1 00:00:09,092 --> 00:00:11,220 ¿Vamos a encontrar drogas en tu auto? 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,096 No, señor. 3 00:00:13,472 --> 00:00:15,849 A la gente le encanta discutir acerca de qué es la verdad. 4 00:00:20,771 --> 00:00:22,814 Algunos dicen que la verdad son hechos. 5 00:00:26,777 --> 00:00:28,570 Otros dicen que es lo correcto. 6 00:00:32,198 --> 00:00:34,910 Incluso algunos dicen que no existe la verdad. 7 00:00:35,786 --> 00:00:36,828 Solo opiniones. 8 00:00:39,998 --> 00:00:41,083 Lo curioso es... 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,964 que aunque podemos discrepar acerca de qué es la verdad. 10 00:00:55,389 --> 00:00:57,349 Todos sabemos cuando estamos mintiendo. 11 00:01:04,897 --> 00:01:06,066 Mierda. 12 00:01:13,865 --> 00:01:16,368 ADMINISTRACIÓN DE CONTROL DE DROGAS 13 00:01:18,370 --> 00:01:20,455 Es todo lo que encontró el perro. 14 00:01:20,706 --> 00:01:22,332 CADENA DE CUSTODIA 15 00:01:24,585 --> 00:01:25,836 Te ves sorprendida. 16 00:01:26,336 --> 00:01:29,089 No. Para nada. Les dije que no mentía, así que... 17 00:01:29,673 --> 00:01:31,091 ¿De dónde vienes y a dónde vas? 18 00:01:32,217 --> 00:01:35,262 ¿Sabe? Es curioso porque iba a una boda. 19 00:01:35,345 --> 00:01:38,015 -¿A las 10:00 de la noche? -Sí, iba de regreso. 20 00:01:38,557 --> 00:01:39,933 ¿Cómo que de regreso? 21 00:01:40,017 --> 00:01:41,268 Sí, ya había estado en la boda. 22 00:01:41,351 --> 00:01:42,561 ¿Por qué te fuiste? 23 00:01:43,020 --> 00:01:45,521 Para ver a una amiga, algo de emergencia. 24 00:01:45,606 --> 00:01:46,690 ¿Qué clase de emergencia? 25 00:01:47,399 --> 00:01:51,570 No la invitaron a la boda, ya sabe. Fue todo un caos. 26 00:01:51,652 --> 00:01:54,031 No los quiero aburrir con los detalles, pero sí. 27 00:01:54,740 --> 00:01:56,616 ¿Cuál es tu relación con Laurie? 28 00:02:03,373 --> 00:02:05,500 ¿Es la señora monótona? 29 00:02:05,584 --> 00:02:06,627 ¿Señora monótona? 30 00:02:07,127 --> 00:02:08,794 Sí, habla así. 31 00:02:08,878 --> 00:02:10,047 Sí la conoces. 32 00:02:10,130 --> 00:02:11,923 Bueno, no la conozco tanto. 33 00:02:13,383 --> 00:02:14,468 Apenas la conozco. 34 00:02:14,551 --> 00:02:16,386 ¿Tú y Laurie no se telefonean? 35 00:02:16,470 --> 00:02:17,638 No. Dios, no. 36 00:02:18,221 --> 00:02:19,598 ¿Has estado en México? 37 00:02:23,435 --> 00:02:24,728 No, no. 38 00:02:27,105 --> 00:02:28,148 Nunca he ido. 39 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 ¿Es lindo? 40 00:02:32,361 --> 00:02:33,528 Algunas partes. 41 00:02:33,612 --> 00:02:35,906 Si tuviera una foto tuya en México, 42 00:02:36,490 --> 00:02:37,574 ¿dirías que no eres tú? 43 00:02:39,159 --> 00:02:40,202 ¿Yo? 44 00:02:40,911 --> 00:02:42,663 -¿En México? -Dijiste que no has ido. 45 00:02:42,746 --> 00:02:44,456 -¿Tiene una foto mía? -¿No eres tú? 46 00:02:44,539 --> 00:02:46,249 -¿En México? -Sí. 47 00:02:46,333 --> 00:02:48,001 Tengo que ver la foto. 48 00:02:48,085 --> 00:02:49,211 No la tengo. 49 00:02:49,293 --> 00:02:51,963 -¿Es un escenario hipotético? -Puedo decir con total certeza 50 00:02:52,047 --> 00:02:54,049 que nunca he ido a la Luna. 51 00:02:54,174 --> 00:02:55,801 -¿Tú has ido a la Luna? -Nunca he estado. 52 00:02:55,884 --> 00:02:57,135 -¿Estás seguro? -Claro. 53 00:02:57,219 --> 00:02:59,846 -Si dijera que tengo tu foto en la Luna. -No soy yo. 54 00:02:59,930 --> 00:03:02,516 -¿Por qué no? -Porque nunca he ido a la puta Luna. 55 00:03:03,433 --> 00:03:05,185 -¿Tiene sentido? -Hasta ahora. 56 00:03:05,268 --> 00:03:07,396 Si tuviera una foto tuya en México, 57 00:03:07,813 --> 00:03:08,814 ¿qué dirías? 58 00:03:10,524 --> 00:03:11,692 En México, ¿dónde? 59 00:03:13,026 --> 00:03:14,695 ¡Sí has estado en México! 60 00:03:14,778 --> 00:03:16,405 Bueno, he estado en la frontera. 61 00:03:16,488 --> 00:03:18,240 Porque trabajo para Uber y Lyft. 62 00:03:18,323 --> 00:03:20,575 ¿Pero nunca condujiste hacia México? 63 00:03:20,659 --> 00:03:23,995 Tal vez me perdí o di una vuelta mal, ya sabe. 64 00:03:24,079 --> 00:03:25,204 Antes era adicta, 65 00:03:25,288 --> 00:03:28,375 -a veces es confuso. -Pero recordarías 66 00:03:28,458 --> 00:03:30,335 si hubieras estado 30 minutos en México. 67 00:03:30,419 --> 00:03:31,670 Por supuesto. 68 00:03:36,883 --> 00:03:38,635 Dijo que no tenían una foto. 69 00:03:39,219 --> 00:03:40,303 Mentí. 70 00:03:41,179 --> 00:03:43,055 ¿Recuerdas haber conocido a este tipo? 71 00:03:44,391 --> 00:03:45,767 Bueno... no sé. 72 00:03:45,851 --> 00:03:48,061 Es miembro del cartel, se llama Uno. 73 00:03:48,145 --> 00:03:50,021 Opera un club a 20 minutos de la frontera. 74 00:03:50,105 --> 00:03:53,150 -No sé de qué se trata. -Declaración falsa a un agente federal. 75 00:03:53,233 --> 00:03:57,654 Artículo 1001 del título 18 del Código de los EE. UU., cinco años en prisión. 76 00:03:59,072 --> 00:04:01,032 Ustedes pueden mentirme, ¿pero yo no? 77 00:04:01,116 --> 00:04:02,617 -Correcto. -Pues, qué mierda. 78 00:04:02,701 --> 00:04:06,079 Tenemos diferentes definiciones de lo que significa "una mierda". 79 00:04:29,227 --> 00:04:31,980 También mentí cuando dije que no había drogas en tu auto. 80 00:04:33,899 --> 00:04:35,025 ¿Lo reconoces? 81 00:04:41,782 --> 00:04:42,783 Sí. 82 00:04:42,866 --> 00:04:44,951 Son 20 años en una prisión federal. 83 00:04:45,034 --> 00:04:46,703 No suelen salir bajo palabra. 84 00:04:46,787 --> 00:04:48,997 Sabemos para quién trabajas y qué has hecho. 85 00:04:49,080 --> 00:04:51,249 Y que el fentanilo que traficas ha matado gente. 86 00:04:51,750 --> 00:04:55,086 Por cada muerte en la que estés involucrada son 20 años. 87 00:04:55,170 --> 00:04:57,005 Puede que no vuelvas a ver el sol. 88 00:04:58,548 --> 00:04:59,591 Mírame. 89 00:05:00,926 --> 00:05:04,054 Puedo ver que eres una buena chica en una mala situación. 90 00:05:04,137 --> 00:05:07,474 Nuestro trabajo es sacar las drogas de las calles. 91 00:05:07,557 --> 00:05:09,309 Porque se han destruido muchas vidas, 92 00:05:10,310 --> 00:05:11,311 ¿estás de acuerdo? 93 00:05:13,396 --> 00:05:14,481 Sí. 94 00:05:14,523 --> 00:05:16,107 Existen dos alternativas. 95 00:05:16,191 --> 00:05:18,777 Podemos llevarte bajo custodia federal 96 00:05:18,860 --> 00:05:21,738 o puedes ser una fuente confidencial 97 00:05:21,822 --> 00:05:23,990 y ayudarnos a atrapar a esta gente. 98 00:05:24,074 --> 00:05:25,575 Mierda. 99 00:05:26,660 --> 00:05:27,953 Mierda, es correcto. 100 00:05:28,662 --> 00:05:30,956 Si quieres pasar del infierno al cielo 101 00:05:32,582 --> 00:05:34,459 yo diría que esta es tu oportunidad. 102 00:05:41,216 --> 00:05:43,385 Y así me volví una rata. 103 00:05:48,640 --> 00:05:51,560 Cambiaron las drogas por pastillas de azúcar y laxantes. 104 00:05:54,312 --> 00:05:56,773 Me dijeron que me tranquilizara y que estarían en contacto. 105 00:06:06,992 --> 00:06:09,703 Gira un poco, Kitty, Kitty, Kitty. 106 00:06:11,037 --> 00:06:12,497 ¿Qué opinas de su trasero? 107 00:06:13,248 --> 00:06:14,332 Es lindo. 108 00:06:14,833 --> 00:06:16,167 Podría mejorar, ¿no? 109 00:06:16,251 --> 00:06:18,169 No queremos asustar a los blanquitos. 110 00:06:18,253 --> 00:06:20,463 En mi mente, imagino... 111 00:06:20,922 --> 00:06:22,549 algo de buen gusto. 112 00:06:22,632 --> 00:06:24,175 Comercial, un culo con clase. 113 00:06:25,302 --> 00:06:26,595 Perra, te ves fatal. 114 00:06:30,682 --> 00:06:33,393 -¿Yo? -Aquí nadie más se ve como una mierda. 115 00:06:34,352 --> 00:06:36,563 Lo siento, es la resaca, es todo. 116 00:06:38,398 --> 00:06:39,900 Necesito que sonrías. 117 00:06:41,735 --> 00:06:42,903 Tú no. ¡Tú! 118 00:06:43,695 --> 00:06:45,614 ¿Yo? De nuevo, me disculpo. 119 00:06:45,697 --> 00:06:47,699 ¿Tienes resaca o un puto retraso? 120 00:06:47,782 --> 00:06:49,743 -Estoy confundida. -Sonríe, perra. 121 00:06:49,826 --> 00:06:50,869 Ah, sí. 122 00:06:53,788 --> 00:06:55,290 Déjame ver esas perlas blancas. 123 00:06:55,874 --> 00:06:58,043 ¡Sí! ¡A eso me refería! 124 00:06:58,668 --> 00:07:00,629 -Esa sí que es una puta sonrisa. -Sí. 125 00:07:01,129 --> 00:07:03,298 Como Sammy Davis Jr., tal cual. 126 00:07:07,052 --> 00:07:08,553 ¿Sabes por qué sonríes? 127 00:07:09,721 --> 00:07:10,764 No, señor. 128 00:07:10,847 --> 00:07:13,683 Porque le di a esa perra Laurie 129 00:07:15,143 --> 00:07:16,811 una cucharada de su propia medicina. 130 00:07:20,941 --> 00:07:24,444 Siento que es el último encargo que harás. 131 00:07:25,070 --> 00:07:27,322 ¿Y a quién le vamos a comprar? 132 00:07:27,405 --> 00:07:30,158 ¿Crees que hay escasez de vendedores en Los Ángeles? 133 00:07:30,241 --> 00:07:32,452 -No en nuestra ciudad de Los Ángeles. -No. 134 00:07:34,371 --> 00:07:35,497 Claro. 135 00:07:37,832 --> 00:07:39,542 Hoy tengo ganas de celebrar. 136 00:07:40,251 --> 00:07:41,419 Sí. 137 00:07:41,503 --> 00:07:43,046 Y por suerte, 138 00:07:43,129 --> 00:07:45,256 tengo a mi nueva amiga Kitty. 139 00:07:45,548 --> 00:07:46,633 Ven, bebé. 140 00:07:48,218 --> 00:07:49,344 Miren eso. 141 00:07:53,932 --> 00:07:56,183 A Kitty le gusta bailar. 142 00:07:58,395 --> 00:08:00,647 ¿Qué vas a hacer con todo ese dinero que ganes? 143 00:08:03,817 --> 00:08:04,985 ¿La perra puede bailar? 144 00:08:05,068 --> 00:08:06,861 Es de Kansas. Déjala tranquila. 145 00:08:09,990 --> 00:08:11,074 ¿Dónde es Kansas? 146 00:08:24,963 --> 00:08:26,798 Tienes el aspecto de una muerta. 147 00:08:29,342 --> 00:08:30,385 Creo que es algo... 148 00:08:31,219 --> 00:08:32,261 del estómago. 149 00:08:36,390 --> 00:08:37,683 ¿Planeas quitarte eso? 150 00:08:45,108 --> 00:08:47,569 ¿Y qué pasará cuando sepan que las drogas son falsas? 151 00:08:47,861 --> 00:08:51,197 Supongo que llamarán a Laurie y le pedirán que corrija el error. 152 00:08:51,740 --> 00:08:53,575 Pero, ¿no van a culparme? 153 00:08:53,658 --> 00:08:55,493 ¿Por qué cambiarías las drogas? 154 00:08:55,577 --> 00:08:57,162 No es que seas una rata. 155 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 PORTAL DE INICIO DE SESIÓN 156 00:09:02,333 --> 00:09:03,334 MICRÓFONO ESPÍA PARA CELULAR 157 00:09:05,712 --> 00:09:07,756 Instalaron una aplicación en mi teléfono. 158 00:09:07,881 --> 00:09:08,923 LIGA PARA INSTALACIÓN 159 00:09:09,966 --> 00:09:11,176 INSTALACIÓN EN PROCESO 160 00:09:12,052 --> 00:09:14,262 Agregamos un número con el nombre de tu mamá. 161 00:09:14,345 --> 00:09:16,139 Márcalo y el micrófono se activa. 162 00:09:18,308 --> 00:09:20,101 ¿Puedo mantenerlo en mi bolsillo? 163 00:09:20,435 --> 00:09:23,063 El sonido se distorsiona. Es mejor afuera. 164 00:09:24,606 --> 00:09:25,774 ¿Eso no es sospechoso? 165 00:09:25,857 --> 00:09:27,317 -A veces. -A veces no. 166 00:09:33,990 --> 00:09:36,409 Van a hacer que me dé un maldito infarto. 167 00:09:49,839 --> 00:09:51,382 Puedo embolsarlo. 168 00:09:52,300 --> 00:09:54,094 No es necesario. Lo surtimos. 169 00:10:28,878 --> 00:10:31,297 El dedo es una metáfora. 170 00:10:32,257 --> 00:10:33,341 ¿Qué? 171 00:10:33,424 --> 00:10:34,467 El dedo. 172 00:10:35,760 --> 00:10:37,053 Es una metáfora. 173 00:10:37,887 --> 00:10:40,098 Pensé que iba a perderlo para siempre, 174 00:10:41,266 --> 00:10:42,767 pero fuimos listos. 175 00:10:42,851 --> 00:10:45,728 Lo pusimos en hielo y fuimos al hospital. 176 00:10:46,187 --> 00:10:48,064 Pudieron injertarlo de nuevo. 177 00:10:48,148 --> 00:10:49,190 ¿Cuál es la metáfora? 178 00:10:50,066 --> 00:10:52,360 Cuando rompes algo hay que recoger los pedazos. 179 00:10:52,443 --> 00:10:54,988 Hay que tener mucho cuidado. 180 00:10:55,071 --> 00:10:56,990 Hay que pegarlo de nuevo. 181 00:11:02,537 --> 00:11:03,913 Entonces, ¿somos el pie? 182 00:11:05,999 --> 00:11:07,208 En cierto sentido. 183 00:11:07,292 --> 00:11:09,460 El dedo nunca será el mismo. 184 00:11:10,420 --> 00:11:11,462 ¿Cómo lo sabes? 185 00:11:13,214 --> 00:11:14,674 Porque el doctor lo dijo. 186 00:11:15,466 --> 00:11:17,510 Dijo que nunca se volvería a sentir igual. 187 00:11:17,635 --> 00:11:19,637 -Creo que malinterpretas la metáfora. -No. 188 00:11:19,721 --> 00:11:22,056 Solo que no es la metáfora que quieres. 189 00:11:23,683 --> 00:11:28,062 Puedes ver una cicatriz como una debilidad o como una fortaleza. 190 00:11:28,146 --> 00:11:30,231 Ahora estás cambiando la metáfora. 191 00:11:30,315 --> 00:11:31,900 No lo estoy haciendo. 192 00:11:31,983 --> 00:11:34,569 Primero éramos el dedo, ahora somos la cicatriz. 193 00:11:34,652 --> 00:11:38,281 ¿Eres maestra de gramática? Estoy hablando de nuestra relación. 194 00:11:39,490 --> 00:11:43,995 Ver mi dedo me motiva a reconstruirme, a mejorar. 195 00:11:44,078 --> 00:11:46,206 Todo lo que construiste es una mentira. 196 00:11:46,289 --> 00:11:49,167 No todo. Algunas cosas, sí. 197 00:11:50,001 --> 00:11:51,127 Algunas... 198 00:11:51,211 --> 00:11:55,798 como nuestra relación, la casa, las finanzas, tu negocio. 199 00:11:59,552 --> 00:12:01,137 No mencionaste nuestro amor. 200 00:12:07,644 --> 00:12:09,229 ¿Cuánto le debes a ese tipo? 201 00:12:09,687 --> 00:12:11,522 Algo entre un poco y mucho. 202 00:12:12,023 --> 00:12:13,149 ¿Cuál es el número? 203 00:12:13,900 --> 00:12:15,860 Depende de los intereses. 204 00:12:15,944 --> 00:12:17,987 -De lo rápido que pague. -¿Cuál es la cifra, Nate? 205 00:12:18,071 --> 00:12:19,113 Yo... 206 00:12:19,280 --> 00:12:20,323 Un millón. 207 00:12:21,532 --> 00:12:22,575 Aproximadamente. 208 00:12:28,248 --> 00:12:29,624 Estoy asqueada. 209 00:12:29,707 --> 00:12:31,626 Voy a solucionarlo. 210 00:12:32,543 --> 00:12:33,544 Tienes que tener fe. 211 00:12:33,628 --> 00:12:35,338 -¿En qué? -En mí. 212 00:12:35,421 --> 00:12:36,464 En nosotros. 213 00:12:37,215 --> 00:12:38,424 En nuestra vida. 214 00:12:42,220 --> 00:12:44,097 El cuento de hadas se acabó. 215 00:12:53,314 --> 00:12:54,482 ¿Qué quiso decir? 216 00:12:57,485 --> 00:13:00,405 Cassie llamó a la única persona que podría ayudarle. 217 00:13:20,216 --> 00:13:21,342 ¿A dónde vas? 218 00:13:25,972 --> 00:13:27,056 A trabajar. 219 00:13:47,827 --> 00:13:48,870 Gracias. 220 00:13:48,953 --> 00:13:50,413 Tenemos que hacerte un cambio. 221 00:13:52,582 --> 00:13:53,624 Está bien. 222 00:14:15,480 --> 00:14:17,607 -Hola. -Hola, ¿qué estás haciendo? 223 00:14:19,317 --> 00:14:20,902 Estoy trabajando. 224 00:14:20,985 --> 00:14:24,280 ¡Qué bien! Verás, tengo una gran oportunidad 225 00:14:24,364 --> 00:14:26,824 que pensé que te vendría bien, 226 00:14:26,908 --> 00:14:29,285 -¿te interesa? -¿En serio? 227 00:14:29,369 --> 00:14:32,789 En un programa de arte 300 o 400 personas verán tu trabajo. 228 00:14:32,872 --> 00:14:35,583 Pero L. A. Nights lo ven siete millones a la semana. 229 00:14:35,665 --> 00:14:38,544 ¿Qué? Eso me cambiaría la vida. 230 00:14:38,628 --> 00:14:40,755 Gracias por terminarla hoy, por cierto. 231 00:14:40,838 --> 00:14:42,924 Muchas gracias por pensar en mí. 232 00:14:43,383 --> 00:14:45,051 Es aquí arriba. 233 00:14:45,134 --> 00:14:47,804 El personaje, Oceana, está inspirado en George Seurat, 234 00:14:47,887 --> 00:14:52,517 debe sentirse como un día de campo en domingo, en el parque. 235 00:14:52,600 --> 00:14:56,312 Sí, ¿como mujeres con sombrillas? 236 00:14:56,396 --> 00:14:58,481 Bueno, no tienes que copiar nada. 237 00:14:58,564 --> 00:15:00,441 Debe ser distinto. 238 00:15:00,525 --> 00:15:02,485 Muy bien. Sí. 239 00:15:02,568 --> 00:15:05,363 Básicamente, haz lo que sientas. Eso será fantástico. 240 00:15:05,446 --> 00:15:07,323 -Tengo que irme. Adiós. -Adiós. 241 00:15:19,085 --> 00:15:20,294 Ella es Cassie. 242 00:15:20,378 --> 00:15:21,421 Hola. 243 00:15:21,546 --> 00:15:22,630 -Hola. -Hola. 244 00:15:22,713 --> 00:15:26,008 La idea es llevarla de los suburbios a la ciudad. 245 00:15:26,843 --> 00:15:28,052 -Genial. -Perfecto. 246 00:16:34,368 --> 00:16:35,369 Por aquí, Harry. 247 00:16:36,245 --> 00:16:37,747 Justo en el muro. 248 00:16:38,873 --> 00:16:40,249 En el centro, por favor. 249 00:16:46,672 --> 00:16:49,509 -¿Sí? -Tenemos una emergencia. 250 00:16:49,592 --> 00:16:50,593 ¿De qué tipo? 251 00:16:50,676 --> 00:16:52,595 Es difícil de explicar. 252 00:17:04,397 --> 00:17:05,942 ¿Tu amiga perdió la cabeza? 253 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 -No lo sé. -Es una locura. 254 00:17:07,777 --> 00:17:11,739 No se trata solo de un pene. Hay 14, ¿qué estabas pensando? 255 00:17:11,821 --> 00:17:13,866 Le pedí que pintara un día de campo. 256 00:17:13,950 --> 00:17:15,409 ¿Te parece un día de campo? 257 00:17:15,492 --> 00:17:16,493 No sé qué pasó. 258 00:17:16,577 --> 00:17:19,288 No creo que mi personaje pinte algo como esto. 259 00:17:19,372 --> 00:17:20,540 Concuerdo por completo. 260 00:17:20,623 --> 00:17:22,583 -¿Le dijiste de George Seurat? -Sí. 261 00:17:22,666 --> 00:17:24,377 -¿Mujeres con sombrillas? -Sí. 262 00:17:24,460 --> 00:17:25,836 -Niños jugando con botes. -Sí. 263 00:17:25,920 --> 00:17:27,338 ¿Intenta sabotearnos? 264 00:17:27,421 --> 00:17:28,506 No, claro que no. 265 00:17:28,589 --> 00:17:31,467 -¿Quién en sus cabales pintaría algo así? -Es una locura. 266 00:17:31,551 --> 00:17:33,094 -Bueno, ella es... -¿Qué? 267 00:17:33,886 --> 00:17:36,305 -Trans. -Por Dios, Lexi. 268 00:17:36,389 --> 00:17:38,099 Hay que hacer algo. 269 00:17:38,432 --> 00:17:39,433 Con delicadeza. 270 00:17:41,310 --> 00:17:42,770 Creo que estoy afuera. 271 00:17:42,853 --> 00:17:44,438 Sí. Estamos en el set. Solo, entra. 272 00:17:44,522 --> 00:17:45,606 Está bien. 273 00:18:01,247 --> 00:18:03,624 -Qué gusto conocerte. -Mucho gusto. 274 00:18:03,708 --> 00:18:06,460 -Te agradezco mucho. -Gracias por recibirme. 275 00:18:06,544 --> 00:18:08,421 -Eres muy talentosa. -Gracias. 276 00:18:09,922 --> 00:18:12,842 Ahora, no sé si Lexi te lo dijo, 277 00:18:12,925 --> 00:18:14,719 pero es un programa de cadena. 278 00:18:14,802 --> 00:18:18,097 Significa que debemos responder a estándares y prácticas. 279 00:18:18,180 --> 00:18:19,765 Y les gusta censurarnos. 280 00:18:20,516 --> 00:18:22,018 Entiendo, sí. 281 00:18:23,686 --> 00:18:25,146 Los penes son demasiado. 282 00:18:27,064 --> 00:18:29,483 ¿Cuántos penes quieren que elimine? 283 00:18:29,567 --> 00:18:31,152 Digamos que de todos. 284 00:18:31,736 --> 00:18:34,030 -¿Les pinto ropa? -Eso funcionaría. 285 00:18:34,113 --> 00:18:36,574 O, pueden ser rebanadas de pan. 286 00:18:36,657 --> 00:18:39,035 -¿Por qué panes? -Porque es un día de campo. 287 00:18:42,580 --> 00:18:45,916 Estoy confundida con las limitaciones que hay. 288 00:18:46,000 --> 00:18:49,086 La única limitación es que debemos deshacernos de los penes. 289 00:18:49,754 --> 00:18:51,756 Entiendo, ¿pero los senos están bien? 290 00:18:53,966 --> 00:18:56,427 Deshazte de la desnudez en general. 291 00:18:56,510 --> 00:18:59,680 Píntales ropa, mantas, ¿sabes? 292 00:19:00,264 --> 00:19:02,725 Lo dejaré a la interpretación de la artista. 293 00:19:03,309 --> 00:19:05,102 ¿Cuánto crees que tardarás? 294 00:19:05,770 --> 00:19:06,854 Un par de horas. 295 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 Cancelen la escena, la haremos la próxima semana. 296 00:19:10,816 --> 00:19:11,901 Gracias. 297 00:19:41,347 --> 00:19:42,390 Lo siento mucho. 298 00:19:42,473 --> 00:19:43,808 Me siento... 299 00:19:43,891 --> 00:19:45,226 terrible. 300 00:19:45,309 --> 00:19:47,311 Tiene sentido. 301 00:19:47,395 --> 00:19:49,063 Los errores pasan. 302 00:19:49,522 --> 00:19:52,274 Unos cuestan más que otros. 303 00:19:53,359 --> 00:19:54,485 Lo sé. 304 00:19:55,361 --> 00:19:56,570 ¿En serio? 305 00:19:56,737 --> 00:19:58,197 Porque no estoy tan segura. 306 00:19:58,906 --> 00:20:01,242 Perdimos una hora y media de rodaje. 307 00:20:01,992 --> 00:20:04,495 Son 56 000 dólares. 308 00:20:05,788 --> 00:20:08,916 Debemos reservar el foro nueve otra semana. 309 00:20:08,999 --> 00:20:11,585 Son técnicos, electricidad y renta. 310 00:20:12,253 --> 00:20:14,255 Tu falta de comunicación, 311 00:20:16,340 --> 00:20:17,967 ¿cuánto crees que nos cuesta? 312 00:20:19,135 --> 00:20:20,886 ¿56 000 dólares? 313 00:20:21,387 --> 00:20:22,430 No. 314 00:20:22,513 --> 00:20:25,683 Son 191 000 dólares en total. 315 00:20:33,524 --> 00:20:35,443 No seas un saldo negativo, Lexi. 316 00:20:37,194 --> 00:20:38,237 No lo seré. 317 00:20:38,821 --> 00:20:39,864 Muy bien. 318 00:20:41,615 --> 00:20:42,700 No, gracias. 319 00:20:45,619 --> 00:20:47,246 -Claro. -Cierra la puerta. 320 00:20:56,756 --> 00:20:58,382 Mierda. 321 00:21:50,559 --> 00:21:53,437 Cuánto lo siento, mi guacamaya perfecta. 322 00:22:00,986 --> 00:22:02,696 ¿Cómo quieres resolver esto? 323 00:22:04,031 --> 00:22:05,157 Quiero matarlos. 324 00:22:06,826 --> 00:22:09,036 Pero no sé si les dolerá lo suficiente. 325 00:22:19,296 --> 00:22:22,675 La razón por la que estás libre es para que organices una compra. 326 00:22:23,175 --> 00:22:25,511 ¿Qué quiere que haga? Mató al pájaro. 327 00:22:25,594 --> 00:22:27,471 Jamás querrán volver a negociar. 328 00:22:27,555 --> 00:22:29,306 Entonces no nos sirves 329 00:22:29,390 --> 00:22:31,141 y deberíamos mandarte a la prisión. 330 00:22:32,351 --> 00:22:35,354 Escuche, ¿y si organizo una compra con otro proveedor? 331 00:22:36,188 --> 00:22:37,398 ¿Qué proveedor? 332 00:22:37,982 --> 00:22:39,483 ¿Me prestas tu maquillaje? 333 00:22:42,278 --> 00:22:45,197 Lexi aceptó que Cassie se quedara un tiempo en su casa. 334 00:22:45,281 --> 00:22:46,740 Sí. Sube la barbilla. 335 00:22:47,408 --> 00:22:49,535 Sube el culo. Necesito una sonrisa. 336 00:22:49,618 --> 00:22:51,829 Muy bien. Estás feliz de estar aquí. 337 00:22:51,912 --> 00:22:54,081 ¡Preciosa! 338 00:22:54,164 --> 00:22:55,916 Sí, muy bien. 339 00:22:57,001 --> 00:22:58,669 Enciéndelo de nuevo. 340 00:22:58,752 --> 00:23:00,254 No sé por qué se apagó. 341 00:23:00,337 --> 00:23:01,505 Vuélvelo a encender. 342 00:23:01,589 --> 00:23:02,882 Qué gran idea. 343 00:23:02,965 --> 00:23:04,466 Espera. Mantén esa pose. 344 00:23:04,550 --> 00:23:06,343 Cuando encienda el soplador, posaré. 345 00:23:06,427 --> 00:23:08,345 Siento que vales más que tu cuerpo. 346 00:23:09,221 --> 00:23:10,264 Mi cuerpo vale mucho. 347 00:23:11,056 --> 00:23:13,475 Esta chica está ganando millones. 348 00:23:13,559 --> 00:23:14,685 ¿Quién? 349 00:23:14,768 --> 00:23:15,811 Bad Bhabie. 350 00:23:16,770 --> 00:23:18,230 -¿Bad Bhabie? -Sí. 351 00:23:18,314 --> 00:23:21,775 Estuvo en Dr. Phil. Lo insultó y se hizo súper famosa. 352 00:23:21,859 --> 00:23:26,906 Y cuando cumplió 18, entró a OnlyFans. Y gana 53 millones al año. 353 00:23:26,989 --> 00:23:28,240 ¿53 millones? 354 00:23:28,324 --> 00:23:30,200 No estamos inventando, Lexi. 355 00:23:30,284 --> 00:23:32,411 Este es el negocio del mundo actual. 356 00:23:32,494 --> 00:23:33,954 Si hago esto... 357 00:23:37,166 --> 00:23:40,294 ¡Quién sabe! Tal vez podría ser millonaria algún día. 358 00:23:40,461 --> 00:23:41,503 ¿Me oíste? 359 00:23:42,588 --> 00:23:43,631 ¡Oye, Maddy! 360 00:23:44,173 --> 00:23:46,467 -¿Quién es el traficante más importante? -¿Qué? 361 00:23:46,550 --> 00:23:48,093 Necesito comprar drogas. 362 00:23:48,177 --> 00:23:50,971 -¿Recaíste? -No. No es para mí, tranquila. 363 00:23:51,055 --> 00:23:53,098 ¿Ese puto soplador volverá a funcionar? 364 00:23:53,182 --> 00:23:55,434 No sé. No soy jardinera. 365 00:23:55,517 --> 00:23:57,061 Rue, creí que estabas limpia. 366 00:23:57,144 --> 00:23:58,812 Lo estoy. No es para mí, es para mi jefe. 367 00:23:58,896 --> 00:24:00,564 ¿Qué clase de drogas necesitas? 368 00:24:01,357 --> 00:24:04,068 -Coca, molly, heroína. -¿Heroína? 369 00:24:04,151 --> 00:24:06,028 ¿Para tu jefe o para ti? 370 00:24:06,111 --> 00:24:08,238 No es para mí y no tengo tiempo de explicarlo. 371 00:24:08,322 --> 00:24:10,407 -¿El soplador es muy importante? -Sí. 372 00:24:10,491 --> 00:24:11,825 Necesito movimiento del cabello. 373 00:24:11,909 --> 00:24:13,160 Le da energía a las fotos. 374 00:24:13,243 --> 00:24:15,412 Maddy, dame el contacto y yo haré el resto. 375 00:24:15,496 --> 00:24:17,623 No me siento cómoda consiguiéndote drogas. 376 00:24:17,706 --> 00:24:18,791 No son para mí. 377 00:24:18,874 --> 00:24:21,710 Mi cabello no es lo que vende, es mi cuerpo. 378 00:24:21,752 --> 00:24:23,963 No necesita viento, sino una fotógrafa. 379 00:24:24,755 --> 00:24:26,465 Chicas, ¿están hablando en serio? 380 00:24:27,424 --> 00:24:29,969 Pero, ¿qué les pasa? 381 00:24:30,844 --> 00:24:35,099 Tú buscas drogas. Tú vendes tu cuerpo en un sitio porno. 382 00:24:35,849 --> 00:24:38,727 ¿Y tú usas el internet para ser su proxeneta? 383 00:24:41,438 --> 00:24:42,523 Es triste. 384 00:24:42,564 --> 00:24:46,068 Es patético y, la verdad, es muy perturbador. 385 00:24:46,527 --> 00:24:48,988 Dios, ¿quién habría pensado que íbamos...? 386 00:24:49,071 --> 00:24:52,950 ¡Apaga esa puta mierda, está volviéndome loca! 387 00:24:53,033 --> 00:24:55,744 ¡Genial! ¡Sí, sí! Así está perfecto. 388 00:24:56,996 --> 00:24:58,247 ¡Sí, sí, sí! 389 00:25:22,646 --> 00:25:26,483 Nathaniel Jacobs, corporación Sun Settlers. 390 00:25:27,735 --> 00:25:30,612 Nate sabía que definitivamente era su última oportunidad. 391 00:25:38,829 --> 00:25:40,998 Creo que todo pasa por algo. 392 00:25:43,667 --> 00:25:48,797 El hallazgo de estas flores en extinción en mi terreno ocurrió por una razón. 393 00:25:51,425 --> 00:25:52,551 Fue una señal 394 00:25:54,386 --> 00:25:56,847 de que en todo mi entusiasmo 395 00:25:56,930 --> 00:25:58,891 y pasión por los mayores 396 00:25:59,808 --> 00:26:03,395 había olvidado el sentido de la misión de Sun Settlers. 397 00:26:04,563 --> 00:26:05,773 Dios le dijo a Adán: 398 00:26:07,524 --> 00:26:08,901 "Polvo eres 399 00:26:10,027 --> 00:26:11,820 y en polvo te convertirás". 400 00:26:12,529 --> 00:26:16,450 Es una verdad humana fundamental que nuestros mayores conocen muy bien. 401 00:26:16,533 --> 00:26:20,162 Así que quiero proponer un nuevo diseño para Sun Settlers. 402 00:26:21,371 --> 00:26:22,873 Imaginen cuidados paliativos 403 00:26:23,457 --> 00:26:26,794 donde las familias puedan reunirse en los últimos días de sus seres queridos 404 00:26:26,877 --> 00:26:29,880 y contemplar un bello jardín de fritillarias blancas. 405 00:26:30,714 --> 00:26:34,468 Estas flores no deben ser desenterradas y trasladadas. No. 406 00:26:36,053 --> 00:26:38,680 Nosotros debemos movernos alrededor de ellas. 407 00:26:39,473 --> 00:26:43,227 Con un diseño elegante y curvo de nuestro equipo de arquitectura. 408 00:26:44,478 --> 00:26:46,021 Moción denegada. 409 00:26:46,105 --> 00:26:49,441 Cuando lleguen los estudios ambientales, lo discutiremos. 410 00:26:50,234 --> 00:26:51,777 Moción denegada, por ahora. 411 00:26:55,614 --> 00:26:58,200 Puse en juego mi vida entera por esto. 412 00:26:58,283 --> 00:26:59,368 Moción denegada. 413 00:26:59,451 --> 00:27:00,786 Cada centavo que tengo. 414 00:27:03,122 --> 00:27:05,707 Mi matrimonio está en ruinas por usted. 415 00:27:07,709 --> 00:27:10,129 ¿Esto es algo personal, Bill? 416 00:27:10,629 --> 00:27:13,090 ¿Tiene un problema personal conmigo, Bill? 417 00:27:13,173 --> 00:27:15,134 -¿De eso se trata? -No. 418 00:27:15,217 --> 00:27:16,802 ¿Intenta arruinarme la vida? 419 00:27:17,594 --> 00:27:18,971 ¿Qué quiere de mí, Bill? 420 00:27:19,805 --> 00:27:21,348 Dígame, ¿qué quiere de mí? 421 00:27:22,975 --> 00:27:26,979 ¿Quiere que me ponga de rodillas y suplique para recuperar mi vida? 422 00:27:27,062 --> 00:27:28,480 ¿Eso es lo que quiere? 423 00:27:29,064 --> 00:27:31,150 -Señor, su tiempo se acabó. -Porque lo haré. 424 00:27:33,068 --> 00:27:34,862 Tenemos más personas esperando. 425 00:27:45,998 --> 00:27:47,040 Aquí estoy. 426 00:27:50,127 --> 00:27:51,587 Se lo suplico, Bill. 427 00:27:52,546 --> 00:27:54,214 Estoy de rodillas. 428 00:27:54,298 --> 00:27:55,591 Se lo suplico. 429 00:27:55,674 --> 00:27:57,342 Intento hacer algo bueno. 430 00:27:58,260 --> 00:28:00,596 Esto es algo bueno, Bill. Es algo bueno. 431 00:28:00,679 --> 00:28:02,556 -Esto es algo bueno. -Bien, ya es suficiente. 432 00:28:02,639 --> 00:28:04,016 ¡Es bueno para el mundo! 433 00:28:04,099 --> 00:28:05,184 Señor Jacobs. 434 00:28:06,518 --> 00:28:09,188 Por favor, déjeme continuar con esto. No es malo. 435 00:28:09,271 --> 00:28:10,731 -¡Señor Jacobs! -¡Es algo bueno! 436 00:28:10,814 --> 00:28:12,774 ¡Intento hacer bien las cosas, Bill! 437 00:28:15,360 --> 00:28:17,779 Por última vez, moción denegada. 438 00:28:21,241 --> 00:28:25,204 Señor, reúna sus cosas y guárdelas. 439 00:28:25,287 --> 00:28:26,330 Puede irse. 440 00:28:28,999 --> 00:28:30,959 Tomemos cinco minutos de receso. 441 00:28:40,969 --> 00:28:42,638 Cassie empeñó su alianza de bodas. 442 00:28:42,721 --> 00:28:44,056 Tomó el dinero, 443 00:28:44,139 --> 00:28:45,599 y lo invirtió en ella. 444 00:28:54,858 --> 00:28:56,526 Como Nate siempre decía. 445 00:28:56,610 --> 00:28:58,445 Se necesita dinero para ganar dinero. 446 00:29:01,990 --> 00:29:03,158 ¿Acepta efectivo? 447 00:29:05,869 --> 00:29:08,580 Y se consiguió una nueva casa. 448 00:29:09,748 --> 00:29:11,375 Enfrente de la casa de Lexi. 449 00:29:19,216 --> 00:29:22,261 Apuestas un dólar y así son cien. 450 00:29:22,344 --> 00:29:23,762 ¿Has sabido algo de Laurie? 451 00:29:23,845 --> 00:29:25,597 No, ni un pío. 452 00:29:25,681 --> 00:29:27,808 En una escala del uno al diez, 453 00:29:27,891 --> 00:29:29,935 ¿cuán triste crees que está Laurie? 454 00:29:30,018 --> 00:29:31,353 Yo diría que once. 455 00:29:31,436 --> 00:29:32,771 Muy bien, un once. 456 00:29:33,313 --> 00:29:34,648 Era una hermosa ave. 457 00:29:35,440 --> 00:29:37,651 Lo dices como si no la hubieras matado. 458 00:29:38,360 --> 00:29:40,362 No quería. Pero me obligaron. 459 00:29:41,071 --> 00:29:43,615 Me acaba de ver como veía a la guacamaya. 460 00:29:43,699 --> 00:29:46,201 -No me gusta jugar con ese hijo de puta. -Igualo. 461 00:29:46,285 --> 00:29:47,327 Igualo. 462 00:29:48,578 --> 00:29:51,748 Carajo. Tenemos tres manos. 463 00:29:52,416 --> 00:29:56,753 Bueno, y cuando bajen las reservas, ¿a dónde debo ir a comprar? 464 00:29:56,837 --> 00:29:58,505 Si fuera tú, señorita, 465 00:29:59,673 --> 00:30:01,675 me concentraría en esta mano. 466 00:30:09,725 --> 00:30:13,645 Porque estaba pensando que tengo mis contactos en México. 467 00:30:14,938 --> 00:30:17,065 Y creo que podría ir... 468 00:30:18,233 --> 00:30:20,277 a conseguir algo y venderlo en el club. 469 00:30:20,360 --> 00:30:21,987 Apuesto 175. 470 00:30:22,070 --> 00:30:23,739 Digo, podemos ganar mucho dinero. 471 00:30:24,197 --> 00:30:25,782 Tú puedes ganar mucho dinero. 472 00:30:25,866 --> 00:30:28,744 Apuestan demasiado para mi gusto. 473 00:30:34,958 --> 00:30:36,001 Igualo. 474 00:30:36,710 --> 00:30:39,421 Creí que querías alejarte de ese mundo. 475 00:30:39,504 --> 00:30:41,298 ¿Ahora quieres volver? 476 00:30:43,050 --> 00:30:44,509 Vamos a ver la cuarta. 477 00:30:44,593 --> 00:30:46,136 Estaba pensando, es todo. 478 00:30:53,894 --> 00:30:54,936 ¿Sabes? 479 00:30:55,479 --> 00:30:56,730 Algo no cuadra. 480 00:30:57,564 --> 00:30:58,940 Apuesto 200. 481 00:30:59,024 --> 00:31:03,195 ¿Por qué carajos me preguntarías algo tan catastróficamente tonto? 482 00:31:05,405 --> 00:31:06,448 No sé. 483 00:31:06,531 --> 00:31:07,574 Ya veo. 484 00:31:08,158 --> 00:31:09,659 No solo lo pensaste. 485 00:31:09,743 --> 00:31:11,078 Pensaste en decirlo. 486 00:31:11,578 --> 00:31:12,704 Y luego lo dijiste. 487 00:31:13,914 --> 00:31:17,542 Voy a necesitar una mejor explicación, que no sea un puto "no sé". 488 00:31:19,503 --> 00:31:21,380 Lo siento. No debí hablar de más. 489 00:31:22,756 --> 00:31:24,132 Eso no basta. 490 00:31:29,846 --> 00:31:35,268 Es porque, en el club, entre más gente se drogue, más dinero gastan. 491 00:31:35,352 --> 00:31:37,104 ¿Vas a igualar... 492 00:31:37,187 --> 00:31:39,147 -o no? -No. 493 00:31:40,065 --> 00:31:41,858 Algo escondes. 494 00:31:43,693 --> 00:31:44,736 No. 495 00:31:45,320 --> 00:31:47,114 ¿Por qué carajos estás sudando? 496 00:31:48,365 --> 00:31:50,617 Es porque tengo una buena mano, es todo. 497 00:31:52,702 --> 00:31:53,703 Igualo. 498 00:31:54,204 --> 00:31:56,248 He visto esa mirada antes. 499 00:31:57,207 --> 00:31:59,167 Tienes la mirada de... 500 00:32:00,585 --> 00:32:02,379 una rata hija de puta 501 00:32:03,880 --> 00:32:06,341 tratando de averiguar a donde ir. 502 00:32:07,884 --> 00:32:08,885 Sí. 503 00:32:10,220 --> 00:32:11,513 ¿A dónde irás ahora? 504 00:32:18,979 --> 00:32:20,105 Veamos la quinta. 505 00:32:20,188 --> 00:32:21,398 Cierra la puta boca. 506 00:32:26,611 --> 00:32:28,697 Te estás drogando, ¿verdad? 507 00:32:39,374 --> 00:32:40,417 ¿Cierto? 508 00:32:43,920 --> 00:32:45,547 Sí, recaí. 509 00:33:02,522 --> 00:33:03,565 Paso. 510 00:33:06,193 --> 00:33:07,277 Va todo. 511 00:33:08,403 --> 00:33:10,280 -Carajo, esto va en serio. -Igualo. 512 00:33:17,996 --> 00:33:20,916 -¡Mierda! -Lo estuviste preparando todo el tiempo. 513 00:33:20,999 --> 00:33:23,251 -¡Voy a ser jodídamente claro, Rue! -Sí. 514 00:33:25,587 --> 00:33:27,631 Si te metes drogas duras, 515 00:33:29,132 --> 00:33:32,260 van a terminar matando tu negro trasero. 516 00:33:35,138 --> 00:33:36,890 Entiendo. No volverá a pasar. 517 00:33:39,935 --> 00:33:41,061 Mierda, Bishop. 518 00:33:41,144 --> 00:33:42,812 ¡Te dieron una paliza! 519 00:33:42,896 --> 00:33:45,732 ¡En el puto trasero! 520 00:34:00,872 --> 00:34:02,249 ¿Angel no va a volver? 521 00:34:05,210 --> 00:34:06,628 Huyó de rehabilitación. 522 00:34:07,671 --> 00:34:08,755 Desapareció. 523 00:34:08,797 --> 00:34:09,880 Carajo. 524 00:34:11,091 --> 00:34:12,132 Es triste. 525 00:34:14,177 --> 00:34:15,344 Pero la vida sigue. 526 00:34:24,437 --> 00:34:25,522 Es tuyo. 527 00:35:22,871 --> 00:35:25,582 Es como si Angel supiera que nunca iba a regresar. 528 00:35:29,252 --> 00:35:31,755 Y como con Tish, pronto todos la olvidarían. 529 00:35:52,108 --> 00:35:55,362 Maddy le dijo dijo a Cassie que se pusiera lo mejor que tuviera. 530 00:35:55,445 --> 00:35:57,447 Iba a presentarla con unos amigos. 531 00:36:03,912 --> 00:36:07,123 La reserva se estaba agotando, y ya no tenía tiempo. 532 00:36:16,216 --> 00:36:18,134 Te ves linda, perra. 533 00:36:22,472 --> 00:36:23,848 Señor, arranque. 534 00:36:46,621 --> 00:36:50,166 Esta es la casa de Brandon Fontaine. Tiene 20 millones de seguidores. 535 00:36:50,250 --> 00:36:52,585 -Vaya. -La meta es simple. 536 00:36:52,669 --> 00:36:55,296 Hacer que publique un video tuyo luciendo sexy. 537 00:37:17,360 --> 00:37:19,863 No sabía si la DEA sería capaz de protegerme. 538 00:37:43,052 --> 00:37:44,763 Solo le importan las panochas. 539 00:37:45,346 --> 00:37:48,683 Sedúcelo con la panocha, pero no se la des. 540 00:37:48,767 --> 00:37:51,144 Si lo haces, no te va a volver a hablar. 541 00:37:52,312 --> 00:37:55,106 No confíes en estas chicas. Son como perros. 542 00:37:55,190 --> 00:37:56,232 Perros callejeros. 543 00:37:56,858 --> 00:37:59,277 Y te ven como si fueras un maldito pomerania. 544 00:37:59,360 --> 00:38:01,029 La perra nueva y linda. 545 00:38:01,112 --> 00:38:02,363 Ponte lista. 546 00:38:02,447 --> 00:38:03,490 Enfócate. 547 00:38:04,115 --> 00:38:05,492 Y vamos a ganar, carajo. 548 00:38:06,451 --> 00:38:07,827 Parece que vamos a la guerra. 549 00:38:10,538 --> 00:38:11,623 Vamos. 550 00:38:53,665 --> 00:38:54,874 ¿Qué les gustaría? 551 00:40:49,364 --> 00:40:50,615 Magick, tú sigues. 552 00:40:50,698 --> 00:40:52,533 Sí, ¿qué crees que estoy haciendo? 553 00:41:14,222 --> 00:41:18,142 Y es el momento de anunciar al creador de contenido del mes. 554 00:41:18,226 --> 00:41:20,937 ¿Quién más que Ricky D.? ¿Dónde estás, Ricky? 555 00:41:22,563 --> 00:41:23,648 ¡Ricky, acércate! 556 00:41:23,731 --> 00:41:25,942 ¿De dónde conoces a Brandon Fontaine? 557 00:41:26,025 --> 00:41:28,361 Mi mejor amiga también es su mejor amiga. 558 00:41:28,528 --> 00:41:30,029 ¿Quién es tu mejor amiga? 559 00:41:30,154 --> 00:41:31,447 Maddy Perez. 560 00:41:31,739 --> 00:41:34,575 Ella representa a actores súper famosos. 561 00:41:34,659 --> 00:41:36,953 Sí. La conozco, adoro a Maddy. 562 00:41:37,036 --> 00:41:38,246 ¿Ella está aquí? 563 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 Ella está... 564 00:41:42,750 --> 00:41:45,294 en alguna parte por aquí. 565 00:41:46,421 --> 00:41:47,547 ¿Qué tal? 566 00:41:47,588 --> 00:41:49,382 -Hola. -Hola. 567 00:41:50,758 --> 00:41:53,011 ¿Se quieren seguir divirtiendo? 568 00:41:53,094 --> 00:41:56,139 -Tengo coca. -A mí me encanta la coca. 569 00:41:56,222 --> 00:41:58,224 Le encanta la coca. 570 00:41:58,307 --> 00:41:59,350 Vengan. 571 00:42:59,994 --> 00:43:01,120 ¿Cómo le va? 572 00:43:01,204 --> 00:43:02,789 ¿Hace valer su dinero? 573 00:43:02,872 --> 00:43:03,915 Sí. 574 00:43:13,299 --> 00:43:14,801 Siéntanse como en casa. 575 00:43:17,220 --> 00:43:19,639 No puedo creer que vivas aquí. 576 00:43:19,722 --> 00:43:21,182 Es genial, ¿no? 577 00:43:22,058 --> 00:43:23,810 ¿Hace cuánto se conocen? 578 00:43:24,894 --> 00:43:26,562 -Desde siempre. -Pues... 579 00:43:28,147 --> 00:43:29,357 ¿Maddy te representa? 580 00:43:31,150 --> 00:43:32,193 Sí. 581 00:43:32,276 --> 00:43:33,611 Qué raro. 582 00:43:51,170 --> 00:43:52,338 ¿Cass? 583 00:43:54,757 --> 00:43:56,008 Cass. 584 00:43:56,425 --> 00:43:57,593 Ven por ella. 585 00:44:00,847 --> 00:44:01,973 ¿La probaste? 586 00:44:02,056 --> 00:44:04,267 Es mi proveedor de siempre, está bien. 587 00:44:04,809 --> 00:44:05,852 ¿Estás segura? 588 00:44:05,935 --> 00:44:07,812 -Sí. -Está bien, lo siento. 589 00:44:07,895 --> 00:44:09,397 No quiero morirme ni nada. 590 00:44:10,523 --> 00:44:12,191 Me encanta mi vida, ¿sabes? 591 00:44:14,777 --> 00:44:16,988 ¿No vas a dejar que yo sea la primera? 592 00:44:18,239 --> 00:44:20,074 Creí que eras un caballero. 593 00:44:25,288 --> 00:44:26,289 Primero las damas. 594 00:44:27,707 --> 00:44:28,749 Gracias. 595 00:44:53,149 --> 00:44:54,275 ¡Oh, por Dios! 596 00:44:59,280 --> 00:45:00,364 Pónmela a mí. 597 00:45:05,912 --> 00:45:07,330 -Aquí, justo aquí. -¿Ahí? 598 00:45:07,413 --> 00:45:09,874 -Justo aquí. -Creo que es mi turno. 599 00:45:09,957 --> 00:45:11,042 Es su turno. 600 00:45:11,125 --> 00:45:13,711 -Es mi turno, bebé. Es mi turno. -Es tu turno. 601 00:45:16,923 --> 00:45:18,090 Oye, Smilez. 602 00:45:18,966 --> 00:45:20,051 Ven aquí arriba. 603 00:45:23,554 --> 00:45:24,639 También me gusta. 604 00:45:25,431 --> 00:45:26,474 Carajo. 605 00:45:26,557 --> 00:45:28,559 -Le gusta mucho. -Sí. 606 00:45:28,643 --> 00:45:30,228 Sí me gusta. 607 00:45:32,355 --> 00:45:34,607 No puedo abrir la puerta, y tengo que entrar. 608 00:45:36,651 --> 00:45:37,818 Brandon. 609 00:45:37,902 --> 00:45:38,945 Creo que es mi turno. 610 00:45:42,073 --> 00:45:43,407 Haré algo. 611 00:45:45,076 --> 00:45:47,119 Eres una puta perra loca, ¿verdad? 612 00:45:47,203 --> 00:45:49,830 Eres salvaje y muy mala. 613 00:45:49,914 --> 00:45:51,457 Soy mala. 614 00:45:54,877 --> 00:45:56,671 Parece que le pusieron seguro. 615 00:45:57,380 --> 00:45:58,881 Ay, mierda. 616 00:46:03,219 --> 00:46:04,345 Ay, mierda. 617 00:46:07,890 --> 00:46:09,141 Carajo. 618 00:46:11,727 --> 00:46:12,979 Está el cerrojo. 619 00:46:20,361 --> 00:46:21,904 -Necesito agua. -Bien. 620 00:46:22,446 --> 00:46:23,531 ¿Estás bien? 621 00:46:25,825 --> 00:46:27,243 Ay, no. 622 00:46:29,078 --> 00:46:31,080 -Se siente mal. -Sí, está enferma. 623 00:46:31,622 --> 00:46:32,748 Está vomitando. 624 00:46:34,917 --> 00:46:36,127 Carajo. 625 00:46:38,963 --> 00:46:40,673 Te voy a coger hasta el cerebro. 626 00:46:40,756 --> 00:46:42,383 -¿En serio? -En serio. 627 00:46:42,883 --> 00:46:43,968 -Claro que sí. -¿Ahora? 628 00:46:44,427 --> 00:46:45,511 -Ya mismo. -Sí. 629 00:46:50,891 --> 00:46:52,560 Brandon, ¿quién es tu nueva amiga? 630 00:46:52,643 --> 00:46:54,228 Ya, ya basta. Salgan. 631 00:46:54,312 --> 00:46:56,814 Solo soy yo, Cassie. Y ese es mi usuario. 632 00:47:10,828 --> 00:47:11,912 Hola. 633 00:47:18,961 --> 00:47:20,379 Oye, te ayudo. 634 00:47:26,052 --> 00:47:27,345 ¿Tienes más ketamina? 635 00:47:30,139 --> 00:47:31,265 ¿Estás bien? 636 00:47:33,267 --> 00:47:34,352 De acuerdo. 637 00:47:36,103 --> 00:47:37,188 ¿Esos tipos... 638 00:47:38,314 --> 00:47:39,398 te... 639 00:47:40,232 --> 00:47:41,317 te lastimaron? 640 00:47:57,416 --> 00:47:58,667 Vi lo que pasó. 641 00:48:02,129 --> 00:48:04,340 ¿Estás segura de que quieres hacer esto? 642 00:48:06,592 --> 00:48:08,177 ¿Te están obligando? 643 00:48:14,350 --> 00:48:15,434 Me gusta bailar. 644 00:49:06,235 --> 00:49:12,992 DESNUDAS, SIEMPRE SUCIAS 645 00:49:23,961 --> 00:49:25,004 ¿Estás bien? 646 00:49:25,963 --> 00:49:27,047 Sí. 647 00:49:27,131 --> 00:49:28,674 Voy a hacer una llamada. 648 00:49:34,472 --> 00:49:35,681 Carajo. 649 00:49:54,200 --> 00:49:55,367 ¿De qué hablas? 650 00:49:56,285 --> 00:49:59,538 Le preguntó a Kitty si alguien la obligaba a trabajar aquí. 651 00:50:03,000 --> 00:50:04,793 No confío en esa perra. 652 00:50:53,133 --> 00:50:54,218 Hola. 653 00:50:58,180 --> 00:50:59,265 Yo... 654 00:51:01,433 --> 00:51:02,685 olvidé mi teléfono. 655 00:51:09,400 --> 00:51:11,485 Te dejé romper una de mis reglas. 656 00:51:17,366 --> 00:51:19,159 Nadie entra solo a mi oficina. 657 00:51:25,749 --> 00:51:27,710 MAMÁ 658 00:51:32,923 --> 00:51:34,425 No sé por qué me llama. 659 00:51:34,508 --> 00:51:35,801 Debe ser importante. 660 00:51:40,639 --> 00:51:41,724 ¿Te molesta si...? 661 00:51:52,026 --> 00:51:53,110 ¿Mamá? 662 00:51:53,193 --> 00:51:55,362 Presta atención. Finge que soy tu mamá. 663 00:51:55,654 --> 00:51:57,114 Pregúntame por la abuela. 664 00:51:59,033 --> 00:52:00,826 ¿Cómo dices que está la abuela? 665 00:52:00,909 --> 00:52:02,036 Estás en riesgo. 666 00:52:02,119 --> 00:52:05,039 La chica le dijo a tu jefe que cree que eres una rata. 667 00:52:05,122 --> 00:52:07,041 Busca cómo desacreditarla. 668 00:52:12,963 --> 00:52:14,006 Está bien. 669 00:52:22,264 --> 00:52:23,641 Me alegra que esté bien. 670 00:52:25,434 --> 00:52:26,518 También te amo. 671 00:52:29,438 --> 00:52:31,523 Cierra la puerta. Tenemos que hablar. 672 00:52:38,030 --> 00:52:40,240 NUEVO SUSCRIPTOR 673 00:52:46,330 --> 00:52:47,748 Conseguiste su atención, 674 00:52:47,831 --> 00:52:49,166 ahora debes mantenerla. 675 00:52:54,588 --> 00:52:57,299 Creo que está muy claro lo que pasa aquí. 676 00:52:57,383 --> 00:53:01,011 Porque esta puta rata de barrio está celosa de la chica nueva. 677 00:53:02,137 --> 00:53:04,431 Rata de barrio, rata de barrio. Eso eres. 678 00:53:08,602 --> 00:53:11,313 Mientes. No sé de qué hablas. 679 00:53:11,397 --> 00:53:12,439 No se de que habla. 680 00:53:24,284 --> 00:53:25,994 -Identificaciones. -Sí, aquí está. 681 00:53:26,620 --> 00:53:28,205 Saca la alfombra roja, hijo de puta. 682 00:53:29,998 --> 00:53:31,917 Está loca, no sé de qué habla. 683 00:53:32,000 --> 00:53:35,963 Ya basta. ¿Estás diciendo que nunca hablaste con Kitty? 684 00:53:36,046 --> 00:53:37,214 No, yo... 685 00:53:37,297 --> 00:53:40,843 Sí hablé con ella, pero le pregunté si estaba bien. 686 00:53:40,926 --> 00:53:42,928 Ese es mi trabajo, ¿o no? 687 00:53:43,011 --> 00:53:44,430 Cuidar de las chicas, ¿no? 688 00:53:44,513 --> 00:53:47,933 -Mentira. -Allá tú si le crees a la puta drogadicta. 689 00:53:48,684 --> 00:53:50,519 Hay una pelea en el estacionamiento. 690 00:53:56,358 --> 00:53:58,777 -No he robado putas drogas. -Magick, siéntate. 691 00:53:58,861 --> 00:54:01,572 Abre su puto casillero porque sé lo que vi. 692 00:54:01,655 --> 00:54:03,365 -¿Sí? Ve a revisar. -Sí voy a revisar. 693 00:54:03,449 --> 00:54:05,576 Solo sé que una de ustedes, perras, miente. 694 00:54:05,659 --> 00:54:08,829 -Oye, ¿qué? Ella miente. ¿Qué? -Tiene cara de mentirosa. 695 00:54:08,912 --> 00:54:12,166 Ella tiene un collarín falso y yo soy la que miente, qué gracioso. 696 00:54:12,249 --> 00:54:14,042 -¿Qué? -No confío en ninguna... 697 00:54:14,126 --> 00:54:17,004 -¡Silencio! -Yo no haría eso, hijo de puta. 698 00:54:17,087 --> 00:54:18,255 Siéntate. 699 00:54:18,338 --> 00:54:20,799 ¡Las manos! ¡Ponlas donde las vea! 700 00:54:22,593 --> 00:54:24,470 Supongo que tienes una caja fuerte. 701 00:54:25,846 --> 00:54:28,140 ¿Tienen una puta idea de a quién le están robando? 702 00:54:28,474 --> 00:54:29,808 Eso es lo emocionante. 703 00:54:31,268 --> 00:54:33,896 -Si abro la caja fuerte, estoy muerto. -Mueres ahora o después. 704 00:54:33,979 --> 00:54:36,482 No parece una decisión difícil, amigo. 705 00:54:37,065 --> 00:54:38,817 Si me matas, nunca la abrirás. 706 00:54:43,906 --> 00:54:45,365 Mata a las chicas. 707 00:54:49,161 --> 00:54:50,204 Ven aquí. 708 00:54:54,666 --> 00:54:55,709 Tranquila. 709 00:54:56,960 --> 00:54:59,421 Mira, dos pájaros de un tiro. 710 00:55:00,839 --> 00:55:02,174 Tienes cinco segundos, amigo. 711 00:55:02,257 --> 00:55:03,300 Cinco, 712 00:55:03,383 --> 00:55:04,468 cuatro. 713 00:55:05,135 --> 00:55:06,178 Tres. 714 00:55:06,678 --> 00:55:07,679 Sigan rezando. 715 00:55:08,180 --> 00:55:09,181 Dos. 716 00:55:09,932 --> 00:55:11,475 Qué frío eres, hijo de puta. 717 00:55:11,725 --> 00:55:12,768 Uno. 718 00:55:14,144 --> 00:55:15,270 ¡Bum! 719 00:55:37,709 --> 00:55:39,169 -¿Escuchaste eso? -¿Qué? 720 00:55:43,507 --> 00:55:45,092 Un fuerte, ¿bang? 721 00:55:45,342 --> 00:55:46,426 No. 722 00:55:57,354 --> 00:56:00,315 ¿Qué tenemos que hacer para convencerte de abrir la caja fuerte? 723 00:56:03,986 --> 00:56:06,196 Hay que volarle la verga de burro. 724 00:56:09,116 --> 00:56:10,492 Hay que volársela. 725 00:56:14,496 --> 00:56:17,708 ¿Tus bolas o la puta caja fuerte, amigo? 726 00:56:17,791 --> 00:56:18,876 ¿Qué vas a decidir? 727 00:56:22,921 --> 00:56:24,882 Está detrás del cuadro. 728 00:56:24,965 --> 00:56:26,008 ¿Qué dijiste? 729 00:56:27,926 --> 00:56:29,386 Detrás del cuadro. 730 00:56:29,469 --> 00:56:31,179 No fue tan difícil, ¿o sí? 731 00:56:32,723 --> 00:56:33,765 Ábrela. 732 00:56:33,849 --> 00:56:34,892 Maldita sea. 733 00:56:42,316 --> 00:56:43,358 Hazlo. 734 00:57:01,585 --> 00:57:02,753 Procede. 735 00:57:02,878 --> 00:57:04,004 Carajo. 736 00:57:04,171 --> 00:57:05,589 Parece que te cagaste encima. 737 00:57:26,985 --> 00:57:28,028 ¿Cómo lo ves? 738 00:57:29,071 --> 00:57:30,614 El premio mayor. 739 00:57:31,490 --> 00:57:32,532 Corre. 740 00:57:33,825 --> 00:57:35,452 ¡Vámonos! ¡Rápido! 741 00:57:37,746 --> 00:57:39,498 -¡Carajo! -Date prisa. 742 00:57:40,916 --> 00:57:43,377 ¡Adiós, hijos de puta! 743 00:57:50,092 --> 00:57:52,511 Bishop, debemos llevarlo a un hospital. 744 00:57:52,594 --> 00:57:53,929 Puede esperar. 745 00:57:54,012 --> 00:57:55,389 Regresa el video. 746 00:57:55,472 --> 00:57:56,515 Oye. 747 00:57:59,977 --> 00:58:01,561 Es una camioneta. 748 00:58:02,020 --> 00:58:03,522 Busca la matrícula. 749 00:58:06,483 --> 00:58:08,151 Oye, amigo, despierta. 750 00:58:08,276 --> 00:58:10,028 Oye, no te duermas. 751 00:58:12,489 --> 00:58:13,740 No tiene matrícula. 752 00:58:14,366 --> 00:58:16,076 ¿Puedes ver la cara de alguien? 753 00:58:17,202 --> 00:58:18,328 Llevaban máscaras. 754 00:58:19,246 --> 00:58:20,372 ¿También el chofer? 755 00:58:27,295 --> 00:58:28,463 Creo que lo tengo. 756 00:58:29,673 --> 00:58:30,757 ¿Qué ves? 757 00:58:32,718 --> 00:58:33,719 Es una mujer. 758 00:58:35,262 --> 00:58:37,139 Tiene unos labios enormes. 759 00:58:44,479 --> 00:58:45,564 ¿La conoces? 760 00:58:47,733 --> 00:58:49,109 Se llama Faye. 761 00:58:51,319 --> 00:58:52,529 Trabaja para Laurie. 762 01:00:55,443 --> 01:00:56,695 Subtítulos: Hilda Alegre SPG Studios México