1
00:00:23,690 --> 00:00:25,651
V priebehu dejín Ameriky
2
00:00:25,817 --> 00:00:28,612
boli obdobia,
keď mohol zbohatnúť ktokoľvek.
3
00:00:29,988 --> 00:00:31,490
Napríklad zlatá horúčka.
4
00:00:33,659 --> 00:00:34,826
Prohibícia.
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,121
Kryptomeny.
6
00:00:40,707 --> 00:00:42,292
Ide o načasovanie.
7
00:00:47,965 --> 00:00:50,968
A Jules našla svoju príležitosť.
8
00:00:52,135 --> 00:00:55,097
Je to ako randenie,
len ti za to platia.
9
00:00:55,264 --> 00:00:58,517
- Koľko?
- Ak sú bohatí, dosť.
10
00:00:59,309 --> 00:01:01,603
A očakávajú, že ich pretiahneš.
11
00:01:02,229 --> 00:01:04,981
Jasné, asi ako každý jeden chlap.
12
00:01:04,982 --> 00:01:07,818
Začalo to na umeleckej škole
so spolubývajúcou Vivian.
13
00:01:08,235 --> 00:01:11,947
Skús vydržať čo najdlhšie.
Kvôli peniazom.
14
00:01:13,156 --> 00:01:15,075
Neviem. Znie to podozrivo.
15
00:01:15,742 --> 00:01:17,035
Áno.
16
00:01:17,202 --> 00:01:20,163
Na bohatých ľuďoch je najlepšie to,
že majú čo stratiť...
17
00:01:21,498 --> 00:01:22,583
Prachy.
18
00:01:23,292 --> 00:01:25,002
A je to lepšie než maloobchod.
19
00:01:25,586 --> 00:01:27,421
Všetko je lepšie než maloobchod.
20
00:01:40,684 --> 00:01:44,271
Julesino prvé rande bolo so
48-ročným právnikom Rickom.
21
00:01:55,032 --> 00:01:58,452
Zvyčajne takéto veci nerobím, takže...
22
00:01:58,619 --> 00:01:59,953
- Áno?
- Áno.
23
00:02:00,454 --> 00:02:04,875
Môj terapeut vraví,
že mám problémy s intimitou.
24
00:02:06,335 --> 00:02:08,587
Nesmej sa,
nikdy som nemal priateľku.
25
00:02:09,630 --> 00:02:10,714
Nikdy?
26
00:02:11,465 --> 00:02:13,759
Nerád sa delím o posteľ.
27
00:02:13,925 --> 00:02:15,552
Mávam z toho klaustrofóbiu.
28
00:02:22,893 --> 00:02:24,353
Pozri...
29
00:02:26,104 --> 00:02:27,314
To je za večeru.
30
00:02:34,946 --> 00:02:39,659
Ale ak chceš ísť teraz ku mne,
budem oveľa štedrejší.
31
00:02:39,660 --> 00:02:41,578
Mal veľmi špecifický fetiš...
32
00:02:43,163 --> 00:02:44,206
silonky.
33
00:02:44,623 --> 00:02:47,416
Chcel jej oblizovať stehná a honiť si.
34
00:02:47,417 --> 00:02:50,754
- Páči sa ti to. Viem, že áno.
- Páči sa mi to.
35
00:02:52,255 --> 00:02:55,801
Stretnem sa s ním dvakrát mesačne
a budem mať na nájom.
36
00:02:56,968 --> 00:03:00,013
- Vidíš?
- Budem v plnke!
37
00:03:01,473 --> 00:03:05,309
Prišiel Randy, hollywoodsky producent
s majetkom 50 miliónov.
38
00:03:05,310 --> 00:03:06,978
Skôr 200 miliónov.
39
00:03:07,521 --> 00:03:09,105
Ale to nemôžem priznať.
40
00:03:09,106 --> 00:03:11,148
Nechcem, aby ma daňováci ošklbali.
41
00:03:11,149 --> 00:03:13,275
A potom Henry, obyčajný finančník.
42
00:03:13,276 --> 00:03:16,696
Viem, že volatilita trhu
vystrašila klientov.
43
00:03:16,697 --> 00:03:20,784
Robíme to už dlho,
nie je to naše prvé rodeo.
44
00:03:26,748 --> 00:03:28,667
A potom prišiel Ellis.
45
00:03:31,211 --> 00:03:32,629
Plastický chirurg.
46
00:03:34,464 --> 00:03:35,632
Spravím, čo Boh nie.
47
00:03:38,009 --> 00:03:39,428
Poznáš to.
48
00:03:40,262 --> 00:03:42,723
- Dá sa to tak povedať.
- A ako inak?
49
00:03:43,390 --> 00:03:46,768
Popierame zákony matky prírody.
Vek, gravitáciu...
50
00:03:46,935 --> 00:03:49,146
- Pohlavie.
- Presne.
51
00:03:49,646 --> 00:03:51,022
Bezmocnosť je smutná.
52
00:03:52,274 --> 00:03:54,359
Aj nevyvíjať sa.
53
00:03:58,572 --> 00:04:01,742
- Kedy ťa operovali?
- V štrnástich.
54
00:04:09,249 --> 00:04:12,586
Tak preto nemáš póry.
Neprešla si pubertou.
55
00:04:12,919 --> 00:04:14,212
Nádhera.
56
00:04:15,922 --> 00:04:18,091
Prsia máš vlastné?
57
00:04:18,675 --> 00:04:20,051
Zatiaľ.
58
00:04:20,802 --> 00:04:22,512
Čo by si chcela zmeniť?
59
00:04:23,555 --> 00:04:25,140
Neviem. Veď ty si odborník.
60
00:04:26,933 --> 00:04:28,935
Sú takmer dokonalé.
61
00:04:29,811 --> 00:04:31,271
Takmer dokonalé?
62
00:04:33,398 --> 00:04:35,233
Všetko sa dá vylepšiť.
63
00:04:38,820 --> 00:04:40,030
Máš rodinu?
64
00:04:43,241 --> 00:04:44,493
Mám.
65
00:04:47,037 --> 00:04:48,497
Prepáč, ak...
66
00:04:49,706 --> 00:04:52,542
- Ćo?
- Cítiš nepríjemne.
67
00:04:52,918 --> 00:04:57,547
Živím sa operovaním žien.
Len tak ma nerozhodíš.
68
00:04:59,800 --> 00:05:01,468
Vie o tom tvoja žena?
69
00:05:03,053 --> 00:05:04,387
O schôdzkach?
70
00:05:05,180 --> 00:05:06,515
Že spíš s transkami.
71
00:05:07,516 --> 00:05:08,850
Dezert.
72
00:05:10,519 --> 00:05:12,270
- Ďakujem.
- Bon apetit.
73
00:05:16,233 --> 00:05:17,567
Najprv ty.
74
00:05:26,952 --> 00:05:28,328
Dobré?
75
00:05:29,412 --> 00:05:30,747
Výborné.
76
00:05:32,165 --> 00:05:35,710
Moja žena vie, že mám určité sklony.
77
00:05:35,877 --> 00:05:38,964
- Návyky.
- Návyky?
78
00:05:39,130 --> 00:05:40,674
Slabosti.
79
00:05:42,467 --> 00:05:43,969
A neprekáža jej to?
80
00:05:45,637 --> 00:05:49,057
Vzala si najlepšieho v nádeji,
že zvládne aj najhoršie.
81
00:05:49,599 --> 00:05:51,685
- To je smutné.
- Nie je.
82
00:05:53,061 --> 00:05:54,855
Vedia tvoji rodičia čo robíš?
83
00:05:55,814 --> 00:05:58,775
- Že randím?
- Že sa predávaš?
84
00:05:59,192 --> 00:06:00,569
Určite nie.
85
00:06:01,444 --> 00:06:02,946
Čo si myslia, že robíš?
86
00:06:03,822 --> 00:06:05,991
Že študujem umenie, maľujem
87
00:06:06,908 --> 00:06:10,036
a žijem zo 750 dolárov mesačne.
88
00:06:10,453 --> 00:06:12,747
- Tak to znie náročne.
- Aj je.
89
00:06:15,375 --> 00:06:16,626
Si dobrá?
90
00:06:17,752 --> 00:06:19,254
V čom?
91
00:06:19,838 --> 00:06:21,214
V maľovaní.
92
00:06:23,592 --> 00:06:26,261
Áno. Myslím, že áno.
93
00:06:26,845 --> 00:06:28,680
Akú otázku si čakala?
94
00:06:35,437 --> 00:06:37,897
Oci, nie, som v poriadku.
Nič sa nedeje.
95
00:06:37,898 --> 00:06:41,568
Len hovorím, že môžem byť
umelkyňa aj bez školy.
96
00:06:42,903 --> 00:06:44,029
Je to strata času.
97
00:06:45,989 --> 00:06:47,741
Zarábam si ako hosteska.
98
00:06:48,408 --> 00:06:51,077
Vieš čo celý deň robíme?
99
00:06:51,244 --> 00:06:54,664
Vivian robí sochy a ja maľujem.
100
00:06:55,165 --> 00:06:58,877
Som presvedčená,
že sa naučím viac len tým,
101
00:06:59,044 --> 00:07:01,546
že som vo svojom priestore
a pracujem,
102
00:07:01,713 --> 00:07:04,215
než z čohokoľvek,
čo ma naučia v škole.
103
00:07:16,978 --> 00:07:19,773
Zarábala viac, než si dokázala predstaviť.
104
00:07:27,614 --> 00:07:31,576
A nakoniec sa z neho stal
jej jediný klient.
105
00:07:36,456 --> 00:07:40,418
Strach z toho, či sa uživí
ako umelkyňa, zmizli.
106
00:08:31,678 --> 00:08:33,596
Možno si ťa nechám navždy.
107
00:08:55,952 --> 00:09:01,916
EUFÓRIA
108
00:10:51,776 --> 00:10:52,944
Ola.
109
00:10:55,029 --> 00:10:57,531
Moja maličkosť sa pomaly dostávala hore.
110
00:10:57,532 --> 00:10:59,701
Ako prvú tu máme G-19.
111
00:10:59,868 --> 00:11:03,037
Dostupná, spoľahlivá,
s hladkým čiernym povrchom.
112
00:11:03,204 --> 00:11:07,375
Top voľba pre bežný deň,
jednoduchá a ľahučká.
113
00:11:15,508 --> 00:11:19,429
A ďalej tu máme z našich automatov,
náš APC.
114
00:11:19,804 --> 00:11:23,390
4,5 palcová hlaveň, vysúvateľná pažba,
115
00:11:23,391 --> 00:11:26,143
v pohode je ukryješ, pod kabát
116
00:11:26,144 --> 00:11:28,146
alebo letné oblečenie.
117
00:11:28,313 --> 00:11:31,024
S týmto krásavcom rozhodne neminieš.
118
00:11:31,191 --> 00:11:35,403
S kadenciou tisíc rán za minútu
ju radšej drž veľmi pevne.
119
00:11:40,992 --> 00:11:42,327
Beriem desať.
120
00:11:44,329 --> 00:11:45,787
Vedela som, čo povieš.
121
00:11:45,788 --> 00:11:50,083
Skôr než sa rozhodneš,
tak ti predstavím môjho favorita,
122
00:11:50,084 --> 00:11:53,045
táto zbraň je pre tých,
ktorí zastrašujú štýlovo.
123
00:11:53,046 --> 00:11:54,339
Lebo toto...
124
00:11:55,256 --> 00:11:56,633
je AR-15.
125
00:11:58,927 --> 00:12:02,388
Viem, že niektorí Američania
majú na zbrane silný názor,
126
00:12:04,265 --> 00:12:05,807
ale ak ťa to upokojí,
127
00:12:05,808 --> 00:12:08,853
väčšina zbraní,
ktoré som predávala,
128
00:12:09,020 --> 00:12:10,271
skončili v Mexiku.
129
00:12:10,480 --> 00:12:12,482
Radosť s tebou obchodovať, hombre.
130
00:12:14,567 --> 00:12:16,360
Aspoň Alamo si ma vážil.
131
00:12:16,361 --> 00:12:17,904
Tak tu je,
132
00:12:18,071 --> 00:12:19,697
moja zamestnankyňa mesiaca.
133
00:12:19,864 --> 00:12:22,533
Povedal si, že dostanem
trojpercentnú províziu, tak...
134
00:12:23,618 --> 00:12:26,787
To sa mi páči. Toto je ctižiadosť.
135
00:12:26,788 --> 00:12:27,996
Len tak ďalej, mladá.
136
00:12:27,997 --> 00:12:31,167
Chcem sa vypracovať a žiť poctivo.
137
00:12:37,799 --> 00:12:39,884
- Poctivo?
- Áno.
138
00:12:41,511 --> 00:12:45,598
Takže to, čo robíš teraz nie je poctivé?
139
00:12:47,350 --> 00:12:50,270
Ty si vážne myslíš, že je to poctivé?
140
00:12:50,436 --> 00:12:53,606
To slovo "poctivý"...
Čo to znamená?
141
00:12:54,357 --> 00:12:57,652
No, v tomto zmysle legálne, nie?
142
00:13:01,906 --> 00:13:06,744
- Poznáš dejiny?
- Nie do detailu.
143
00:13:07,620 --> 00:13:11,873
Tak napríklad lotérie.
Kedysi ich robili v kluboch ako je tento.
144
00:13:11,874 --> 00:13:14,585
Ale potom to vláda zatrhla
a stali sa nezákonné.
145
00:13:14,752 --> 00:13:16,129
Posielali negrov do basy.
146
00:13:16,546 --> 00:13:18,298
A tie lotérie zmizli?
147
00:13:19,048 --> 00:13:20,549
- Zmizli?
- Vôbec nie.
148
00:13:20,550 --> 00:13:23,928
Zlegalizovali ju.
Zobrali pod svoje krídla.
149
00:13:24,637 --> 00:13:27,931
Dnes sa zastavíš na pumpe,
či v obchode
150
00:13:27,932 --> 00:13:29,933
a všade samá lotéria, lotéria, lotéria.
151
00:13:29,934 --> 00:13:33,563
- Lotéria, áno.
- Lotéria sem, lotéria tam.
152
00:13:34,063 --> 00:13:36,190
A čo z toho vyplýva?
153
00:13:36,983 --> 00:13:38,234
Vlastne ani neviem...
154
00:13:38,693 --> 00:13:42,280
To, čo bolo nelegálne,
je dnes poctivé.
155
00:13:42,989 --> 00:13:44,406
Toto som chcela povedať.
156
00:13:44,407 --> 00:13:45,533
Otázka znie,
157
00:13:46,617 --> 00:13:48,494
kde skončia všetky prachy?
158
00:13:49,078 --> 00:13:51,622
Vraj z nich financujú školský systém.
159
00:13:53,124 --> 00:13:55,710
- Toto hovoria?
- Áno.
160
00:13:56,252 --> 00:13:59,213
A decká sú pritom čoraz hlúpejšie.
161
00:13:59,922 --> 00:14:02,925
- Niečo tu nesedí.
- Áno, máš pravdu.
162
00:14:04,469 --> 00:14:06,637
Máš morálny problém s tým, čo robíš?
163
00:14:07,722 --> 00:14:09,557
Čože? Nie. V pohode.
164
00:14:09,724 --> 00:14:11,851
Som s tým v pohode.
165
00:14:12,393 --> 00:14:13,518
- Určite?
- Hej.
166
00:14:13,519 --> 00:14:14,896
Niečo ti poviem, mladá.
167
00:14:18,316 --> 00:14:19,359
Poď sem.
168
00:14:23,446 --> 00:14:26,199
Najdôležitejšia je moc.
169
00:14:28,451 --> 00:14:30,411
Ako ju vieš získať?
170
00:14:32,914 --> 00:14:34,957
- Peniazmi.
- Bingo.
171
00:14:35,416 --> 00:14:36,959
A čo robíš ty?
172
00:14:37,752 --> 00:14:39,253
Zarábam peniaze.
Áno.
173
00:14:39,420 --> 00:14:43,216
Bingo.
Tak čo sa tu, kurva, sťažuješ?
174
00:14:43,383 --> 00:14:44,717
Slečna poctivá.
175
00:15:14,122 --> 00:15:15,415
Kurva.
176
00:15:17,542 --> 00:15:20,710
Tá špina prekročila všetky hranice.
177
00:15:20,711 --> 00:15:22,587
Baby sú v šoku.
178
00:15:22,588 --> 00:15:25,841
To oko za oko s prasaťom
sme začali my.
179
00:15:25,842 --> 00:15:27,342
Ona to začala.
180
00:15:27,343 --> 00:15:30,011
Všimol si si, kto dnes netancoval?
Tish.
181
00:15:30,012 --> 00:15:32,389
- Lebo tá piča Lori ju zabila.
- Máš pravdu.
182
00:15:32,390 --> 00:15:33,890
Nádherné prasa.
183
00:15:33,891 --> 00:15:36,435
Čo tá feťácka piča najviac miluje?
184
00:15:36,436 --> 00:15:39,229
- Asi svoje kreslo.
- To si môže kúpiť hocikedy.
185
00:15:39,230 --> 00:15:40,940
Čo jej zlomí srdce?
186
00:15:41,107 --> 00:15:44,819
No ty si ale krásavec.
Len sa na to pozri.
187
00:15:46,112 --> 00:15:49,782
Aký úžasný deň.
Ako je nám spolu dobre.
188
00:15:50,199 --> 00:15:51,826
Len sa na to pozri.
189
00:15:52,493 --> 00:15:55,121
Ty môj malý dokonalý chlapček.
190
00:15:55,663 --> 00:15:57,665
- Paladin.
- Paladin?
191
00:15:58,124 --> 00:15:59,583
Papagáj.
192
00:15:59,584 --> 00:16:03,045
- Papagáj sa volá Paladín?
- Hej, miluje toho vtáka.
193
00:16:05,840 --> 00:16:08,384
Asi pôjdeme Paladina navštíviť.
194
00:16:11,846 --> 00:16:13,473
Kto ma pozval na svadbu?
195
00:16:14,640 --> 00:16:17,101
S Jules sme si už robili plány.
196
00:16:18,436 --> 00:16:19,479
Ja.
197
00:16:20,771 --> 00:16:22,523
Pochybujem, že by ma tam chceli.
198
00:16:24,901 --> 00:16:26,569
Ale ja ťa tam chcem.
199
00:16:28,279 --> 00:16:31,865
Ty sa nevydávaš. Oni áno.
200
00:16:31,866 --> 00:16:35,786
Preto mám plus jeden.
Aby som si priviedla koho chcem.
201
00:16:38,247 --> 00:16:41,583
Natea ani Cassie
som nevidela od maturity.
202
00:16:41,584 --> 00:16:44,670
Hej, nejdeš tam kvôli nim,
ale kvôli mne.
203
00:16:47,131 --> 00:16:48,382
Ja neviem...
204
00:16:51,761 --> 00:16:53,554
Teraz som tvoj sugar daddy.
205
00:17:01,771 --> 00:17:03,272
Obleč si niečo sexi.
206
00:17:11,531 --> 00:17:13,449
Maddy nevedela, čo chce viac.
207
00:17:15,785 --> 00:17:18,704
Či vraziť klin medzi Natea a Cassie,
alebo si zarobiť.
208
00:17:24,252 --> 00:17:25,545
Hej!
209
00:17:26,587 --> 00:17:28,297
- Hej!
- Počkaj!
210
00:17:29,215 --> 00:17:30,258
Čo sa deje?
211
00:17:31,759 --> 00:17:34,719
Niečo sa deje.
Včera neprišiel domov.
212
00:17:34,720 --> 00:17:37,014
- Kde bol?
- To keby som vedela!
213
00:17:37,640 --> 00:17:39,266
- Možno je len nervózny.
- Z čoho?
214
00:17:39,267 --> 00:17:41,602
Všetko som naplánovala ja.
Nestúpte mi na šaty.
215
00:17:42,061 --> 00:17:44,813
Fred mal celý týždeň
pred svadbou hnačku.
216
00:17:44,814 --> 00:17:48,568
- Myslíš, že hnačka je zlá? Skús rozvod.
- Preboha, mami.
217
00:17:57,326 --> 00:17:59,745
Tá v sebe nemá kúska hanby.
218
00:18:00,496 --> 00:18:03,874
- Videl som viac než jej tvár.
- Prestaň!
219
00:18:28,774 --> 00:18:30,693
Teba som tu teda nečakala.
220
00:18:31,319 --> 00:18:34,405
- Ani ja som to nečakala.
- Je moja partnerka.
221
00:18:39,619 --> 00:18:40,870
Kto je to?
222
00:18:41,746 --> 00:18:44,498
Myslím, že Nateova kamoška zo strednej.
223
00:18:46,000 --> 00:18:47,293
Ani si ju nepamätám.
224
00:19:05,645 --> 00:19:08,356
Je to dobré dievča.
Teda než väčšina.
225
00:20:02,910 --> 00:20:08,374
Pamätám si, ako som kráčala uličkou
za tvojím otcom, ako by to bolo dnes.
226
00:20:09,917 --> 00:20:14,380
Plná nádeje a očakávaní.
227
00:20:14,922 --> 00:20:19,884
Všetci boli usmiati a veselí.
228
00:20:19,885 --> 00:20:21,637
Vážení hostia, povstaňte.
229
00:20:24,682 --> 00:20:25,850
Netušila som,
230
00:20:27,727 --> 00:20:31,981
že to bude posledná šťastná chvíľa,
ktorú s ním zažijem.
231
00:20:34,024 --> 00:20:35,151
Bože!
232
00:20:36,986 --> 00:20:39,280
Bola som taká krásna,
233
00:20:41,073 --> 00:20:44,076
kým som nezačala vyzerať
ako anorektická striga.
234
00:20:45,035 --> 00:20:47,830
Kapela hrala šťastnú melódiu...
235
00:20:53,461 --> 00:20:58,716
Vtedy som nečakala,
že sa budeme tak príšerne hádať
236
00:20:59,884 --> 00:21:02,928
a že ku koncu ani nebude chodiť domov.
237
00:21:03,888 --> 00:21:06,599
Keď som kráčala uličkou,
238
00:21:07,141 --> 00:21:08,976
tak ako teraz,
239
00:21:09,143 --> 00:21:12,104
ani mi nenapadlo,
aký strašne krutý človek
240
00:21:13,397 --> 00:21:15,858
sa z neho nakoniec stane.
241
00:21:16,025 --> 00:21:20,321
Ako som mohla byť taká naivná?
Tak veľmi sa zmýliť?
242
00:21:20,488 --> 00:21:24,366
Takúto chybu už nenapravíš.
243
00:21:42,051 --> 00:21:44,345
Si moje všetko.
244
00:21:45,262 --> 00:21:47,014
Moje majstrovské dielo.
245
00:21:48,307 --> 00:21:49,725
Choď za ním.
246
00:22:01,111 --> 00:22:03,239
Cassie, berieš si tohto muža, Natea,
247
00:22:03,405 --> 00:22:07,242
za svojho zákonitého manžela,
kým vás smrť nerozdelí?
248
00:22:07,243 --> 00:22:08,452
Áno.
249
00:22:08,869 --> 00:22:11,372
Nate, berieš si túto ženu, Cassie,
250
00:22:11,539 --> 00:22:15,584
za svoju zákonitú manželku,
kým vás smrť nerozdelí?
251
00:22:16,377 --> 00:22:17,419
Áno.
252
00:22:17,920 --> 00:22:22,132
Nate, Cassie, týmto vás vyhlasujem
za manžela a manželku.
253
00:22:22,508 --> 00:22:24,510
Nate, môžeš pobozkať nevestu.
254
00:23:18,439 --> 00:23:20,858
Áno. O koľkej?
255
00:23:22,359 --> 00:23:26,404
Dobre. Fajn, teším sa,
že ju uvidím.
256
00:23:26,405 --> 00:23:30,074
Tá ženská si strká do riti
bowlingové gule s fetom.
257
00:23:30,075 --> 00:23:32,161
A ty ich potom šnupeš.
258
00:23:32,703 --> 00:23:34,747
Nie je to baba na vzťah.
259
00:23:35,623 --> 00:23:37,791
Si nasratý, lebo som ju zbalil ja.
260
00:23:39,668 --> 00:23:40,920
Kristepane.
261
00:23:42,296 --> 00:23:44,548
Vytrtkala ti mozgové bunky?
262
00:23:44,882 --> 00:23:46,008
Nie.
263
00:23:46,175 --> 00:23:48,093
Hovorila som s Alamom.
264
00:23:48,761 --> 00:23:50,554
Poďakoval sa za tú sviňu?
265
00:23:50,721 --> 00:23:53,015
Posiela sem Rue po tovar.
266
00:23:53,724 --> 00:23:55,433
Nie je to divné?
267
00:23:55,434 --> 00:23:59,063
Veď má bordel,
jeho dievčatá potrebujú svoj fet.
268
00:24:01,231 --> 00:24:03,859
Kurva, mohli by sme ju uniesť.
269
00:24:04,985 --> 00:24:07,863
- To nie je zlý nápad.
- Tak to spravme.
270
00:24:09,198 --> 00:24:10,866
Tak to spravme!
271
00:24:11,283 --> 00:24:13,827
- Bude to zábava.
- Chýba mi.
272
00:24:14,912 --> 00:24:16,997
Neverím, že sa naozaj vzali.
273
00:24:17,790 --> 00:24:20,750
Čakala som čistú depku, ale dojalo ma to.
274
00:24:20,751 --> 00:24:23,462
- Zdá, že sa ľúbia.
- Šaty má pekné.
275
00:24:25,255 --> 00:24:27,340
- Áno?
- Pôjdeš k Laurie.
276
00:24:27,341 --> 00:24:29,258
Ale ja som na svadbe.
277
00:24:29,259 --> 00:24:30,844
To nebola otázka.
278
00:24:31,387 --> 00:24:34,181
Okej. Jasné, prídem. Dobre.
279
00:24:35,975 --> 00:24:38,393
- Džuls? Nehnevaj sa.
- Čo?
280
00:24:38,394 --> 00:24:40,186
- Musím odísť kvôli práci.
- Čo?
281
00:24:40,187 --> 00:24:42,731
- V pohode, vrátim sa.
- Rue! Rue! Kam ideš?
282
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
To nič, budeš moja partnerka.
283
00:24:53,659 --> 00:24:54,994
Dobre, môžeme?
284
00:24:55,619 --> 00:24:56,662
Ste pripravení?
285
00:25:01,208 --> 00:25:02,793
Cítila som problém.
286
00:25:04,169 --> 00:25:07,131
Neverila som, že ide o bežnú záležitosť.
287
00:25:08,048 --> 00:25:10,342
Ale nemohla som povedať nie.
288
00:25:11,260 --> 00:25:12,720
Si nádherná.
289
00:25:13,387 --> 00:25:15,471
Som tučná. Je to ponižujúce.
290
00:25:15,472 --> 00:25:17,306
O chvíľu sa roztopíš.
291
00:25:17,307 --> 00:25:19,727
Dúfam, že prsia vydržia dlhšie.
292
00:25:20,185 --> 00:25:21,937
Chcem im pogratulovať.
293
00:25:22,438 --> 00:25:25,649
- Ešte pár týždňov počkaj.
- Nechcem byť nezdvorilá.
294
00:25:25,983 --> 00:25:27,276
Nebudeš.
295
00:25:27,943 --> 00:25:30,111
- Ideme?
- Ja?
296
00:25:30,112 --> 00:25:31,237
- Nie.
- No tak.
297
00:25:31,238 --> 00:25:32,739
- Nie.
- Prečo nie?
298
00:25:32,740 --> 00:25:37,036
Cítim sa milovaný najmä vďaka whisky.
299
00:25:39,163 --> 00:25:40,330
- Pozri sa...
- Stačí.
300
00:25:41,040 --> 00:25:43,082
Hej, čašník, tretiu rundu!
301
00:25:43,083 --> 00:25:44,710
- To je BB?
- Je tehotná?
302
00:25:47,004 --> 00:25:49,882
Stavím sa, že ani netuší,
kto je otec.
303
00:25:50,049 --> 00:25:51,799
- Ahoj.
- Ahoj.
304
00:25:51,800 --> 00:25:54,470
Bože, chýbala si mi.
Ako sa máš?
305
00:25:55,721 --> 00:25:57,139
Zmenila si si číslo?
306
00:26:00,309 --> 00:26:02,436
Som Cal Jacobs.
307
00:26:02,853 --> 00:26:04,354
Väčšina z vás ma pozná.
308
00:26:05,189 --> 00:26:07,357
Niektorí ste o mne počuli.
309
00:26:08,776 --> 00:26:10,194
To je minulosť.
310
00:26:11,862 --> 00:26:13,112
Takže...
311
00:26:13,113 --> 00:26:14,322
Vezmi mu mikrofón.
312
00:26:14,323 --> 00:26:17,076
Som hrdý otec ženícha.
313
00:26:17,493 --> 00:26:18,619
Nate,
314
00:26:18,786 --> 00:26:23,040
veľa sme si spolu preskákali.
315
00:26:24,166 --> 00:26:25,375
Je to tak.
316
00:26:26,752 --> 00:26:28,962
Ale vždy som ti veril.
317
00:26:29,129 --> 00:26:30,756
Si víťaz.
318
00:26:32,257 --> 00:26:33,884
Pozri sa na svoju ženu.
319
00:26:37,221 --> 00:26:40,766
Kto v tejto miestnosti sa oženil
lepšie ako on?
320
00:26:41,391 --> 00:26:42,975
Zásah do čierneho, zlatko!
321
00:26:42,976 --> 00:26:44,061
No nič...
322
00:26:44,520 --> 00:26:48,065
Ja budem ďalej piť, aj vy pite.
323
00:26:48,232 --> 00:26:50,317
Nate, mám ťa rád.
324
00:26:50,484 --> 00:26:51,693
Aj ja teba.
325
00:27:06,792 --> 00:27:08,377
Tequilu so sódou.
Ďakujem.
326
00:27:14,925 --> 00:27:16,135
Pamätáš si ma?
327
00:27:16,468 --> 00:27:17,970
Ako by som mohol zabudnúť?
328
00:27:18,637 --> 00:27:22,891
Nestáva sa každý deň,
že pretiahneš synovu spolužiačku.
329
00:27:23,517 --> 00:27:24,810
A aj nahráš.
330
00:27:25,519 --> 00:27:27,312
Áno.
331
00:27:27,855 --> 00:27:31,191
Áno, to ma veľmi mrzí.
332
00:27:31,692 --> 00:27:35,195
- Naozaj?
- Nechcel som to video zverejniť.
333
00:27:35,612 --> 00:27:38,115
Chcel som si pri tom honiť.
334
00:27:38,282 --> 00:27:39,741
Znovu si to pripomenúť.
335
00:27:40,075 --> 00:27:44,203
Keď som počula, že ťa zatkli,
očakávala som telefonát z polície.
336
00:27:44,204 --> 00:27:46,790
Áno, zatkli ma za iné video.
337
00:27:46,957 --> 00:27:51,210
Súložil som s chalanom, ktorému chýbalo
dva a pol mesiaca do osemnástky.
338
00:27:51,211 --> 00:27:53,963
Klamal o svojom veku, ako ty.
339
00:27:53,964 --> 00:27:57,551
Ale tvoje video sa im do rúk nedostalo.
340
00:28:02,264 --> 00:28:04,183
Mala som strážneho anjela.
341
00:28:06,768 --> 00:28:09,645
Ja, žiaľ, nie.
Prijal som dohodu o vine a treste.
342
00:28:09,646 --> 00:28:12,691
Skončil som v registri
sexuálnych delikventov.
343
00:28:12,858 --> 00:28:15,736
Takže si jedna z tých červených bodiek?
344
00:28:15,944 --> 00:28:17,946
Moderná verzia šarlátového písmena.
345
00:28:18,488 --> 00:28:20,741
Nemôžem ani prejsť okolo školy.
346
00:28:20,908 --> 00:28:23,952
A skús si takto označkovaný nájsť byt.
347
00:28:24,119 --> 00:28:26,205
A stále sa rozprávaš s Nateom?
348
00:28:26,371 --> 00:28:29,041
Je to jednoduchšie,
než byť sám a nahnevaný.
349
00:28:38,842 --> 00:28:43,388
Chystáte sa prijať spoplatnený hovor
od väzňa z väzenia v Kalifornii.
350
00:28:43,597 --> 00:28:45,891
Stlačením jednotky súhlasíte s poplatkami.
351
00:28:48,143 --> 00:28:49,353
Fez?
352
00:28:50,020 --> 00:28:51,687
Bráško!
353
00:28:51,688 --> 00:28:53,690
Bráško, strašne mi chýbaš!
354
00:29:00,614 --> 00:29:03,992
Kiežby si o mne ľudia nemysleli,
že som pedofil.
355
00:29:04,660 --> 00:29:05,869
Máš ich rád mladých.
356
00:29:06,828 --> 00:29:08,080
Nad osemnásť.
357
00:29:08,705 --> 00:29:10,540
Nebolo to tak vždy.
358
00:29:11,250 --> 00:29:12,918
Mladosť je krásna.
359
00:29:13,418 --> 00:29:15,128
Kto by chcel súložiť so starcom?
360
00:29:15,295 --> 00:29:17,505
Občas, napríklad aj ja.
361
00:29:17,506 --> 00:29:21,175
Nevadí ti celulitída, kožné výrastky?
362
00:29:21,176 --> 00:29:23,803
Tento pohľad sa mi páči.
363
00:29:23,804 --> 00:29:27,307
Ja ho volám "mladícky idealizmus".
364
00:29:27,724 --> 00:29:31,478
Stredná škola? Najlepšie roky života.
365
00:29:32,020 --> 00:29:33,772
Tak s tým vôbec nesúhlasím.
366
00:29:34,273 --> 00:29:39,152
Každopádne, stále vyzeráš fantasticky.
367
00:29:39,319 --> 00:29:40,570
Ďakujem.
368
00:29:43,532 --> 00:29:44,825
Uži si.
369
00:29:48,453 --> 00:29:49,997
Ahojte,
370
00:29:50,163 --> 00:29:53,458
som Marsha, mama ženícha.
371
00:29:55,127 --> 00:29:59,339
Ako mama syna si občas
372
00:29:59,506 --> 00:30:00,881
zahryzneš do jazyka,
373
00:30:00,882 --> 00:30:02,968
keď si privedie dievča,
374
00:30:03,135 --> 00:30:06,096
ktoré nie je to pravé.
375
00:30:06,888 --> 00:30:08,724
A to sa stalo.
376
00:30:09,766 --> 00:30:11,643
Ale potom priviedol Cassie.
377
00:30:11,810 --> 00:30:14,229
A ľúbime ju.
378
00:30:15,105 --> 00:30:16,315
Nesmierne.
379
00:30:19,359 --> 00:30:23,488
Chcem sa vám všetkým poďakovať,
že ste prišli osláviť
380
00:30:23,905 --> 00:30:26,908
novú pani a pána Jacobsových,
381
00:30:27,826 --> 00:30:29,328
keďže my sme sa rozviedli.
382
00:30:36,335 --> 00:30:40,713
Chcem vám len povedať,
že vás ľúbim. Vitaj v rodine.
383
00:30:40,714 --> 00:30:43,925
Poháre hore, prosím.
Ľúbim vás. Ďakujem.
384
00:30:50,682 --> 00:30:53,809
Keď si kráčala uličkou, rozplakala som sa.
385
00:30:53,810 --> 00:30:55,771
- Ďakujem.
- To bolo milé.
386
00:30:57,064 --> 00:30:58,106
Ahoj.
387
00:30:58,565 --> 00:31:00,817
V živote som nevidel toľko kvetov.
388
00:31:01,360 --> 00:31:05,488
Chcel som ti zavolať skôr,
ale svadba ma zomlela.
389
00:31:05,489 --> 00:31:07,657
Snažím sa to nebrať osobne,
390
00:31:08,784 --> 00:31:11,203
ale moja pozvánka sa asi niekde stratila.
391
00:31:11,703 --> 00:31:15,206
To je asi moja chyba.
Robila som všetky pozvánky.
392
00:31:15,207 --> 00:31:17,542
- Ako sa voláte?
- Nassim.
393
00:31:18,085 --> 00:31:20,002
- Volajte ma Nas.
- Som Cassie.
394
00:31:20,003 --> 00:31:21,462
Veľmi ma teší.
395
00:31:21,463 --> 00:31:23,173
Ale ak ma nepoznáte,
396
00:31:23,340 --> 00:31:25,842
ako vás môže mrzieť,
že ste ma nepozvali?
397
00:31:28,053 --> 00:31:29,929
Poďme sa porozprávať do súkromia.
398
00:31:29,930 --> 00:31:31,181
Seď.
399
00:31:31,640 --> 00:31:35,476
Nie je trochu netaktné robiť
takú okázalú oslavu,
400
00:31:35,477 --> 00:31:37,145
keď dlhuješ ľuďom peniaze?
401
00:31:49,366 --> 00:31:50,784
Vstaň, hneď.
402
00:31:51,576 --> 00:31:53,161
Čo sa deje?
403
00:31:53,537 --> 00:31:57,415
Počula som, že Nate
je zadlžený až po uši.
404
00:31:57,416 --> 00:31:59,626
- Zadlžený?
- V pohode. Mám peniaze.
405
00:32:00,335 --> 00:32:02,920
Možno ich máš ty, ale ja ich nemám.
406
00:32:02,921 --> 00:32:05,381
- Aké peniaze?
- Čo si myslíš?
407
00:32:05,382 --> 00:32:09,009
- Že som retard, ktorého oserieš?
- Nie, vôbec nie.
408
00:32:09,010 --> 00:32:12,055
- V žiadnom prípade
- Fakt? Vidím šampanské.
409
00:32:12,222 --> 00:32:14,223
Vidím homára.
Vidím čierny kaviár.
410
00:32:14,224 --> 00:32:16,226
Toto menu sme vyberali
pred pol rokom.
411
00:32:16,393 --> 00:32:18,937
A pred pol rokom ste to aj zaplatili?
412
00:32:19,104 --> 00:32:21,398
Nejaký muž sa mu vyhráža.
413
00:32:21,815 --> 00:32:24,443
Mal prízvuk. Ruský?
Neviem.
414
00:32:24,901 --> 00:32:27,237
Sľubujem, že ti vrátim každý dolár.
415
00:32:27,404 --> 00:32:30,407
Stále len sľubuješ, ale nepovieš kedy.
416
00:32:31,074 --> 00:32:32,617
Kedy mi ich vrátiš?
417
00:32:32,784 --> 00:32:36,705
Lebo sľub bez termínu
je len bezvýznamná fráza.
418
00:32:36,872 --> 00:32:38,832
O čo tu ide?
419
00:32:39,374 --> 00:32:41,209
Sme uprostred svadby.
420
00:32:41,585 --> 00:32:43,920
- Nate, kto je to?
- Pokoj.
421
00:32:44,087 --> 00:32:46,506
Vieš, bol som manželov priateľ.
422
00:32:47,757 --> 00:32:52,387
Teraz sa stanem jeho
najhoršou nočnou morou.
423
00:32:55,724 --> 00:32:58,143
Zlatko, určite ide o nedorozumenie.
424
00:32:58,310 --> 00:33:00,728
Dali sme mu peniaze.
Kurevsky veľa peňazí!
425
00:33:00,729 --> 00:33:04,064
Ja viem. Viem.
Ale skús sa upokojiť. Dobre?
426
00:33:04,065 --> 00:33:05,108
Pôjdem za ním.
427
00:33:05,817 --> 00:33:07,319
Uži si svadbu.
428
00:33:15,368 --> 00:33:16,828
Neboj sa.
429
00:33:18,955 --> 00:33:20,040
Nič sa nedeje.
430
00:33:29,007 --> 00:33:30,634
Cassie, si v poriadku?
431
00:33:32,093 --> 00:33:34,429
Iste. Veď mám svadbu.
432
00:33:37,724 --> 00:33:39,476
Dobre, len sa pýtam.
433
00:33:40,185 --> 00:33:42,979
Čudná otázka v najlepší deň
môjho života!
434
00:33:54,407 --> 00:33:55,909
Mám vás rád!
435
00:34:00,580 --> 00:34:02,122
Usmej sa. Usmej sa.
436
00:34:02,123 --> 00:34:06,502
A teraz všetci zatlieskajme Nateovi
a jeho krásnej, neskutočne sexi,
437
00:34:06,503 --> 00:34:08,380
neodolateľnej
438
00:34:08,547 --> 00:34:10,840
Cassie Jacobsovej!
439
00:34:12,551 --> 00:34:15,303
Nemám z toho dobrý pocit.
440
00:34:22,769 --> 00:34:25,272
- Čo myslel tou morou?
- Vôbec nič.
441
00:34:26,106 --> 00:34:27,566
Pamätaj si kroky.
442
00:34:29,192 --> 00:34:30,485
Usmej sa.
443
00:34:36,741 --> 00:34:38,409
- Koľko dlhuješ?
- Zvládneme to.
444
00:34:38,410 --> 00:34:40,120
Ale budeme sa musieť uskromniť.
445
00:34:40,829 --> 00:34:42,414
Uskromniť?
446
00:34:43,832 --> 00:34:45,208
Nechcem sa uskromniť.
447
00:34:52,882 --> 00:34:54,843
Ver mi, milujem ťa.
448
00:35:22,954 --> 00:35:24,956
- Nechcem byť chudobná.
- Neplač.
449
00:35:25,790 --> 00:35:27,417
Usmej sa.
450
00:36:21,096 --> 00:36:24,182
Utiecť? O čom tu točíš?
451
00:36:25,350 --> 00:36:27,060
Ako to chceš urobiť?
452
00:36:30,689 --> 00:36:34,651
Parkúr? To sú tí magori,
čo skáču z miesta na miesto?
453
00:36:35,944 --> 00:36:37,946
Takto chceš ujsť?
454
00:36:38,113 --> 00:36:40,156
Zajebalo ti?
455
00:36:40,824 --> 00:36:42,242
To myslíš vážne?
456
00:36:43,868 --> 00:36:44,994
Veď ja viem.
457
00:36:45,370 --> 00:36:48,539
Ak sa ti podarí ujsť tým parkúrom či čo,
458
00:36:48,540 --> 00:36:50,333
sľubujem, že ťa vyzdvihnem.
459
00:36:53,920 --> 00:36:55,797
Jasné, drž sa. Mám ťa rada.
460
00:36:56,339 --> 00:36:57,841
Daj si pozor.
461
00:37:23,658 --> 00:37:27,662
Výstavba napredovala,
keď našli bielu fritiláriu
462
00:37:27,829 --> 00:37:30,457
- a úplne nás zrušili.
- Čože?
463
00:37:30,874 --> 00:37:33,251
- Bielu fritiláriu.
- To je nejaký vták?
464
00:37:33,418 --> 00:37:34,586
Je to kvet.
465
00:37:34,753 --> 00:37:37,171
Ohrozený druh.
466
00:37:37,172 --> 00:37:40,215
Všetko zastavili, kým mesto nevymyslí,
ako ho presunúť.
467
00:37:40,216 --> 00:37:42,801
- Jeden kvet?
- Je ich viac...
468
00:37:42,802 --> 00:37:46,431
Asi tak šesť. Ale som v piči.
Prichádzam o peniaze.
469
00:37:55,106 --> 00:37:56,816
Už to dáva zmysel.
470
00:37:57,734 --> 00:38:00,403
- Čo?
- Ty a tvoja porno stránka.
471
00:38:03,198 --> 00:38:05,950
- Zmazala som ju.
- Donútil ťa k tomu?
472
00:38:06,493 --> 00:38:07,743
Čo? Nie.
473
00:38:07,744 --> 00:38:10,663
Predáva vlastnú ženu,
aby mal na výzdobu?
474
00:38:11,331 --> 00:38:15,043
- Nie. Bol to môj nápad.
- Vedela si, že je švorc?
475
00:38:16,419 --> 00:38:17,712
On je švorc?
476
00:38:17,879 --> 00:38:21,883
Vygoogli si to, je to pravda.
Biela fritilária.
477
00:38:22,425 --> 00:38:25,677
Ver mi, prosím ťa.
Je to kvet, Fred.
478
00:38:25,678 --> 00:38:27,387
Už neviem, čomu mám veriť.
479
00:38:27,388 --> 00:38:29,974
O pár týždňov predstúpim pred komisiu.
480
00:38:30,308 --> 00:38:31,935
My ten spor vyhráme, Fred.
481
00:38:32,101 --> 00:38:33,186
Prestaň mi klamať.
482
00:38:36,022 --> 00:38:40,192
Možno niekomu dlhuje peniaze,
ale vôbec nie je švorc.
483
00:38:40,193 --> 00:38:41,861
Je veľmi úspešný.
484
00:38:42,028 --> 00:38:45,739
Nie je! Je úspešný jedine
v okrádaní ľudí!
485
00:38:45,740 --> 00:38:48,243
Opakuj po mne, opakuj:
jebať na kvet.
486
00:38:51,204 --> 00:38:52,539
- Jebať na kvet.
- Presne tak.
487
00:38:52,705 --> 00:38:54,666
- Jebať na kvet!
- Jebať na kvet!
488
00:38:54,833 --> 00:38:57,585
Tie peniaze mali deti na štúdium!
489
00:38:59,003 --> 00:39:00,839
A prečo to hovoríš mne?
490
00:39:01,005 --> 00:39:04,175
Hlavne povedz svojej žene,
nech už konečne zavrie hubu.
491
00:39:04,342 --> 00:39:06,010
- O ženu sa postarám.
- Dobre.
492
00:39:06,386 --> 00:39:09,347
- Fajn. Ty vyrieš toto.
- Máš moje slovo.
493
00:39:09,514 --> 00:39:12,100
- Jebať ten kvet.
- Jebať ten vyjebaný kvet.
494
00:39:13,184 --> 00:39:15,228
Gratulujem ti.
495
00:39:17,230 --> 00:39:18,273
Kurva.
496
00:39:33,288 --> 00:39:34,622
Pekné auto.
497
00:39:38,751 --> 00:39:40,253
Pôjdem za tebou.
498
00:39:41,045 --> 00:39:42,297
Dobre.
499
00:40:01,399 --> 00:40:03,776
Nespravíš nič šialené, však?
500
00:40:04,485 --> 00:40:06,070
Definuj "šialené“.
501
00:40:19,584 --> 00:40:20,919
Zbraň.
502
00:40:50,949 --> 00:40:52,617
Rozkošné.
503
00:40:58,206 --> 00:40:59,499
Poďte dnu.
504
00:41:07,048 --> 00:41:09,841
Ahoj. Dovolali ste sa Maddy Perezovej.
505
00:41:09,842 --> 00:41:11,844
Povedzte mi meno a číslo...
506
00:41:22,105 --> 00:41:25,441
Ty si ten posledný človek,
ktorého by som tu čakal.
507
00:41:27,694 --> 00:41:29,946
Prišla som Rue a Maddy.
508
00:41:38,997 --> 00:41:40,498
A kde sú?
509
00:41:42,041 --> 00:41:44,627
Rue musela odísť do práce a...
510
00:41:45,628 --> 00:41:49,799
A Maddy to asi zobralo trochu viac,
511
00:41:49,966 --> 00:41:51,551
ako očakávala.
512
00:41:54,429 --> 00:41:56,639
Láska je láska.
513
00:42:07,984 --> 00:42:09,652
Vďaka, že si prišla.
514
00:42:13,156 --> 00:42:14,365
Jasné.
515
00:42:14,532 --> 00:42:15,950
Ruby Bennettová.
516
00:42:16,117 --> 00:42:18,870
Nečakala som,
že si privedieš spoločnosť.
517
00:42:20,413 --> 00:42:23,833
Alamo ti odkazuje, že môže začať
nakupovať u konkurencie.
518
00:42:24,250 --> 00:42:26,710
Dokonca ich považuje
za menej hnusných.
519
00:42:26,711 --> 00:42:31,591
Odkáž mu, že je mi jedno,
keď bude nakupovať aj u J. Edgara Hoovera.
520
00:42:31,924 --> 00:42:33,884
Zákazníkov máme dosť.
521
00:42:33,885 --> 00:42:37,345
- Vyhovujú mu tvoje ceny.
- Tak o čom sa tu bavíme?
522
00:42:37,346 --> 00:42:38,473
O kontrole kvality.
523
00:42:40,349 --> 00:42:42,226
Alamo chce, aby sme všetko testovali.
524
00:42:43,394 --> 00:42:46,147
- Pohodička.
- Prines testovačku.
525
00:42:48,900 --> 00:42:50,318
- Pohni riťou.
- Hej.
526
00:42:55,448 --> 00:42:59,035
- Môže ísť do suterénu?
- Jasné, lebo je moja žena.
527
00:42:59,243 --> 00:43:01,496
Buchol sa do miestneho matraca.
528
00:43:03,289 --> 00:43:05,416
Ako sa volá tento nádherný vták?
529
00:43:05,708 --> 00:43:07,043
Paladin.
530
00:43:07,835 --> 00:43:08,961
Je úžasný.
531
00:43:10,505 --> 00:43:11,714
Máš rád zvieratá?
532
00:43:13,466 --> 00:43:14,550
Milujem ich.
533
00:43:33,194 --> 00:43:35,446
Milujem tie tvoje pery.
534
00:43:37,824 --> 00:43:40,576
Cez hadicu by si vysala golfovú loptičku.
535
00:43:42,662 --> 00:43:44,163
Len žiarliš.
536
00:43:44,997 --> 00:43:46,832
Na čo? Že chytím AIDS?
537
00:43:46,833 --> 00:43:48,709
Ešte slovo a vybijem ti zuby!
538
00:43:49,210 --> 00:43:52,505
- No jasné, buzerant.
- Chýbaš nám tu, Rue.
539
00:43:53,923 --> 00:43:55,883
Ako ťa presvedčím, aby si sa vrátila?
540
00:43:57,844 --> 00:43:59,345
To neviem.
541
00:43:59,512 --> 00:44:01,471
Chcela by si podiel zo zisku?
542
00:44:01,472 --> 00:44:05,101
S prácou pre Alama som spokojná.
543
00:44:06,644 --> 00:44:08,855
To si ma veľmi nepotešila.
544
00:44:10,022 --> 00:44:11,315
Prepáč mi.
545
00:44:13,276 --> 00:44:14,318
Pamätaj...
546
00:44:15,236 --> 00:44:18,573
tráva je vždy zelenšia
blízko žumpy.
547
00:44:19,198 --> 00:44:20,825
Ja neverím v manželstvo.
548
00:44:21,617 --> 00:44:26,164
Pred 100 rokmi by ma predali
za tri kravy a kus zeme.
549
00:44:26,831 --> 00:44:27,999
Ty si panna?
550
00:44:29,709 --> 00:44:30,835
Lepšie než herpes.
551
00:44:31,002 --> 00:44:32,545
- Na zdravie.
- Na zdravie, braček.
552
00:44:42,889 --> 00:44:44,640
Nie si, za koho sa vydávaš.
553
00:44:44,807 --> 00:44:46,267
Cass, no tak, poď sem.
554
00:44:46,434 --> 00:44:48,394
Chceš mať dokonalú domácu žienku?
555
00:44:48,561 --> 00:44:50,104
Ktorá ti bude variť,
556
00:44:50,271 --> 00:44:52,981
upratovať a fajčiť kokot?
557
00:44:52,982 --> 00:44:56,068
- Cassie, ľudia ťa počujú.
- Čo mám robiť, keď nemáme na jedlo?
558
00:44:56,402 --> 00:44:59,864
- Ale my máme na jedlo.
- Nie si chlap.
559
00:45:01,532 --> 00:45:03,201
Chlap sa postará!
560
00:45:03,659 --> 00:45:06,370
Cassie, veď sa o teba príkladne starám.
Sadni si.
561
00:45:06,537 --> 00:45:07,955
Takže je to moja vina?
562
00:45:08,206 --> 00:45:12,001
Ja môžem za to, že si okradol
všetkých našich susedov?
563
00:45:12,168 --> 00:45:14,795
To im vešiaš na nos?
564
00:45:15,129 --> 00:45:18,090
Si skurvený klamár!
Stále len klameš!
565
00:45:18,257 --> 00:45:20,009
Klameš, klameš, klameš!
566
00:45:36,525 --> 00:45:38,361
Kámo, viem, že si naštvaný,
567
00:45:38,527 --> 00:45:41,071
ale podľa mňa to bola len nehoda.
568
00:45:41,072 --> 00:45:44,283
Tlak vo fľaši.
Zátky zvyknú vystreliť.
569
00:46:06,138 --> 00:46:07,306
Vidíš?
570
00:46:07,974 --> 00:46:10,184
Niektoré sny sa predsa splnia.
571
00:46:28,202 --> 00:46:29,662
Viem, že sa hneváš.
572
00:46:37,420 --> 00:46:40,089
Nechcel som ti to hovoriť
pred svadbou.
573
00:46:40,256 --> 00:46:43,259
Chcel som, aby to bol
najkrajší deň tvojho života.
574
00:46:44,135 --> 00:46:46,012
A je najhorší.
575
00:46:49,598 --> 00:46:51,517
Dostal som nás do prúseru.
576
00:46:53,102 --> 00:46:56,605
A sľubujem ti,
že nás z toho dostanem.
577
00:46:57,356 --> 00:47:00,985
Neexistuje prekážka, Cassie Jacobsová,
ktorú by som nezvládol.
578
00:47:01,485 --> 00:47:03,195
Najmä keď teraz stojíš pri mne.
579
00:47:03,362 --> 00:47:06,198
Lebo ťa milujem.
580
00:47:07,575 --> 00:47:10,494
Som taký vďačný, že si moja manželka.
581
00:47:11,662 --> 00:47:14,581
Len kvôli tebe chcem byť lepší človek.
582
00:47:14,582 --> 00:47:16,542
A lepší manžel.
583
00:47:16,709 --> 00:47:18,919
A, dúfam,
584
00:47:20,463 --> 00:47:22,465
že raz aj otec.
585
00:47:29,055 --> 00:47:30,973
Milujem ťa, Cassie Jacobsová.
586
00:47:32,141 --> 00:47:35,019
Aj keď na toto oko nič nevidím.
587
00:47:36,479 --> 00:47:37,980
Zaslúžil si si to.
588
00:47:40,983 --> 00:47:43,486
Možno.
589
00:47:49,742 --> 00:47:51,577
Ale keď prídeme domov,
590
00:47:52,870 --> 00:47:54,538
zdvihnem ťa,
591
00:47:55,331 --> 00:47:57,875
prenesiem ťa cez prah,
592
00:47:58,209 --> 00:48:00,086
potom hore, do našej spálne
593
00:48:01,253 --> 00:48:03,339
a budem sa s tebou milovať.
594
00:48:04,673 --> 00:48:06,258
Dúfam, že súhlasíš.
595
00:48:08,719 --> 00:48:10,596
Asi súhlasím.
596
00:48:12,139 --> 00:48:14,100
A zajtra ráno
597
00:48:15,893 --> 00:48:17,728
bude nový deň.
598
00:49:16,579 --> 00:49:17,788
Čo to robíš?
599
00:49:31,677 --> 00:49:33,304
Beriem si suvenír.
600
00:49:36,223 --> 00:49:38,058
Volá sa po Richardovi Booneovi?
601
00:49:39,560 --> 00:49:41,979
Černosi majú radi westerny?
602
00:49:42,313 --> 00:49:43,898
Bishop, je to okej.
603
00:49:44,064 --> 00:49:45,483
Nejde o čiernych a bielych.
604
00:49:46,358 --> 00:49:48,277
Ale o kovbojov a indiánov.
605
00:49:48,777 --> 00:49:51,447
Civilizovaní proti divochom.
606
00:49:52,740 --> 00:49:54,074
A ty si ktorý?
607
00:49:55,117 --> 00:49:57,328
Ja som vyjebaný kovboj.
608
00:50:53,425 --> 00:50:54,635
Zbraň, prosím.
609
00:51:08,399 --> 00:51:09,733
Čaute.
610
00:51:11,151 --> 00:51:12,444
Vidíme sa.
611
00:51:20,661 --> 00:51:22,913
Bože, mal si to vidieť.
612
00:51:23,414 --> 00:51:24,665
Bolo to strašné!
613
00:51:32,089 --> 00:51:33,757
Aké romantické.
614
00:51:35,342 --> 00:51:37,511
Bola to nádherná svadba.
615
00:51:39,221 --> 00:51:40,723
Nechcel som robiť scény.
616
00:51:43,142 --> 00:51:44,310
Naz...
617
00:51:48,188 --> 00:51:49,398
Môžeme sa porozprávať?
618
00:51:53,861 --> 00:51:55,571
- Kurva!
- Nate.
619
00:52:18,344 --> 00:52:19,678
Nie! Už dosť!
620
00:52:20,846 --> 00:52:23,766
Krvácam!
621
00:52:31,649 --> 00:52:34,151
Toto je moja svadobná noc!
622
00:52:37,237 --> 00:52:40,908
- Vôbec nechcel počúvať.
- Nikdy nikoho nepočúva!
623
00:52:44,787 --> 00:52:47,331
Nie! Dosť! Nie!
624
00:52:47,498 --> 00:52:49,875
Neplač, rozmažeš si mejkap.
625
00:52:51,001 --> 00:52:52,878
Už je aj tak rozmazaný.
626
00:52:55,714 --> 00:52:57,925
To nie je fér!
627
00:53:08,102 --> 00:53:11,063
Veď to mal byť najkrajší deň
môjho života!
628
00:53:16,360 --> 00:53:18,112
Prosím! Prosím! Nie!
629
00:53:18,278 --> 00:53:19,488
Čo robíš?
630
00:53:23,409 --> 00:53:25,160
Čo to má znamenať?
631
00:53:31,417 --> 00:53:33,918
Prosím, prosím!
632
00:53:33,919 --> 00:53:35,963
Mám tvoje peniaze!
633
00:53:36,839 --> 00:53:38,340
Dám ti tie peniaze!
634
00:53:38,882 --> 00:53:40,843
Prosím, nie!
635
00:53:48,100 --> 00:53:51,894
Potrebujem len pár dní.
Daj mi pár dní!
636
00:53:51,895 --> 00:53:55,691
- Do konca svadobnej cesty?
- Áno!
637
00:53:55,858 --> 00:53:57,818
Bohužiaľ, tá sa práve skončila.
638
00:54:07,786 --> 00:54:10,581
Vieš, Cassie, niektoré ženy
zdedia majetok
639
00:54:10,748 --> 00:54:13,167
a niektoré iba dlhy.
640
00:55:14,102 --> 00:55:19,650
"Tu sa mu zjavil Boží anjel
v ohnivom plameni z tŕňového kríka.
641
00:55:22,277 --> 00:55:24,779
Keď naň hľadel, videl,
642
00:55:24,780 --> 00:55:30,117
že tŕňový krík horí plameňom,
ale krík vôbec nezhorel.
643
00:55:30,118 --> 00:55:31,787
Vtedy si Mojžiš povedal...“
644
00:55:32,663 --> 00:55:33,705
Doriti.
645
00:55:59,648 --> 00:56:00,983
Kurva.
646
00:56:31,096 --> 00:56:33,557
- Ruby Bennettová?
- Áno.
647
00:56:34,266 --> 00:56:35,767
DEA.
648
00:56:36,268 --> 00:56:38,186
Vystúpte z auta s rukami nad hlavou.
649
00:56:41,690 --> 00:56:43,108
Pekne pomaly.