1 00:00:23,607 --> 00:00:25,942 “纵观美国历史” 2 00:00:25,943 --> 00:00:28,195 “有几个时期 任何人都能一夜暴富” 3 00:00:30,113 --> 00:00:31,907 “比如淘金热” 4 00:00:33,617 --> 00:00:34,826 “禁酒时期” 5 00:00:36,787 --> 00:00:37,996 “加密货币” 6 00:00:40,749 --> 00:00:42,000 “时机很重要” 7 00:00:47,756 --> 00:00:51,218 “茱儿找到了她的机会” 8 00:00:52,010 --> 00:00:55,346 就像约会一样,只是你还有钱拿 9 00:00:55,347 --> 00:00:56,681 多少钱? 10 00:00:56,682 --> 00:00:57,891 取决于他们多有钱 11 00:00:59,184 --> 00:01:01,478 但他们希望你操他们? 12 00:01:02,104 --> 00:01:04,981 对,但只不过是和任何其他男人一样 13 00:01:04,982 --> 00:01:08,276 “一切要从艺术学校的室友 薇薇安说起” 14 00:01:08,277 --> 00:01:11,947 尽可能坚持久一点,直到钱到位 15 00:01:13,073 --> 00:01:16,326 - 我不知道,听起来不太靠谱 - 好吧 16 00:01:16,868 --> 00:01:18,536 有钱人的好处在于 17 00:01:18,537 --> 00:01:20,289 他们真的有可失去的东西 18 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 钱 19 00:01:23,125 --> 00:01:25,751 而且这比在零售店打工强 20 00:01:25,752 --> 00:01:27,504 做什么都比在零售店好 21 00:01:40,559 --> 00:01:44,021 “茱儿的第 一个约会对象 是一名48岁的律师,名叫瑞克” 22 00:01:54,990 --> 00:01:58,618 我一般不做这种事,所以… 23 00:01:58,619 --> 00:02:00,453 - 是吗? - 是 24 00:02:00,454 --> 00:02:04,708 但我的心理治疗师说 我在亲密关系方面有严重问题 25 00:02:06,293 --> 00:02:08,587 这不好笑,我从没交过女朋友 26 00:02:09,588 --> 00:02:10,880 从来没有? 27 00:02:10,881 --> 00:02:15,552 我不知道,睡在女人旁边 会让我幽闭恐惧症发作 28 00:02:22,851 --> 00:02:24,102 听着 29 00:02:26,021 --> 00:02:27,022 这是陪我吃晚餐的钱 30 00:02:34,821 --> 00:02:36,697 但如果你想 31 00:02:36,698 --> 00:02:39,700 吃完饭后去我家,我会慷慨很多 32 00:02:39,701 --> 00:02:41,662 “他有一个很特别的癖好” 33 00:02:43,080 --> 00:02:44,622 “尼龙袜” 34 00:02:44,623 --> 00:02:47,375 “他只想舔她的紧身裤袜 然后打飞机” 35 00:02:47,376 --> 00:02:50,629 - 你很喜欢这样,我知道你喜欢 - 我很喜欢 36 00:02:52,172 --> 00:02:55,759 我只要每月见他两次 他就能支付我的房租? 37 00:02:56,885 --> 00:02:58,010 我就说吧 38 00:02:58,011 --> 00:03:00,013 那我能大赚一笔了 39 00:03:01,431 --> 00:03:05,559 “还有兰迪,好莱坞制片人 净资产五千万” 40 00:03:05,560 --> 00:03:09,146 将近两亿,不能对外公开 41 00:03:09,147 --> 00:03:11,148 不想被国税局盯上 42 00:03:11,149 --> 00:03:13,442 “有亨利,平平无奇的金融男” 43 00:03:13,443 --> 00:03:16,779 我知道市场的波动吓到了我们的客户 44 00:03:16,780 --> 00:03:21,034 我们做这行很久了 不是第一次经历这种情况了 45 00:03:26,707 --> 00:03:29,042 “然后,还有埃利斯” 46 00:03:31,002 --> 00:03:32,713 “一名整形医生” 47 00:03:34,339 --> 00:03:35,632 我做的是上帝没做的事 48 00:03:37,801 --> 00:03:38,802 你也一样 49 00:03:40,178 --> 00:03:41,762 可以这么说 50 00:03:41,763 --> 00:03:43,472 还有别的说法吗? 51 00:03:43,473 --> 00:03:46,934 我们违背事物的自然秩序 年龄、重力… 52 00:03:46,935 --> 00:03:48,185 性 53 00:03:48,186 --> 00:03:51,523 没错,无助可不好玩 54 00:03:52,107 --> 00:03:54,693 不进化也不好玩 55 00:03:58,447 --> 00:03:59,990 你什么时候变性的? 56 00:04:00,907 --> 00:04:01,908 14岁 57 00:04:09,082 --> 00:04:10,875 所以你才没有毛孔 58 00:04:10,876 --> 00:04:13,712 你从未经历过青春期,真美 59 00:04:15,839 --> 00:04:17,591 你的胸部是天然的? 60 00:04:18,592 --> 00:04:19,760 目前是 61 00:04:20,761 --> 00:04:22,137 你会想改动什么? 62 00:04:23,555 --> 00:04:25,140 我不知道,你是专家 63 00:04:26,850 --> 00:04:28,935 从这里看,它们近乎完美 64 00:04:29,770 --> 00:04:31,271 近乎完美? 65 00:04:33,356 --> 00:04:34,983 任何东西都有改进的空间 66 00:04:38,904 --> 00:04:40,030 你成家了吗? 67 00:04:43,158 --> 00:04:44,493 对 68 00:04:46,995 --> 00:04:47,996 对不起,如果我… 69 00:04:49,623 --> 00:04:50,873 什么? 70 00:04:50,874 --> 00:04:52,124 让你感到不舒服了? 71 00:04:52,125 --> 00:04:55,711 我以剖开女人为生 72 00:04:55,712 --> 00:04:57,547 几乎没什么能让我觉得不舒服 73 00:04:59,674 --> 00:05:01,384 你妻子知道你这么做吗? 74 00:05:03,011 --> 00:05:04,095 和人约会? 75 00:05:05,180 --> 00:05:06,223 跟变性人做 76 00:05:07,307 --> 00:05:08,308 甜点 77 00:05:10,435 --> 00:05:11,645 - 谢谢,用餐愉快 - 谢谢 78 00:05:16,233 --> 00:05:17,234 你先吃 79 00:05:26,868 --> 00:05:27,869 好吃吗? 80 00:05:29,454 --> 00:05:30,580 美味 81 00:05:32,165 --> 00:05:37,586 我妻子知道我有特定的倾向和行为 82 00:05:37,587 --> 00:05:39,129 行为? 83 00:05:39,130 --> 00:05:40,507 弱点 84 00:05:42,342 --> 00:05:43,677 她可以接受? 85 00:05:45,554 --> 00:05:47,221 你和一个人最好的部分结婚 86 00:05:47,222 --> 00:05:49,223 希望你能忍受最差的部分 87 00:05:49,224 --> 00:05:51,852 - 听起来很悲伤 - 不悲伤 88 00:05:52,936 --> 00:05:54,771 你父母知道你在做什么吗? 89 00:05:55,814 --> 00:05:59,608 - 和人约会? - 出售自己? 90 00:05:59,609 --> 00:06:00,610 当然不知道 91 00:06:01,403 --> 00:06:02,696 他们以为你在做什么? 92 00:06:03,738 --> 00:06:06,074 上艺术学校,画画 93 00:06:06,908 --> 00:06:10,202 一个月靠750美元过活 94 00:06:10,203 --> 00:06:12,706 - 那似乎很难 - 确实 95 00:06:15,250 --> 00:06:16,626 你厉害吗? 96 00:06:17,752 --> 00:06:18,753 哪方面? 97 00:06:19,796 --> 00:06:20,797 画画? 98 00:06:23,508 --> 00:06:26,261 厉害,我…我想是的 99 00:06:26,803 --> 00:06:28,680 你以为我在问什么? 100 00:06:35,353 --> 00:06:37,897 爸爸,不,我没事,一切都很好 101 00:06:37,898 --> 00:06:40,691 我只是说,我不认为我得去艺术学校 102 00:06:40,692 --> 00:06:41,735 才能成为一名艺术家 103 00:06:42,777 --> 00:06:44,112 感觉在浪费时间 104 00:06:46,114 --> 00:06:47,490 我做女招待赚钱 105 00:06:48,325 --> 00:06:51,202 我和薇薇整天都是在… 106 00:06:52,704 --> 00:06:55,205 她在雕刻,我在画画 107 00:06:55,206 --> 00:06:58,334 我感觉 108 00:06:58,335 --> 00:07:00,836 我在自己的空间里画画所学的东西 109 00:07:00,837 --> 00:07:04,215 比他们在课堂上教给我的要更多 110 00:07:16,811 --> 00:07:19,564 “她赚的钱超乎她的想象” 111 00:07:27,447 --> 00:07:31,534 “最终,他成了她见面的唯一客户” 112 00:07:36,331 --> 00:07:40,126 “她对作为艺术家立足的 所有恐惧都消失了” 113 00:08:31,511 --> 00:08:33,346 我可能会永远把你留在身边 114 00:08:55,702 --> 00:09:03,710 片名:高校十八禁 115 00:10:00,558 --> 00:10:01,559 好! 116 00:10:51,609 --> 00:10:52,610 你好! 117 00:10:55,029 --> 00:10:57,322 “我本人正在一步步往上爬” 118 00:10:57,323 --> 00:10:59,867 首先,我们有格洛克19手枪 119 00:10:59,868 --> 00:11:03,203 价格实惠,可靠,光滑的黑色表面 120 00:11:03,204 --> 00:11:04,788 这是普通人的首选枪支 121 00:11:04,789 --> 00:11:07,375 简单轻松,像羽毛一样轻 122 00:11:15,425 --> 00:11:19,137 接下来是冲锋枪 我们有先进警用卡宾枪 123 00:11:19,721 --> 00:11:23,307 它有4.5英寸的枪管 可全尺寸伸展的枪托 124 00:11:23,308 --> 00:11:25,767 极易隐藏,不论是藏在风衣底下 125 00:11:25,768 --> 00:11:28,312 还是藏在太太的背心裙里 126 00:11:28,313 --> 00:11:30,689 它被亲切地称为“扫射与祈祷” 127 00:11:30,690 --> 00:11:32,566 没错,它的循环速率 128 00:11:32,567 --> 00:11:33,859 约为每分钟一千发 129 00:11:33,860 --> 00:11:35,403 所以你得抓紧了 130 00:11:41,117 --> 00:11:42,201 十把这种 131 00:11:42,202 --> 00:11:46,121 我就知道你会这么说 132 00:11:46,122 --> 00:11:47,581 但在你做任何决定之前 133 00:11:47,582 --> 00:11:50,167 让我向你介绍我个人最喜欢的枪 134 00:11:50,168 --> 00:11:53,128 这把是给那些想要耍酷吓人的人的 135 00:11:53,129 --> 00:11:54,297 好的,这把 136 00:11:55,423 --> 00:11:56,716 是阿玛莱特15步枪 137 00:11:58,843 --> 00:12:02,472 “我知道很多美国人 对枪支有非常强烈的情绪” 138 00:12:04,182 --> 00:12:05,891 “但如果这算得上安慰的话” 139 00:12:05,892 --> 00:12:10,229 “我卖的大部分武器 都是运到墨西哥去的” 140 00:12:10,230 --> 00:12:12,941 很高兴和你做生意,伙计 141 00:12:14,567 --> 00:12:16,485 “至少阿拉莫很赏识我” 142 00:12:16,486 --> 00:12:19,863 她来了,我的月度最佳员工 143 00:12:19,864 --> 00:12:22,242 你说过我会得到 百分之三的佣金,所以… 144 00:12:23,534 --> 00:12:25,410 你看,我喜欢这样 145 00:12:25,411 --> 00:12:27,704 就是这种野心,继续保持,年轻人 146 00:12:27,705 --> 00:12:31,167 我在努力往上爬,然后合法化 147 00:12:37,715 --> 00:12:39,801 - 合法化? - 对 148 00:12:41,511 --> 00:12:45,682 所以你觉得你们做的事不合法? 149 00:12:47,267 --> 00:12:50,435 好吧,你觉得我们做的事合法吗? 150 00:12:50,436 --> 00:12:53,648 “合法”是个有趣的词 它到底是什么意思? 151 00:12:54,274 --> 00:12:57,735 我想就是 “法律允许”的意思,对吧? 152 00:13:01,781 --> 00:13:02,782 你了解历史吗? 153 00:13:04,575 --> 00:13:06,869 不太了解 154 00:13:07,537 --> 00:13:10,372 以地下私彩为例 以前经营地下私彩的那些人 155 00:13:10,373 --> 00:13:13,083 以前所有俱乐部都是这样 直到政府介入 156 00:13:13,084 --> 00:13:14,751 将俱乐部关闭,说这是非法的 157 00:13:14,752 --> 00:13:17,547 把那些人送进监狱 但这样做让这行消失了吗? 158 00:13:18,965 --> 00:13:20,549 - 有吗? - 当然没有 159 00:13:20,550 --> 00:13:23,928 反而让这行更加壮大了 他们接管过来,占为己有 160 00:13:24,595 --> 00:13:27,889 只要走进加油站或街角商店 161 00:13:27,890 --> 00:13:31,435 - 就会看到乐透 - 乐透?对 162 00:13:31,436 --> 00:13:33,729 混蛋,很多乐透,对吧? 163 00:13:33,730 --> 00:13:38,400 - 这说明什么? - 我不太清楚 164 00:13:38,401 --> 00:13:42,363 曾经违法的东西,现在合法了 165 00:13:42,989 --> 00:13:44,489 - 我正想这么说 - 对 166 00:13:44,490 --> 00:13:45,575 问题是 167 00:13:46,534 --> 00:13:48,411 那些钱去了哪里? 168 00:13:49,162 --> 00:13:51,748 他们说这些钱用在了教育系统上 169 00:13:52,749 --> 00:13:56,209 - 他们是这么说的吗? - 对 170 00:13:56,210 --> 00:13:58,838 而这些孩子却是越来越笨了 171 00:13:59,714 --> 00:14:00,923 有些事情说不通 172 00:14:01,758 --> 00:14:03,217 - 我知道,没错 - 你知道吗? 173 00:14:04,469 --> 00:14:06,721 你对你所做的事有道德负担吗? 174 00:14:07,680 --> 00:14:13,018 - 什么?没有,我没事,真的没事 - 你确定? 175 00:14:13,019 --> 00:14:14,186 - 对 - 我告诉你一件事 176 00:14:14,187 --> 00:14:15,480 年轻人 177 00:14:18,358 --> 00:14:19,359 过来 178 00:14:23,488 --> 00:14:26,032 唯一重要的是权力 179 00:14:28,451 --> 00:14:29,827 权力是怎么来的? 180 00:14:32,872 --> 00:14:36,292 - 钱? - 答对了,你在做什么? 181 00:14:37,794 --> 00:14:39,419 赚钱,好 182 00:14:39,420 --> 00:14:44,717 答对了,那你他妈 在抱怨什么,合法小姐? 183 00:15:13,830 --> 00:15:15,081 该死! 184 00:15:17,500 --> 00:15:20,710 这贱人别越他妈的界 185 00:15:20,711 --> 00:15:22,546 那些女孩,她们有了创伤 186 00:15:22,547 --> 00:15:25,757 严格来说,他们送回这头猪 是在以牙还牙,这事是我们挑起的 187 00:15:25,758 --> 00:15:27,342 是她挑起的 188 00:15:27,343 --> 00:15:30,011 你有注意到今晚谁没跳舞吗?蒂什 189 00:15:30,012 --> 00:15:31,555 因为混蛋劳丽杀了她 190 00:15:31,556 --> 00:15:33,890 - 有道理 - 这是头漂亮的猪 191 00:15:33,891 --> 00:15:36,476 那个穷白女贱货 在这个世界上最爱的是什么? 192 00:15:36,477 --> 00:15:37,769 她有一张懒人沙发 193 00:15:37,770 --> 00:15:41,106 谁都能有懒人沙发 我说的是能让她心碎的东西 194 00:15:41,107 --> 00:15:45,069 我是个完美的小家伙,看看这个 195 00:15:46,028 --> 00:15:50,240 多么美好的一天,多么美好的时光 196 00:15:50,241 --> 00:15:55,287 看看这一切,你是我完美的小宝贝 197 00:15:55,288 --> 00:15:57,038 圣骑士 198 00:15:57,039 --> 00:15:59,499 - 圣骑士? - 是她的鹦鹉 199 00:15:59,500 --> 00:16:02,545 - 她有一只叫圣骑士的鹦鹉? - 对,她超爱那只该死的鸟 200 00:16:05,840 --> 00:16:08,551 或许我们该去拜访圣骑士了 201 00:16:11,804 --> 00:16:13,514 是谁邀请我参加婚礼的? 202 00:16:14,599 --> 00:16:17,351 “与此同时,我跟茱儿有约了” 203 00:16:18,436 --> 00:16:19,437 我 204 00:16:20,771 --> 00:16:22,773 我觉得他们不会希望我去的 205 00:16:24,901 --> 00:16:26,319 我希望你去 206 00:16:28,321 --> 00:16:31,157 又不是你结婚,是他们 207 00:16:31,741 --> 00:16:33,408 对,但他们让我携伴 208 00:16:33,409 --> 00:16:35,703 这表示他们相信我 我想带谁去就带谁去 209 00:16:38,206 --> 00:16:41,833 兄弟,奈特和凯希毕业后 我就没见过他们了 210 00:16:41,834 --> 00:16:44,545 你不是为了他们去,而是为了我去 211 00:16:47,089 --> 00:16:48,090 我不知道 212 00:16:51,677 --> 00:16:53,095 我现在是你的糖爹了 213 00:17:01,771 --> 00:17:02,772 穿性感点 214 00:17:11,572 --> 00:17:13,449 “梅蒂不知道她更想要什么” 215 00:17:15,743 --> 00:17:18,788 {\an8}“介入奈特和凯希之间 还是赚点钱” 216 00:17:24,168 --> 00:17:27,295 兄弟! 217 00:17:27,296 --> 00:17:28,548 等一下 218 00:17:29,215 --> 00:17:30,258 怎么了? 219 00:17:31,801 --> 00:17:33,093 有点不对劲 220 00:17:33,094 --> 00:17:34,678 他昨晚甚至没回家 221 00:17:34,679 --> 00:17:35,971 等等,他去哪了? 222 00:17:35,972 --> 00:17:37,472 我也想知道 223 00:17:37,473 --> 00:17:39,432 - 他可能太紧张了 - 紧张什么? 224 00:17:39,433 --> 00:17:40,517 他实际上什么都能操 225 00:17:40,518 --> 00:17:42,102 别踩到裙子 226 00:17:42,103 --> 00:17:44,771 在我们婚礼前的一周 弗雷德一直拉肚子 227 00:17:44,772 --> 00:17:47,274 好吧,拉肚子很糟糕,试试离婚吧 228 00:17:47,275 --> 00:17:48,568 天啊,妈妈 229 00:17:57,368 --> 00:17:59,787 真不敢相信她还有胆过来露脸 230 00:18:00,371 --> 00:18:02,789 我看到的不只是她的脸 231 00:18:02,790 --> 00:18:04,040 别说了 232 00:18:04,041 --> 00:18:06,544 (凯希和奈特) 233 00:18:28,774 --> 00:18:30,651 我没想到会在这里见到你 234 00:18:31,444 --> 00:18:33,403 我也没想到会来这里 235 00:18:33,404 --> 00:18:34,655 她是我的女伴 236 00:18:39,577 --> 00:18:40,578 那是谁? 237 00:18:41,746 --> 00:18:44,498 我想她是奈特的老朋友 238 00:18:45,958 --> 00:18:47,293 我不记得她 239 00:18:55,051 --> 00:18:57,845 (纳兹) 240 00:19:05,478 --> 00:19:08,356 她是个好女孩,她比大多数女孩都好 241 00:20:01,575 --> 00:20:06,705 我记得自己 等着穿过过道,走向你父亲 242 00:20:06,706 --> 00:20:08,124 就像今天一样 243 00:20:09,875 --> 00:20:14,838 充满希望和抱负 244 00:20:14,839 --> 00:20:19,926 所有微笑的人,他们如此快乐 245 00:20:19,927 --> 00:20:21,679 请为新娘起立 246 00:20:24,557 --> 00:20:25,850 我站在那里 247 00:20:27,685 --> 00:20:31,731 从未意识到那是我和你父亲 共度的最后一个快乐时刻 248 00:20:33,816 --> 00:20:34,900 天啊 249 00:20:37,027 --> 00:20:39,280 我看起来如此美丽 250 00:20:40,990 --> 00:20:43,951 那时我看起来还不像厌食症女巫 251 00:20:44,869 --> 00:20:47,830 乐队演奏的是一首快乐的曲子 252 00:20:53,419 --> 00:20:58,883 谁能想到我们会吵得这么厉害? 253 00:20:59,717 --> 00:21:03,012 连续失踪好几天 254 00:21:03,804 --> 00:21:06,307 当我走过过道 255 00:21:07,099 --> 00:21:09,142 就像我们现在这样 256 00:21:09,143 --> 00:21:16,024 我从未想过,这个男人身上竟藏着 我从未见识过的残暴 257 00:21:16,025 --> 00:21:20,487 我怎么会如此天真、判断错误 258 00:21:20,488 --> 00:21:24,366 这不是一个你可以弥补的错误 259 00:21:41,967 --> 00:21:44,345 你是我的一切 260 00:21:45,262 --> 00:21:49,308 你是我的杰作,加油 261 00:22:01,111 --> 00:22:04,781 凯希,你愿意接受奈特 成为你的合法丈夫 262 00:22:04,782 --> 00:22:06,492 直至生命尽头吗? 263 00:22:07,243 --> 00:22:08,452 我愿意 264 00:22:09,036 --> 00:22:11,663 奈特,你愿意接受凯希 265 00:22:11,664 --> 00:22:15,334 成为你的合法妻子 直至生命尽头吗? 266 00:22:16,502 --> 00:22:17,585 我愿意 267 00:22:17,586 --> 00:22:22,507 奈特,凯希 我现在宣布你们结为夫妻 268 00:22:22,508 --> 00:22:24,301 奈特,你可以亲吻新娘了 269 00:23:18,397 --> 00:23:20,774 好,什么时候? 270 00:23:22,526 --> 00:23:26,613 好,我很期待见到她 271 00:23:26,614 --> 00:23:30,283 那姑娘把保龄球大小的毒品 塞进屁眼里 272 00:23:30,284 --> 00:23:32,161 对,然后你吸进鼻子里 273 00:23:32,703 --> 00:23:34,204 她不是谈恋爱的类型 274 00:23:35,623 --> 00:23:37,791 你只是气我先拿下了她 275 00:23:39,543 --> 00:23:40,794 该死 276 00:23:42,171 --> 00:23:44,839 她把你的脑细胞都操没了吗? 277 00:23:44,840 --> 00:23:46,174 没有 278 00:23:46,175 --> 00:23:48,718 我刚跟阿拉莫通完电话 279 00:23:48,719 --> 00:23:50,720 他感激我们把猪还给他吗? 280 00:23:50,721 --> 00:23:53,057 他好像要派茹来取货 281 00:23:53,766 --> 00:23:55,516 你不觉得奇怪吗? 282 00:23:55,517 --> 00:23:56,809 他开妓院 283 00:23:56,810 --> 00:23:58,938 所以他得让他手下的女人吸毒 284 00:24:01,273 --> 00:24:03,859 该死,也许我们应该绑架她 285 00:24:04,985 --> 00:24:06,778 这主意不错 286 00:24:06,779 --> 00:24:07,863 他妈为什么不呢? 287 00:24:09,239 --> 00:24:11,032 他妈为什么不呢? 288 00:24:11,033 --> 00:24:12,617 - 他妈搞什么? - 会很好玩的 289 00:24:12,618 --> 00:24:14,452 我确实想她 290 00:24:14,453 --> 00:24:17,830 我不敢相信他们真的结婚了 291 00:24:17,831 --> 00:24:20,792 我以为我会很难过,但我有点感动 292 00:24:20,793 --> 00:24:22,502 看起来他们很相爱 293 00:24:22,503 --> 00:24:23,796 我喜欢她的婚纱 294 00:24:25,297 --> 00:24:27,340 - 哟 - “你得赶去劳丽那” 295 00:24:27,341 --> 00:24:29,342 我现在在参加婚礼 296 00:24:29,343 --> 00:24:31,386 “这不是请求” 297 00:24:31,387 --> 00:24:34,139 好,我会去的 298 00:24:35,933 --> 00:24:37,892 嘿,茱儿,别恨我 299 00:24:37,893 --> 00:24:39,227 - 什么? - 我得走了 300 00:24:39,228 --> 00:24:40,311 - 要去工作 - 什么? 301 00:24:40,312 --> 00:24:41,562 - 没事,我会回来的 - 茹 302 00:24:41,563 --> 00:24:42,731 - 我知道,没事的 - 不!哪里? 303 00:24:44,149 --> 00:24:45,985 别担心,你可以当我的女伴 304 00:24:53,617 --> 00:24:54,910 好,准备好了吗? 305 00:24:55,953 --> 00:24:57,830 - 该死 - 退出来 306 00:25:01,166 --> 00:25:02,793 “好像有点不对劲” 307 00:25:04,169 --> 00:25:07,089 “我很难相信这只是平常的生意” 308 00:25:07,923 --> 00:25:10,300 “但我无法拒绝” 309 00:25:10,926 --> 00:25:12,803 你看着真美 310 00:25:13,303 --> 00:25:15,430 我看着好胖,好丢人 311 00:25:15,431 --> 00:25:17,265 冰融化后你会变瘦的 312 00:25:17,266 --> 00:25:18,933 但我不想胸部融化得太快 313 00:25:18,934 --> 00:25:20,268 看这里,各位 314 00:25:20,269 --> 00:25:22,437 我想去恭喜他们 315 00:25:22,438 --> 00:25:26,024 - 或许再等几周吧 - 我不想失礼 316 00:25:26,025 --> 00:25:27,067 不会失礼 317 00:25:27,860 --> 00:25:29,402 我们要去吗? 318 00:25:29,403 --> 00:25:30,778 我?不 319 00:25:30,779 --> 00:25:33,072 - 走吧,为什么不去? - 不 320 00:25:33,073 --> 00:25:37,326 苏格兰威士忌给了我大多数的爱 321 00:25:37,327 --> 00:25:39,454 好吧,那… 322 00:25:39,455 --> 00:25:41,080 - 看看 - 好了 323 00:25:41,081 --> 00:25:43,166 嘿,服务员!上第三轮酒 324 00:25:43,167 --> 00:25:44,710 那是BB吗? 325 00:25:45,210 --> 00:25:46,961 她怀孕了? 326 00:25:46,962 --> 00:25:50,048 你想押多少钱 赌她不知道孩子的爸爸是谁? 327 00:25:50,049 --> 00:25:51,215 嗨! 328 00:25:51,216 --> 00:25:54,553 - 嗨! - 我好想你,你好吗? 329 00:25:55,637 --> 00:25:57,139 你换号码了吗? 330 00:26:00,225 --> 00:26:04,354 我是卡尔雅各斯 你们大多数人都认识我 331 00:26:05,189 --> 00:26:10,194 有些人大概听说过我 那是过去的事了 332 00:26:11,862 --> 00:26:13,279 好吧 333 00:26:13,280 --> 00:26:14,363 准备好拿麦克风 334 00:26:14,364 --> 00:26:17,492 今晚,我是新郎的骄傲父亲 335 00:26:17,493 --> 00:26:22,915 奈特,你和我经历了很多 336 00:26:24,166 --> 00:26:25,334 是的 337 00:26:26,752 --> 00:26:30,464 但我一直相信你,你是个赢家 338 00:26:32,299 --> 00:26:33,884 看看你妻子 339 00:26:36,970 --> 00:26:40,515 在座有谁能说 自己的婚姻比他的更美满? 340 00:26:40,516 --> 00:26:43,392 太对了,宝贝! 341 00:26:43,393 --> 00:26:46,646 好吧,我要继续喝酒了 342 00:26:46,647 --> 00:26:49,775 你们也继续喝,奈特,我爱你 343 00:27:05,249 --> 00:27:06,332 要两杯 344 00:27:06,333 --> 00:27:08,377 - 我要龙舌兰苏打水,谢谢 - 好的 345 00:27:14,883 --> 00:27:16,551 记得我吗? 346 00:27:16,552 --> 00:27:18,719 我怎么会忘记 347 00:27:18,720 --> 00:27:23,641 不是每天都能 操自己儿子的高中同学的 348 00:27:23,642 --> 00:27:24,810 还录下来了? 349 00:27:26,478 --> 00:27:31,357 对,关于这点我真的很抱歉 350 00:27:31,358 --> 00:27:32,608 是吗? 351 00:27:32,609 --> 00:27:35,611 不是为了分销 352 00:27:35,612 --> 00:27:40,116 我只是想对着它打飞机,你懂吗? 重温那段经历 353 00:27:40,117 --> 00:27:44,245 当我听说你被捕了 我一直在等警察给我打电话 354 00:27:44,246 --> 00:27:46,956 对,我当时因为一个视频被抓了 355 00:27:46,957 --> 00:27:51,335 我操了一个还有两个半月 就要满18岁的人 356 00:27:51,336 --> 00:27:54,088 他谎报了年龄,和你一样 357 00:27:54,089 --> 00:27:57,551 但不知为何 你的视频没有到警方手里 358 00:28:01,930 --> 00:28:04,141 一定是有人在关照我 359 00:28:06,602 --> 00:28:09,770 我就没人关照了,我签了认罪协议 360 00:28:09,771 --> 00:28:12,857 最终被登记在他妈的性犯罪者名册上 361 00:28:12,858 --> 00:28:15,943 所以你是地图上的警示红点之一? 362 00:28:15,944 --> 00:28:20,698 现代红字,甚至不能 开车经过他妈的学校 363 00:28:20,699 --> 00:28:24,035 等你在名单上的时候 祝你找公寓愉快 364 00:28:24,036 --> 00:28:26,370 我很惊讶你和奈特还保持联系 365 00:28:26,371 --> 00:28:29,041 这比一个人生闷气更容易 366 00:28:38,884 --> 00:28:41,719 “你即将接到一通受话人付费电话” 367 00:28:41,720 --> 00:28:43,888 “来自加州监狱的一名囚犯” 368 00:28:43,889 --> 00:28:45,933 “接受付费请按一” 369 00:28:48,060 --> 00:28:49,144 菲兹? 370 00:28:49,978 --> 00:28:53,774 兄弟!我他妈想死你了 371 00:29:00,614 --> 00:29:04,617 我只希望大家不要觉得我是不祥之兆 372 00:29:04,618 --> 00:29:05,869 你确实喜欢年轻的 373 00:29:06,912 --> 00:29:08,579 但合法的 374 00:29:08,580 --> 00:29:10,123 不过差一点就不合法了 375 00:29:11,208 --> 00:29:15,294 青春是美丽的,谁会想操一个老人? 376 00:29:15,295 --> 00:29:17,922 我想有时候我会吧 377 00:29:17,923 --> 00:29:21,133 你不介意有橘皮组织 或是他妈的皮赘吗? 378 00:29:21,134 --> 00:29:23,803 我想我喜欢这种视角 379 00:29:23,804 --> 00:29:27,473 视角?我把这叫做天真理想主义 380 00:29:27,474 --> 00:29:32,019 高中,我们生命中最美好的时光 381 00:29:32,020 --> 00:29:34,188 完全不同意 382 00:29:34,189 --> 00:29:39,318 无论如何,你看起来还是很美 383 00:29:39,319 --> 00:29:40,445 谢谢 384 00:29:43,407 --> 00:29:44,533 玩得开心 385 00:29:48,370 --> 00:29:53,542 嗨,我是玛莎,新郎的母亲 386 00:29:55,043 --> 00:29:58,254 作为男孩子的妈妈 387 00:29:58,255 --> 00:30:00,881 有时候你得管住自己的嘴 388 00:30:00,882 --> 00:30:05,595 比如他带了一个 你知道不对的女孩回家 389 00:30:06,805 --> 00:30:08,682 这事确实发生了 390 00:30:09,725 --> 00:30:16,106 但后来他找到了凯希,我们很爱她 391 00:30:19,192 --> 00:30:21,610 我只想感谢大家 392 00:30:21,611 --> 00:30:26,615 来到这里庆祝 新任雅各斯先生和太太的诞生 393 00:30:26,616 --> 00:30:31,162 因为我们离婚了 谢天谢地,我们离婚了 394 00:30:31,163 --> 00:30:34,957 重点不是我们,而是他们 395 00:30:34,958 --> 00:30:38,961 所以,我只想说我爱你们 396 00:30:38,962 --> 00:30:42,423 欢迎加入这个家庭,请举杯 397 00:30:42,424 --> 00:30:44,009 我爱你们,谢谢 398 00:30:50,515 --> 00:30:54,101 当你走过道时,我哭了出来 399 00:30:54,102 --> 00:30:56,229 - 谢谢你 - 真贴心 400 00:30:57,022 --> 00:30:58,522 嘿 401 00:30:58,523 --> 00:31:00,858 我这辈子从没见过这么多花 402 00:31:00,859 --> 00:31:03,527 我正打算给你回电话的 403 00:31:03,528 --> 00:31:05,780 但婚礼上的一切都乱套了 404 00:31:05,781 --> 00:31:07,657 我很努力不想被冒犯 405 00:31:08,700 --> 00:31:11,285 给我的邀请函一定是寄丢了 406 00:31:11,286 --> 00:31:13,245 那大概是我的错 407 00:31:13,246 --> 00:31:16,248 我负责所有的邀请函 你叫什么名字? 408 00:31:16,249 --> 00:31:19,251 纳西姆,简称纳兹 409 00:31:19,252 --> 00:31:21,879 - 我是凯希 - 很高兴认识你 410 00:31:21,880 --> 00:31:23,214 但如果你不知道我是谁 411 00:31:23,215 --> 00:31:25,967 你怎么能因为没邀请我而道歉呢? 412 00:31:28,095 --> 00:31:29,845 嘿,我们何不私下谈谈?你和我… 413 00:31:29,846 --> 00:31:31,597 坐好 414 00:31:31,598 --> 00:31:35,476 你欠了那么多人的钱 还办这么盛大的派对 415 00:31:35,477 --> 00:31:37,145 你不觉得有点傻吗? 416 00:31:49,324 --> 00:31:51,617 起来 417 00:31:51,618 --> 00:31:53,536 好吧,怎么了? 418 00:31:53,537 --> 00:31:57,289 我刚听说,奈特欠了一个人很多钱 419 00:31:57,290 --> 00:31:59,626 - 欠钱? - 没事,我有那笔钱 420 00:32:00,335 --> 00:32:02,461 你可能有那笔钱,我没拿到那笔钱 421 00:32:02,462 --> 00:32:03,547 什么钱? 422 00:32:04,256 --> 00:32:05,339 你想什么呢? 423 00:32:05,340 --> 00:32:07,216 我是你可以随便糊弄的小混混吗? 424 00:32:07,217 --> 00:32:10,386 不,完全不是,纳兹 425 00:32:10,387 --> 00:32:14,223 我看到香槟、龙虾、黑鱼子酱 426 00:32:14,224 --> 00:32:16,308 我们六个月前就选好了菜单 427 00:32:16,309 --> 00:32:19,019 你六个月前就给婚礼付钱了吗? 428 00:32:19,020 --> 00:32:21,730 - 你在说什么? - 有人刚刚威胁了他 429 00:32:21,731 --> 00:32:24,525 他有口音,俄罗斯人?我不知道 430 00:32:24,526 --> 00:32:27,319 我保证,我会把每一美元都还给你 431 00:32:27,320 --> 00:32:30,823 你总是保证,但你从不说什么时候 432 00:32:30,824 --> 00:32:32,783 你保证什么时候? 433 00:32:32,784 --> 00:32:36,787 因为没有时限的保证 只是无用的对话 434 00:32:36,788 --> 00:32:38,914 怎么回事? 435 00:32:38,915 --> 00:32:41,584 我正在办婚礼呢 436 00:32:41,585 --> 00:32:44,003 - 奈特,这家伙是谁? - 没事的 437 00:32:44,004 --> 00:32:46,506 我以前是你丈夫的朋友 438 00:32:47,716 --> 00:32:52,012 现在,我要成为 他最可怕的他妈的噩梦了 439 00:32:55,640 --> 00:32:58,225 我相信这是个误会,亲爱的 440 00:32:58,226 --> 00:33:00,603 我们给了他钱,一大笔他妈的钱 441 00:33:00,604 --> 00:33:04,106 我知道,我们别这么焦虑,好吗? 442 00:33:04,107 --> 00:33:05,191 我去和他谈谈 443 00:33:05,192 --> 00:33:07,194 享受这一刻吧 444 00:33:15,035 --> 00:33:16,411 没事的 445 00:33:18,997 --> 00:33:20,040 完全没问题 446 00:33:28,924 --> 00:33:30,800 嘿,一切都好吗? 447 00:33:32,135 --> 00:33:34,638 当然,今天是我结婚的日子 448 00:33:37,724 --> 00:33:39,558 好吧,我只是问问 449 00:33:39,559 --> 00:33:42,687 在我一生中最美好的一天 问这个问题真奇怪 450 00:33:54,157 --> 00:33:55,325 “我爱你” 451 00:33:59,120 --> 00:34:02,206 - 掌声欢迎奈特雅各斯… - 笑一个… 452 00:34:02,207 --> 00:34:07,420 还有他美丽、性感 火辣、妖娆的妻子! 453 00:34:08,880 --> 00:34:11,007 凯希雅各斯 454 00:34:12,509 --> 00:34:15,303 我有种不好的预感 455 00:34:20,642 --> 00:34:22,351 好! 456 00:34:22,352 --> 00:34:24,228 他说“噩梦”是什么意思? 457 00:34:24,229 --> 00:34:27,566 宝贝,没什么,记住你的舞步就好 458 00:34:29,192 --> 00:34:30,277 笑一个 459 00:34:36,658 --> 00:34:38,409 - 你欠了多少钱? - 我们会没事的 460 00:34:38,410 --> 00:34:40,120 也许我们只是需要精简一些 461 00:34:40,912 --> 00:34:42,163 精简? 462 00:34:43,915 --> 00:34:45,208 我不想精简 463 00:34:52,841 --> 00:34:54,843 相信我,我爱你 464 00:35:22,787 --> 00:35:23,996 我不想变穷 465 00:35:23,997 --> 00:35:26,583 别哭,笑一笑 466 00:36:20,720 --> 00:36:23,973 逃跑?你他妈的在说什么? 467 00:36:25,308 --> 00:36:26,893 你要怎么做? 468 00:36:30,647 --> 00:36:34,401 跑酷?就像他妈的 从什么鬼地方跳下来之类的那些人? 469 00:36:36,069 --> 00:36:38,028 那就是你准备逃跑的方式? 470 00:36:38,029 --> 00:36:40,781 什么鬼,兄弟? 471 00:36:40,782 --> 00:36:42,242 你是认真的吗? 472 00:36:43,785 --> 00:36:45,285 是,我懂你 473 00:36:45,286 --> 00:36:48,080 这样吧,如果你真的 用他妈的跑酷或者什么方式 474 00:36:48,081 --> 00:36:49,958 逃出来了,我会亲自去接你 475 00:36:53,962 --> 00:36:57,674 祝福你,保重 爱你,兄弟,注意安全,好吗? 476 00:37:23,658 --> 00:37:26,285 我当时正在施工 477 00:37:26,286 --> 00:37:29,663 他们发现了一株白花贝母 就叫停了整个开发工程 478 00:37:29,664 --> 00:37:32,207 - 一株什么? - 白花贝母 479 00:37:32,208 --> 00:37:33,333 那是什么?他妈的鸟吗? 480 00:37:33,334 --> 00:37:37,087 不,是花,是濒危花 481 00:37:37,088 --> 00:37:38,213 但整个工程都被暂停了 482 00:37:38,214 --> 00:37:40,174 好让市政府研究 如何移动这他妈的东西 483 00:37:40,175 --> 00:37:42,676 - 一朵花? - 不,不止一朵 484 00:37:42,677 --> 00:37:44,845 大概有六朵,但我…我倒大霉了 485 00:37:44,846 --> 00:37:46,431 因为它,我现在正在大把地烧钱 486 00:37:47,432 --> 00:37:50,059 让我听到你们说…说什么? 487 00:37:55,064 --> 00:37:56,733 一切都说得通了 488 00:37:57,776 --> 00:38:00,403 - 什么? - 你和你的小色情网站 489 00:38:03,239 --> 00:38:06,492 - 我删掉了 - 是奈特让你做这个的? 490 00:38:06,493 --> 00:38:07,618 什么?不是 491 00:38:07,619 --> 00:38:10,746 他在拉他老婆的皮条 为了有钱布置婚礼装饰 492 00:38:10,747 --> 00:38:13,791 不,是我自己做的 493 00:38:13,792 --> 00:38:17,795 - 所以你知道他破产了? - 他破产了? 494 00:38:17,796 --> 00:38:19,171 你可以查一查,你可以谷歌一下 495 00:38:19,172 --> 00:38:22,424 这东西是真实存在的,白花贝母 496 00:38:22,425 --> 00:38:25,636 你得他妈相信,一株花,弗雷德 497 00:38:25,637 --> 00:38:27,221 我已经不知道该相信什么了 498 00:38:27,222 --> 00:38:30,182 我几周后要 和规划及分区委员会碰面,好吗? 499 00:38:30,183 --> 00:38:32,017 我们会打赢这场官司的,弗雷迪 500 00:38:32,018 --> 00:38:33,186 别他妈骗我 501 00:38:35,939 --> 00:38:40,108 他可能欠了别人钱 但他绝对没有破产 502 00:38:40,109 --> 00:38:41,944 他非常成功 503 00:38:41,945 --> 00:38:45,197 他不成功,他在他妈骗人方面很成功 504 00:38:45,198 --> 00:38:48,243 跟我说,一起说,去他妈的花 505 00:38:51,079 --> 00:38:52,621 - 去他妈的花 - 没错 506 00:38:52,622 --> 00:38:54,748 - 去他妈的花 - 去他妈的花 507 00:38:54,749 --> 00:38:57,669 我们把孩子的大学基金都投进去了 508 00:38:59,128 --> 00:39:00,921 那跟我有什么关系? 509 00:39:00,922 --> 00:39:04,258 同时,拜托告诉你妻子闭上他妈的嘴 510 00:39:04,259 --> 00:39:07,177 - 我会安顿好我妻子,好吗? - 好 511 00:39:07,178 --> 00:39:09,429 - 处理好这件事 - 我向你保证 512 00:39:09,430 --> 00:39:13,016 - 去他妈的花 - 操他妈的花 513 00:39:13,017 --> 00:39:14,602 恭喜你,兄弟 514 00:39:17,272 --> 00:39:18,273 操! 515 00:39:33,121 --> 00:39:34,497 车不错 516 00:39:38,543 --> 00:39:41,588 - 我跟着你 - 好 517 00:40:01,357 --> 00:40:04,484 你不会做什么他妈疯狂的事吧? 518 00:40:04,485 --> 00:40:05,987 定义一下“疯狂” 519 00:40:19,459 --> 00:40:20,627 枪 520 00:40:51,032 --> 00:40:52,241 真有趣 521 00:40:57,664 --> 00:40:59,123 进来吧 522 00:41:00,792 --> 00:41:02,168 该死 523 00:41:07,048 --> 00:41:09,508 “嗨,这里是梅蒂佩雷兹的办公室” 524 00:41:09,509 --> 00:41:11,928 “请在提示音后 留下你的名字和号码” 525 00:41:22,063 --> 00:41:25,441 我没想到你会来 526 00:41:27,694 --> 00:41:29,570 我跟茹和梅蒂一起来的 527 00:41:38,913 --> 00:41:40,206 她们怎么了? 528 00:41:42,083 --> 00:41:45,419 茹有工作要处理 529 00:41:45,420 --> 00:41:51,551 我想梅蒂比她预想的更情绪化 530 00:41:54,387 --> 00:41:55,805 爱是无法勉强的 531 00:42:07,900 --> 00:42:09,318 谢谢你过来 532 00:42:13,031 --> 00:42:14,448 不客气 533 00:42:14,449 --> 00:42:18,870 茹比本内特 我不知道你会带人一起来 534 00:42:20,371 --> 00:42:21,830 阿拉莫想让你知道 535 00:42:21,831 --> 00:42:23,915 他可以开始从你的竞争对手那里买货 536 00:42:23,916 --> 00:42:26,626 他甚至觉得他们没那么讨厌了 537 00:42:26,627 --> 00:42:29,004 好吧,我想让阿拉莫知道 538 00:42:29,005 --> 00:42:32,049 他就算从约翰埃德加胡佛那里进货 我也不在乎 539 00:42:32,050 --> 00:42:33,759 我们根本不缺顾客 540 00:42:33,760 --> 00:42:35,510 他更喜欢你们的价格 541 00:42:35,511 --> 00:42:38,473 - 那我们他妈到底在谈什么? - 质量控制 542 00:42:40,224 --> 00:42:44,227 - 阿拉莫坚持要我们做全面检测 - 我们没问题 543 00:42:44,228 --> 00:42:46,230 菲依,去拿工具包来 544 00:42:48,983 --> 00:42:50,318 - 去拿吧 - 哟 545 00:42:55,323 --> 00:42:59,159 - 菲依可以进地下室? - 对,因为她是我的女人 546 00:42:59,160 --> 00:43:01,120 男孩爱上了谁都能睡的人 547 00:43:03,289 --> 00:43:05,499 这只美丽的鸟叫什么? 548 00:43:05,500 --> 00:43:06,834 圣骑士 549 00:43:07,835 --> 00:43:08,961 不可思议 550 00:43:10,379 --> 00:43:11,714 你喜欢动物吗? 551 00:43:13,424 --> 00:43:14,550 我爱死它们了 552 00:43:33,236 --> 00:43:34,779 操,我爱死你他妈的嘴唇了 553 00:43:37,782 --> 00:43:40,284 我敢说你可以用花园水管 把高尔夫球吸过来 554 00:43:42,578 --> 00:43:43,955 你只是嫉妒 555 00:43:44,956 --> 00:43:46,832 嫉妒什么?染上艾滋病? 556 00:43:46,833 --> 00:43:48,792 再说一个字 我就把你他妈的牙齿打掉 557 00:43:48,793 --> 00:43:50,418 好的,基佬 558 00:43:50,419 --> 00:43:52,338 我们真的很想你 559 00:43:53,840 --> 00:43:55,883 要怎样你才会回来? 560 00:43:57,802 --> 00:43:59,427 我不知道 561 00:43:59,428 --> 00:44:01,847 利润分成? 562 00:44:01,848 --> 00:44:04,517 老实说,我给阿拉莫工作很开心 563 00:44:06,602 --> 00:44:08,855 这让我感觉不好 564 00:44:09,814 --> 00:44:11,440 那我很抱歉 565 00:44:13,234 --> 00:44:18,573 记住,化粪池旁边的草总是更绿 566 00:44:19,198 --> 00:44:20,825 我甚至不相信婚姻 567 00:44:21,951 --> 00:44:24,452 要是在一百年前 他们会把我卖了,换三头健康的奶牛 568 00:44:24,453 --> 00:44:26,746 和一块地 569 00:44:26,747 --> 00:44:27,999 你是处女吗? 570 00:44:29,417 --> 00:44:32,253 - 总比得疱疹好 - 干杯 571 00:44:42,889 --> 00:44:44,723 你不是你自称的那个人 572 00:44:44,724 --> 00:44:46,349 凯丝,别这样,过来 573 00:44:46,350 --> 00:44:48,476 你想让我成为完美的家庭主妇吗? 574 00:44:48,477 --> 00:44:52,814 你想让我做饭、打扫、给你口交吗? 575 00:44:52,815 --> 00:44:54,065 凯希,别人会听到的 576 00:44:54,066 --> 00:44:55,151 你连吃饭的钱都没有 577 00:44:56,235 --> 00:44:58,361 我们有钱吃饭 578 00:44:58,362 --> 00:44:59,864 你不是个男人 579 00:45:01,574 --> 00:45:03,283 男人会挣钱养家 580 00:45:03,284 --> 00:45:05,869 凯希,我一直在挣钱养你,宝贝 581 00:45:05,870 --> 00:45:07,829 - 来,坐下 - 现在是我的错了? 582 00:45:07,830 --> 00:45:12,083 你欺骗所有他妈的邻居都是因为我? 583 00:45:12,084 --> 00:45:15,170 你他妈是这么跟大家说的吗,奈特? 584 00:45:15,171 --> 00:45:16,546 你就是他妈的在撒谎! 585 00:45:16,547 --> 00:45:21,385 你只会他妈的撒谎!你撒谎! 586 00:45:22,178 --> 00:45:23,179 操 587 00:45:36,609 --> 00:45:38,443 兄弟,我知道你很生气 588 00:45:38,444 --> 00:45:41,029 但我很确定那只是意外 589 00:45:41,030 --> 00:45:44,242 那是压力的原因,你懂吗? 软木塞会弹开 590 00:46:05,888 --> 00:46:10,226 看吧?有些梦想确实会成真 591 00:46:28,202 --> 00:46:29,620 我知道你很生气 592 00:46:37,503 --> 00:46:40,171 我只是不想在婚礼前告诉你 593 00:46:40,172 --> 00:46:43,259 我希望这是你一生中最美好的一天 594 00:46:44,135 --> 00:46:45,469 这是最糟糕的一天 595 00:46:48,723 --> 00:46:51,350 是我让我们陷入了这个困境 596 00:46:53,102 --> 00:46:56,688 我向你保证,我会让我们摆脱困境的 597 00:46:56,689 --> 00:47:01,067 没有什么障碍是我克服不了的 凯希雅各斯 598 00:47:01,068 --> 00:47:03,445 尤其是有你在我身边,宝贝 599 00:47:03,446 --> 00:47:06,073 我…我爱你 600 00:47:07,533 --> 00:47:10,161 我很感激有你这样的妻子 601 00:47:11,662 --> 00:47:14,497 你每天都让我想成为更好的人 602 00:47:14,498 --> 00:47:16,624 你让我想成为一个更好的丈夫 603 00:47:16,625 --> 00:47:18,961 希望 604 00:47:21,130 --> 00:47:22,506 有一天我能成为一位父亲 605 00:47:28,971 --> 00:47:30,890 我爱你,凯希雅各斯 606 00:47:31,807 --> 00:47:35,102 即使我现在这只他妈的眼睛看不见 607 00:47:35,978 --> 00:47:37,730 你活该 608 00:47:40,900 --> 00:47:43,527 也许吧… 609 00:47:48,908 --> 00:47:53,913 等我们到家,我要把你抱起来 610 00:47:55,206 --> 00:47:58,166 我要抱着你跨过门槛 611 00:47:58,167 --> 00:47:59,960 带你上楼,去我们的卧室 612 00:48:01,128 --> 00:48:05,716 然后我要和你做爱,如果可以的话 613 00:48:08,677 --> 00:48:10,137 我想可以吧 614 00:48:12,098 --> 00:48:17,019 等我们明天醒来,又是新的一天 615 00:49:16,537 --> 00:49:18,289 你在做什么? 616 00:49:31,635 --> 00:49:33,012 拿纪念品 617 00:49:36,223 --> 00:49:38,058 你用理查德布恩的角色名给它命名? 618 00:49:39,435 --> 00:49:42,061 我都不知道黑人会喜欢西部片 619 00:49:42,062 --> 00:49:46,316 - 哟,毕肖普,没问题 - 这不是黑人白人的事 620 00:49:46,317 --> 00:49:51,447 是牛仔和印第安人的事 文明人对战野蛮人 621 00:49:52,656 --> 00:49:54,074 那你是哪一派? 622 00:49:55,075 --> 00:49:57,036 我是他妈的牛仔 623 00:50:53,467 --> 00:50:54,635 枪给我,谢谢 624 00:51:08,190 --> 00:51:12,444 再见,各位,很高兴见到你们 625 00:51:20,828 --> 00:51:23,288 - 他妈离我远点 - 不,女士 626 00:51:23,289 --> 00:51:24,623 好刻薄! 627 00:51:27,543 --> 00:51:28,711 撒谎! 628 00:51:32,089 --> 00:51:33,549 真浪漫 629 00:51:35,259 --> 00:51:37,469 多美好的婚礼 630 00:51:39,096 --> 00:51:40,723 我不想当众大吵大闹 631 00:51:43,100 --> 00:51:44,101 纳兹 632 00:51:47,855 --> 00:51:49,398 我们能谈谈吗? 633 00:51:53,485 --> 00:51:56,655 - 操,不! - 奈特! 634 00:52:14,256 --> 00:52:15,924 天啊! 635 00:52:21,388 --> 00:52:24,516 我在流血 636 00:52:31,357 --> 00:52:33,901 这是我的新婚之夜 637 00:52:37,196 --> 00:52:39,155 他不想听人讲道理 638 00:52:39,156 --> 00:52:40,908 他从来都不想听 639 00:52:44,703 --> 00:52:47,413 不! 640 00:52:47,414 --> 00:52:49,875 别哭,会把妆弄花的 641 00:52:50,918 --> 00:52:53,087 已经弄花了 642 00:52:55,547 --> 00:52:58,092 太不公平了! 643 00:52:59,968 --> 00:53:03,847 不! 644 00:53:07,976 --> 00:53:11,438 这本该是我一生中最美好的一天 645 00:53:12,272 --> 00:53:13,941 你要干什么? 646 00:53:16,360 --> 00:53:18,194 - 求你了… - 闭嘴 647 00:53:18,195 --> 00:53:21,280 你要干什么?不… 648 00:53:21,281 --> 00:53:22,533 - 不! - 停下 649 00:53:23,617 --> 00:53:25,744 现在是怎么回事? 650 00:53:27,705 --> 00:53:28,789 操! 651 00:53:31,458 --> 00:53:33,835 求你了… 652 00:53:33,836 --> 00:53:35,336 我有钱还你 653 00:53:35,337 --> 00:53:38,881 我有…我会还钱给你 654 00:53:38,882 --> 00:53:40,884 求你了,别打了 655 00:53:46,473 --> 00:53:48,266 求你了 656 00:53:48,267 --> 00:53:51,853 我只需要几天时间 657 00:53:51,854 --> 00:53:54,105 你是说蜜月期,对吗? 658 00:53:54,106 --> 00:53:55,773 对… 659 00:53:55,774 --> 00:53:58,444 不幸的是,你们的蜜月期结束了 660 00:54:07,745 --> 00:54:13,167 凯希,有些女人会继承财富 但有些女人会继承债务 661 00:55:14,186 --> 00:55:18,189 “耶和华的使者从荆棘里火焰中” 662 00:55:18,190 --> 00:55:19,858 “向摩西显现” 663 00:55:22,236 --> 00:55:27,365 “摩西观看,看哪,荆棘被火烧着” 664 00:55:27,366 --> 00:55:29,867 “荆棘却没有烧毁” 665 00:55:29,868 --> 00:55:32,328 “然后摩西说…” 666 00:55:32,329 --> 00:55:33,413 操 667 00:55:59,523 --> 00:56:00,983 该死,操 668 00:56:19,585 --> 00:56:23,589 “25号,警员已到达现场 52号北大道105号” 669 00:56:30,762 --> 00:56:34,223 - 茹比本内特 - 是我 670 00:56:34,224 --> 00:56:36,100 缉毒局 671 00:56:36,101 --> 00:56:38,312 下车,双手举过头顶 672 00:56:41,607 --> 00:56:43,692 慢慢来,好 673 00:57:03,253 --> 00:57:04,503 待续 674 00:57:04,504 --> 00:57:05,881 谢谢观赏