1 00:00:09,092 --> 00:00:11,053 Apa kami akan menemukan narkoba di mobilmu? 2 00:00:11,803 --> 00:00:12,930 Tidak, Pak. 3 00:00:13,388 --> 00:00:15,474 Orang-orang suka berdebat tentang kebenaran. 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,731 Ada yang bilang itu hanya fakta. 5 00:00:26,777 --> 00:00:28,570 Yang lain bilang itu yang benar. 6 00:00:32,115 --> 00:00:34,409 Sebagian bahkan mengeklaim tidak ada kebenaran sama sekali. 7 00:00:35,702 --> 00:00:36,954 Hanya pendapat. 8 00:00:39,873 --> 00:00:41,166 Lucunya 9 00:00:44,086 --> 00:00:46,505 meski kita mungkin tidak setuju tentang kebenarannya... 10 00:00:49,758 --> 00:00:51,593 UNIT ANJING PELACAK 11 00:00:55,305 --> 00:00:56,932 Kita semua tahu saat kita berbohong. 12 00:01:04,897 --> 00:01:06,066 Sial. 13 00:01:07,943 --> 00:01:10,112 JARI KIRI, JARI KANAN, IBU JARI 14 00:01:13,865 --> 00:01:15,200 BADAN NARKOTIKA 15 00:01:15,284 --> 00:01:16,326 DIVISI LOS ANGELES 16 00:01:18,370 --> 00:01:20,455 Hanya ini yang ditemukan unit anjing pelacak. 17 00:01:20,539 --> 00:01:22,249 RANTAI PENGAWASAN 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,169 Kau tampak terkejut. 19 00:01:26,253 --> 00:01:29,047 Tidak. Sama sekali tidak. Sudah kubilang aku tidak berbohong. 20 00:01:29,590 --> 00:01:31,049 Kau dari mana dan mau ke mana? 21 00:01:32,175 --> 00:01:35,512 Kalian tahu? Ini lucu. Sebenarnya aku mau ke pernikahan. 22 00:01:35,596 --> 00:01:38,432 - Pukul 22.00? - Ya. Aku mau kembali ke sana. 23 00:01:38,515 --> 00:01:39,850 Apa maksudmu? 24 00:01:39,933 --> 00:01:41,101 Sebelumnya aku di pernikahan itu. 25 00:01:41,184 --> 00:01:42,311 Kenapa kau pergi? 26 00:01:42,936 --> 00:01:45,104 Karena teman. Sepertinya ada keadaan darurat. 27 00:01:45,188 --> 00:01:46,440 Keadaan darurat apa? 28 00:01:47,357 --> 00:01:48,984 Dia tidak diundang ke pernikahan. 29 00:01:49,067 --> 00:01:50,319 Situasinya rumit 30 00:01:50,402 --> 00:01:54,031 dan aku tak mau membahas detailnya, tapi begitulah. 31 00:01:54,698 --> 00:01:56,616 Apa hubunganmu dengan Laurie? 32 00:02:03,373 --> 00:02:05,417 Apa dia wanita monoton itu? 33 00:02:05,500 --> 00:02:06,627 Wanita monoton? 34 00:02:06,710 --> 00:02:08,753 Ya. Dia bicara seperti itu. 35 00:02:08,836 --> 00:02:09,963 Jadi, kau mengenalnya? 36 00:02:10,047 --> 00:02:12,007 Maksudku, tidak seperti itu. 37 00:02:13,425 --> 00:02:14,468 Tidak dekat. 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,303 Jadi, kau dan Laurie tidak saling menelepon? 39 00:02:16,386 --> 00:02:18,055 Astaga, tidak. 40 00:02:18,138 --> 00:02:19,473 Kau pernah ke Meksiko? 41 00:02:23,518 --> 00:02:25,103 Tidak. 42 00:02:26,980 --> 00:02:28,315 Belum pernah. 43 00:02:29,983 --> 00:02:31,234 Baguskah? 44 00:02:32,277 --> 00:02:33,445 Di beberapa bagian. 45 00:02:33,528 --> 00:02:37,449 Jika aku punya fotomu di Meksiko, kau akan bilang itu bukan kau? 46 00:02:39,117 --> 00:02:41,536 Aku? Di Meksiko? 47 00:02:41,620 --> 00:02:42,621 Tapi kau bilang belum pernah ke sana. 48 00:02:42,704 --> 00:02:44,456 - Kau punya fotoku? - Jadi, bukan kau? 49 00:02:44,539 --> 00:02:46,208 - Di Meksiko? - Ya. 50 00:02:46,291 --> 00:02:49,043 - Aku harus melihat fotonya. - Aku tidak memilikinya. 51 00:02:49,127 --> 00:02:50,587 Jadi, itu skenario hipotetis. 52 00:02:50,671 --> 00:02:51,797 Aku bisa bilang dengan pasti 53 00:02:51,880 --> 00:02:54,049 bahwa aku belum pernah ke bulan. 54 00:02:54,132 --> 00:02:55,716 - Kau pernah ke bulan? - Aku belum pernah ke bulan. 55 00:02:55,801 --> 00:02:57,052 - Kau yakin? - Ya. 56 00:02:57,135 --> 00:02:58,136 Jika ada yang datang dan bilang 57 00:02:58,220 --> 00:02:59,221 punya fotomu di bulan... 58 00:02:59,304 --> 00:03:00,847 - Bukan aku. - Kenapa tidak? 59 00:03:00,931 --> 00:03:02,641 Karena aku belum pernah ke bulan. 60 00:03:03,308 --> 00:03:05,102 - Masuk akal? - Sejauh ini. 61 00:03:05,185 --> 00:03:07,020 Jadi, jika aku punya fotomu di Meksiko 62 00:03:07,688 --> 00:03:08,772 apa yang akan kau katakan? 63 00:03:10,440 --> 00:03:11,692 Meksiko bagian mana? 64 00:03:12,984 --> 00:03:14,277 Jadi, kau pernah ke Meksiko? 65 00:03:14,361 --> 00:03:16,363 Aku pernah ke perbatasan. 66 00:03:16,446 --> 00:03:18,198 Aku sopir Uber dan Lyft. 67 00:03:18,281 --> 00:03:20,492 Tapi kau tak pernah mengemudi ke Meksiko. 68 00:03:20,575 --> 00:03:22,953 Aku mungkin tersesat, berbalik arah, atau semacamnya. 69 00:03:23,036 --> 00:03:24,788 Dahulu aku pencandu. 70 00:03:24,871 --> 00:03:26,915 Terkadang itu membingungkan. 71 00:03:26,998 --> 00:03:30,168 Tapi kau akan ingat jika mengemudi 20 atau 30 menit ke Meksiko. 72 00:03:30,252 --> 00:03:31,253 Tentu saja. 73 00:03:36,800 --> 00:03:38,635 Kukira kau bilang tidak punya foto. 74 00:03:39,136 --> 00:03:40,137 Aku berbohong. 75 00:03:41,138 --> 00:03:42,639 Kau ingat bertemu pria ini? 76 00:03:44,349 --> 00:03:45,726 Tidak. 77 00:03:45,809 --> 00:03:47,602 Dia anggota kartel. Namanya Uno. 78 00:03:47,686 --> 00:03:49,521 Dia mengelola kelab 20 menit dari perbatasan. 79 00:03:49,603 --> 00:03:51,022 Aku tak tahu apa ini, tapi aku... 80 00:03:51,106 --> 00:03:53,108 Pernyataan palsu kepada agen federal. 81 00:03:53,191 --> 00:03:54,985 18 USC 1001. 82 00:03:55,067 --> 00:03:56,903 Lima tahun di penjara federal. 83 00:03:59,114 --> 00:04:00,907 Jadi, kalian bisa membohongiku, tapi aku tak bisa bohong? 84 00:04:00,991 --> 00:04:02,492 - Benar. - Itu tampak kacau. 85 00:04:02,576 --> 00:04:04,161 Tampaknya, kita punya definisi berbeda 86 00:04:04,244 --> 00:04:06,329 tentang apa yang dianggap kacau. 87 00:04:29,186 --> 00:04:31,980 Kami juga berbohong saat bilang tak menemukan narkoba di mobilmu. 88 00:04:33,857 --> 00:04:34,983 Kenal ini? 89 00:04:41,698 --> 00:04:42,699 Ya. 90 00:04:42,783 --> 00:04:44,826 Ini 20 tahun di penjara federal. 91 00:04:44,909 --> 00:04:46,703 Tahanan federal tak dapat pembebasan bersyarat. 92 00:04:46,787 --> 00:04:48,914 Kami tahu kau bekerja untuk siapa dan apa yang kau lakukan. 93 00:04:48,997 --> 00:04:51,249 Kami tahu fentanil yang kau jual telah membunuh orang. 94 00:04:51,332 --> 00:04:53,126 Untuk setiap kematian yang bisa kami kaitkan padamu 95 00:04:53,210 --> 00:04:55,003 hukumannya ditambah 20 tahun. 96 00:04:55,086 --> 00:04:56,797 Kau mungkin tak akan pernah keluar. 97 00:04:58,548 --> 00:04:59,549 Lihat aku. 98 00:05:00,842 --> 00:05:04,054 Aku tahu jauh di lubuk hatimu, kau anak baik dalam situasi buruk. 99 00:05:04,137 --> 00:05:07,432 Tugas kami adalah menyingkirkan narkoba dari jalanan 100 00:05:07,516 --> 00:05:09,309 karena terlalu banyak kehidupan yang telah hancur. 101 00:05:10,227 --> 00:05:11,228 Kau setuju, bukan? 102 00:05:13,396 --> 00:05:14,397 Ya. 103 00:05:14,481 --> 00:05:16,066 Jadi, ini bisa dua arah. 104 00:05:16,149 --> 00:05:18,693 Kami bisa membawamu ke tahanan federal 105 00:05:18,777 --> 00:05:21,738 atau kau menjadi sumber rahasia 106 00:05:21,822 --> 00:05:23,907 dan membantu kami menjatuhkan orang-orang ini. 107 00:05:23,990 --> 00:05:25,158 Sial. 108 00:05:26,618 --> 00:05:28,036 Sial itu akurat. 109 00:05:28,620 --> 00:05:31,081 Jika ingin mengubah kutukan menjadi berkah 110 00:05:32,499 --> 00:05:34,459 menurutku ini kesempatanmu. 111 00:05:41,174 --> 00:05:43,635 Begitulah aku menjadi informan. 112 00:05:48,598 --> 00:05:51,893 Mereka menukar narkoba dengan pil gula dan pencahar. 113 00:05:54,145 --> 00:05:56,773 Mereka menyuruhku tetap tenang dan bilang akan menghubungi. 114 00:06:06,908 --> 00:06:08,285 Berputar sedikit. 115 00:06:08,368 --> 00:06:09,953 Kitty. 116 00:06:10,745 --> 00:06:12,289 Apa pendapatmu tentang bokong itu? 117 00:06:13,248 --> 00:06:15,834 - Lumayan. - Bisa sedikit lebih seksi, kan? 118 00:06:15,917 --> 00:06:18,086 Tapi kita tak mau menakuti orang kulit putih. 119 00:06:18,169 --> 00:06:22,007 Aku membayangkan bokong yang bagus. 120 00:06:22,090 --> 00:06:24,384 Komersial. Bokong berkelas. 121 00:06:25,218 --> 00:06:26,761 Jalang, kau tampak kacau. 122 00:06:30,557 --> 00:06:32,392 - Aku? - Tak ada orang lain di sini 123 00:06:32,475 --> 00:06:33,643 yang tampak kacau. 124 00:06:34,352 --> 00:06:36,646 Maaf. Aku hanya sedikit pengar. 125 00:06:38,315 --> 00:06:39,900 Aku ingin kau tersenyum. 126 00:06:41,610 --> 00:06:42,861 Bukan kau. Kau. 127 00:06:43,612 --> 00:06:45,614 Aku lagi? Maaf. 128 00:06:45,697 --> 00:06:47,574 Kau pengar atau bodoh? 129 00:06:47,657 --> 00:06:48,658 Aku hanya bingung. 130 00:06:48,742 --> 00:06:50,409 - Senyum, Jalang. - Ya. 131 00:06:53,747 --> 00:06:55,248 Coba kulihat gigi putih itu. 132 00:06:55,832 --> 00:06:58,585 - Ya. - Itulah maksudku. 133 00:06:58,668 --> 00:07:00,629 - Itu baru senyum. - Ya. 134 00:07:00,712 --> 00:07:03,423 Lahir dari Sammy Davis Jr. Coba kulihat. 135 00:07:07,010 --> 00:07:08,595 Kau tahu kenapa kau tersenyum? 136 00:07:09,679 --> 00:07:10,680 Tidak, Pak. 137 00:07:10,764 --> 00:07:16,811 Karena aku membuat Laurie merasakan perbuatannya sendiri. 138 00:07:20,899 --> 00:07:24,945 Kurasa itu pengambilan terakhir yang akan kau lakukan. 139 00:07:25,028 --> 00:07:27,322 Lantas, kita beli dari siapa? 140 00:07:27,405 --> 00:07:30,033 Kau pikir ada kekurangan pengedar di LA? 141 00:07:30,116 --> 00:07:32,452 - Bukan di LA yang ini. - Tidak mungkin. 142 00:07:34,204 --> 00:07:35,497 Ya. 143 00:07:37,832 --> 00:07:39,542 Dengar, aku sedang ingin merayakan. 144 00:07:40,210 --> 00:07:41,378 Ya. 145 00:07:41,461 --> 00:07:44,965 Untungnya, aku punya teman baru, Kitty. 146 00:07:45,048 --> 00:07:46,841 Kemarilah, Sayang. 147 00:07:48,176 --> 00:07:49,219 Lihat itu. 148 00:07:53,598 --> 00:07:56,183 Kitty suka menari. 149 00:07:58,269 --> 00:08:00,689 Apa yang ingin kau lakukan dengan semua uang itu? 150 00:08:03,650 --> 00:08:04,776 Dia bisa menari? 151 00:08:04,859 --> 00:08:07,153 Dia dari Kansas. Jangan terlalu keras padanya. 152 00:08:09,948 --> 00:08:10,991 Kansas itu di mana? 153 00:08:24,921 --> 00:08:26,715 Kau terlihat sakit. 154 00:08:29,259 --> 00:08:32,261 Ya, kurasa hanya masalah perut. 155 00:08:36,390 --> 00:08:37,558 Kau tak akan melepasnya? 156 00:08:45,025 --> 00:08:47,736 Apa yang terjadi saat mereka tahu narkobanya palsu? 157 00:08:47,819 --> 00:08:48,987 Kurasa mereka akan menelepon Laurie 158 00:08:49,070 --> 00:08:50,822 dan memintanya memperbaiki kesalahan mereka. 159 00:08:51,614 --> 00:08:53,491 Baik, tapi bukankah mereka akan menyalahkanku? 160 00:08:53,575 --> 00:08:57,203 Untuk apa kau menukar narkobanya? Kau bukan informan. 161 00:09:01,166 --> 00:09:02,167 BUTUH BANTUAN? 162 00:09:02,250 --> 00:09:03,293 PANDUAN PENGGUNA 163 00:09:05,712 --> 00:09:07,756 Mereka juga memasang aplikasi di ponselku. 164 00:09:09,841 --> 00:09:11,134 PERANGKAT LUNAK BERHASIL DIMUAT 165 00:09:12,052 --> 00:09:13,928 Kami menambahkan nomor baru atas nama kontak ibumu. 166 00:09:14,012 --> 00:09:16,056 Ketuk, dan penyadapnya menyala. 167 00:09:18,224 --> 00:09:20,268 Boleh kusimpan di sakuku? 168 00:09:20,351 --> 00:09:23,188 Suaranya bisa teredam. Lebih baik di tempat terbuka. 169 00:09:24,522 --> 00:09:26,232 - Bukankah itu mencurigakan? - Terkadang. 170 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 Terkadang tidak. 171 00:09:33,865 --> 00:09:36,284 Kalian akan membuatku terkena serangan jantung. 172 00:09:49,756 --> 00:09:51,382 Aku bisa membungkusnya. 173 00:09:52,258 --> 00:09:53,468 Tidak perlu. Kita punya persediaan. 174 00:10:28,837 --> 00:10:31,548 Jari kaki adalah metafora. 175 00:10:32,173 --> 00:10:34,300 - Apa? - Jari kaki 176 00:10:35,593 --> 00:10:36,594 adalah metafora. 177 00:10:37,846 --> 00:10:40,098 Kukira aku sudah kehilangan itu selamanya. 178 00:10:41,182 --> 00:10:42,684 Tapi kita pintar. 179 00:10:42,767 --> 00:10:45,728 Kita menaruhnya di es, membawanya ke rumah sakit 180 00:10:45,812 --> 00:10:47,897 dan mereka bisa memasangnya kembali. 181 00:10:47,981 --> 00:10:48,982 Apa metaforanya? 182 00:10:50,066 --> 00:10:52,360 Saat kau memecahkan sesuatu, kau harus mengambil potongannya. 183 00:10:52,443 --> 00:10:55,196 Kau harus hati-hati dengan itu. 184 00:10:55,280 --> 00:10:56,865 Kau harus merekatkannya kembali. 185 00:11:02,453 --> 00:11:03,913 Jadi, jari kaki itu kita? 186 00:11:05,915 --> 00:11:07,167 Kurang lebih. 187 00:11:07,250 --> 00:11:09,169 Jari kaki tak akan pernah sama. 188 00:11:10,378 --> 00:11:11,379 Bagaimana kau tahu? 189 00:11:13,131 --> 00:11:14,757 Karena dokter bilang begitu. 190 00:11:15,508 --> 00:11:17,510 Dia bilang jari kaki tak akan pernah terasa sama. 191 00:11:17,594 --> 00:11:19,137 Kurasa kau salah menafsirkan metaforanya. 192 00:11:19,220 --> 00:11:21,973 Tidak. Metafora tak berarti seperti yang kau mau. 193 00:11:23,641 --> 00:11:25,727 Kau bisa melihat bekas luka sebagai tanda kelemahan 194 00:11:25,810 --> 00:11:28,062 atau bisa melihatnya sebagai kekuatan. 195 00:11:28,146 --> 00:11:30,148 Baik, sekarang kau mengubah metaforanya. 196 00:11:30,231 --> 00:11:31,232 Tidak. 197 00:11:31,941 --> 00:11:33,276 Pertama, kau bilang kita jari kakinya 198 00:11:33,359 --> 00:11:34,569 dan sekarang kau bilang kita bekas lukanya. 199 00:11:34,652 --> 00:11:36,029 Apa kau guru bahasa? 200 00:11:36,112 --> 00:11:38,406 Aku membicarakan hubungan kita. 201 00:11:39,407 --> 00:11:41,743 Saat melihat jari kakiku, itu memotivasiku 202 00:11:41,826 --> 00:11:43,912 untuk membangun kembali lebih baik. 203 00:11:43,995 --> 00:11:46,206 Semua yang kau bangun dibangun di atas kebohongan. 204 00:11:46,289 --> 00:11:47,624 Tak semuanya. 205 00:11:47,707 --> 00:11:49,334 Beberapa hal, ya. 206 00:11:49,918 --> 00:11:53,755 Hanya hubungan kita, rumah ini 207 00:11:53,838 --> 00:11:55,965 keuangan kita, bisnismu. 208 00:11:59,469 --> 00:12:01,262 Kau tak bilang cinta kita. 209 00:12:07,560 --> 00:12:09,229 Berapa utangmu kepadanya? 210 00:12:09,312 --> 00:12:11,856 Antara sedikit dan banyak. 211 00:12:11,940 --> 00:12:13,775 Berapa jumlahnya? 212 00:12:13,858 --> 00:12:15,568 Tergantung bunganya. 213 00:12:15,652 --> 00:12:16,653 Seberapa cepat kita bisa membayar pria itu. 214 00:12:16,736 --> 00:12:18,321 - Berapa jumlahnya, Nate? - Kau tahu... 215 00:12:19,239 --> 00:12:22,116 Sekitar satu juta. 216 00:12:28,206 --> 00:12:29,582 Aku jadi mual. 217 00:12:29,666 --> 00:12:31,793 Aku akan memperbaiki ini. 218 00:12:32,418 --> 00:12:33,544 Kau harus tetap yakin. 219 00:12:33,628 --> 00:12:35,338 - Pada apa? - Aku. 220 00:12:35,421 --> 00:12:36,589 Kita. 221 00:12:37,173 --> 00:12:38,383 Hidup kita. 222 00:12:42,220 --> 00:12:44,097 Dongeng sudah berakhir. 223 00:12:53,231 --> 00:12:54,983 Apa maksudnya? 224 00:12:57,485 --> 00:13:00,113 Cassie menelepon satu-satunya orang yang bisa membantunya. 225 00:13:20,133 --> 00:13:21,342 Kau mau ke mana? 226 00:13:25,930 --> 00:13:26,931 Bekerja. 227 00:13:47,702 --> 00:13:50,413 - Terima kasih. - Mari perbaiki penampilanmu. 228 00:13:52,498 --> 00:13:53,540 Baiklah. 229 00:14:02,008 --> 00:14:05,428 Aku ingin memilih Destiny. 230 00:14:07,513 --> 00:14:08,931 Hai. 231 00:14:09,015 --> 00:14:10,433 Dia membuat priaku tampan. 232 00:14:11,184 --> 00:14:15,313 Bukan salahku jika aku akrab dengan pria. 233 00:14:15,396 --> 00:14:17,690 - Hai. - Hei, sedang apa? 234 00:14:19,317 --> 00:14:21,402 - Hanya bekerja. - Bagus. 235 00:14:21,486 --> 00:14:24,155 Baik, aku punya kesempatan keren 236 00:14:24,238 --> 00:14:26,824 yang menurutku cocok untukmu. 237 00:14:26,908 --> 00:14:29,202 - Kau tertarik? - Benarkah? 238 00:14:29,285 --> 00:14:32,663 Di pameran seni, mungkin 200 sampai 300 orang akan melihat karyamu 239 00:14:32,747 --> 00:14:35,415 tapi rata-rata LA Nights itu tujuh juta per pekan. 240 00:14:35,500 --> 00:14:38,544 Apa? Itu akan mengubah hidup. 241 00:14:38,628 --> 00:14:40,713 Omong-omong, terima kasih sudah menyelesaikannya hari ini. 242 00:14:40,797 --> 00:14:42,924 Terima kasih banyak sudah ingat aku. 243 00:14:43,007 --> 00:14:44,967 Di sini. 244 00:14:45,051 --> 00:14:48,054 Karakter Oceana terinspirasi oleh Georges Seurat. 245 00:14:48,137 --> 00:14:52,433 Jadi, kami memikirkan suasana piknik hari Minggu di taman. 246 00:14:52,517 --> 00:14:56,229 Baiklah. Seperti wanita dengan payung. 247 00:14:56,312 --> 00:14:58,272 Kau tak perlu meniru apa pun. 248 00:14:58,356 --> 00:15:00,400 Itu harus terasa berbeda. 249 00:15:00,483 --> 00:15:02,318 Baiklah. Ya, tentu. 250 00:15:02,402 --> 00:15:03,861 Lakukan apa pun yang kau inginkan. 251 00:15:03,945 --> 00:15:05,279 Pasti bagus. 252 00:15:05,363 --> 00:15:07,448 Aku harus pergi. Sampai jumpa. 253 00:15:19,001 --> 00:15:20,294 Ini Cassie. 254 00:15:20,378 --> 00:15:22,296 - Hai. - Hai. 255 00:15:22,380 --> 00:15:26,217 Tujuannya adalah membawanya dari pinggiran kota ke kota. 256 00:15:26,801 --> 00:15:28,052 Baiklah. 257 00:16:15,183 --> 00:16:16,767 TEATER CINERAMA PACIFIC 258 00:16:34,160 --> 00:16:35,161 Hei, Harry. 259 00:16:35,870 --> 00:16:37,955 Di dinding ini. 260 00:16:38,789 --> 00:16:40,208 Tolong pajang di tengah. 261 00:16:46,589 --> 00:16:49,342 - Ya? - Ada keadaan darurat. 262 00:16:49,425 --> 00:16:50,593 Seperti apa? 263 00:16:50,676 --> 00:16:52,595 Sulit dijelaskan. 264 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 Apa temanmu sudah gila? 265 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 - Entahlah. - Ini gila. 266 00:17:07,777 --> 00:17:09,737 Kemaluannya tak hanya satu. 267 00:17:09,819 --> 00:17:11,739 Ada 14. Apa yang kau pikirkan? 268 00:17:11,821 --> 00:17:13,741 Aku menyuruhnya melukis piknik. 269 00:17:13,824 --> 00:17:15,326 Apa ini terlihat seperti piknik? 270 00:17:15,409 --> 00:17:16,410 Entah apa yang terjadi. 271 00:17:16,493 --> 00:17:19,163 Kurasa karakterku tidak akan melukis sesuatu seperti ini. 272 00:17:19,247 --> 00:17:20,540 Aku sangat setuju. 273 00:17:20,623 --> 00:17:22,541 - Kau bilang Georges Seurat? - Ya. 274 00:17:22,625 --> 00:17:24,417 - Wanita dengan payung? - Ya. 275 00:17:24,502 --> 00:17:25,836 - Anak-anak melayarkan kapal? - Ya. 276 00:17:25,920 --> 00:17:27,255 Apa dia coba menyabotase acara ini? 277 00:17:27,338 --> 00:17:28,422 Tentu saja tidak. 278 00:17:28,506 --> 00:17:30,550 Siapa orang waras yang akan melukis hal seperti ini? 279 00:17:30,633 --> 00:17:32,510 - Ini gila. - Dia... 280 00:17:32,593 --> 00:17:34,637 - Apa? - Transgender. 281 00:17:34,720 --> 00:17:38,099 Astaga, Lexi. Kita harus menangani ini. 282 00:17:38,182 --> 00:17:39,183 Dengan hati-hati. 283 00:17:39,267 --> 00:17:41,143 PANGGUNG 27 PANGGUNG 28 284 00:17:41,227 --> 00:17:42,228 Hei, kurasa aku di luar. 285 00:17:42,311 --> 00:17:44,438 Kami di lokasi syuting. Masuk saja. 286 00:17:44,522 --> 00:17:45,523 Baiklah. 287 00:18:00,871 --> 00:18:03,708 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu juga. 288 00:18:03,791 --> 00:18:05,251 Ya, terima kasih banyak. 289 00:18:05,334 --> 00:18:06,711 Terima kasih sudah mengundangku. 290 00:18:06,794 --> 00:18:08,921 - Kau sangat berbakat. - Terima kasih. 291 00:18:09,839 --> 00:18:14,677 Entah apa Lexi memberitahumu, tapi ini acara jaringan 292 00:18:14,760 --> 00:18:18,014 yang berarti harus mematuhi standar dan praktik yang berlaku. 293 00:18:18,097 --> 00:18:21,183 - Mereka seperti sensor. - Baiklah. 294 00:18:23,644 --> 00:18:25,313 Kemaluannya berlebihan. 295 00:18:27,023 --> 00:18:29,400 Berapa banyak kemaluan yang kau ingin kuhilangkan? 296 00:18:29,483 --> 00:18:31,569 Anggap saja semuanya. 297 00:18:31,652 --> 00:18:34,030 - Seperti melukis pakaian di atasnya? - Itu bisa berhasil. 298 00:18:34,113 --> 00:18:36,449 Atau kau bisa membuatnya menjadi roti tawar. 299 00:18:36,532 --> 00:18:39,035 - Roti tawar? - Agar tetap sesuai tema piknik. 300 00:18:42,496 --> 00:18:45,916 Aku kesulitan dengan banyaknya batasan yang ada. 301 00:18:46,000 --> 00:18:49,086 Satu-satunya batasan adalah kemaluannya harus dihilangkan. 302 00:18:49,170 --> 00:18:51,756 Baik. Tapi payudara boleh? 303 00:18:53,924 --> 00:18:56,427 Mari hilangkan ketelanjangan secara umum. 304 00:18:56,510 --> 00:19:00,097 Pakaikan pakaian atau selimut. 305 00:19:00,181 --> 00:19:03,184 Kuserahkan itu pada interpretasi senimannya. 306 00:19:03,267 --> 00:19:05,061 Menurutmu itu akan memakan waktu berapa lama? 307 00:19:05,686 --> 00:19:06,854 Beberapa jam. 308 00:19:06,937 --> 00:19:08,230 Tunda saja adegannya. 309 00:19:08,314 --> 00:19:09,982 Kita pindahkan ke pekan depan. 310 00:19:10,775 --> 00:19:11,776 Terima kasih. 311 00:19:40,346 --> 00:19:44,725 Maaf. Aku merasa tidak enak. 312 00:19:45,309 --> 00:19:49,021 Itu masuk akal. Kesalahan bisa terjadi. 313 00:19:49,105 --> 00:19:52,441 Sebagian kesalahan lebih mahal dari yang lain. 314 00:19:53,317 --> 00:19:54,318 Aku tahu. 315 00:19:55,194 --> 00:19:56,195 Benarkah? 316 00:19:56,278 --> 00:19:58,739 Karena aku tidak yakin kau tahu. 317 00:19:58,823 --> 00:20:01,200 Kita kehilangan satu setengah jam syuting. 318 00:20:01,909 --> 00:20:04,495 56.000 dolar. 319 00:20:05,705 --> 00:20:08,833 Aku harus menahan Panggung Sembilan sepekan lagi. 320 00:20:08,916 --> 00:20:11,544 Itu berarti teknisi, listrik, sewa. 321 00:20:12,169 --> 00:20:14,422 Kegagalanmu berkomunikasi. 322 00:20:16,382 --> 00:20:19,009 Menurutmu berapa biayanya? 323 00:20:19,093 --> 00:20:21,303 56.000 dolar? 324 00:20:21,387 --> 00:20:25,641 Bukan, 191.000 dolar. 325 00:20:33,482 --> 00:20:35,568 Jangan menjadi beban, Lexi. 326 00:20:37,069 --> 00:20:38,237 Tidak akan. 327 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 Baiklah. 328 00:20:41,615 --> 00:20:42,616 Tidak, terima kasih. 329 00:20:45,327 --> 00:20:47,455 - Baiklah. - Tutup pintunya. 330 00:20:56,505 --> 00:20:58,340 Sial. 331 00:21:50,518 --> 00:21:54,063 Maafkan aku, Kawan Kecilku yang Sempurna. 332 00:22:01,028 --> 00:22:02,321 Bagaimana kau ingin mengatasi ini? 333 00:22:03,989 --> 00:22:04,990 Aku ingin membunuh mereka semua. 334 00:22:06,700 --> 00:22:08,619 Tapi entah apa itu cukup menyakitkan. 335 00:22:19,171 --> 00:22:22,424 Alasanmu bebas adalah agar kau bisa mengatur pembelian. 336 00:22:23,133 --> 00:22:25,427 Kau ingin aku melakukan apa? Dia membunuh burungnya. 337 00:22:25,511 --> 00:22:27,388 Mereka tidak akan pernah berbisnis bersama lagi. 338 00:22:27,471 --> 00:22:29,223 Maka kau tak berguna bagi kami 339 00:22:29,306 --> 00:22:31,267 dan sebaiknya kami memenjarakanmu. 340 00:22:32,268 --> 00:22:35,312 Dengar. Bagaimana jika aku bisa atur pembelian dengan pengedar lain? 341 00:22:36,105 --> 00:22:37,106 Pengedar apa? 342 00:22:37,815 --> 00:22:39,108 Bisa ambilkan riasannya? 343 00:22:41,819 --> 00:22:45,114 Lexi setuju membiarkan Cassie tinggal di rumahnya untuk sementara. 344 00:22:45,197 --> 00:22:46,532 Ya. Angkat dagumu. 345 00:22:47,157 --> 00:22:50,035 Tutup bokongnya. Aku butuh senyum. Ayolah. 346 00:22:50,119 --> 00:22:54,039 Kau senang berada di sini untuk ini. Cantik sekali. 347 00:22:54,123 --> 00:22:56,417 Ya. 348 00:22:56,959 --> 00:22:58,586 Bisa nyalakan kembali? 349 00:22:58,669 --> 00:23:00,337 Entah kenapa mesinnya mati. 350 00:23:00,421 --> 00:23:02,798 - Nyalakan saja kembali. - Ide bagus. 351 00:23:02,882 --> 00:23:04,383 Tunggu. Tahan pose itu. 352 00:23:04,466 --> 00:23:06,343 Saat dia menyalakan peniupnya, aku akan berpose. 353 00:23:06,427 --> 00:23:08,304 Kurasa kau lebih berharga daripada tubuhmu. 354 00:23:09,179 --> 00:23:10,264 Tubuhku sangat berharga. 355 00:23:10,973 --> 00:23:13,601 Para gadis ini menghasilkan jutaan. 356 00:23:13,684 --> 00:23:16,061 - Siapa? - Seperti Bhad Bhabie. 357 00:23:16,645 --> 00:23:19,356 - Bhad Bhabie? - Ya. Dia tampil di Dr. Phil. 358 00:23:19,440 --> 00:23:21,734 Dia memaki dr. Phil dan menjadi sangat terkenal. 359 00:23:21,817 --> 00:23:23,819 Lalu saat berusia 18 tahun, dia membuat OnlyFans 360 00:23:23,903 --> 00:23:26,906 dan menghasilkan 53 juta dalam setahun. 361 00:23:26,989 --> 00:23:28,240 Lima puluh tiga juta? 362 00:23:28,324 --> 00:23:30,200 Kami tak mengarangnya, Lexi. 363 00:23:30,284 --> 00:23:32,411 Ini dunia bisnis saat ini. 364 00:23:32,494 --> 00:23:33,954 Maksudku, jika aku melakukan ini... 365 00:23:36,999 --> 00:23:38,125 Siapa yang tahu? 366 00:23:40,419 --> 00:23:41,462 Kau dengar? 367 00:23:42,630 --> 00:23:43,923 Hei, Maddy. 368 00:23:44,006 --> 00:23:45,883 Siapa pengedar narkoba terbesar yang kau kenal? 369 00:23:45,966 --> 00:23:48,093 - Apa? - Aku harus membeli narkoba. 370 00:23:48,177 --> 00:23:49,219 Kau kambuh? 371 00:23:49,303 --> 00:23:50,930 Tidak, bukan untukku. Jangan khawatir. 372 00:23:51,013 --> 00:23:53,140 Apa peniup ini akan berfungsi? 373 00:23:53,223 --> 00:23:55,351 Entahlah. Aku bukan tukang kebun. 374 00:23:55,434 --> 00:23:57,519 - Tunggu, kukira kau bersih. - Memang benar. 375 00:23:57,603 --> 00:23:58,812 Itu bukan untukku, tapi bosku. 376 00:23:58,896 --> 00:24:01,190 Narkoba apa yang kau butuhkan? 377 00:24:01,273 --> 00:24:02,566 Kokaina, ekstasi, heroin. 378 00:24:02,650 --> 00:24:05,945 Heroin? Untuk bosmu atau untukmu? 379 00:24:06,028 --> 00:24:08,155 Bukan untukku. Aku tak punya waktu untuk menjelaskan ini. 380 00:24:08,238 --> 00:24:09,782 Apa mesin ini sangat penting? 381 00:24:09,865 --> 00:24:13,077 Ya. Aku butuh gerakan rambut. Itu membuat fotonya memiliki energi. 382 00:24:13,160 --> 00:24:15,162 Maddy, berikan saja kontaknya dan aku akan menangani sisanya. 383 00:24:15,245 --> 00:24:17,539 Rue, aku tak nyaman membantumu membeli narkoba. 384 00:24:17,623 --> 00:24:18,666 Itu bukan untukku. 385 00:24:18,749 --> 00:24:21,543 Bukan rambutku yang menjual. Tapi tubuhku. 386 00:24:21,627 --> 00:24:23,921 Tubuhku tidak butuh angin, tapi fotografer. 387 00:24:24,713 --> 00:24:26,423 Kalian dengar ucapan kalian? 388 00:24:27,383 --> 00:24:30,177 Ada apa dengan kalian? 389 00:24:30,844 --> 00:24:31,929 Kau mencari narkoba. 390 00:24:32,012 --> 00:24:35,683 Kau menjual tubuhmu di situs porno. 391 00:24:35,766 --> 00:24:38,852 Kau seperti muncikari daring. 392 00:24:41,480 --> 00:24:43,691 Rasanya memilukan dan menyedihkan. 393 00:24:43,774 --> 00:24:46,068 Sejujurnya, sangat mengganggu. 394 00:24:46,151 --> 00:24:48,529 Astaga, siapa sangka kita akan... 395 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 Bisa matikan itu? 396 00:24:51,407 --> 00:24:52,950 - Apa? - Menyebalkan sekali. 397 00:24:53,033 --> 00:24:55,995 Ya. Biarkan seperti itu. 398 00:24:56,829 --> 00:24:58,414 Ya. 399 00:25:22,563 --> 00:25:26,567 Nathaniel Jacobs. Perusahaan Sun Settlers. 400 00:25:27,609 --> 00:25:30,362 Nate tahu ini kesempatan terakhirnya. 401 00:25:38,787 --> 00:25:41,248 Aku yakin semua terjadi karena suatu alasan. 402 00:25:43,584 --> 00:25:47,254 Penemuan bunga yang terancam punah ini di tanahku 403 00:25:47,337 --> 00:25:48,881 terjadi karena suatu alasan. 404 00:25:51,425 --> 00:25:52,760 Itu pertanda 405 00:25:54,261 --> 00:25:59,016 dalam kegembiraan dan rasa cintaku untuk lansia 406 00:25:59,767 --> 00:26:03,353 aku mengabaikan arti yang lebih besar dari misi Sun Settler. 407 00:26:04,521 --> 00:26:05,981 Tuhan berkata kepada Adam. 408 00:26:07,483 --> 00:26:11,820 "Karena kau adalah debu, dan kau akan kembali menjadi debu." 409 00:26:12,446 --> 00:26:14,031 Ini kebenaran dasar manusia 410 00:26:14,114 --> 00:26:16,450 yang sangat diketahui warga lansia kita. 411 00:26:16,533 --> 00:26:20,079 Jadi, aku ingin mengajukan desain baru untuk Sun Settler. 412 00:26:21,288 --> 00:26:23,415 Bayangkan sayap sanatorium kami 413 00:26:23,499 --> 00:26:24,666 tempat keluarga bisa berkumpul 414 00:26:24,750 --> 00:26:26,627 saat hari-hari terakhir orang yang mereka sayangi 415 00:26:26,710 --> 00:26:29,922 dan melihat taman fritillary putih yang indah. 416 00:26:30,714 --> 00:26:34,802 Bunga-bunga ini tidak boleh digali dan dipindahkan. Tidak. 417 00:26:36,011 --> 00:26:40,808 Kita harus bergerak di sekelilingnya dengan desain melengkung elegan 418 00:26:40,891 --> 00:26:43,185 yang dilakukan oleh tim arsitektur A plus kita. 419 00:26:44,436 --> 00:26:45,938 Mosi ditolak. 420 00:26:46,021 --> 00:26:49,441 Saat studi lingkungan kembali, kita bisa berdiskusi. 421 00:26:50,234 --> 00:26:51,860 Mosi ditolak untuk saat ini. 422 00:26:55,531 --> 00:26:57,783 Aku mempertaruhkan seluruh hidupku untuk ini. 423 00:26:57,866 --> 00:26:59,076 Mosi ditolak. 424 00:26:59,159 --> 00:27:00,702 Setiap sen yang kumiliki... 425 00:27:03,080 --> 00:27:05,791 Pernikahanku hancur karenamu. 426 00:27:07,626 --> 00:27:10,087 Maaf, apa ini masalah pribadi, Bill? 427 00:27:10,587 --> 00:27:13,090 Kau punya masalah pribadi denganku, Bill? 428 00:27:13,173 --> 00:27:15,050 - Itukah masalahnya? - Tidak. 429 00:27:15,134 --> 00:27:16,593 Kau mau menghancurkan hidupku? 430 00:27:17,553 --> 00:27:18,846 Kau mau apa dariku, Bill? 431 00:27:19,763 --> 00:27:21,598 Katakan, kau mau apa dariku? 432 00:27:22,975 --> 00:27:26,854 Kau mau aku berlutut dan memohon agar kau memberiku hidupku? 433 00:27:26,937 --> 00:27:28,480 Itukah yang kau inginkan? 434 00:27:28,981 --> 00:27:31,358 - Pak, waktumu habis. - Aku akan melakukannya. 435 00:27:33,068 --> 00:27:35,195 Ada orang lain yang menunggu dan... 436 00:27:45,914 --> 00:27:46,915 Ini dia. 437 00:27:50,043 --> 00:27:51,587 Kumohon, Bill. 438 00:27:52,462 --> 00:27:55,591 Aku berlutut. Aku mohon. 439 00:27:55,674 --> 00:27:57,342 Aku mencoba melakukan hal baik. 440 00:27:58,177 --> 00:28:00,220 Ini hal yang baik, Bill. 441 00:28:00,304 --> 00:28:02,514 - Ini baik. - Baiklah. Cukup. 442 00:28:02,598 --> 00:28:03,974 Ini bagus untuk dunia. 443 00:28:04,057 --> 00:28:05,517 Pak Jacobs. 444 00:28:06,476 --> 00:28:07,936 Kumohon, biarkan aku menyelesaikan ini. 445 00:28:08,020 --> 00:28:09,605 - Aku tidak mungkin jahat. - Pak Jacobs. 446 00:28:09,688 --> 00:28:12,608 Ini hal baik. Aku mencoba melakukan hal baik, Bill. 447 00:28:15,319 --> 00:28:18,447 Untuk kali terakhir, mosi ditolak. 448 00:28:21,283 --> 00:28:25,120 Pak, kemasi saja barang-barangmu. 449 00:28:25,204 --> 00:28:26,246 Kau boleh pergi. 450 00:28:28,916 --> 00:28:30,959 Mari istirahat lima menit. 451 00:28:40,928 --> 00:28:42,387 Cassie menggadaikan cincin kawinnya 452 00:28:42,471 --> 00:28:45,641 mengambil uangnya, dan menginvestasikannya pada dirinya. 453 00:28:54,900 --> 00:28:58,528 Seperti kata tetangga, butuh uang untuk menghasilkan uang. 454 00:29:01,907 --> 00:29:03,242 Kau menerima uang tunai? 455 00:29:05,869 --> 00:29:08,580 Kebetulan sekali, tempat baru. 456 00:29:09,706 --> 00:29:11,375 Di seberang kolam renang Lexi. 457 00:29:18,966 --> 00:29:22,135 Kutambahkan satu dolar, maka itu 100 dolar. 458 00:29:22,219 --> 00:29:25,514 - Sudah dengar kabar dari Laurie? - Tidak sedikit pun. 459 00:29:25,597 --> 00:29:27,641 Dalam skala satu sampai sepuluh 460 00:29:27,724 --> 00:29:29,810 menurutmu seberapa sedih Laurie? 461 00:29:29,893 --> 00:29:31,311 Kurasa 11. 462 00:29:31,395 --> 00:29:32,771 Mungkin 111? 463 00:29:33,188 --> 00:29:34,940 Itu burung yang indah. 464 00:29:35,315 --> 00:29:37,651 Kau mengatakannya seolah-olah tidak membunuhnya. 465 00:29:38,110 --> 00:29:40,320 Aku tidak mau, tapi disuruh. 466 00:29:40,862 --> 00:29:43,448 Dia menatapku seperti melihat burung beo. 467 00:29:43,532 --> 00:29:45,033 Aku tak suka bermain dengan bedebah ini. 468 00:29:45,117 --> 00:29:46,868 - Kusamakan. - Kusamakan. 469 00:29:48,328 --> 00:29:52,124 Astaga. Ada tiga pemain. 470 00:29:52,958 --> 00:29:55,002 Jadi, saat kita kehabisan di kelab 471 00:29:55,085 --> 00:29:56,712 di mana aku harus mengambilnya? 472 00:29:56,795 --> 00:29:58,505 Jika aku jadi kau 473 00:29:59,548 --> 00:30:01,633 aku akan fokus pada kartu ini. 474 00:30:09,725 --> 00:30:11,435 Aku hanya berpikir 475 00:30:11,518 --> 00:30:13,603 karena aku masih punya koneksi di Meksiko. 476 00:30:14,813 --> 00:30:17,316 Aku selalu bisa 477 00:30:18,025 --> 00:30:19,943 mengambil, lalu menjualnya di kelab. 478 00:30:20,193 --> 00:30:21,945 Aku bertaruh 175. 479 00:30:22,029 --> 00:30:23,739 Kita bisa menghasilkan banyak uang. 480 00:30:24,072 --> 00:30:25,657 Kau bisa menghasilkan banyak uang. 481 00:30:25,741 --> 00:30:28,410 Kalian terlalu kaya untukku. 482 00:30:34,708 --> 00:30:35,709 Kusamakan. 483 00:30:36,543 --> 00:30:39,087 Bukankah kau bilang ingin keluar dari dunia itu? 484 00:30:39,504 --> 00:30:41,423 Sekarang kau ingin kembali? 485 00:30:42,924 --> 00:30:44,384 Mari lihat kartunya. 486 00:30:44,468 --> 00:30:46,345 Aku hanya berpikir. Itu saja. 487 00:30:53,727 --> 00:30:57,064 Ada yang tak beres. 488 00:30:57,481 --> 00:31:00,734 - Aku bertaruh 200. - Untuk apa kau menanyakan hal 489 00:31:00,817 --> 00:31:03,278 yang sangat bodoh? 490 00:31:05,238 --> 00:31:06,365 Aku tak tahu. 491 00:31:06,448 --> 00:31:09,451 Tidak, kau tak hanya memikirkannya. 492 00:31:09,534 --> 00:31:12,871 Kau berpikir untuk mengatakannya, lalu kau mengatakannya. 493 00:31:13,789 --> 00:31:15,749 Jadi, aku butuh penjelasan yang lebih baik 494 00:31:15,832 --> 00:31:17,751 daripada "Aku tak tahu." 495 00:31:19,378 --> 00:31:21,296 Maaf. Seharusnya aku tak melewati batas. 496 00:31:22,631 --> 00:31:24,091 Itu tak cukup. 497 00:31:29,721 --> 00:31:31,139 Aku hanya berpikir, di kelab 498 00:31:31,223 --> 00:31:33,058 makin banyak orang yang memakai narkoba 499 00:31:33,141 --> 00:31:35,143 makin banyak uang yang mereka habiskan. 500 00:31:35,227 --> 00:31:39,189 - Kau akan menyamakan taruhan? - Tidak. 501 00:31:39,940 --> 00:31:41,858 Kau menyembunyikan sesuatu. 502 00:31:43,527 --> 00:31:44,528 Tidak. 503 00:31:45,195 --> 00:31:47,114 Kalau begitu, kenapa kau berkeringat? 504 00:31:48,198 --> 00:31:50,617 Aku hanya tahu kartuku bagus. 505 00:31:52,285 --> 00:31:53,453 Kusamakan. 506 00:31:54,079 --> 00:31:56,164 Aku pernah melihat tatapan itu. 507 00:31:56,998 --> 00:31:59,543 Tatapan matamu itu 508 00:32:00,460 --> 00:32:02,337 seperti tikus. 509 00:32:03,588 --> 00:32:06,550 Mencoba mencari tahu ke mana arahnya selanjutnya. 510 00:32:07,634 --> 00:32:08,760 Ya. 511 00:32:10,011 --> 00:32:11,805 Ke mana tujuanmu selanjutnya? 512 00:32:18,728 --> 00:32:21,356 - Mari lihat kartu terakhirnya. - Tutup mulutmu. 513 00:32:26,445 --> 00:32:28,405 Kau memakai narkoba lagi, bukan? 514 00:32:39,207 --> 00:32:40,208 Benar, bukan? 515 00:32:43,795 --> 00:32:45,255 Ya, aku melakukan kesalahan. 516 00:33:02,397 --> 00:33:03,690 Cek. 517 00:33:06,067 --> 00:33:07,068 Kupertaruhkan semua. 518 00:33:08,195 --> 00:33:10,238 - Keadaan menjadi serius. - Kusamakan. 519 00:33:16,703 --> 00:33:18,663 Astaga. 520 00:33:18,830 --> 00:33:20,916 Kau sudah mengaturnya selama ini. 521 00:33:20,999 --> 00:33:23,627 - Biar kuperjelas satu hal. - Baiklah. 522 00:33:25,462 --> 00:33:27,881 Kau macam-macam dengan narkoba. 523 00:33:29,007 --> 00:33:32,135 Itu mungkin akan membunuhmu. 524 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 Baik. Itu tak akan terjadi lagi. 525 00:33:39,768 --> 00:33:43,230 Astaga, Bishop. Kau KT. 526 00:33:43,313 --> 00:33:45,607 Kalah telak. 527 00:34:00,747 --> 00:34:02,290 Angel tidak akan kembali? 528 00:34:03,375 --> 00:34:04,543 (Bahasa Asing) 529 00:34:05,001 --> 00:34:06,795 Dia kabur dari rehabilitasi. 530 00:34:07,420 --> 00:34:08,505 Menghilang. 531 00:34:08,588 --> 00:34:09,589 Astaga. 532 00:34:10,924 --> 00:34:12,050 Menyedihkan. 533 00:34:14,052 --> 00:34:15,428 Tapi hidup terus berjalan. 534 00:34:24,271 --> 00:34:25,313 Lokernya milikmu. 535 00:34:58,972 --> 00:35:01,683 BERSIAPLAH 536 00:35:03,685 --> 00:35:04,978 BERSIAPLAH 537 00:35:22,787 --> 00:35:25,373 Rasanya hampir seperti Angel tahu dia tak akan pernah kembali. 538 00:35:29,169 --> 00:35:31,713 Lalu seperti Tish, semua orang akan segera lupa. 539 00:35:51,983 --> 00:35:54,611 Maddy menyuruh Cassie memakai pakaian terbaiknya. 540 00:35:55,236 --> 00:35:57,447 Dia akan memperkenalkannya kepada beberapa teman. 541 00:36:03,745 --> 00:36:05,497 Persediaannya hampir habis. 542 00:36:05,830 --> 00:36:07,248 Aku kehabisan waktu. 543 00:36:16,049 --> 00:36:18,134 Kau tampak cantik, Jalang. 544 00:36:22,180 --> 00:36:23,848 Pak, ayo. 545 00:36:46,371 --> 00:36:50,375 Ini rumah Brandon Fontaine. Dia punya 20 juta pengikut. 546 00:36:50,959 --> 00:36:52,460 Tujuannya sederhana. 547 00:36:52,544 --> 00:36:55,630 Buat dia mengunggah videomu tampak seksi malam ini. 548 00:37:17,277 --> 00:37:19,904 Entah apa DEA akan melindungiku. 549 00:37:42,886 --> 00:37:44,763 Dia hanya memedulikan wanita. 550 00:37:45,138 --> 00:37:48,558 Kau akan menggodanya dengan tubuhmu. Kau tak akan tidur dengannya. 551 00:37:48,641 --> 00:37:51,144 Begitu kau tidur dengannya, dia tak akan bicara denganmu lagi. 552 00:37:52,145 --> 00:37:55,148 Jangan percaya gadis-gadis ini. Para jalang ini anjing. 553 00:37:55,231 --> 00:37:56,232 Anjing liar. 554 00:37:56,649 --> 00:37:59,110 Mereka melihatmu sebagai anjing pomeranian. 555 00:37:59,194 --> 00:38:02,238 Jalang baru yang manis. Jadi, tetaplah waspada. 556 00:38:02,322 --> 00:38:05,450 Tetap fokus. Ayo menang. 557 00:38:06,159 --> 00:38:07,827 Rasanya seperti kita akan berperang. 558 00:38:10,413 --> 00:38:11,456 Ayo. 559 00:38:53,414 --> 00:38:54,833 Jadi, kalian mau apa? 560 00:40:49,364 --> 00:40:50,448 Magick, giliranmu. 561 00:40:50,531 --> 00:40:52,283 Ya. Menurutmu apa yang kulakukan? 562 00:41:13,930 --> 00:41:18,017 Sekarang saatnya mengumumkan kreator konten bulan ini. 563 00:41:18,101 --> 00:41:19,519 Tak lain adalah Ricky D! 564 00:41:19,602 --> 00:41:21,187 Ricky, di mana kau? Ricky! 565 00:41:21,270 --> 00:41:23,606 Ya! Ricky baru saja memenangkan... 566 00:41:23,690 --> 00:41:25,692 Bagaimana kau kenal Brandon Fontaine? 567 00:41:25,775 --> 00:41:28,236 Sahabatku bersahabat dengannya. 568 00:41:28,319 --> 00:41:31,030 - Siapa sahabatmu? - Maddy Perez. 569 00:41:31,572 --> 00:41:34,450 Dia seperti manajer bagi semua aktor superterkenal. 570 00:41:34,534 --> 00:41:38,246 Ya, aku tahu Maddy, aku suka Maddy. Apa dia di sini? 571 00:41:38,871 --> 00:41:41,290 Dia... 572 00:41:42,583 --> 00:41:45,753 Dia ada di sekitar sini. 573 00:41:46,254 --> 00:41:48,047 - Apa kabar? - Apa kabar? 574 00:41:48,131 --> 00:41:49,799 Hai. 575 00:41:50,633 --> 00:41:52,301 Kalian mau bersenang-senang lagi? 576 00:41:52,969 --> 00:41:55,930 - Aku punya kokaina. - Astaga, aku suka kokaina. 577 00:41:56,222 --> 00:41:58,016 Dia suka kokaina. 578 00:41:58,099 --> 00:41:59,392 Baiklah, ayo. 579 00:42:59,827 --> 00:43:02,288 Bagaimana keadaannya? Membuat bayarannya sepadan? 580 00:43:02,622 --> 00:43:03,623 Ya. 581 00:43:13,091 --> 00:43:14,884 Anggap saja rumah sendiri. 582 00:43:15,593 --> 00:43:17,136 (Bahasa Asing) 583 00:43:17,220 --> 00:43:19,639 Aku tak percaya kau tinggal di sini. 584 00:43:19,722 --> 00:43:21,015 Keren, bukan? 585 00:43:21,891 --> 00:43:23,768 Sudah berapa lama kalian saling mengenal? 586 00:43:24,811 --> 00:43:25,978 - Lama sekali. - Kami... 587 00:43:28,106 --> 00:43:29,357 Apa Maddy mewakilimu? 588 00:43:31,025 --> 00:43:32,026 Ya. 589 00:43:32,276 --> 00:43:33,486 Aneh. 590 00:43:51,045 --> 00:43:52,046 Cass? 591 00:43:54,757 --> 00:43:56,008 Cass. 592 00:43:56,092 --> 00:43:57,260 Ayo ambil. 593 00:44:00,847 --> 00:44:01,931 Kau sudah menguji ini? 594 00:44:02,014 --> 00:44:04,267 Dari pengedarku yang biasa. Ini aman. 595 00:44:04,684 --> 00:44:06,519 - Kau yakin? - Ya. 596 00:44:06,602 --> 00:44:09,230 Baiklah. Maaf, tapi aku tak mau mati. 597 00:44:10,022 --> 00:44:11,983 Aku terlalu mencintai hidupku. 598 00:44:14,610 --> 00:44:17,446 Kau tak akan menawariku lebih dahulu? 599 00:44:18,114 --> 00:44:19,907 Kukira kau pria yang sopan. 600 00:44:25,288 --> 00:44:26,289 Wanita lebih dahulu. 601 00:44:27,206 --> 00:44:28,958 - Terima kasih. - Sama-sama. 602 00:44:52,940 --> 00:44:54,066 Astaga! 603 00:44:59,197 --> 00:45:00,615 Lakukan padaku. 604 00:45:05,620 --> 00:45:06,621 Di sini. 605 00:45:06,704 --> 00:45:08,164 - Di sana? - Ya. 606 00:45:08,247 --> 00:45:09,707 Kurasa ini giliranku. 607 00:45:09,790 --> 00:45:12,293 - Gilirannya. - Giliranku, Sayang. 608 00:45:12,376 --> 00:45:14,128 - Giliranmu. - Astaga. 609 00:45:16,714 --> 00:45:20,218 Hei, Smilez! Kemarilah. 610 00:45:23,346 --> 00:45:26,015 Aku juga menyukainya. Astaga. 611 00:45:26,557 --> 00:45:29,560 - Dia sangat menyukainya. - Ya, aku suka. 612 00:45:32,188 --> 00:45:34,732 Aku tidak bisa membuka pintunya. Aku harus masuk ke sana. 613 00:45:36,567 --> 00:45:37,860 Brandon. 614 00:45:37,944 --> 00:45:39,278 Kurasa ini giliranku. 615 00:45:41,072 --> 00:45:42,782 - Ya. - Biar kutangani. 616 00:45:44,992 --> 00:45:47,119 Kau wanita gila, ya? 617 00:45:47,203 --> 00:45:49,747 Kau sangat liar. Kau tak baik. 618 00:45:49,830 --> 00:45:51,457 Aku tak baik. 619 00:45:54,669 --> 00:45:56,671 Kita berurusan dengan pintu terkunci di sini. 620 00:45:57,255 --> 00:45:58,297 Astaga. 621 00:46:03,135 --> 00:46:04,553 Astaga. 622 00:46:07,765 --> 00:46:09,016 Astaga. 623 00:46:11,477 --> 00:46:12,979 Kau harus menjauh. 624 00:46:19,277 --> 00:46:23,072 - Aku harus mengambil air. - Baiklah. Kau baik-baik saja? 625 00:46:25,658 --> 00:46:27,243 Tidak. 626 00:46:28,911 --> 00:46:31,080 - Dia sakit. - Dia sakit. 627 00:46:31,455 --> 00:46:33,249 Dia muntah. 628 00:46:34,834 --> 00:46:35,960 Astaga. 629 00:46:38,963 --> 00:46:40,673 Aku ingin bercinta denganmu. 630 00:46:41,132 --> 00:46:42,591 - Benarkah? - Sungguh. 631 00:46:42,883 --> 00:46:43,884 - Sungguh. - Sekarang? 632 00:46:43,968 --> 00:46:45,553 - Sekarang. - Ya. 633 00:46:50,599 --> 00:46:52,393 Hei, Brandon. Siapa teman barumu? 634 00:46:52,476 --> 00:46:54,061 Hei. Ayolah. 635 00:46:54,145 --> 00:46:57,148 Ini aku, Cassie. Itu nama penggunaku. 636 00:47:10,661 --> 00:47:11,662 Hei. 637 00:47:18,878 --> 00:47:20,504 Sini, biar kubantu. 638 00:47:25,718 --> 00:47:27,386 Kau punya ketamin lagi? 639 00:47:29,972 --> 00:47:31,098 Kau baik-baik saja? 640 00:47:33,100 --> 00:47:34,226 Baiklah. 641 00:47:35,936 --> 00:47:37,271 Orang-orang itu... 642 00:47:38,147 --> 00:47:39,357 Apa mereka... 643 00:47:40,024 --> 00:47:41,359 Apa mereka menyakitimu? 644 00:47:57,166 --> 00:47:58,751 Aku melihat yang terjadi. 645 00:48:02,004 --> 00:48:04,548 Kau yakin ingin melakukan ini? 646 00:48:06,384 --> 00:48:08,386 Apa kau dipaksa? 647 00:48:14,266 --> 00:48:15,476 Aku suka menari. 648 00:49:06,235 --> 00:49:07,361 TELANJANG BULAT, SELALU CABUL 649 00:49:07,445 --> 00:49:09,071 TINGGALKAN HAMBATANMU DI PINTU 650 00:49:09,155 --> 00:49:10,322 KETELANJANGAN DI MANA-MANA 651 00:49:10,406 --> 00:49:12,491 JANGAN MASUK JIKA KETELANJANGAN MENYINGGUNGMU 652 00:49:23,836 --> 00:49:25,045 Kau baik-baik saja? 653 00:49:26,005 --> 00:49:28,966 Ya. Hanya menelepon. 654 00:49:34,388 --> 00:49:35,431 Sial. 655 00:49:46,650 --> 00:49:47,651 (Bahasa Asing) 656 00:49:48,152 --> 00:49:49,653 (Bahasa Asing) 657 00:49:50,988 --> 00:49:52,031 (Bahasa Asing) 658 00:49:52,573 --> 00:49:53,824 (Bahasa Asing) 659 00:49:53,908 --> 00:49:55,159 Bicara bahasa Inggris. 660 00:49:56,035 --> 00:49:57,244 Dia bertanya kepada Kitty apa seseorang 661 00:49:57,328 --> 00:49:59,288 memaksanya bekerja di sini. 662 00:50:01,165 --> 00:50:02,291 (Bahasa Asing) 663 00:50:02,917 --> 00:50:04,293 Aku tak percaya jalang itu. 664 00:50:17,973 --> 00:50:20,976 BERSIAPLAH 665 00:50:52,967 --> 00:50:53,968 Hei. 666 00:50:57,930 --> 00:50:58,973 Aku... 667 00:51:01,183 --> 00:51:02,851 Ponselku tertinggal. 668 00:51:09,191 --> 00:51:11,610 Aku membiarkanmu melanggar salah satu peraturanku. 669 00:51:17,199 --> 00:51:19,285 Tak ada yang masuk ke ruanganku sendirian. 670 00:51:25,749 --> 00:51:28,043 IBU 671 00:51:32,840 --> 00:51:34,300 Entah kenapa dia menelepon. 672 00:51:34,383 --> 00:51:35,801 Pasti penting. 673 00:51:40,264 --> 00:51:41,849 Kau keberatan jika aku... 674 00:51:52,151 --> 00:51:53,819 - Ibu? - Dengarkan baik-baik. 675 00:51:53,902 --> 00:51:55,529 Berpura-puralah aku ibumu. 676 00:51:55,613 --> 00:51:56,989 Tanyakan tentang Nenek. 677 00:51:58,657 --> 00:52:00,534 Tunggu. Apa katamu tentang Nenek? 678 00:52:00,618 --> 00:52:01,869 Kau ketahuan. 679 00:52:01,952 --> 00:52:03,370 Gadis di sana baru saja memberi tahu bosmu 680 00:52:03,454 --> 00:52:04,830 bahwa dia pikir kau informan. 681 00:52:04,913 --> 00:52:06,707 Kau harus mencari cara untuk mendiskreditkannya. 682 00:52:12,713 --> 00:52:13,714 Baiklah. 683 00:52:21,972 --> 00:52:23,349 Syukurlah dia baik-baik saja. 684 00:52:25,100 --> 00:52:26,268 Aku juga menyayangimu. 685 00:52:29,355 --> 00:52:31,607 Tutup pintunya. Kita perlu bicara. 686 00:52:46,121 --> 00:52:49,124 Kau dapat perhatian mereka. Kini kau harus mempertahankannya. 687 00:52:54,505 --> 00:52:57,257 Tidak, kurasa sudah jelas apa yang terjadi di sini. 688 00:52:57,341 --> 00:52:58,926 Karena tikus jalanan Spanyol ini 689 00:52:59,009 --> 00:53:02,054 - cemburu dengan gadis baru. - (Bahasa Asing) 690 00:53:02,137 --> 00:53:04,431 Tikus jalanan. Itulah kau. 691 00:53:04,515 --> 00:53:05,933 Tutup mulutmu. 692 00:53:06,016 --> 00:53:08,519 Teruslah bicara omong kosong dan aku akan menghajarmu. 693 00:53:08,602 --> 00:53:10,896 Pembohong. Aku tak tahu apa yang kau katakan. 694 00:53:10,979 --> 00:53:12,439 Aku tak tahu yang dia katakan. 695 00:53:24,034 --> 00:53:25,953 - Kartu identitas? - Ya, ada di sini. 696 00:53:26,412 --> 00:53:28,205 Gelar karpet merahnya, Berengsek! 697 00:53:28,288 --> 00:53:29,915 - (Bahasa Asing) - Baiklah. 698 00:53:29,998 --> 00:53:31,917 - (Bahasa Asing) - Aku tak bisa memahamimu. 699 00:53:32,000 --> 00:53:33,001 Baiklah, hei! 700 00:53:33,085 --> 00:53:35,045 Maksudmu kau tak pernah bicara dengan Kitty? 701 00:53:35,963 --> 00:53:38,632 Tidak, aku bicara dengannya 702 00:53:38,716 --> 00:53:40,676 tapi hanya bilang, "Kau baik-baik saja?" 703 00:53:40,759 --> 00:53:42,928 Itu tugasku, 'kan? 704 00:53:43,011 --> 00:53:45,180 - Menjaga para gadis? - Omong kosong. 705 00:53:45,264 --> 00:53:47,015 Dengar, jika ingin memercayai pencandu narkoba ini 706 00:53:47,099 --> 00:53:48,559 itu terserah padamu. 707 00:53:48,642 --> 00:53:50,269 Ada perkelahian di tempat parkir belakang. 708 00:53:55,524 --> 00:53:57,359 Aku tak mencuri narkoba. 709 00:53:57,443 --> 00:53:58,902 - Magick, duduklah. - Baiklah. Kalau begitu 710 00:53:58,986 --> 00:54:01,280 mari kita buka lokernya, karena aku tahu yang kulihat. 711 00:54:01,363 --> 00:54:02,406 - Ya? Periksalah. - Ya. 712 00:54:02,489 --> 00:54:03,490 - Ya! Periksalah! - Aku akan memeriksanya. 713 00:54:03,574 --> 00:54:05,909 Baiklah. Salah satu dari kalian berbohong. 714 00:54:05,993 --> 00:54:07,327 - Dia berbohong. Dia pembohong. - Mungkin dia. 715 00:54:07,411 --> 00:54:08,704 - Kenapa? - Wanita jalang ini berbohong. 716 00:54:08,787 --> 00:54:09,788 Dia yang memakai 717 00:54:09,872 --> 00:54:10,873 - penyangga leher palsu - Diam! 718 00:54:10,956 --> 00:54:12,082 dan aku yang berbohong? Lucu sekali. 719 00:54:12,166 --> 00:54:13,167 - Sungguh. - Apa? 720 00:54:13,250 --> 00:54:14,418 Aku tak percaya siapa pun. 721 00:54:15,627 --> 00:54:17,004 Aku tak akan lakukan itu, Berengsek! 722 00:54:17,087 --> 00:54:18,088 Duduklah. 723 00:54:18,172 --> 00:54:20,883 Angkat tangan kalian! 724 00:54:22,509 --> 00:54:24,553 Kurasa kau punya brankas di sini. 725 00:54:25,721 --> 00:54:28,098 Apa kau tahu siapa yang kau rampok? 726 00:54:28,182 --> 00:54:29,933 Itu bagian yang menarik. 727 00:54:31,101 --> 00:54:32,394 Jika kubuka brankas itu, aku akan mati. 728 00:54:32,478 --> 00:54:33,812 Kau mati di sini atau nanti. 729 00:54:33,896 --> 00:54:36,440 Sepertinya bukan keputusan yang sulit bagiku. 730 00:54:36,940 --> 00:54:39,026 Jika membunuhku, kau tak akan bisa membukanya. 731 00:54:43,697 --> 00:54:44,740 Lantas, tembak para gadis. 732 00:54:47,367 --> 00:54:49,828 Baiklah. Kemarilah. 733 00:54:56,752 --> 00:54:59,254 Lihat. Sekali tepuk, dua lalat mati. 734 00:55:00,839 --> 00:55:02,174 Waktumu lima detik. 735 00:55:02,257 --> 00:55:03,842 Lima, empat 736 00:55:05,010 --> 00:55:06,011 tiga... 737 00:55:06,595 --> 00:55:08,764 Teruslah berdoa, Sayang. Dua... 738 00:55:09,890 --> 00:55:12,059 Kau bedebah kejam. Satu. 739 00:55:37,459 --> 00:55:39,294 - Kau dengar itu? - Apa? 740 00:55:43,090 --> 00:55:44,758 Letusan besar? 741 00:55:45,259 --> 00:55:46,301 Tidak. 742 00:55:57,104 --> 00:55:58,438 Apa yang harus kami lakukan 743 00:55:58,522 --> 00:56:00,232 untuk meyakinkanmu membuka brankasnya? 744 00:56:03,819 --> 00:56:06,071 Bagaimana kalau kita tembak kemaluan keledai itu? 745 00:56:08,615 --> 00:56:10,075 Bagaimana kalau kita tembak itu? 746 00:56:14,496 --> 00:56:17,749 Pilihannya kemaluanmu atau brankas itu. 747 00:56:17,833 --> 00:56:18,876 Bagaimana? 748 00:56:22,754 --> 00:56:24,047 Ada di belakang lukisan. 749 00:56:24,756 --> 00:56:25,757 Apa? 750 00:56:27,759 --> 00:56:29,136 Ada di belakang lukisan. 751 00:56:29,636 --> 00:56:31,388 Tidak terlalu sulit sekarang, bukan? 752 00:56:32,514 --> 00:56:33,682 Bukalah. 753 00:56:33,765 --> 00:56:34,933 Ayo. Cepat. 754 00:56:41,982 --> 00:56:42,983 Ayo. 755 00:57:01,335 --> 00:57:02,544 Lanjutkan. 756 00:57:03,962 --> 00:57:05,756 Sepertinya kau buang air di celana. 757 00:57:26,818 --> 00:57:27,945 Bagaimana kelihatannya? 758 00:57:28,862 --> 00:57:29,988 Berhasil. 759 00:57:33,742 --> 00:57:35,702 Pintu! 760 00:57:37,537 --> 00:57:39,289 Astaga. Berengsek! 761 00:57:41,833 --> 00:57:43,377 Berengsek! 762 00:57:50,258 --> 00:57:52,427 Bishop, kurasa kita harus membawanya ke rumah sakit. 763 00:57:52,511 --> 00:57:53,804 Dia bisa menunggu. 764 00:57:53,887 --> 00:57:55,889 - Putar ulang rekamannya. - Baiklah. 765 00:57:59,768 --> 00:58:01,353 Mereka di truk pikap. 766 00:58:01,895 --> 00:58:03,522 Perbesar pelat nomornya. 767 00:58:06,274 --> 00:58:07,985 Hei. Ayolah. 768 00:58:08,068 --> 00:58:09,820 Ayolah. Jangan tidur, Bung. 769 00:58:12,364 --> 00:58:13,657 Tak ada pelat nomor. 770 00:58:14,199 --> 00:58:15,951 Kau bisa melihat wajah seseorang? 771 00:58:17,035 --> 00:58:18,245 Mereka bertopeng. 772 00:58:19,037 --> 00:58:20,247 Sopirnya juga? 773 00:58:26,962 --> 00:58:28,005 Kurasa aku mendapatkannya. 774 00:58:29,506 --> 00:58:30,674 Apa yang kau lihat? 775 00:58:32,467 --> 00:58:33,635 Itu wanita. 776 00:58:34,970 --> 00:58:37,097 Bibirnya besar sekali. 777 00:58:44,312 --> 00:58:45,313 Kau kenal? 778 00:58:47,482 --> 00:58:49,317 Itu gadis bernama Faye. 779 00:58:51,194 --> 00:58:52,529 Dia bekerja untuk Laurie.