1 00:00:09,009 --> 00:00:12,930 Löydämmekö ajoneuvostasi huumeita? -Ette. 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,474 Totuudesta tykätään väitellä. 3 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 Jotkut sanovat, että se tarkoittaa faktoja. 4 00:00:26,777 --> 00:00:29,238 Toisista taas sitä, mikä on oikein. 5 00:00:32,031 --> 00:00:34,868 Jotkut jopa väittävät, ettei mitään totuutta olekaan. 6 00:00:35,661 --> 00:00:37,663 Pelkkiä mielipiteitä vain. 7 00:00:39,706 --> 00:00:41,667 Se on hassua. 8 00:00:43,252 --> 00:00:46,505 Vaikka saatamme olla eri mieltä siitä, mikä totuus on... 9 00:00:54,930 --> 00:00:56,932 Me kaikki tiedämme, kun valehtelemme. 10 00:01:04,855 --> 00:01:06,066 Helvetti. 11 00:01:13,865 --> 00:01:16,326 YHDYSVALTOJEN HUUMEPOLIISI 12 00:01:18,370 --> 00:01:20,455 Tässä on kaikki, mitä löytyi. 13 00:01:24,543 --> 00:01:26,169 Vaikutat yllättyneeltä. 14 00:01:26,253 --> 00:01:29,047 En ollenkaan. Sanoin, etten valehdellut, joten... 15 00:01:29,131 --> 00:01:31,049 Mistä ja minne sinulla oli matka? 16 00:01:32,175 --> 00:01:33,969 Se on aika hassua. 17 00:01:34,051 --> 00:01:36,054 Olin menossa häihin. -Iltakymmeneltä? 18 00:01:36,138 --> 00:01:39,808 Niin, olin menossa takaisin sinne. -Miten niin takaisin? 19 00:01:39,890 --> 00:01:42,811 Olin häissä aiemmin. -Miksi lähdit sieltä? 20 00:01:42,894 --> 00:01:46,440 Kaverilla oli hätätilanne. -Millainen hätätilanne? 21 00:01:47,357 --> 00:01:51,485 Häntä ei ollut kutsuttu häihin, joten se oli monimutkaista. 22 00:01:51,570 --> 00:01:54,615 En halua mennä yksityiskohtiin. 23 00:01:54,698 --> 00:01:56,616 Millainen suhteesi on Laurieen? 24 00:02:03,373 --> 00:02:06,627 Onko hän se monotoninen nainen? -Monotoninen nainen? 25 00:02:06,710 --> 00:02:10,005 Niin, hän puhuu sillä lailla. -Tunnet siis hänet. 26 00:02:10,088 --> 00:02:12,841 En sillä tavalla. 27 00:02:12,924 --> 00:02:16,345 Tunnen hänet tavallaan. -Ette siis soittele toisillenne. 28 00:02:16,428 --> 00:02:18,096 Emme. Luoja, ei. 29 00:02:18,180 --> 00:02:19,973 Oletko käynyt Meksikossa? 30 00:02:23,310 --> 00:02:25,562 Ei, en ole. 31 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 En koskaan. 32 00:02:29,983 --> 00:02:33,487 Onko siellä hienoa? -Joissain osissa on. 33 00:02:33,570 --> 00:02:37,449 Jos sinusta olisi kuva Meksikossa, sanoisitko, ettet ole kuvassa? 34 00:02:39,117 --> 00:02:42,496 Minäkö? Meksikossa? -Sanoit, ettet ole käynyt siellä. 35 00:02:42,579 --> 00:02:44,456 Onko teillä kuva? -Etkö se ole sinä? 36 00:02:44,539 --> 00:02:46,208 Meksikossako? -Niin. 37 00:02:46,291 --> 00:02:47,959 Minun pitäisi nähdä se kuva. 38 00:02:48,043 --> 00:02:50,087 Ei ole. -Onko se hypoteettinen tilanne? 39 00:02:50,170 --> 00:02:54,091 Voin sanoa täysin varmasti, etten ole koskaan käynyt kuussa. 40 00:02:54,174 --> 00:02:55,716 Oletko käynyt kuussa? -En. 41 00:02:55,801 --> 00:02:57,010 Oletko varma? -Täysin. 42 00:02:57,094 --> 00:02:59,137 Jos joku sanoisi, että on kuva... 43 00:02:59,221 --> 00:03:00,222 Ei minusta. -Miksi? 44 00:03:00,305 --> 00:03:03,266 Koska en ole jumankauta koskaan käynyt kuussa. 45 00:03:03,350 --> 00:03:05,143 Käykö se järkeen? -Toistaiseksi. 46 00:03:05,227 --> 00:03:08,772 Mitä siis sanoisit, jos minulla olisi kuva sinusta Meksikossa? 47 00:03:10,482 --> 00:03:11,692 Missä päin Meksikoa? 48 00:03:12,943 --> 00:03:16,405 Olet siis käynyt Meksikossa. -Olen käynyt siinä rajalla. 49 00:03:16,488 --> 00:03:19,866 Ajan Uberia ja Lyftia. -Etkö ole koskaan ajanut Meksikoon? 50 00:03:20,617 --> 00:03:23,954 Olen saattanut eksyä tai kääntyä ympäri. 51 00:03:24,037 --> 00:03:26,957 Olin ennen narkkari, joten asiat ovat joskus sumuisia. 52 00:03:27,040 --> 00:03:30,210 Muistaisitko sen, jos ajaisit 20 - 30 minuuttia Meksikossa? 53 00:03:30,293 --> 00:03:32,295 Todellakin. 54 00:03:36,883 --> 00:03:40,220 Sanoit, ettei teillä ole kuvaa. -Valehtelin. 55 00:03:41,221 --> 00:03:43,055 Muistatko tavanneesi tuon tyypin? 56 00:03:44,349 --> 00:03:47,519 No siis en... -Hän on kartellin jäsen, Uno. 57 00:03:47,602 --> 00:03:49,521 Pyörittää klubia lähellä rajaa. 58 00:03:49,603 --> 00:03:53,150 En tiedä, mitä tämä on... -Väärä lausunto liittovaltion agentille. 59 00:03:53,233 --> 00:03:57,446 18 USC 1001, viisi vuotta vankeutta. 60 00:03:58,905 --> 00:04:00,949 Saatte siis valehdella, mutta minä en. 61 00:04:01,032 --> 00:04:02,534 Oikein. -Se on perseestä. 62 00:04:02,617 --> 00:04:06,872 Meillä on erilainen määritelmä sille, mikä on "perseestä". 63 00:04:28,560 --> 00:04:31,980 Valehtelimme myös siitä, ettei autostasi löytynyt huumeita. 64 00:04:33,940 --> 00:04:35,609 Tunnistatko tämän? 65 00:04:41,740 --> 00:04:44,868 Tunnistan. -Se tarkoittaa 20 vuotta vankeutta. 66 00:04:44,951 --> 00:04:46,661 Eikä siitä saa ehdonalaista. 67 00:04:46,745 --> 00:04:48,955 Tiedämme pomosi ja mitä olet tehnyt. 68 00:04:49,039 --> 00:04:51,249 Salakuljettamasi fentanyyli on tappanut. 69 00:04:51,332 --> 00:04:55,045 Jokainen kuolema, jonka sinuun voi liittää, tuo 20 vuotta lisää. 70 00:04:55,128 --> 00:04:57,380 Et ehkä näe päivänvaloa enää koskaan. 71 00:04:58,507 --> 00:04:59,883 Katso minua. 72 00:05:00,884 --> 00:05:04,054 Syvällä sisimmässäsi olet hyvä nuori pahassa tilanteessa. 73 00:05:04,137 --> 00:05:07,474 Tehtävämme on hoitaa huumeet pois kaduilta. 74 00:05:07,557 --> 00:05:09,309 Liian monia elämiä tuhoutuu. 75 00:05:10,268 --> 00:05:12,270 Oletko samaa mieltä? 76 00:05:13,396 --> 00:05:16,107 Olen. -Tämä voi mennä kahdella tavalla. 77 00:05:16,191 --> 00:05:18,735 Liittovaltio voi pidättää sinut. 78 00:05:18,819 --> 00:05:23,949 Tai sitten sinusta tulee lähteeni ja autat kaatamaan nämä ihmiset. 79 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 Voi helvetti. 80 00:05:26,618 --> 00:05:28,495 Helvetti on oikein sanottu. 81 00:05:28,578 --> 00:05:32,457 Jos haluat kääntää kirouksen siunaukseksi... 82 00:05:32,541 --> 00:05:34,459 Tämä on tilaisuutesi. 83 00:05:41,174 --> 00:05:44,302 Ja niin minusta tuli vasikka. 84 00:05:48,598 --> 00:05:51,893 Huumeet vaihdettiin sokeripillereihin ja laksatiiveihin. 85 00:05:53,979 --> 00:05:56,773 Minun tuli pitää pää kylmänä. He olisivat yhteydessä. 86 00:06:06,992 --> 00:06:10,662 Pyörähdä vähän. Kitty, Kitty, Kitty. 87 00:06:10,745 --> 00:06:13,123 Mitä sanot takapuolesta? 88 00:06:13,206 --> 00:06:15,834 Se on ihan okei. Voisi olla vähän mehukkaampi. 89 00:06:15,917 --> 00:06:18,128 Valkoisia ei tosin halua pelotella pois. 90 00:06:18,211 --> 00:06:22,507 Kuvittelen mielessäni aistikkaan pepun. 91 00:06:22,591 --> 00:06:25,135 Mainos. Tyylikäs perse. 92 00:06:25,218 --> 00:06:27,387 Sinä näytät hirveältä. 93 00:06:30,056 --> 00:06:31,057 Minäkö? 94 00:06:31,141 --> 00:06:34,269 Ei täällä kukaan muukaan näytä hirveältä. 95 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 Anteeksi. On vain vähän krapula. 96 00:06:38,398 --> 00:06:42,861 Sinun pitää hymyillä. Ei sinun, vaan sinun. 97 00:06:43,653 --> 00:06:45,614 Ai minäkö taas? Anteeksi. 98 00:06:45,697 --> 00:06:48,658 Oletko krapulassa vai jälkeenjäänyt? -Sekaisin vain. 99 00:06:48,742 --> 00:06:51,036 Hymyile nyt, muija. -Joo. 100 00:06:53,538 --> 00:06:55,248 Näytä ne valkeat hampaasi. 101 00:06:56,707 --> 00:06:58,585 Niin sitä pitää. 102 00:06:58,668 --> 00:07:00,629 Tuo se vasta on hymy. -Niin. 103 00:07:00,712 --> 00:07:03,423 Sammy Davis Jr. 104 00:07:07,052 --> 00:07:10,639 Tiedätkö, miksi hymyilet? -En. 105 00:07:10,722 --> 00:07:16,811 Koska annoin sen Laurie-ämmän maistaa omaa lääkettään. 106 00:07:19,481 --> 00:07:20,774 Paskiainen. 107 00:07:20,857 --> 00:07:24,611 Minusta tuntuu, että se oli viimeinen tekemäsi nouto. 108 00:07:24,694 --> 00:07:27,322 Keneltä me sitten ostamme? 109 00:07:27,405 --> 00:07:30,158 Luuletko, että Los Angelesissa on pulaa diilereistä? 110 00:07:30,241 --> 00:07:32,452 Ei tässä Losissa. 111 00:07:34,245 --> 00:07:35,497 Aivan. 112 00:07:37,832 --> 00:07:41,378 Olen siis juhlatuulella. -Niin. 113 00:07:41,461 --> 00:07:44,965 Onneksi minulla on uusi ystäväni Kitty. 114 00:07:45,048 --> 00:07:48,093 Tule tänne, muru. 115 00:07:48,176 --> 00:07:50,178 Katsokaa tuota. 116 00:07:53,890 --> 00:07:56,183 Kitty tykkää tanssia. 117 00:08:03,775 --> 00:08:07,696 Osaako tuo ämmä tanssia? -Hän on Kansasista. Anna vähän armoa. 118 00:08:09,656 --> 00:08:10,991 Missä Kansas on? 119 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 Näytät ihan raadolta. 120 00:08:29,259 --> 00:08:32,929 Vatsa vain vähän vaivaa. 121 00:08:36,349 --> 00:08:38,351 Aiotko riisua tuon? 122 00:08:45,025 --> 00:08:47,736 Entä kun selviää, että huumeet eivät ole aitoja? 123 00:08:47,819 --> 00:08:51,531 Oletan, että he soittavat Laurielle ja pyytävät korjaamaan virheen. 124 00:08:51,614 --> 00:08:55,326 Eivätkö he vain syytä minua? -Miksi sinä vaihtaisit huumeet? 125 00:08:55,410 --> 00:08:57,746 Ethän sinä mikään vasikka ole. 126 00:09:05,670 --> 00:09:07,756 Puhelimeeni asennettiin myös sovellus. 127 00:09:11,760 --> 00:09:13,928 Lisäsimme numeron äitisi yhteystietoihin. 128 00:09:14,012 --> 00:09:16,681 Napauta sitä, ja se avaa yhteyden. 129 00:09:18,266 --> 00:09:20,310 Voinko pitää sitä taskussani? 130 00:09:20,393 --> 00:09:24,355 Ääni voi vaimentua. Se on parempi pitää esillä. 131 00:09:24,439 --> 00:09:26,232 Eikö se ole epäilyttävää? -Joskus. 132 00:09:26,316 --> 00:09:28,151 Joskus ei. 133 00:09:33,865 --> 00:09:36,576 Saan vielä sydärin teidän takianne. 134 00:09:49,798 --> 00:09:53,468 Voin pussittaa sen. -Ei tarvitse. Täydensimme varastoa. 135 00:10:28,837 --> 00:10:32,799 Varvas on vertauskuva. -Mitä? 136 00:10:32,882 --> 00:10:36,594 Varvas. Se on vertauskuva. 137 00:10:37,804 --> 00:10:40,098 Luulin menettäväni sen pysyvästi. 138 00:10:41,182 --> 00:10:45,728 Olimme kuitenkin fiksuja. Panimme sen jäähän ja veimme sairaalaan. 139 00:10:45,812 --> 00:10:48,982 Se voitiin kiinnittää takaisin. -Mikä se vertauskuva on? 140 00:10:50,066 --> 00:10:52,360 Kun jotain rikkoo, täytyy kerätä palaset. 141 00:10:52,443 --> 00:10:55,196 Siinä täytyy olla tosi varovainen. 142 00:10:55,280 --> 00:10:57,490 Pitää liimata ne takaisin yhteen. 143 00:11:02,495 --> 00:11:04,497 Onko varvas siis me? 144 00:11:05,957 --> 00:11:07,167 Tavallaan. 145 00:11:07,250 --> 00:11:10,211 Varvas ei tule koskaan olemaan ennallaan. 146 00:11:10,295 --> 00:11:12,088 Mistä tiedät? 147 00:11:13,089 --> 00:11:15,425 Koska lääkäri sanoi niin. 148 00:11:15,508 --> 00:11:19,137 Ettei se tunnu enää koskaan samalta. -Tulkitset vertauksen väärin. 149 00:11:19,220 --> 00:11:22,640 Enkä. Se ei vain ole se vertauskuva, jonka haluaisit sen olevan. 150 00:11:23,641 --> 00:11:28,062 Arven voi nähdä merkkinä heikkoudesta, tai sen voi nähdä vahvuutena. 151 00:11:28,146 --> 00:11:31,691 Nyt muutat vertauskuvaa. -Enkä muuta. 152 00:11:31,774 --> 00:11:34,569 Ensin olimme varvas, ja nytkö olemme arpi? 153 00:11:34,652 --> 00:11:39,324 Oletko äidinkielen opettaja? Puhun suhteestamme. 154 00:11:39,407 --> 00:11:43,953 Kun katson varvastani, se motivoi rakentamaan sen uudelleen, paremmaksi. 155 00:11:44,037 --> 00:11:47,624 Kaikki rakentamasi perustui valheeseen. -Ei kaikki. 156 00:11:47,707 --> 00:11:49,834 Jotkin asiat kyllä. 157 00:11:49,918 --> 00:11:53,796 Vain suhteemme, tämä talo. 158 00:11:53,880 --> 00:11:56,341 Taloutemme, yrityksesi. 159 00:11:59,469 --> 00:12:01,137 Et maininnut rakkauttamme. 160 00:12:07,560 --> 00:12:11,814 Paljonko olet velkaa sille tyypille? -Jotain vähän ja paljon väliltä. 161 00:12:11,898 --> 00:12:13,316 Mikä tarkka luku on? 162 00:12:13,399 --> 00:12:16,444 Se riippuu korosta. Miten nopeasti voimme maksaa. 163 00:12:16,527 --> 00:12:19,822 Mikä se luku on, Nate? -No... miljoona. 164 00:12:21,491 --> 00:12:23,493 Suunnilleen. 165 00:12:28,206 --> 00:12:29,540 Voin pahoin. 166 00:12:29,624 --> 00:12:33,544 Korjaan tämän tilanteen. Sinun täytyy säilyttää uskosi. 167 00:12:33,628 --> 00:12:35,338 Mihin? -Minuun. 168 00:12:35,421 --> 00:12:38,383 Meihin. Elämäämme. 169 00:12:42,095 --> 00:12:44,097 Satu on päättynyt. 170 00:12:53,189 --> 00:12:54,983 Mitä tuo edes tarkoittaa? 171 00:12:57,443 --> 00:13:00,822 Cassie soitti ainoalle ihmiselle, joka voisi auttaa häntä. 172 00:13:20,008 --> 00:13:21,342 Minne olet menossa? 173 00:13:25,888 --> 00:13:27,890 Töihin. 174 00:13:47,744 --> 00:13:50,413 Kiitos. -Tehdään jotain ulkonäöllesi. 175 00:13:52,332 --> 00:13:53,540 Okei. 176 00:14:15,396 --> 00:14:17,565 Hei. -Hei. Mitä teet? 177 00:14:19,275 --> 00:14:20,860 Töitä vain. 178 00:14:20,943 --> 00:14:24,238 Kiva. Minulla on hieno mahdollisuus, - 179 00:14:24,322 --> 00:14:26,783 johon uskoisin sinun sopivan. 180 00:14:26,866 --> 00:14:29,202 Kiinnostaako? -Oikeasti? 181 00:14:29,285 --> 00:14:32,705 Taidenäyttelyssä ehkä 200 - 300 ihmistä näkee työsi. 182 00:14:32,789 --> 00:14:35,500 LA Nightsin näkee seitsemän miljoonaa viikossa. 183 00:14:35,583 --> 00:14:38,544 Mitä? Se olisi elämää mullistavaa. 184 00:14:38,628 --> 00:14:42,924 Kiitos muuten, kun teet sen. -Kiitos, kun ajattelit minua. 185 00:14:43,007 --> 00:14:44,967 Se on täällä. 186 00:14:45,051 --> 00:14:48,054 Hahmo, Oceana, on saanut innoituksensa George Seurat'lta. 187 00:14:48,137 --> 00:14:52,475 Niinpä ajattelimme tunnelmaksi sunnuntain eväsretkeä puistossa. 188 00:14:52,558 --> 00:14:56,229 Niin kuin siinä, missä on naisia päivänvarjoineen? 189 00:14:56,312 --> 00:15:00,441 Mitään ei tarvitse kopioida. Sen pitäisi tuntua erilliseltä. 190 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 Okei. Tietysti. 191 00:15:02,485 --> 00:15:05,321 Tee, mitä vain haluat. Siitä tulee hienoa. 192 00:15:05,405 --> 00:15:07,907 Pitää mennä. Heippa. 193 00:15:19,085 --> 00:15:20,378 Tämä on Cassie. 194 00:15:20,461 --> 00:15:22,380 Hei. -Hei. 195 00:15:22,463 --> 00:15:26,759 Tavoite on tuoda hänet esikaupungista suurkaupunkiin. 196 00:15:26,843 --> 00:15:28,052 Selvä. 197 00:16:34,202 --> 00:16:35,828 Tuonne. 198 00:16:35,912 --> 00:16:38,414 Tuohon seinälle. 199 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 Pane se keskelle. 200 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 Niin? -Meillä on hätätilanne. 201 00:16:49,550 --> 00:16:52,595 Millainen? -Sitä on vaikea selittää. 202 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 Onko ystäväsi seonnut? 203 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 Minä en... -Se on järjetön. 204 00:17:07,777 --> 00:17:11,739 Siinä ei ole vain yhtä penistä, vaan neljätoista. Mitä oikein ajattelit? 205 00:17:11,821 --> 00:17:13,824 Pyysin häntä maalaamaan eväsretken. 206 00:17:13,907 --> 00:17:16,452 Näyttääkö tämä siltä? -En tiedä, mitä tapahtui. 207 00:17:16,536 --> 00:17:19,247 En usko, että hahmoni maalaisi mitään tällaista. 208 00:17:19,329 --> 00:17:20,540 Olen samaa mieltä. 209 00:17:20,623 --> 00:17:22,541 Mainitsitko George Seurat'n? -Kyllä. 210 00:17:22,625 --> 00:17:24,377 Naiset ja päivänvarjot? -Kyllä. 211 00:17:24,460 --> 00:17:25,836 Lapset veneissä? -Kyllä. 212 00:17:25,920 --> 00:17:28,506 Yrittääkö hän sabotoida ohjelman? -Ei tietenkään. 213 00:17:28,589 --> 00:17:30,716 Kuka maalaisi tällaista? 214 00:17:30,800 --> 00:17:32,552 Se on järjetön. -No, hän on... 215 00:17:32,635 --> 00:17:34,637 Mitä? -Transsukupuolinen. 216 00:17:34,720 --> 00:17:38,099 Jessus sentään, Lexi. Tämä täytyy hoitaa. 217 00:17:38,182 --> 00:17:39,183 Hienotunteisesti. 218 00:17:41,227 --> 00:17:45,690 Hei, taidan olla siinä ulkopuolella. -Olemme täällä. Tule sisään. 219 00:18:00,871 --> 00:18:03,666 Hauska tavata. -Samoin. 220 00:18:03,749 --> 00:18:06,669 Kiitos paljon. -Kiitos kun sain tulla. 221 00:18:06,752 --> 00:18:09,755 Olet hyvin lahjakas. -Kiitos. 222 00:18:09,839 --> 00:18:14,677 En tiedä, kertoiko Lexi, mutta tämä on tv-yhtiön ohjelma. 223 00:18:14,760 --> 00:18:17,722 Tiettyjä standardeja ja käytäntöjä tulee siis noudattaa. 224 00:18:17,805 --> 00:18:21,183 He toimivat sensoreina. -Okei. 225 00:18:23,686 --> 00:18:25,938 Penikset ovat liikaa. 226 00:18:27,023 --> 00:18:29,442 Monestako haluatte minun hankkiutuvan eroon? 227 00:18:29,525 --> 00:18:31,652 Sanotaan, että kaikista. 228 00:18:31,736 --> 00:18:34,030 Pitääkö maalata vaatteet? -Se voisi toimia. 229 00:18:34,113 --> 00:18:36,574 Voit myös tehdä niistä leipiä. 230 00:18:36,657 --> 00:18:39,035 Leipiä? -Pysyäksesi eväsretkiaiheessa. 231 00:18:42,538 --> 00:18:45,916 En nyt ymmärrä, moniako rajoituksia tässä on. 232 00:18:46,000 --> 00:18:49,086 Ainoa on se, että peniksistä pitää hankkiutua eroon. 233 00:18:49,712 --> 00:18:51,756 Okei. Sallitaanko rinnat? 234 00:18:53,966 --> 00:18:56,427 Hankkiudutaan yleisesti eroon alastomuudesta. 235 00:18:56,510 --> 00:18:59,096 Pue heille vaatteet tai huovat. 236 00:18:59,180 --> 00:19:03,225 Jätän sen taiteilijan tulkittavaksi. 237 00:19:03,309 --> 00:19:06,854 Miten kauan sinulla menee? -Pari tuntia. 238 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 Jättäkää kohtaus pois. Siirrämme sen ensi viikkoon. 239 00:19:10,775 --> 00:19:12,777 Kiitos. 240 00:19:40,388 --> 00:19:45,226 Anteeksi. Minusta tuntuu kauhealta. 241 00:19:45,309 --> 00:19:49,021 Se käy järkeen. Virheitä tapahtuu. 242 00:19:49,105 --> 00:19:54,318 Jotkin vain ovat toisia kalliimpia. -Tiedän. 243 00:19:55,319 --> 00:19:58,781 Tiedätkö? En nimittäin ole varma siitä. 244 00:19:58,864 --> 00:20:01,200 Menetimme puolitoista tuntia kuvausaikaa. 245 00:20:01,826 --> 00:20:04,495 56 000 dollaria. 246 00:20:05,746 --> 00:20:08,833 Minun täytyy maksaa ysilavasteet vielä viikon ajan. 247 00:20:08,916 --> 00:20:11,544 Se tarkoittaa asennuksia, sähköjä, vuokria. 248 00:20:12,169 --> 00:20:17,925 Mitä luulet kyvyttömyytesi kommunikoida maksavan meille? 249 00:20:19,093 --> 00:20:22,096 56 000 dollaria? -Ei. 250 00:20:22,179 --> 00:20:25,641 Se maksaa 191 000 dollaria. 251 00:20:33,482 --> 00:20:35,568 Älä ole nettonegatiivinen, Lexi. 252 00:20:37,111 --> 00:20:39,321 En ole. -Hyvä on. 253 00:20:41,615 --> 00:20:42,616 Ei kiitos. 254 00:20:45,327 --> 00:20:48,080 Selvä. -Sulje ovi. 255 00:20:56,589 --> 00:20:58,340 Hemmetti. 256 00:21:50,559 --> 00:21:54,063 Olen pahoillani, täydellinen pikkuiseni. 257 00:22:00,986 --> 00:22:02,947 Miten haluat hoitaa tämän? 258 00:22:03,948 --> 00:22:05,741 Haluan tappaa heidät kaikki. 259 00:22:06,742 --> 00:22:09,328 Se vain tuskin on tarpeeksi tuskallista. 260 00:22:19,171 --> 00:22:23,050 Pääset vapaaksi vain, jotta voit järjestää oston. 261 00:22:23,133 --> 00:22:27,429 Mitä pitäisi tehdä? Hän tappoi linnun. He eivät tee enää koskaan kauppoja. 262 00:22:27,513 --> 00:22:29,223 Sitten sinulle ei ole käyttöä, - 263 00:22:29,306 --> 00:22:32,226 ja voimme yhtä hyvin panna sinut vankilaan. 264 00:22:32,309 --> 00:22:36,063 Mitä jos järjestän oston eri diilerin kanssa? 265 00:22:36,146 --> 00:22:38,148 Minkä diilerin? 266 00:22:41,819 --> 00:22:45,155 Lexi oli antanut Cassien viipyä jonkin aikaa luonaan. 267 00:22:45,239 --> 00:22:47,199 Nosta leukaasi. 268 00:22:47,283 --> 00:22:48,409 Perse ylös. 269 00:22:48,492 --> 00:22:51,745 Tarvitsen hymyä. Anna tulla. Olet täällä mielelläsi. 270 00:22:51,829 --> 00:22:54,123 Upeaa. 271 00:22:54,206 --> 00:22:58,627 Joo, joo, joo. Käynnistäisitkö sen uudelleen? 272 00:22:58,711 --> 00:23:01,547 En tiedä, miksi se sammui. -Käynnistä se uudelleen. 273 00:23:01,630 --> 00:23:02,882 Miten loistava idea. 274 00:23:02,965 --> 00:23:04,466 Pidä tuo asento. 275 00:23:04,550 --> 00:23:06,343 Poseeraan, kun puhallin toimii. 276 00:23:06,427 --> 00:23:10,264 Olet arvokkaampi kuin pelkkä kehosi. -Kehoni on arvokas. 277 00:23:11,015 --> 00:23:13,642 Joo, tytöt ansaitsevat miljoonia. 278 00:23:13,726 --> 00:23:16,604 Kuka? -No vaikka Bad Bhabie. 279 00:23:16,687 --> 00:23:19,356 Bad Bhabie? -Niin. Hän oli Dr. Philin ohjelmassa. 280 00:23:19,440 --> 00:23:21,775 Kirosi Dr. Philin ja tuli tosi kuuluisaksi. 281 00:23:21,859 --> 00:23:26,906 18-vuotiaana hän loi Onlyfans-tilin ja tienaa 53 miljoonaa vuodessa. 282 00:23:26,989 --> 00:23:28,240 53 miljoonaa? 283 00:23:28,324 --> 00:23:30,200 Emme keksi tätä, Lexi. 284 00:23:30,284 --> 00:23:32,411 Tätä on nykypäivän liikemaailma. 285 00:23:32,494 --> 00:23:33,954 Jos teen tämän... 286 00:23:42,421 --> 00:23:45,758 Kuka on suurin tietämäsi huumediileri, Maddy? 287 00:23:45,841 --> 00:23:48,093 Mitä? -Minun täytyy saada huumeita. 288 00:23:48,177 --> 00:23:50,971 Retkahditko? -En. Se ei ole minulle, ei hätää. 289 00:23:51,055 --> 00:23:55,351 Toimiiko se puhallin koskaan? -En tiedä. En ole puutarhuri. 290 00:23:55,434 --> 00:23:58,812 Luulimme sinun olevan kuivilla. -Olenkin. Se on pomolleni. 291 00:23:58,896 --> 00:24:01,190 Millaisia huumeita tarvitset? 292 00:24:01,273 --> 00:24:04,026 Kokaa, ekstaasia, heroiinia. -Heroiinia? 293 00:24:04,109 --> 00:24:05,986 Pomollesi vai sinulle? 294 00:24:06,070 --> 00:24:08,364 Ei minulle, eikä ole aikaa selittää. 295 00:24:08,447 --> 00:24:10,407 Onko tuo laite todella tärkeä? -On. 296 00:24:10,491 --> 00:24:13,077 Hiusten pitää liikkua. Se tuo kuvaan energiaa. 297 00:24:13,160 --> 00:24:15,287 Anna yhteystiedot, niin hoidan loput. 298 00:24:15,371 --> 00:24:18,624 En voi auttaa sinua. -Okei, mutta se ei ole minulle. 299 00:24:18,707 --> 00:24:21,585 Eivät hiukseni myy, vaan kehoni. 300 00:24:21,669 --> 00:24:23,921 Kehoni ei tarvitse tuulta, vaan kuvaajan. 301 00:24:24,713 --> 00:24:27,299 Kuuletteko itseänne? 302 00:24:27,383 --> 00:24:30,761 Mikä teitä oikein vaivaa? 303 00:24:30,844 --> 00:24:35,683 Sinä etsit huumeita. Sinä myyt kehoasi pornosivustollasi. 304 00:24:35,766 --> 00:24:38,143 Ja oletko sinä jokin verkkosutenööri? 305 00:24:41,522 --> 00:24:46,068 Se on surullista, säälittävää ja totta puhuen häiritsevää. 306 00:24:47,111 --> 00:24:48,988 Kuka olisi arvannut... 307 00:24:49,071 --> 00:24:52,950 Voisitko sammuttaa tuon? Se on ärsyttävä! 308 00:24:53,033 --> 00:24:56,620 Joo, joo, joo. Juuri noin. 309 00:24:56,704 --> 00:24:57,705 Joo, joo. 310 00:25:22,646 --> 00:25:27,526 Nathanial Jacobs yrityksestä Sun Settlers. 311 00:25:27,609 --> 00:25:30,946 Nate tiesi tämän olevan hänen viimeinen tilaisuutensa. 312 00:25:38,746 --> 00:25:41,749 Uskon kaiken tapahtuvan syystä. 313 00:25:43,625 --> 00:25:49,548 Nämä uhanalaiset kukat löytyivät tontiltani syystä. 314 00:25:51,425 --> 00:25:56,805 Se oli merkki, että kaikessa innostuksessani - 315 00:25:56,889 --> 00:25:59,683 ja intohimossani iäkkäitä kohtaan - 316 00:25:59,767 --> 00:26:03,353 olin ylenkatsonut Sun Settlerin suurempaa tarkoitusta. 317 00:26:04,563 --> 00:26:06,398 Jumala sanoi Aatamille: 318 00:26:07,399 --> 00:26:11,820 "Sillä maasta sinä olet tullut, ja maaksi pitää sinun jälleen tuleman". 319 00:26:11,904 --> 00:26:16,450 Se on kaikkien iäkkäiden ihmisten tuntema perustavanlaatuinen totuus. 320 00:26:16,533 --> 00:26:21,246 Niinpä haluaisin ehdottaa Sun Settlersille uutta designia. 321 00:26:21,330 --> 00:26:23,332 Kuvitelkaa saattokodin siipi, - 322 00:26:23,415 --> 00:26:26,627 jonne perheet kerääntyvät rakkaidensa viimeisiksi päiviksi, - 323 00:26:26,710 --> 00:26:30,631 ja he katsovat kaunista puutarhaamme täynnä pikarililjoja. 324 00:26:30,714 --> 00:26:35,010 Näitä kukkia ei pidä kaivaa ylös ja siirtää. Ei. 325 00:26:36,011 --> 00:26:39,348 Ei, meidän pitäisi siirtyä niiden ympärillä - 326 00:26:39,431 --> 00:26:44,353 tyylikkään, kaarevan muotoilun avulla, jonka arkkitehtitiimimme tekee. 327 00:26:44,436 --> 00:26:45,979 Esitys hylätty. 328 00:26:46,063 --> 00:26:50,150 Voimme keskustella, kun saamme ympäristötutkimuksen tulokset. 329 00:26:50,234 --> 00:26:52,444 Esitys on toistaiseksi hylätty. 330 00:26:55,531 --> 00:26:58,367 Olen pannut koko elämäni alttiiksi tämän takia. 331 00:26:58,450 --> 00:27:01,245 Esitys hylätty. -Jokaisen pennini... 332 00:27:03,038 --> 00:27:05,833 Avioliittoni on säpäleinä takianne. 333 00:27:07,626 --> 00:27:10,087 Onko tämä henkilökohtaista, Bill? 334 00:27:10,170 --> 00:27:14,258 Onko sinulla henkilökohtainen ongelma kanssani, Bill? Sitäkö tämä on? 335 00:27:14,341 --> 00:27:16,593 Ei ole. -Yritätkö pilata elämäni? 336 00:27:17,553 --> 00:27:19,680 Mitä haluat minulta, Bill? 337 00:27:19,763 --> 00:27:22,933 Kerro, mitä haluat minulta. 338 00:27:23,016 --> 00:27:26,895 Haluatko minun anelevan polvillani, että annat minulle elämäni? 339 00:27:26,979 --> 00:27:28,480 Sitäkö sinä haluat? 340 00:27:28,564 --> 00:27:31,859 Aikanne on loppunut. -Teen sen kyllä. 341 00:27:33,110 --> 00:27:35,487 Toiset odottavat. 342 00:27:45,873 --> 00:27:46,874 Tässä se on. 343 00:27:50,085 --> 00:27:51,587 Anelen sinua, Bill. 344 00:27:52,462 --> 00:27:55,591 Olen polvillani. Anelen sinua. 345 00:27:55,674 --> 00:27:58,135 Yritän tehdä hyvää. 346 00:27:58,218 --> 00:28:00,262 Tämä on hyvä asia, Bill. 347 00:28:00,345 --> 00:28:02,556 Tämä on hyvä. -Nyt riittää. 348 00:28:02,639 --> 00:28:06,393 Tämä on maailmalle hyväksi. -Herra Jacobs. 349 00:28:06,476 --> 00:28:09,521 Pyydän, anna tehdä tämä. Siitä ei voi olla haittaa. 350 00:28:09,605 --> 00:28:13,525 Tämä on hyvä asia. Yritän tehdä hyvää, Bill. 351 00:28:15,277 --> 00:28:18,322 Viimeisen kerran, esitys hylätty. 352 00:28:21,241 --> 00:28:26,246 Pakatkaa tavaranne. Voitte lähteä. 353 00:28:28,916 --> 00:28:30,959 Pidetään viiden minuutin tauko. 354 00:28:40,969 --> 00:28:43,805 Cassie oli pantannut vihkisormuksensa, ottanut rahat - 355 00:28:43,889 --> 00:28:46,141 ja sijoittanut itseensä. 356 00:28:54,858 --> 00:28:58,946 Kuten Nate aina sanoi, vaatii rahaa tienata rahaa. 357 00:29:01,907 --> 00:29:03,825 Käykö teillä käteinen? 358 00:29:05,827 --> 00:29:08,580 Sattumoisin uusi asunto - 359 00:29:09,748 --> 00:29:11,375 oli Lexin asunnon vieressä. 360 00:29:18,966 --> 00:29:22,219 Korotan. Dollari, ja se tekee sata dollaria. 361 00:29:22,302 --> 00:29:25,597 Etkö ole kuullut Lauriesta? -En äännähdystäkään. 362 00:29:25,681 --> 00:29:29,977 Miten surullinen luulet Laurien olevan asteikolla yhdestä kymmeneen? 363 00:29:30,060 --> 00:29:32,771 Luulen, että yksitoista. -Satayksitoista. 364 00:29:32,854 --> 00:29:35,315 Se oli kaunis lintu. 365 00:29:35,399 --> 00:29:37,651 Sanot sen, kuin et olisi tappanut sitä. 366 00:29:37,734 --> 00:29:40,946 En halunnut, mutta se oli käsky. 367 00:29:41,029 --> 00:29:45,117 Äijä katsoo niin kuin sitä papukaijaa. En tykkää pelata hänen kanssaan. 368 00:29:45,200 --> 00:29:47,202 Katson. -Katson. 369 00:29:48,495 --> 00:29:52,874 Voi paska, kolme pelaajaa jäljellä. 370 00:29:52,958 --> 00:29:56,712 Mistä minun pitäisi hakea kamaa, kun se alkaa olla vähissä? 371 00:29:56,795 --> 00:29:58,505 Jos olisin sinä, pikkuneiti, - 372 00:29:59,589 --> 00:30:01,633 keskittyisin tähän käteen. 373 00:30:09,599 --> 00:30:13,603 Minulla on edelleen yhteyteni Meksikossa. 374 00:30:14,855 --> 00:30:20,193 Voisin aina hakea sieltä ja myydä sitten klubilla. 375 00:30:20,277 --> 00:30:21,987 175 dollarin panos. 376 00:30:22,070 --> 00:30:23,739 Voisimme tienata paljon rahaa. 377 00:30:23,822 --> 00:30:25,741 Sinä voisit tienata paljon. 378 00:30:25,824 --> 00:30:28,702 Olette turhan rikkaita minun makuuni. 379 00:30:34,416 --> 00:30:36,084 Korotan. 380 00:30:37,085 --> 00:30:39,421 Sanoit haluavasi pois siitä maailmasta. 381 00:30:39,504 --> 00:30:41,631 Nytkö haluat takaisin sinne? 382 00:30:43,050 --> 00:30:44,468 Katsotaan kortti. 383 00:30:44,551 --> 00:30:46,845 Kunhan ajattelin. 384 00:30:53,852 --> 00:30:58,482 Kuule. Jokin ei sovi kuvaan. -Panos 200 dollaria. 385 00:30:58,565 --> 00:31:03,779 Miksi pyytäisit tekemään jotain niin tuhoisan tyhmää? 386 00:31:05,364 --> 00:31:08,033 En tiedä. -Ei, kuule... 387 00:31:08,116 --> 00:31:11,078 Et vain sanonut sitä. Pohdit sen sanomista. 388 00:31:11,161 --> 00:31:13,789 Sitten sanoit sen. 389 00:31:13,872 --> 00:31:18,377 Tarvitsen siis paljon paremman selityksen kuin "en tiedä". 390 00:31:19,544 --> 00:31:22,631 Anteeksi. Ei olisi pitänyt mennä liian pitkälle. 391 00:31:22,714 --> 00:31:24,091 Tuo ei kelpaa. 392 00:31:29,805 --> 00:31:33,183 Ajattelin vain, että mitä useampi käyttää huumeita klubilla, - 393 00:31:33,266 --> 00:31:35,268 sitä enemmän he käyttävät rahaa. 394 00:31:35,352 --> 00:31:38,021 Aiotko korottaa vai et? 395 00:31:38,105 --> 00:31:39,189 Ei. 396 00:31:40,023 --> 00:31:41,858 Sinä salaat jotain. 397 00:31:43,527 --> 00:31:45,237 Enkä. 398 00:31:45,320 --> 00:31:47,531 Miksi sitten hikoilet? 399 00:31:48,365 --> 00:31:51,118 Tiedän vain, että minulla on hyvä käsi. 400 00:31:52,285 --> 00:31:53,453 Korotan. 401 00:31:54,204 --> 00:31:56,248 Olen nähnyt tuon katseen ennenkin. 402 00:31:57,165 --> 00:32:02,337 Sinulla on silmissäsi sama katse kuin helkkarin vasikalla. 403 00:32:03,755 --> 00:32:07,634 Yrität pohtia, mitä tehdä seuraavaksi. 404 00:32:07,717 --> 00:32:08,885 Niin. 405 00:32:10,137 --> 00:32:12,347 Minne menet seuraavaksi? 406 00:32:18,895 --> 00:32:21,356 Katsotaan viimeinen kortti. -Pää kiinni. 407 00:32:26,570 --> 00:32:28,697 Olet käyttänyt taas, etkö olekin? 408 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Etkö olekin? 409 00:32:43,879 --> 00:32:45,505 Joo, retkahdin vähän. 410 00:33:02,105 --> 00:33:03,106 Passaan. 411 00:33:06,151 --> 00:33:07,277 Kaikki peliin. 412 00:33:08,195 --> 00:33:10,238 Nyt meni totiseksi. -Katson. 413 00:33:16,786 --> 00:33:18,747 Voi paska. 414 00:33:18,830 --> 00:33:20,916 Olet alustanut tuota koko ajan. 415 00:33:20,999 --> 00:33:24,002 Teen yhden asian ihan saatanan selväksi. 416 00:33:25,545 --> 00:33:28,048 Jos sekaannut kovaan kamaan, - 417 00:33:29,049 --> 00:33:32,260 ne luultavasti tappavat sinut. 418 00:33:35,138 --> 00:33:37,849 Selvä. Ei tule toistumaan. 419 00:33:39,851 --> 00:33:41,019 Hemmetti, Bishop. 420 00:33:41,102 --> 00:33:45,732 Sinä sait kunnolla remmistä perseellesi. 421 00:34:00,872 --> 00:34:03,250 Eikö Angel tule takaisin? 422 00:34:05,085 --> 00:34:07,546 Hän karkasi vieroituksesta. 423 00:34:07,629 --> 00:34:10,005 Katosi. -Hitto. 424 00:34:10,966 --> 00:34:11,967 Se on surullista. 425 00:34:14,135 --> 00:34:15,887 Elämä kuitenkin jatkuu. 426 00:34:24,312 --> 00:34:25,313 Se on sinun. 427 00:35:22,704 --> 00:35:25,540 Melkein kuin Angel olisi tiennyt, ettei tule takaisin. 428 00:35:29,294 --> 00:35:32,339 Ja niin kuin Tishin kohdalla, kaikki unohtaisivat pian. 429 00:35:52,108 --> 00:35:55,320 Maddy kehotti Cassiea pukeutumaan parhaaseen asuunsa. 430 00:35:55,403 --> 00:35:57,989 Hän aikoi esitellä tämän joillekin ystävilleen. 431 00:36:03,870 --> 00:36:05,747 Varasto alkoi käydä vähiin, - 432 00:36:05,830 --> 00:36:07,999 ja minulta alkoi loppua aika. 433 00:36:15,799 --> 00:36:18,134 Näytät hyvältä. 434 00:36:22,180 --> 00:36:23,848 Lähdetään. 435 00:36:46,371 --> 00:36:51,042 Tämä on Brandon Fontainen talo. Hänellä on 20 miljoonaa seuraajaa. 436 00:36:51,126 --> 00:36:56,047 Tavoite on yksinkertainen. Pane hänet julkaisemaan sinusta video. 437 00:37:17,235 --> 00:37:20,780 Kuka tietää, suojelisiko syyttäjä edes minua. 438 00:37:42,927 --> 00:37:44,763 Hän on kiinnostunut vain pillusta. 439 00:37:44,846 --> 00:37:48,641 Kiusaat häntä pillulla, mutta et anna sitä. 440 00:37:48,725 --> 00:37:51,144 Heti kun annat, hän ei puhu sinulle enää. 441 00:37:52,270 --> 00:37:56,232 Älä luota näihin tyttöihin. He ovat kuin koiria. Kulkukoiria. 442 00:37:56,316 --> 00:38:01,029 Katsovat sinua kuin pomeraniania. Söpöä uutta narttua. 443 00:38:01,112 --> 00:38:04,866 Pysy siis terävänä ja keskity. Ja nyt hitto voitetaan. 444 00:38:06,201 --> 00:38:07,827 Ihan kuin menisimme sotaan. 445 00:38:10,413 --> 00:38:11,414 Tule. 446 00:38:53,540 --> 00:38:55,542 Mitä haluat? 447 00:40:49,364 --> 00:40:52,867 Hei, Magick, sinun vuorosi. -Mitä luulet, että teen? 448 00:41:14,138 --> 00:41:18,101 On aika julistaa kuukauden sisällöntuottaja. 449 00:41:18,184 --> 00:41:19,560 Hän on itse Ricky D! 450 00:41:19,644 --> 00:41:21,312 Ricky, missä olet? 451 00:41:22,605 --> 00:41:23,606 Ricky voitti! 452 00:41:23,690 --> 00:41:25,900 Miten tunnet Brandon Fontainen? 453 00:41:25,984 --> 00:41:28,319 Bestikseni on hänen bestiksensä ystävä. 454 00:41:28,403 --> 00:41:31,406 Kuka bestiksesi on? -Maddy Perez. 455 00:41:31,489 --> 00:41:34,575 Hän on huippukuuluisien näyttelijöiden manageri. 456 00:41:34,659 --> 00:41:38,246 Joo, tunnen Maddyn. Hän on ihana. Onko hän täällä? 457 00:41:39,998 --> 00:41:41,708 Hän on... 458 00:41:42,750 --> 00:41:45,086 Hän on jossain täällä. 459 00:41:46,421 --> 00:41:48,047 Mikä meno? -Mikä meno? 460 00:41:48,131 --> 00:41:49,716 Hei. 461 00:41:50,717 --> 00:41:53,011 Haluatteko te tytöt pitää hauskaa? 462 00:41:53,094 --> 00:41:56,139 Minulla on kokaa. -Luoja, rakastan kokaa. 463 00:41:56,222 --> 00:41:58,141 Hän rakastaa kokaa. 464 00:41:58,224 --> 00:41:59,225 Okei, tulkaa. 465 00:42:59,952 --> 00:43:01,079 Miten hän pärjää? 466 00:43:01,162 --> 00:43:03,998 Onko hän rahojen arvoinen? -On. 467 00:43:13,091 --> 00:43:15,218 Ole kuin kotonasi. 468 00:43:17,220 --> 00:43:19,639 En voi uskoa, että asut täällä. 469 00:43:19,722 --> 00:43:21,182 Talo on hieno. 470 00:43:22,016 --> 00:43:23,768 Miten kauan olette tunteneet? 471 00:43:24,894 --> 00:43:26,562 Ikuisuuden. -Me... 472 00:43:28,147 --> 00:43:29,357 Onko Maddy edustajasi? 473 00:43:31,109 --> 00:43:32,193 Jep. 474 00:43:32,276 --> 00:43:33,611 Sepä outoa. 475 00:43:51,129 --> 00:43:52,338 Cass? 476 00:43:54,757 --> 00:43:56,008 Cass. 477 00:43:56,092 --> 00:43:57,260 Tule ottamaan. 478 00:44:00,847 --> 00:44:04,267 Oletko testannut sen? -Se on vakiodiileriltäni. 479 00:44:04,350 --> 00:44:06,435 Oletko varma? -Olen. 480 00:44:06,519 --> 00:44:10,439 Okei, anteeksi. En halua kuolla tai mitään. 481 00:44:10,523 --> 00:44:12,191 Tykkään elämästäni liikaa. 482 00:44:14,735 --> 00:44:17,613 Etkö aio tarjota minulle ensin? 483 00:44:17,697 --> 00:44:20,074 Luulin sinua herrasmieheksi. 484 00:44:25,288 --> 00:44:26,289 Naiset ensin. 485 00:44:27,206 --> 00:44:29,083 Kiitos. 486 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 Brandon! 487 00:44:58,946 --> 00:45:01,782 Nyt minulta. 488 00:45:05,620 --> 00:45:06,621 Tuosta. 489 00:45:06,704 --> 00:45:08,247 Tuostako? -Tuosta. 490 00:45:08,331 --> 00:45:11,000 Taitaa olla minun vuoroni. -Hänen vuoronsa. 491 00:45:11,083 --> 00:45:14,128 Minun vuoroni, muru. -Sinun vuorosi. 492 00:45:16,464 --> 00:45:18,883 Hei, Smilez. 493 00:45:18,966 --> 00:45:20,718 Tule tänne. 494 00:45:23,512 --> 00:45:26,474 Minäkin tykkään siitä. Hemmetti. 495 00:45:26,557 --> 00:45:29,143 Hän todella tykkää siitä. -Tee se. 496 00:45:32,230 --> 00:45:35,149 En saa ovea auki. Minun pitää päästä tuonne. 497 00:45:36,025 --> 00:45:38,611 Brandon. -Taitaa olla minun vuoroni. 498 00:45:41,781 --> 00:45:42,782 Teen sen. 499 00:45:45,159 --> 00:45:47,119 Olet ihan hullu ämmä, vai mitä? 500 00:45:47,203 --> 00:45:51,457 Älä valehtele. Et tiedä hyvää. -En tiedä hyvää. 501 00:45:54,627 --> 00:45:56,671 Täällä on ovi lukossa. 502 00:45:57,338 --> 00:45:58,881 Jumankauta. 503 00:46:02,551 --> 00:46:03,970 Helkkari. 504 00:46:11,727 --> 00:46:12,979 Viraalivideo. 505 00:46:20,319 --> 00:46:23,531 Minun pitää hakea vettä. -Okei. Oletko kunnossa? 506 00:46:25,533 --> 00:46:27,243 Voi ei. 507 00:46:28,828 --> 00:46:31,080 Hän voi pahoin. -Ihan pipi. 508 00:46:31,163 --> 00:46:32,581 Hän oksentaa. 509 00:46:34,875 --> 00:46:36,127 Hemmetti. 510 00:46:38,963 --> 00:46:40,673 Nain sinulta aivot pellolle. 511 00:46:40,756 --> 00:46:43,384 Ihanko tosi? -Joo, ihan tosi. 512 00:46:43,467 --> 00:46:45,428 Nytkö? -Nyt. 513 00:46:50,308 --> 00:46:54,186 Hei Brandon, kuka uusi ystäväsi on? 514 00:46:54,270 --> 00:46:57,982 Minä ja Cassie tässä vain. Se on minun tilini. 515 00:47:10,745 --> 00:47:11,746 Hei. 516 00:47:18,961 --> 00:47:21,047 Anna kun autan. 517 00:47:25,926 --> 00:47:28,137 Onko sinulla lisää ketamiinia? 518 00:47:30,056 --> 00:47:31,057 Oletko kunnossa? 519 00:47:32,641 --> 00:47:33,642 Hyvä on. 520 00:47:35,936 --> 00:47:36,937 Ne miehet... 521 00:47:38,272 --> 00:47:39,273 Tekivätkö he... 522 00:47:40,232 --> 00:47:41,859 Satuttivatko he sinua? 523 00:47:57,333 --> 00:47:59,502 Näin, mitä tapahtui. 524 00:48:02,129 --> 00:48:05,007 Haluatko varmasti tehdä tätä? 525 00:48:06,550 --> 00:48:08,886 Pakotetaanko sinua? 526 00:48:14,308 --> 00:48:16,102 Tykkään tanssia. 527 00:49:06,235 --> 00:49:12,575 TÄYSIN ALASTOMANA AINA RIETTAANA 528 00:49:23,961 --> 00:49:25,045 Onko kaikki hyvin? 529 00:49:26,088 --> 00:49:29,383 On, soitan vain puhelun. 530 00:49:53,991 --> 00:49:54,992 Puhu englantia. 531 00:49:56,076 --> 00:49:59,830 Hän kysyi Kittyltä, pakottaako joku hänet työskentelemään täällä. 532 00:50:03,000 --> 00:50:04,793 En luota siihen ämmään. 533 00:50:53,050 --> 00:50:54,051 Hei. 534 00:50:58,055 --> 00:50:59,056 Minä... 535 00:51:01,350 --> 00:51:03,727 Unohdin vain puhelimeni. 536 00:51:09,275 --> 00:51:11,402 Annoin sinun rikkoa yhtä säännöistäni. 537 00:51:17,241 --> 00:51:20,411 Kukaan ei mene toimistooni yksin. 538 00:51:25,749 --> 00:51:27,626 ÄITI 539 00:51:32,464 --> 00:51:36,802 En tiedä, miksi hän soittaa. -Asian täytyy olla tärkeä. 540 00:51:40,389 --> 00:51:42,558 Haittaako, jos... 541 00:51:52,318 --> 00:51:53,944 Äiti? -Kuuntele hyvin tarkasti. 542 00:51:54,028 --> 00:51:57,323 Teeskentele, että olen äitisi. Kysy mummista. 543 00:51:58,866 --> 00:52:00,659 Odota. Mitä sanoit mummista? 544 00:52:00,743 --> 00:52:04,913 Olet paljastunut. Tyttö sanoi pomollesi, että uskoo sinun olevan vasikka. 545 00:52:04,997 --> 00:52:07,041 Vie häneltä uskottavuus. 546 00:52:12,880 --> 00:52:13,881 Okei. 547 00:52:21,972 --> 00:52:23,974 Onneksi hän on kunnossa. 548 00:52:25,267 --> 00:52:27,269 Sinäkin olet rakas. 549 00:52:29,188 --> 00:52:32,441 Sulje ovi. Meidän pitää puhua. 550 00:52:46,246 --> 00:52:49,792 Sait heidän huomionsa. Nyt se täytyy säilyttää. 551 00:52:54,463 --> 00:52:57,257 Minusta on selvää, mitä täällä tapahtuu. 552 00:52:57,341 --> 00:53:02,054 Espanjalainen katurotta on kateellinen uudelle tytölle. 553 00:53:02,137 --> 00:53:04,431 Olet katurotta. Sitä sinä olet. 554 00:53:08,602 --> 00:53:12,439 Valehtelija. En tiedä, mitä puhut. En tiedä, mitä hän sanoo. 555 00:53:24,243 --> 00:53:26,495 Henkilöpaperit. -Tässä on. 556 00:53:26,578 --> 00:53:28,205 Punainen matto esiin, mulkku. 557 00:53:30,749 --> 00:53:31,917 En ymmärrä sinua. 558 00:53:32,000 --> 00:53:35,045 Väitätkö siis, ettet puhunut Kittyn kanssa? 559 00:53:36,004 --> 00:53:37,214 En, minä vain... 560 00:53:37,297 --> 00:53:41,844 Puhuin, mutta kysyin vain, onko hän kunnossa. Se on työtäni. 561 00:53:41,927 --> 00:53:42,928 Eikö olekin? 562 00:53:43,011 --> 00:53:44,680 Huolehtia tytöistä. -Paskat. 563 00:53:44,763 --> 00:53:47,933 Usko vain tuota narkkaria, jos haluat. 564 00:53:48,600 --> 00:53:51,061 Parkkipaikalla on tappelu. 565 00:53:56,150 --> 00:53:58,360 En ole varastanut huumeita. -Istu, Magick. 566 00:53:58,444 --> 00:54:01,739 Avaa sitten kaappisi. Tiedän, mitä näin. 567 00:54:01,822 --> 00:54:03,240 Tarkistakaa se. -Tarkistan. 568 00:54:03,323 --> 00:54:05,534 Toinen teistä ämmistä valehtelee. 569 00:54:05,617 --> 00:54:08,704 Mitä? Hän valehtelee. 570 00:54:08,787 --> 00:54:11,540 Hänellä on valeniskatuki, ja minä muka valehtelen. 571 00:54:11,623 --> 00:54:13,667 Hillitöntä. -En luota keneenkään. 572 00:54:15,252 --> 00:54:17,004 Sinuna en tekisi tuota. 573 00:54:17,087 --> 00:54:21,467 Istu. -Kädet näkyville! 574 00:54:22,468 --> 00:54:24,428 Oletan, että täällä on kassakaappi. 575 00:54:25,804 --> 00:54:28,265 Tiedätkö yhtään, mitä ryöstät? 576 00:54:28,348 --> 00:54:30,726 Se tässä on jännittävä osuus. 577 00:54:30,809 --> 00:54:33,812 Kuolen, jos avaan kassakaapin. -Kuolet nyt tai myöhemmin. 578 00:54:33,896 --> 00:54:36,440 Se ei vaikuta vaikealta valinnalta. 579 00:54:37,065 --> 00:54:40,152 Jos tapat minut, et saa kaappia koskaan auki. 580 00:54:43,697 --> 00:54:44,740 Sitten ammun tytöt. 581 00:54:48,952 --> 00:54:49,953 Tule tänne. 582 00:54:56,794 --> 00:54:59,254 Katso, kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 583 00:55:00,839 --> 00:55:02,174 Aikaa on viisi sekuntia. 584 00:55:02,257 --> 00:55:03,842 Viisi, neljä... 585 00:55:05,010 --> 00:55:06,553 Kolme... -Voi luoja. 586 00:55:06,637 --> 00:55:07,638 Rukoile vain. 587 00:55:07,721 --> 00:55:08,722 Kaksi... 588 00:55:09,890 --> 00:55:12,059 Olet kylmä mulkero. Yksi. 589 00:55:14,102 --> 00:55:15,103 Pam! 590 00:55:37,543 --> 00:55:39,962 Kuulitko tuon? -Minkä? 591 00:55:43,298 --> 00:55:46,552 Ison pamauksen. -En. 592 00:55:57,229 --> 00:56:00,691 Miten me saamme sinut suostuteltua avaamaan kassakaapin? 593 00:56:03,902 --> 00:56:06,196 Mitä jos pamautetaan tuo aasinkyrpä irti? 594 00:56:08,615 --> 00:56:10,492 Mitä jos pamautetaan se irti? 595 00:56:14,496 --> 00:56:17,040 Joko pallisi tai tuo saamarin kassakaappi. 596 00:56:17,833 --> 00:56:18,876 Kumpi se on? 597 00:56:22,754 --> 00:56:24,715 Taulun takana. 598 00:56:24,798 --> 00:56:26,550 Mitä sanoit? 599 00:56:27,885 --> 00:56:29,386 Maalauksen takana. 600 00:56:29,469 --> 00:56:31,597 Ei se niin vaikeaa ollut, eihän? 601 00:56:32,681 --> 00:56:35,225 Avaa se. -Mene. 602 00:56:42,024 --> 00:56:43,025 Mene. 603 00:57:00,959 --> 00:57:01,960 Jatka. 604 00:57:04,046 --> 00:57:05,756 Paskoit näemmä alkkarisi. 605 00:57:26,860 --> 00:57:27,861 Miltä se näyttää? 606 00:57:29,029 --> 00:57:30,614 Jättipotti. 607 00:57:33,825 --> 00:57:36,078 Mene! Vauhtia! 608 00:57:50,092 --> 00:57:52,469 Hei, Bishop, hänet pitää viedä sairaalaan. 609 00:57:52,552 --> 00:57:55,889 Hän voi odottaa. Kelaa kuvaa. -Tässä. 610 00:57:59,184 --> 00:58:00,769 He ovat lava-autossa. 611 00:58:01,937 --> 00:58:03,522 Tarkenna rekisterikilpeen. 612 00:58:06,441 --> 00:58:09,987 Hei, pysy hereillä. 613 00:58:12,072 --> 00:58:13,740 Rekisterikilpiä ei ole. 614 00:58:14,324 --> 00:58:17,077 Näetkö kenenkään kasvoja? 615 00:58:17,160 --> 00:58:19,037 Heillä on naamiot. 616 00:58:19,121 --> 00:58:20,247 Jopa kuljettajalla? 617 00:58:27,004 --> 00:58:28,005 Taisin löytää sen. 618 00:58:29,506 --> 00:58:30,674 Mitä näet? 619 00:58:32,342 --> 00:58:34,136 Se on nainen. 620 00:58:35,137 --> 00:58:37,097 Hänellä on valtavat huulet. 621 00:58:44,438 --> 00:58:45,939 Tunnetko hänet? 622 00:58:47,607 --> 00:58:49,609 Se on tyttö nimeltä Faye. 623 00:58:51,278 --> 00:58:53,155 Hän on Lauriella töissä. 624 00:59:14,384 --> 00:59:16,970 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno