέει Πάλαντιν; - Ναι, τον λατρεύει. 185 00:16:05,840 --> 00:16:08,384 Να τον επισκεφτούμε αυτόν τον Πάλαντιν. 186 00:16:11,846 --> 00:16:13,473 Ποιος με κάλεσε στον γάμο; 187 00:16:14,640 --> 00:16:17,101 Εγώ είχα κανονίσει με την Τζουλς. 188 00:16:18,436 --> 00:16:19,479 Εγώ. 189 00:16:20,771 --> 00:16:22,523 Δεν θα με θέλουν εκεί. 190 00:16:24,901 --> 00:16:26,569 Σε θέλω εγώ. 191 00:16:28,279 --> 00:16:31,865 Αυτοί παντρεύονται, όχι εσύ. 192 00:16:31,866 --> 00:16:33,533 Με άφησαν να φέρω συνοδό. 193 00:16:33,534 --> 00:16:35,786 Οπότε με εμπιστεύονται να φέρω όποιον θέλω. 194 00:16:38,247 --> 00:16:41,583 Έχω να δω τον Νέιτ και την Κάσι από την αποφοίτηση. 195 00:16:41,584 --> 00:16:44,670 Για μένα έρχεσαι, όχι γι' αυτούς. 196 00:16:47,131 --> 00:16:48,382 Δεν ξέρω. 197 00:16:51,761 --> 00:16:53,554 Εγώ είμαι ο μπαμπάκας σου τώρα. 198 00:17:01,771 --> 00:17:03,272 Φόρα κάτι σέξι. 199 00:17:11,531 --> 00:17:13,491 Η Μάντι δεν ήξερε τι ήθελε πιο πολύ. 200 00:17:15,785 --> 00:17:18,704 Να μπει σφήνα στους Νέιτ και Κάσι ή να βγάλει λεφτά; 201 00:17:24,252 --> 00:17:25,545 Φίλε! 202 00:17:26,587 --> 00:17:28,297 - Φίλε! - Περίμενε. 203 00:17:29,215 --> 00:17:30,258 Τι τρέχει; 204 00:17:31,759 --> 00:17:34,719 Κάτι δεν πάει καλά. Χθες δεν γύρισε καν σπίτι. 205 00:17:34,720 --> 00:17:37,014 - Πού είχε πάει; - Αυτό αναρωτιέμαι κι εγώ. 206 00:17:37,640 --> 00:17:39,266 - Θα έχει άγχος. - Για τι; 207 00:17:39,267 --> 00:17:41,602 Δεν είπε τίποτα. Μη μου πατάς το νυφικό. 208 00:17:42,061 --> 00:17:44,813 Ο δικός μου είχε διάρροια μια βδομάδα πριν. 209 00:17:44,814 --> 00:17:48,568 - Υπάρχουν και χειρότερα. Διαζύγιο. - Έλεος, μαμά. 210 00:17:57,326 --> 00:17:59,745 Πού βρήκε τα μούτρα να έρθει; 211 00:18:00,496 --> 00:18:03,874 - Δεν φαίνονται μόνο τα μούτρα της. - Σταμάτα! 212 00:18:28,774 --> 00:18:30,693 Δεν περίμενα να δω εσένα εδώ. 213 00:18:31,319 --> 00:18:34,405 - Δεν περίμενα να έρθω. - Είναι η συνοδός μου. 214 00:18:39,619 --> 00:18:40,870 Ποια είναι αυτή; 215 00:18:41,746 --> 00:18:44,498 Παλιά φίλη του Νέιτ, νομίζω. 216 00:18:46,000 --> 00:18:47,293 Δεν τη θυμάμαι. 217 00:19:05,645 --> 00:19:08,356 Είναι καλή κοπέλα. Καλύτερη από πολλές. 218 00:20:02,910 --> 00:20:08,374 Θυμάμαι όταν περπάτησα στο ιερό σαν να 'ταν χθες. 219 00:20:09,917 --> 00:20:14,380 Γεμάτη ελπίδα και προσδοκίες. 220 00:20:14,922 --> 00:20:19,884 Άνθρωποι χαμογελαστοί, γεμάτοι χαρά. 221 00:20:19,885 --> 00:20:21,762 Παρακαλούμε σηκωθείτε για τη νύφη. 222 00:20:24,682 --> 00:20:25,850 Στεκόμουν εκεί 223 00:20:27,727 --> 00:20:31,981 δίχως να γνωρίζω ότι θα ήταν η τελευταία χαρούμενη στιγμή με τον πατέρα σου. 224 00:20:34,024 --> 00:20:35,151 Θεέ μου. 225 00:20:36,986 --> 00:20:39,280 Ήμουν τόσο όμορφη. 226 00:20:41,073 --> 00:20:44,076 Πριν καταντήσω σαν ανορεξική μάγισσα. 227 00:20:45,035 --> 00:20:47,830 Η μπάντα έπαιζε χαρούμενο σκοπό. 228 00:20:53,461 --> 00:20:58,716 Ποιος θα περίμενε τους φρικτούς τσακωμούς μας. 229 00:20:59,884 --> 00:21:02,928 Να εξαφανίζεται για μέρες. 230 00:21:03,888 --> 00:21:06,599 Όπως βαδίζαμε προς το ιερό, 231 00:21:07,141 --> 00:21:09,058 όπως κάνουμε και τώρα, 232 00:21:09,059 --> 00:21:15,940 δεν είχα ιδέα πόσο αγροίκος ήταν αυτός ο άνδρας που δεν γνώριζα πριν. 233 00:21:15,941 --> 00:21:20,403 Πώς μπόρεσα να είμαι τόσο αφελής, τόσο λάθος στην κρίση μου; 234 00:21:20,404 --> 00:21:24,366 Τέτοια λάθη δεν διορθώνονται. 235 00:21:41,967 --> 00:21:44,345 Είσαι το παν για μένα. 236 00:21:45,262 --> 00:21:47,014 Είσαι το αριστούργημά μου. 237 00:21:48,307 --> 00:21:49,725 Πάνω του. 238 00:22:01,111 --> 00:22:04,739 Κάσι, δέχεσαι τον Νέιτ ως σύζυγό σου 239 00:22:04,740 --> 00:22:07,242 για το σύνολο της ζωής σας; 240 00:22:07,243 --> 00:22:08,452 Δέχομαι. 241 00:22:08,869 --> 00:22:13,332 Εσύ, Νέιτ, δέχεσαι την Κάσι για σύζυγό σου 242 00:22:13,707 --> 00:22:15,584 για το σύνολο της ζωής σας; 243 00:22:16,377 --> 00:22:17,419 Δέχομαι. 244 00:22:17,920 --> 00:22:22,132 Νέιτ, Κάσι, σας κηρύσσω συζύγους. 245 00:22:22,508 --> 00:22:24,510 Νέιτ, μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 246 00:23:18,439 --> 00:23:20,858 Ναι. Τι ώρα; 247 00:23:22,359 --> 00:23:26,404 Εντάξει. Ανυπομονώ να τη δω. 248 00:23:26,405 --> 00:23:30,074 Χώνει ολόκληρες μπάλες του μπόουλινγκ με ντόπα στον πισινό της. 249 00:23:30,075 --> 00:23:32,161 Και μετά εσύ τη σνιφάρεις. 250 00:23:32,703 --> 00:23:34,747 Δεν κάνει για σχέση. 251 00:23:35,623 --> 00:23:37,791 Έχεις θυμώσει που την έριξα πρώτος. 252 00:23:39,668 --> 00:23:40,920 Διάολε. 253 00:23:42,296 --> 00:23:44,548 Δεν σου έχει μείνει μυαλό από το πήδημα; 254 00:23:44,882 --> 00:23:46,090 Όχι. 255 00:23:46,091 --> 00:23:48,093 Μόλις μίλησα με τον Άλαμο. 256 00:23:48,636 --> 00:23:50,637 Χάρηκε που επιστρέψαμε το γουρούνι; 257 00:23:50,638 --> 00:23:53,015 Στέλνει τη Ρου για παραλαβή. 258 00:23:53,724 --> 00:23:55,433 Δεν σου φαίνεται παράξενο; 259 00:23:55,434 --> 00:23:59,063 Πορνείο έχει. Τις θέλει μαστουρωμένες. 260 00:24:01,231 --> 00:24:03,859 Ίσως να την απαγάγουμε. 261 00:24:04,985 --> 00:24:07,863 - Καθόλου κακή ιδέα. - Γιατί όχι; 262 00:24:09,198 --> 00:24:10,866 Γιατί όχι; 263 00:24:11,283 --> 00:24:13,827 - Πλάκα θα 'χει. - Μου λείπει. 264 00:24:14,912 --> 00:24:16,997 Απίστευτο που παντρεύτηκαν! 265 00:24:17,790 --> 00:24:20,750 Το περίμενα καταθλιπτικό, αλλά συγκινήθηκα τελικά. 266 00:24:20,751 --> 00:24:23,462 - Μοιάζουν ερωτευμένοι. - Ωραίο νυφικό. 267 00:24:25,255 --> 00:24:27,340 - Ναι. - Πήγαινε στης Λόρι. 268 00:24:27,341 --> 00:24:29,258 Είμαι σε γάμο. 269 00:24:29,259 --> 00:24:30,844 Δεν ήταν παράκληση. 270 00:24:31,387 --> 00:24:34,181 Εντάξει, πάω. 271 00:24:35,975 --> 00:24:38,393 - Μη μου κρατήσεις κακία. - Τι; 272 00:24:38,394 --> 00:24:40,186 - Πρέπει να φύγω. Δουλειά. - Τι; 273 00:24:40,187 --> 00:24:42,731 - Θα γυρίσω. - Πού πας; 274 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Σιγά, γίνε δική μου συνοδός. 275 00:24:53,659 --> 00:24:54,994 Έτοιμοι; 276 00:24:55,619 --> 00:24:56,662 Γαμώτο! 277 00:25:01,208 --> 00:25:02,793 Κάτι δεν μου άρεσε. 278 00:25:04,169 --> 00:25:07,131 Δεν μου φαινόταν για συνηθισμένη δουλειά. 279 00:25:08,048 --> 00:25:10,342 Αλλά δεν μπορούσα και ν' αρνηθώ. 280 00:25:11,260 --> 00:25:12,720 Πανέμορφη φαίνεσαι. 281 00:25:13,387 --> 00:25:15,471 Φαίνομαι παχουλή. Εξευτελιστικό! 282 00:25:15,472 --> 00:25:17,306 Θα λεπτύνεις όπως λιώνει. 283 00:25:17,307 --> 00:25:19,727 Μη μου λιώσουν τα βυζιά τόσο γρήγορα. 284 00:25:20,185 --> 00:25:21,937 Να τους συγχαρώ. 285 00:25:22,354 --> 00:25:25,649 - Περίμενε μια-δυο εβδομάδες. - Μη φανώ αγενής. 286 00:25:25,983 --> 00:25:27,276 Καμία σχέση. 287 00:25:27,943 --> 00:25:30,111 - Πάμε; - Εγώ; 288 00:25:30,112 --> 00:25:31,237 - Όχι. - Έλα. 289 00:25:31,238 --> 00:25:32,739 - Όχι. - Γιατί όχι; 290 00:25:32,740 --> 00:25:37,036 Νιώθω την αγάπη. Από το ουίσκι μου, κυρίως. 291 00:25:39,163 --> 00:25:40,330 - Για δες! - Εντάξει. 292 00:25:41,040 --> 00:25:43,082 Σερβιτόρε! Τρίτος γύρος. 293 00:25:43,083 --> 00:25:44,710 Η Μπι Μπι είναι αυτή; 294 00:25:47,004 --> 00:25:49,964 Στοίχημα δεν ξέρει ποιος είναι ο πατέρας. 295 00:25:49,965 --> 00:25:51,799 - Γεια. - Γεια! 296 00:25:51,800 --> 00:25:54,470 Μου έλειψες! Τι κάνεις; 297 00:25:55,721 --> 00:25:57,139 Άλλαξες αριθμό; 298 00:26:00,225 --> 00:26:02,436 Λέγομαι Καλ Τζέικομπς. 299 00:26:02,770 --> 00:26:04,354 Οι περισσότεροι με γνωρίζετε. 300 00:26:05,189 --> 00:26:07,357 Κάποιοι θα με έχετε ακουστά. 301 00:26:08,776 --> 00:26:10,194 Είναι παρελθόν. 302 00:26:11,862 --> 00:26:13,112 Εντάξει. 303 00:26:13,113 --> 00:26:14,322 Ετοιμάσου να ανέβεις. 304 00:26:14,323 --> 00:26:17,076 Είμαι ο υπερήφανος πατέρας του γαμπρού. 305 00:26:17,493 --> 00:26:23,040 Νέιτ, έχουμε περάσει πολλά οι δυο μας. 306 00:26:24,166 --> 00:26:25,375 Είναι αλήθεια. 307 00:26:26,752 --> 00:26:29,045 Αλλά πάντα πίστευα σε σένα. 308 00:26:29,046 --> 00:26:30,756 Είσαι νικητής. 309 00:26:32,257 --> 00:26:33,884 Δες τη γυναίκα σου. 310 00:26:38,764 --> 00:26:41,058 Ποιοι εδώ μέσα έχουν βρει καλύτερη; 311 00:26:41,391 --> 00:26:42,975 Έτσι! 312 00:26:42,976 --> 00:26:44,061 Εντάξει. 313 00:26:44,520 --> 00:26:48,147 Θα συνεχίσω να πίνω. Συνεχίστε κι εσείς. 314 00:26:48,148 --> 00:26:50,317 Νέιτ, σ' αγαπώ. 315 00:27:06,792 --> 00:27:08,377 Τεκίλα σόδα. 316 00:27:14,925 --> 00:27:16,135 Με θυμάσαι; 317 00:27:16,468 --> 00:27:17,970 Πώς να σε ξεχάσω; 318 00:27:18,637 --> 00:27:22,891 Δεν πηδάει συχνά κανείς συμμαθήτρια του γιου του. 319 00:27:23,517 --> 00:27:24,810 Και να το γράφει. 320 00:27:25,519 --> 00:27:27,312 Ναι. 321 00:27:27,855 --> 00:27:31,191 Λυπάμαι γι' αυτό. 322 00:27:31,692 --> 00:27:34,820 - Αλήθεια; - Δεν σκόπευα να το δημοσιεύσω. 323 00:27:35,529 --> 00:27:38,281 Μόνο για να βαράω καμία το ήθελα. 324 00:27:38,282 --> 00:27:39,741 Να ξαναζώ την εμπειρία. 325 00:27:40,075 --> 00:27:44,203 Όταν έμαθα ότι συνελήφθης, περίμενα κλήση από την αστυνομία. 326 00:27:44,204 --> 00:27:46,873 Με συνέλαβαν για ένα βίντεο. 327 00:27:46,874 --> 00:27:51,210 Πήδηξα κάποιον που έκλεινε τα 18 σε δυόμισι μήνες. 328 00:27:51,211 --> 00:27:53,963 Είπε ψεύτικη ηλικία, όπως εσύ. 329 00:27:53,964 --> 00:27:57,551 Αλλά η αστυνομία δεν βρήκε το βίντεό σου. 330 00:28:02,264 --> 00:28:04,183 Κάποιος θα με προστάτευσε. 331 00:28:06,768 --> 00:28:09,645 Εμένα πάλι, όχι. Έκανα συμβιβασμό. 332 00:28:09,646 --> 00:28:12,773 Μπήκα στο μητρώο σεξουαλικών παραβατών. 333 00:28:12,774 --> 00:28:17,946 - Μια απ' αυτές τις κόκκινες τελίτσες; - Το σύγχρονο άλικο γράμμα. 334 00:28:18,488 --> 00:28:20,990 Ούτε να περάσω έξω από σχολείο δεν μπορώ. 335 00:28:20,991 --> 00:28:24,118 Άντε να βρεις διαμέρισμα, αν είσαι στη λίστα. 336 00:28:24,119 --> 00:28:26,287 Απορώ που μιλιέστε με τον Νέιτ. 337 00:28:26,288 --> 00:28:29,041 Πιο εύκολο απ' το να είσαι μόνος και θυμωμένος. 338 00:28:38,842 --> 00:28:40,676 Κλήση με χρέωση του παραλήπτη 339 00:28:40,677 --> 00:28:43,180 από σωφρονιστικό ίδρυμα της Καλιφόρνια. 340 00:28:43,513 --> 00:28:45,432 Πατήστε 1 για να δεχτείτε. 341 00:28:48,143 --> 00:28:49,353 Φεζ; 342 00:28:50,020 --> 00:28:51,687 Μπρο! 343 00:28:51,688 --> 00:28:53,690 Μου λείπεις, ρε μπρο! 344 00:29:00,530 --> 00:29:03,992 Μακάρι να μη με νόμιζαν όλοι για παιδόφιλο. 345 00:29:04,660 --> 00:29:05,869 Τα προτιμάς μικρά. 346 00:29:06,745 --> 00:29:07,788 Αλλά νόμιμα. 347 00:29:08,705 --> 00:29:10,540 Οριακά, όμως. 348 00:29:11,250 --> 00:29:12,918 Τα νιάτα είναι όμορφα. 349 00:29:13,418 --> 00:29:15,211 Ποιος θέλει να πηδήξει γέρο; 350 00:29:15,212 --> 00:29:17,505 Εγώ, κατά τα φαινόμενα. 351 00:29:17,506 --> 00:29:21,175 Δεν σε χαλάει η κυτταρίτιδα, οι ρυτίδες; 352 00:29:21,176 --> 00:29:23,803 Μου αρέσει η προοπτική, νομίζω. 353 00:29:23,804 --> 00:29:27,307 Εγώ το λέω "νεανική εξιδανίκευση". 354 00:29:27,724 --> 00:29:31,478 Το λύκειο είναι η καλύτερη φάση της ζωής μας. 355 00:29:32,020 --> 00:29:33,772 Διαφωνώ όσο δεν πάει. 356 00:29:34,273 --> 00:29:39,235 Πάντως ακόμη φαίνεσαι κούκλα. 357 00:29:39,236 --> 00:29:40,570 Ευχαριστώ. 358 00:29:43,532 --> 00:29:44,825 Καλή διασκέδαση. 359 00:29:48,370 --> 00:29:53,458 Γεια σας. Είμαι η Μάρσα, η μητέρα του γαμπρού. 360 00:29:55,043 --> 00:30:00,881 Αν έχεις αγόρι, μερικές φορές δαγκώνεσαι να μη μιλήσεις. 361 00:30:00,882 --> 00:30:06,096 Αν σου φέρει καμία που ξέρεις ότι δεν του κάνει. 362 00:30:06,805 --> 00:30:08,724 Συνέβη κι αυτό. 363 00:30:09,766 --> 00:30:16,106 Αλλά μετά βρήκε την Κάσι που τη λατρεύουμε. 364 00:30:19,359 --> 00:30:23,488 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε για να γιορτάσουμε 365 00:30:23,905 --> 00:30:29,619 για το νέο ζεύγος Τζέικομπς. Εμείς έχουμε χωρίσει. 366 00:30:36,251 --> 00:30:40,713 Σας αγαπώ. Καλώς ορίσατε στην οικογένεια. 367 00:30:40,714 --> 00:30:43,925 Ας πιούμε στην υγειά τους. Σας αγαπώ. Ευχαριστώ. 368 00:30:50,682 --> 00:30:53,809 Μόλις ήρθες στο ιερό, πλάνταξα στο κλάμα. 369 00:30:53,810 --> 00:30:55,771 - Ευχαριστώ. - Τι γλυκιά. 370 00:30:58,565 --> 00:31:00,817 Δεν έχω ξαναδεί ποτέ τόσα πολλά λουλούδια. 371 00:31:01,360 --> 00:31:05,488 Θα σε έπαιρνα, αλλά γινόταν χαμός με τον γάμο. 372 00:31:05,489 --> 00:31:07,657 Προσπαθώ να μην το πάρω βαρέως. 373 00:31:08,784 --> 00:31:11,203 Θα χάθηκε η πρόσκλησή μου. 374 00:31:11,703 --> 00:31:15,206 Εγώ φταίω. Εγώ είχα αναλάβει τις προσκλήσεις. 375 00:31:15,207 --> 00:31:17,542 - Πώς σας λένε; - Νασίμ. 376 00:31:18,085 --> 00:31:20,002 - Λέγε με Νας. - Κάσι. 377 00:31:20,003 --> 00:31:21,462 Χαίρω πολύ. 378 00:31:21,463 --> 00:31:25,842 Αν δεν με ξέρεις, τι λυπάσαι που δεν με προσκάλεσες; 379 00:31:28,053 --> 00:31:31,181 - Να τα πούμε ιδιαιτέρως; - Μη σηκώνεσαι. 380 00:31:31,640 --> 00:31:35,476 Δεν το βρίσκεις ανόητο να κάνεις τόσο ακριβή δεξίωση 381 00:31:35,477 --> 00:31:37,145 ενώ χρωστάς σε τόσους; 382 00:31:49,366 --> 00:31:50,784 Σήκω. Τώρα! 383 00:31:51,576 --> 00:31:53,161 Τι είναι; 384 00:31:53,537 --> 00:31:57,415 Μόλις άκουσα ότι ο Νέιτ χρωστά λεφτά. 385 00:31:57,416 --> 00:31:59,626 - Χρωστά; - Όλα καλά. Τα έχω τα λεφτά. 386 00:32:00,335 --> 00:32:02,920 Εσύ ίσως τα έχεις. Εγώ, όμως, όχι. 387 00:32:02,921 --> 00:32:05,381 - Ποια λεφτά; - Τι με πέρασες; 388 00:32:05,382 --> 00:32:09,385 - Για κάναν αλητάκο που θα δούλευες; - Όχι. 389 00:32:09,386 --> 00:32:10,886 - Καμία σχέση. - Ναι; 390 00:32:10,887 --> 00:32:14,265 Βλέπω σαμπάνια, αστακούς, μαύρο χαβιάρι. 391 00:32:14,266 --> 00:32:16,308 Τα διαλέξαμε πριν έξι μήνες. 392 00:32:16,309 --> 00:32:19,019 Πριν έξι μήνες τα πλήρωσες; 393 00:32:19,020 --> 00:32:21,398 Κάποιος τον απείλησε. 394 00:32:21,815 --> 00:32:24,443 Είχε ρωσική προφορά. Δεν ξέρω. 395 00:32:24,901 --> 00:32:27,319 Θα σου τα δώσω πίσω μέχρι δεκάρας. 396 00:32:27,320 --> 00:32:30,407 Όλο υπόσχεσαι, αλλά δεν λες πότε. 397 00:32:31,074 --> 00:32:32,783 Πότε υπόσχεσαι; 398 00:32:32,784 --> 00:32:36,787 Υποσχέσεις δίχως χρόνους είναι άχρηστα λόγια. 399 00:32:36,788 --> 00:32:38,832 Τι συμβαίνει; 400 00:32:39,374 --> 00:32:41,209 Είμαι στον γάμο μου. 401 00:32:41,585 --> 00:32:44,003 - Ποιος είναι αυτός, Νέιτ; - Δεν πειράζει. 402 00:32:44,004 --> 00:32:46,506 Ήμασταν φίλοι με τον άντρα σου. 403 00:32:47,757 --> 00:32:52,387 Τώρα θα γίνω ο χειρότερός του εφιάλτης. 404 00:32:55,724 --> 00:32:58,225 Μια παρεξήγηση είναι, αγάπη μου. 405 00:32:58,226 --> 00:33:00,728 Του δώσαμε λεφτά. Ένα σωρό. 406 00:33:00,729 --> 00:33:04,064 Το ξέρω. Μην αγχώνεσαι τόσο. 407 00:33:04,065 --> 00:33:05,108 Θα του μιλήσω. 408 00:33:05,817 --> 00:33:07,319 Απόλαυσε τη στιγμή. 409 00:33:15,368 --> 00:33:16,828 Όλα εντάξει. 410 00:33:18,955 --> 00:33:20,040 Κανένα πρόβλημα. 411 00:33:29,007 --> 00:33:30,634 Είναι εντάξει όλα; 412 00:33:32,093 --> 00:33:34,429 Φυσικά. Ο γάμος μου είναι. 413 00:33:37,724 --> 00:33:39,476 Εντάξει. Απλώς, ρωτάω. 414 00:33:40,185 --> 00:33:42,979 Περίεργη ερώτηση, στην καλύτερη μέρα της ζωής μου. 415 00:33:54,407 --> 00:33:55,909 Σ' αγαπώ! 416 00:34:00,497 --> 00:34:02,122 Χαμογέλα. 417 00:34:02,123 --> 00:34:06,502 Χειροκροτήστε τον Νέιτ και την πανέμορφη, 418 00:34:06,503 --> 00:34:10,840 την κουκλάρα, Κέισι Τζέικομπς! 419 00:34:12,551 --> 00:34:15,303 Δεν μου αρέσει αυτό. 420 00:34:22,769 --> 00:34:25,272 - Τι ήταν αυτά περί εφιάλτη; - Τίποτα δεν είναι. 421 00:34:26,106 --> 00:34:27,566 Just remember your steps. 422 00:34:29,192 --> 00:34:30,485 Χαμογέλα. 423 00:34:36,658 --> 00:34:40,120 - Πόσα χρωστάς; - Σιγά. Θα κάνουμε λίγη οικονομία. 424 00:34:40,829 --> 00:34:42,414 Οικονομία; 425 00:34:43,748 --> 00:34:45,208 Δεν θέλω να κάνω οικονομία! 426 00:34:52,882 --> 00:34:54,843 Εμπιστεύσου με. Σ' αγαπώ. 427 00:35:22,954 --> 00:35:24,956 - Δεν θέλω να 'μαι φτωχή. - Μην κλαις. 428 00:35:25,790 --> 00:35:27,417 Χαμογέλα. 429 00:36:21,096 --> 00:36:24,182 Να δραπετεύσεις; Τι μαλακίες λες τώρα; 430 00:36:25,350 --> 00:36:27,060 Πώς θα το κάνεις αυτό; 431 00:36:30,689 --> 00:36:34,651 Με παρκούρ; Σαν αυτούς που πηδάνε εδώ κι εκεί; 432 00:36:35,944 --> 00:36:38,028 Έτσι θα δραπετεύσεις; 433 00:36:38,029 --> 00:36:40,156 Τι μαλακίες λες, ρε μπρο; 434 00:36:40,824 --> 00:36:42,242 Σοβαρά μιλάς; 435 00:36:43,868 --> 00:36:45,994 Σε καταλαβαίνω. Άκου με. 436 00:36:45,995 --> 00:36:48,539 Αν καταφέρεις να δραπετεύσεις με παρκούρ, 437 00:36:48,540 --> 00:36:50,333 θα έρθω να σε μαζέψω εγώ. 438 00:36:53,920 --> 00:36:57,841 Σ' αγαπώ, μπρο. Να προσέχεις. 439 00:37:03,096 --> 00:37:07,141 Όλοι στο παράθυρο 440 00:37:07,142 --> 00:37:09,184 Στον τοίχο 441 00:37:09,185 --> 00:37:11,438 Μέχρι να στάζει ιδρώτας απ' τα αρχίδια 442 00:37:11,938 --> 00:37:13,731 Να σέρνονται τα πουτανάκια 443 00:37:13,732 --> 00:37:16,734 Να χύνουν όλοι, ρε καριόλη 444 00:37:16,735 --> 00:37:19,069 Να χύνουν όλοι, και γαμώ 445 00:37:19,070 --> 00:37:20,946 Να χύνουν όλοι, ρε καριόλη 446 00:37:20,947 --> 00:37:23,074 Να χύνουν όλοι, και γαμώ 447 00:37:23,658 --> 00:37:27,745 Εκεί που χτίζαμε, βρήκαν μια λευκή φριτιλαρία. 448 00:37:27,746 --> 00:37:30,457 - Έκλεισαν το εργοτάξιο. - Τι βρήκαν; 449 00:37:30,874 --> 00:37:33,333 - Λευκή φριτιλαρία. - Τι είναι αυτό, πουλί; 450 00:37:33,334 --> 00:37:37,171 Λουλούδι είναι. Υπό εξαφάνιση. 451 00:37:37,172 --> 00:37:40,215 Μπήκαν όλα στον πάγο μέχρι να το μεταφέρουν. 452 00:37:40,216 --> 00:37:42,801 - Για ένα λουλούδι; - Όχι μόνο ένα. 453 00:37:42,802 --> 00:37:44,762 Καμιά ντουζίνα. Αυτό με γάμησε. 454 00:37:44,763 --> 00:37:46,431 Τρώω απ' τα έτοιμα, Φρεντ. 455 00:37:47,432 --> 00:37:49,768 Για να σας ακούσω! 456 00:37:55,106 --> 00:37:56,816 Τώρα καταλαβαίνω. 457 00:37:57,734 --> 00:38:00,403 - Τι; - Τον πορνογραφικό σου ιστότοπο. 458 00:38:03,198 --> 00:38:05,950 - Τον διέγραψα. - Ο Νέιτ σε έβαλε; 459 00:38:06,493 --> 00:38:07,743 Τι; Όχι! 460 00:38:07,744 --> 00:38:10,663 Πουλάει τη γυναίκα του για γαμήλια διακόσμηση. 461 00:38:11,331 --> 00:38:15,043 - Εγώ το έκανα αυτό. - Ήξερες ότι είναι ταπί; 462 00:38:16,419 --> 00:38:17,795 Είναι ταπί; 463 00:38:17,796 --> 00:38:21,883 Γκούγκλαρέ το, αν θες. Λευκή φριτιλαρία. 464 00:38:22,425 --> 00:38:25,677 Το πιστεύεις; Για ένα λουλούδι, Φρεντ. 465 00:38:25,678 --> 00:38:27,387 Δεν ξέρω τι να πιστέψω πια. 466 00:38:27,388 --> 00:38:29,974 Έχω ραντεβού με την πολεοδομία σύντομα. 467 00:38:30,308 --> 00:38:32,017 Θα κρίνουν υπέρ μας. 468 00:38:32,018 --> 00:38:33,186 Μη μου λες ψέματα. 469 00:38:35,939 --> 00:38:40,192 Μπορεί να χρωστάει λεφτά, αλλά δεν είναι και ταπί. 470 00:38:40,193 --> 00:38:41,944 Είναι πολύ επιτυχημένος. 471 00:38:41,945 --> 00:38:45,739 Όχι. Είναι επιτυχημένος στις απατεωνιές. 472 00:38:45,740 --> 00:38:48,243 Άκου με. Γάμα το το λουλούδι. 473 00:38:51,204 --> 00:38:52,621 Γάμα το το λουλούδι. 474 00:38:52,622 --> 00:38:54,748 - Γάμα το το λουλούδι. - Γάμα το. 475 00:38:54,749 --> 00:38:56,876 Επενδύσαμε τα δίδακτρα των παιδιών! 476 00:38:59,003 --> 00:39:00,921 Τι με αφορά αυτό εμένα; 477 00:39:00,922 --> 00:39:04,258 Παρακαλώ, πες στη γυναίκα σου να βγάλει τον σκασμό. 478 00:39:04,259 --> 00:39:06,678 Άσε την πάνω μου αυτήν. 479 00:39:07,178 --> 00:39:09,429 - Λύσε το. - Στον λόγο μου. 480 00:39:09,430 --> 00:39:12,100 - Γάμα το το λουλούδι. - Γάμα το, το γαμημένο. 481 00:39:13,184 --> 00:39:15,228 Συγχαρητήρια. 482 00:39:17,230 --> 00:39:18,273 Γαμώτο. 483 00:39:33,288 --> 00:39:34,622 Ωραίο αμάξι. 484 00:39:38,751 --> 00:39:40,253 Θα σ' ακολουθήσω. 485 00:39:41,045 --> 00:39:42,297 Εντάξει. 486 00:40:01,399 --> 00:40:03,776 Δεν θα κάνεις τίποτα παλαβό, έτσι; 487 00:40:04,485 --> 00:40:06,070 Όταν λες "παλαβό"; 488 00:40:19,584 --> 00:40:20,919 Το όπλο. 489 00:40:50,949 --> 00:40:52,617 Χαριτωμένο. 490 00:40:58,206 --> 00:40:59,499 Περάστε. 491 00:41:07,048 --> 00:41:09,841 Γεια σας. Πήρατε τη Μάντι Περέζ. 492 00:41:09,842 --> 00:41:11,844 Παρακαλώ, πείτε όνομα και τηλέφωνο. 493 00:41:22,105 --> 00:41:25,441 Είσαι η τελευταία που περίμενα να δω εδώ. 494 00:41:27,694 --> 00:41:29,946 Ήρθα με τη Ρου και τη Μάντι. 495 00:41:38,997 --> 00:41:40,498 Πού πήγαν αυτές; 496 00:41:42,041 --> 00:41:44,627 Της Ρου τής έτυχε δουλειά. 497 00:41:45,628 --> 00:41:51,551 Και η Μάντι δεν περίμενε να συγκινηθεί τόσο. 498 00:41:54,429 --> 00:41:56,639 Δεν ορίζουμε την αγάπη. 499 00:42:07,984 --> 00:42:09,652 Ευχαριστώ που ήρθες. 500 00:42:13,156 --> 00:42:14,448 Σιγά. 501 00:42:14,449 --> 00:42:18,870 Ρούμπι Μπένετ. Δεν περίμενα να έρθεις με παρέα. 502 00:42:20,413 --> 00:42:23,833 Ο Άλαμο λέει ότι ίσως αρχίσει να αγοράζει από ανταγωνιστές σου. 503 00:42:24,250 --> 00:42:26,710 Τους βρίσκει λιγότερο αντιπαθητικούς. 504 00:42:26,711 --> 00:42:31,591 Δεν πάει να αγοράζει κι από τον Τζέι Έντγκαρ Χούβερ; 505 00:42:31,924 --> 00:42:33,884 Δεν μας λείπουν οι πελάτες. 506 00:42:33,885 --> 00:42:37,345 - Προτιμά τις τιμές σου. - Τότε τι σκατά συζητάμε; 507 00:42:37,346 --> 00:42:38,473 Για ποιοτικό έλεγχο. 508 00:42:40,349 --> 00:42:42,226 Θέλει να δοκιμάζουμε τα πάντα. 509 00:42:43,394 --> 00:42:46,147 - Κανένα πρόβλημα. - Φέι, φέρε λίγο. 510 00:42:48,900 --> 00:42:50,318 Άντε. 511 00:42:55,448 --> 00:42:59,659 - Την αφήνεις να πάει στο υπόγειο; - Ναι. Είναι η κυρά μου. 512 00:42:59,660 --> 00:43:01,120 Ερωτεύτηκε ντόπια. 513 00:43:03,289 --> 00:43:05,499 Πώς το λένε αυτό το όμορφο πουλί; 514 00:43:05,500 --> 00:43:06,834 Πάλαντιν. 515 00:43:07,835 --> 00:43:08,961 Απίθανο. 516 00:43:10,505 --> 00:43:11,714 Συμπαθείς τα ζώα; 517 00:43:13,466 --> 00:43:14,550 Τα λατρεύω. 518 00:43:33,194 --> 00:43:35,446 Τα λατρεύω τα χείλη σου. 519 00:43:37,824 --> 00:43:40,284 Και μπαλάκι του γκολφ από λάστιχο θα ρούφαγες. 520 00:43:42,662 --> 00:43:45,539 - Ζηλεύεις. - Τι; 521 00:43:45,540 --> 00:43:46,832 Που δεν κολλάω AIDS; 522 00:43:46,833 --> 00:43:48,793 Συνέχισε και θα σου σπάσω τα δόντια! 523 00:43:49,210 --> 00:43:52,505 - Ό,τι πεις, αδερφάρα. - Μας έλειψες. 524 00:43:53,840 --> 00:43:55,883 Τι θες να για να γυρίσεις; 525 00:43:57,844 --> 00:43:59,427 Δεν ξέρω. 526 00:43:59,428 --> 00:44:01,471 Μερίδιο απ' τα κέρδη; 527 00:44:01,472 --> 00:44:05,101 Μια χαρά είμαι στου Άλαμο. 528 00:44:06,644 --> 00:44:08,855 Δεν μου αρέσει αυτό. 529 00:44:10,022 --> 00:44:11,315 Λυπάμαι. 530 00:44:13,276 --> 00:44:18,573 Remember, the grass is always greener by the septic tank. 531 00:44:19,198 --> 00:44:20,616 Δεν πιστεύω καν στον γάμο. 532 00:44:21,617 --> 00:44:26,164 Πριν έναν αιώνα θα με είχαν πουλήσει για τρία γελάδια και ένα χωράφι. 533 00:44:26,831 --> 00:44:27,999 Είσαι παρθένα; 534 00:44:29,709 --> 00:44:30,917 Από έρπητα... 535 00:44:30,918 --> 00:44:32,336 Εβίβα, αδελφέ. 536 00:44:42,889 --> 00:44:44,723 Δεν είσαι αυτός που λες. 537 00:44:44,724 --> 00:44:46,349 Έλα, Κας. 538 00:44:46,350 --> 00:44:48,476 Θες να 'μαι η τέλεια νοικοκυρά; 539 00:44:48,477 --> 00:44:52,981 Να σου μαγειρεύω, να σου πλένω, να σου ρουφάω τον πούτσο; 540 00:44:52,982 --> 00:44:56,068 - Κάσι, σ' ακούν. - Ούτε να φάμε δεν έχουμε. 541 00:44:56,402 --> 00:44:59,864 - Έχουμε. - Δεν είσαι άντρας. 542 00:45:01,532 --> 00:45:03,201 Οι άντρες παρέχουν. 543 00:45:03,659 --> 00:45:06,453 Το μόνο που κάνω είναι να σου παρέχω. Έλα, κάθισε. 544 00:45:06,454 --> 00:45:07,747 Εγώ φταίω κιόλας; 545 00:45:08,206 --> 00:45:12,083 Για χάρη μου εξαπατάς τους γείτονές σου; 546 00:45:12,084 --> 00:45:14,795 Αυτό λες σε όλους; 547 00:45:15,129 --> 00:45:18,173 Λες ψέματα! Μόνο ψέματα λες! 548 00:45:18,174 --> 00:45:20,009 Λες ψέματα, ψέματα, ψέματα! 549 00:45:36,525 --> 00:45:41,071 Φίλε, είσαι τσαντισμένος, αλλά ατύχημα ήταν. 550 00:45:41,072 --> 00:45:44,283 Ο φελλός τινάχτηκε λόγω πίεσης. 551 00:46:06,138 --> 00:46:10,184 Βλέπεις; Κάποια όνειρα βγαίνουν αληθινά. 552 00:46:28,202 --> 00:46:29,662 Καταλαβαίνω τον θυμό σου. 553 00:46:37,420 --> 00:46:40,171 Δεν ήθελα να σ' το πω πριν τον γάμο. 554 00:46:40,172 --> 00:46:43,259 Ήθελα να είναι η πιο όμορφη μέρα της ζωής σου. 555 00:46:44,135 --> 00:46:46,012 Ήταν η χειρότερη. 556 00:46:49,598 --> 00:46:51,517 Εγώ μας έμπλεξα. 557 00:46:53,102 --> 00:46:56,605 Και σου υπόσχομαι να μας ξεμπλέξω. 558 00:46:57,356 --> 00:47:00,985 Δεν υπάρχει εμπόδιο, Κάσι Τζέικομπς, που να μην μπορώ να ξεπεράσω. 559 00:47:01,485 --> 00:47:06,198 Ειδικά με σένα στο πλευρό μου. Σ' αγαπώ. 560 00:47:07,575 --> 00:47:10,494 Είμαι ευγνώμων που είσαι γυναίκα μου. 561 00:47:11,662 --> 00:47:14,581 Κάθε μέρα με κάνεις να θέλω να γίνομαι καλύτερος. 562 00:47:14,582 --> 00:47:16,624 Να γίνομαι καλύτερος σύζυγος. 563 00:47:16,625 --> 00:47:22,465 Κι ελπίζω, κάποια μέρα, και πατέρας. 564 00:47:29,055 --> 00:47:30,973 Σ' αγαπώ, Κάσι Τζέικομπς. 565 00:47:32,141 --> 00:47:35,019 Κι ας μη βλέπω τίποτα απ' το ένα μάτι τώρα. 566 00:47:36,479 --> 00:47:37,980 Σου άξιζε. 567 00:47:40,983 --> 00:47:43,486 Ίσως. 568 00:47:49,742 --> 00:47:51,577 Όταν φτάσουμε σπίτι... 569 00:47:52,870 --> 00:47:54,538 θα σε σηκώσω στα χέρια μου. 570 00:47:55,331 --> 00:47:57,875 Θα σε περάσω απ' το κατώφλι. 571 00:47:58,209 --> 00:48:00,086 Θα σε πάω στην κρεβατοκάμαρα. 572 00:48:01,253 --> 00:48:03,339 Θα σου κάνω έρωτα. 573 00:48:04,673 --> 00:48:06,258 Αν δεν σε πειράζει. 574 00:48:08,719 --> 00:48:10,596 Δεν με πειράζει, μάλλον. 575 00:48:12,139 --> 00:48:14,100 Αύριο που θα ξυπνήσουμε... 576 00:48:15,893 --> 00:48:17,728 θα είναι μια καινούργια μέρα. 577 00:49:16,579 --> 00:49:17,788 Τι κάνεις; 578 00:49:31,677 --> 00:49:33,304 Παίρνω ένα ενθύμιο. 579 00:49:36,223 --> 00:49:38,058 Ο Ρίτσαρντ Μπουν σε ενέπνευσε; 580 00:49:39,560 --> 00:49:41,979 Δεν ήξερα ότι βλέπουν ουέστερν οι μαύροι. 581 00:49:42,313 --> 00:49:43,980 Όλα εντάξει, Μπίσοπ. 582 00:49:43,981 --> 00:49:45,483 Δεν είναι μαύροι κι άσπροι. 583 00:49:46,358 --> 00:49:48,277 Είναι καουμπόηδες κι ινδιάνοι. 584 00:49:48,777 --> 00:49:51,447 Πολιτισμένοι εναντίον αγρίων. 585 00:49:52,740 --> 00:49:54,074 Κι εσύ τι είσαι; 586 00:49:55,117 --> 00:49:57,328 Εγώ είμαι καουμπόης. 587 00:50:53,425 --> 00:50:54,635 Το όπλο μου, παρακαλώ. 588 00:51:08,399 --> 00:51:09,733 Γεια, παιδιά. 589 00:51:11,151 --> 00:51:12,444 Χάρηκα. 590 00:51:20,661 --> 00:51:22,913 Θεέ μου, ήθελα να το δεις! 591 00:51:23,414 --> 00:51:24,665 Τι κακό! 592 00:51:32,089 --> 00:51:33,757 Τι ρομαντικό! 593 00:51:35,342 --> 00:51:37,511 Πανέμορφος γάμος. 594 00:51:39,221 --> 00:51:40,723 Δεν ήθελα να κάνω σκηνή. 595 00:51:43,142 --> 00:51:44,310 Νας. 596 00:51:48,188 --> 00:51:49,398 Να το συζητήσουμε; 597 00:51:53,861 --> 00:51:55,571 - Γαμώτο! - Νέιτ. 598 00:52:18,344 --> 00:52:19,678 Όχι! 599 00:52:20,846 --> 00:52:23,766 Μάτωσα! 600 00:52:31,649 --> 00:52:34,151 Είναι ο γάμος μου! 601 00:52:37,237 --> 00:52:40,908 - Δεν ακούει στη λογική. - Ποτέ δεν ακούει. 602 00:52:44,703 --> 00:52:47,413 Όχι. 603 00:52:47,414 --> 00:52:49,875 Μην κλαις. Θα σου χαλάσει το μακιγιάζ. 604 00:52:51,001 --> 00:52:52,878 Έχει ήδη χαλάσει. 605 00:52:55,714 --> 00:52:57,925 Είναι τόσο άδικο! 606 00:53:08,102 --> 00:53:10,771 Θα ήταν η ομορφότερη μέρα της ζωής μου! 607 00:53:16,360 --> 00:53:18,194 Σε παρακαλώ! 608 00:53:18,195 --> 00:53:19,488 Τι κάνεις; 609 00:53:23,325 --> 00:53:25,160 Τι συμβαίνει τώρα; 610 00:53:31,417 --> 00:53:33,918 Σε παρακαλώ! 611 00:53:33,919 --> 00:53:35,963 Τα έχω τα λεφτά σου! 612 00:53:36,839 --> 00:53:38,340 Θα τα βρω! 613 00:53:38,882 --> 00:53:40,843 Σε παρακαλώ, μη! 614 00:53:48,100 --> 00:53:51,894 Δυο μερούλες μόνο! 615 00:53:51,895 --> 00:53:55,773 - Σαν μήνα του μέλιτος; - Ναι! 616 00:53:55,774 --> 00:53:57,860 Δυστυχώς, ο μήνας του μέλιτος τελείωσε. 617 00:54:07,786 --> 00:54:13,167 Ξέρεις, Κάσι, κάποιες γυναίκες κληρονομούν πλούτο. Άλλες, θάνατο. 618 00:55:14,019 --> 00:55:19,650 Άγγελος Κυρίου εμφανίστηκε ως φλεγόμενη βάτος. 619 00:55:22,277 --> 00:55:24,779 Τον κοίταξε, και ιδού. 620 00:55:24,780 --> 00:55:30,117 Η βάτος ήταν τυλιγμένη στις φλόγες, μα δεν καιγόταν. 621 00:55:30,118 --> 00:55:31,787 Τότε ο Μωυσής είπε... 622 00:55:32,371 --> 00:55:33,413 Γαμώτο! 623 00:55:59,648 --> 00:56:00,983 Γαμώτο! 624 00:56:31,096 --> 00:56:33,557 - Η Ρούμπι Μπένετ; - Ναι. 625 00:56:34,266 --> 00:56:35,767 Δίωξη Ναρκωτικών. 626 00:56:36,268 --> 00:56:38,186 Βγες από το όχημα με τα χέρια ψηλά. 627 00:56:41,690 --> 00:56:43,108 Αργά. 628 00:57:34,409 --> 00:57:39,289 Απόδοση: Κώστας Κωνσταντίνου Iyuno