1 00:00:09,259 --> 00:00:12,930 -Munum við finna dóp í bílnum? -Nei. 2 00:00:13,013 --> 00:00:15,474 Fólk elskar að rífast um sannleikann. 3 00:00:20,729 --> 00:00:23,232 Sumir segja hann vera staðreyndir. 4 00:00:26,777 --> 00:00:29,238 Aðrir segja hann vera það sem er rétt. 5 00:00:32,115 --> 00:00:34,868 Sumir halda fram að það sé enginn sannleiki. 6 00:00:35,661 --> 00:00:37,663 Bara skoðanir. 7 00:00:39,706 --> 00:00:41,667 Það skondna er... 8 00:00:43,877 --> 00:00:47,256 að þó við séum ekki sammála um hvað sannleikurinn er... 9 00:00:55,264 --> 00:00:57,349 þá vitum við öll hvenær við ljúgum. 10 00:01:04,855 --> 00:01:06,066 Andskotinn. 11 00:01:13,865 --> 00:01:16,326 LYFJAEFTIRLITIÐ 12 00:01:18,370 --> 00:01:20,455 Þetta er allt sem hundurinn fann. 13 00:01:24,543 --> 00:01:26,169 Þú virðist hissa. 14 00:01:26,253 --> 00:01:31,049 -Nei, ég sagðist vera ekki að ljúga. -Hvaðan kemurðu og hvert ertu á leið? 15 00:01:32,175 --> 00:01:36,054 -Ég var reyndar á leið í brúðkaup. -Klukkan 22? 16 00:01:36,138 --> 00:01:39,808 -Já, ég var á leið til baka. -Hvað meinarðu? 17 00:01:39,890 --> 00:01:42,811 -Ég var í brúðkaupinu áðan. -Hví fórstu? 18 00:01:42,894 --> 00:01:46,440 -Vinur. Eins konar neyðartilfelli. -Hvernig neyðartilfelli? 19 00:01:47,357 --> 00:01:51,485 Henni var ekki boðið, svo það er alveg stórmál og... 20 00:01:51,570 --> 00:01:54,615 Ég vil ekki ræða smáatriðin, en já. 21 00:01:54,698 --> 00:01:56,616 Hvernig þekkirðu Laurie? 22 00:02:03,373 --> 00:02:06,627 -Er það eintóna konan? -Eintóna konan? 23 00:02:06,710 --> 00:02:10,005 -Já, hún talar svona. -Svo þú þekkir hana. 24 00:02:10,088 --> 00:02:12,841 Ég meina, ekki þannig. 25 00:02:12,924 --> 00:02:16,345 -Nokkurn veginn. -Svo þið hringist ekki á? 26 00:02:16,428 --> 00:02:18,096 Nei. Guð, nei. 27 00:02:18,180 --> 00:02:19,973 Hefurðu verið í Mexíkó? 28 00:02:23,310 --> 00:02:25,562 Nei. 29 00:02:27,022 --> 00:02:28,565 Aldrei. 30 00:02:29,983 --> 00:02:31,234 Er fínt þar? 31 00:02:32,235 --> 00:02:33,487 Sums staðar. 32 00:02:33,570 --> 00:02:37,449 Ef ég hefði mynd af þér í Mexíkó, myndirðu neita fyrir því? 33 00:02:39,117 --> 00:02:42,579 -Af mér? Í Mexíkó? -Þú sagðist aldrei hafa farið. 34 00:02:42,663 --> 00:02:46,208 -Ertu með mynd af mér? -Svo það ert ekki þú? 35 00:02:46,291 --> 00:02:47,918 Þá þarf ég að sjá myndina. 36 00:02:48,001 --> 00:02:50,587 -Ég hef hana ekki. -Svo þetta er reist á tilgátu? 37 00:02:50,671 --> 00:02:54,091 Ég get sagt að ég hafi aldrei farið til tunglsins. 38 00:02:54,174 --> 00:02:55,716 -Hefur þú? -Aldrei. 39 00:02:55,801 --> 00:02:57,010 -Ertu viss? -Já. 40 00:02:57,094 --> 00:02:59,137 Ef einhver sagðist hafa mynd af þér... 41 00:02:59,221 --> 00:03:00,222 -Ekki ég. -Nú? 42 00:03:00,305 --> 00:03:03,266 Því ég hef aldrei farið til tunglsins. 43 00:03:03,350 --> 00:03:05,143 -Var vit í þessu? -Hingað til. 44 00:03:05,227 --> 00:03:08,772 Ef ég hefði mynd af þér í Mexíkó, hvað myndirðu segja? 45 00:03:10,482 --> 00:03:11,692 Hvar í Mexíkó? 46 00:03:12,943 --> 00:03:16,405 -Svo þú hefur verið þar. -Ég fór til landamæranna. 47 00:03:16,488 --> 00:03:19,866 -Ég keyri fyrir Uber og Lyft. -En aldrei inn í Mexíkó. 48 00:03:20,617 --> 00:03:23,954 Ég gæti hafa villst eða eitthvað. 49 00:03:24,037 --> 00:03:26,957 Ég var fíkill, stundum man ég ekki alveg. 50 00:03:27,040 --> 00:03:30,210 En þú myndir muna að hafa keyrt hálftíma inn í Mexíkó? 51 00:03:30,293 --> 00:03:31,294 Pottþétt. 52 00:03:36,883 --> 00:03:38,635 Þú sagðist ekki hafa mynd. 53 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 Ég laug. 54 00:03:41,138 --> 00:03:43,055 Manstu að þú hittir þennan gaur? 55 00:03:44,349 --> 00:03:47,519 -Ég meina... -Hann er með í dóphring, heitir Uno. 56 00:03:47,602 --> 00:03:49,521 Hann rekur klúbb nær landamærunum. 57 00:03:49,603 --> 00:03:53,150 -Ég veit ekki hvað þetta er, en... -Lygar að alríkislögreglu. 58 00:03:53,233 --> 00:03:57,446 18 USC 1001, fimm ár í alríkisfangelsi. 59 00:03:58,947 --> 00:04:00,949 Svo þið megið ljúga, en ekki ég. 60 00:04:01,032 --> 00:04:02,534 -Rétt. -Það er bilun. 61 00:04:02,617 --> 00:04:06,872 Við skilgreinum víst ''bilun'' á ólíkan hátt. 62 00:04:29,186 --> 00:04:31,980 Við lugum líka um hvort við fundum dóp í bílnum. 63 00:04:33,940 --> 00:04:35,609 Þekkirðu þetta? 64 00:04:41,740 --> 00:04:44,868 -Já. -Þetta eru 20 ár í alríkisfangelsi. 65 00:04:44,951 --> 00:04:48,955 -Og þú sleppur ekki á skilorði. -Við vitum hvern þú vinnur fyrir. 66 00:04:49,039 --> 00:04:51,249 Að fentanýlið sem þú smyglaðir drap fólk. 67 00:04:51,332 --> 00:04:55,045 Hver dauði sem við tengjum þig við, bætir við 20 árum. 68 00:04:55,128 --> 00:04:57,464 Þú sérð kannski aldrei dagsbirtu aftur. 69 00:04:58,507 --> 00:04:59,508 Líttu á mig. 70 00:05:00,884 --> 00:05:04,054 Ég sé að þú ert góð stelpa í slæmum aðstæðum. 71 00:05:04,137 --> 00:05:07,474 Við eigum að fjarlægja dóp frá götunum. 72 00:05:07,557 --> 00:05:11,269 Því of mörgum lífum er rústað. Ertu ekki sammála? 73 00:05:13,396 --> 00:05:16,107 -Jú. -Þetta getur gengið á tvo vegu. 74 00:05:16,191 --> 00:05:18,735 Við getum handtekið þig, 75 00:05:18,819 --> 00:05:23,949 eða þú verður uppljóstrari minn og hjálpar okkur að ná þessu fólki. 76 00:05:24,032 --> 00:05:25,575 Andskotinn. 77 00:05:26,618 --> 00:05:28,495 Andskotinn er rétt. 78 00:05:28,578 --> 00:05:34,459 Viljirðu breyta bölvun í blessun, myndi ég segja þetta vera tækifærið. 79 00:05:41,174 --> 00:05:44,302 Og þannig varð ég snuðrari. 80 00:05:48,598 --> 00:05:51,893 Þeir skiptu dópinu fyrir sykurpillur og hægðalyf. 81 00:05:54,271 --> 00:05:57,482 Sögðu mér að halda rónni og að þeir myndu hafa samband. 82 00:06:06,992 --> 00:06:10,662 Snúðu þér aðeins. Kisa, kisa, kisa. 83 00:06:10,745 --> 00:06:13,123 Hvað finnst þér um rassinn? 84 00:06:13,206 --> 00:06:15,834 -Ágætur. -Gæti verið safaríkari. 85 00:06:15,917 --> 00:06:18,128 En við viljum ekki fæla þá hvítu. 86 00:06:18,211 --> 00:06:22,507 Ég sé fyrir mér smekklegan bossa, skilurðu? 87 00:06:22,591 --> 00:06:25,135 Seljanlegan, flottan rass. 88 00:06:25,218 --> 00:06:27,387 Þú lítur hræðilega út. 89 00:06:30,056 --> 00:06:31,057 Ég? 90 00:06:31,141 --> 00:06:34,269 Enginn annar hér lítur hræðilega út. 91 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 Fyrirgefðu, ég er bara pínu timbruð. 92 00:06:38,398 --> 00:06:40,859 Ég þarf að þú brosir. 93 00:06:41,651 --> 00:06:42,861 Ekki þú. Þú. 94 00:06:43,653 --> 00:06:45,614 Ég aftur? Fyrirgefðu. 95 00:06:45,697 --> 00:06:48,658 -Ertu timbruð eða þroskaheft? -Bara ringluð. 96 00:06:48,742 --> 00:06:51,036 -Brostu, tíkin þín. -Já. 97 00:06:53,747 --> 00:06:55,874 Leyfðu mér að sjá tennurnar. 98 00:06:56,707 --> 00:06:58,585 Þetta líkar mér. 99 00:06:58,668 --> 00:07:00,629 -Þetta er almennilegt bros. -Já. 100 00:07:00,712 --> 00:07:03,423 Sammy Davis yngri. 101 00:07:07,052 --> 00:07:09,012 Veistu af hverju þú brosir? 102 00:07:09,596 --> 00:07:10,639 Nei. 103 00:07:10,722 --> 00:07:16,811 Því ég lét tíkina Laurie súpa seyðið. 104 00:07:20,857 --> 00:07:24,611 Ég held að þú sækir ekkert þaðan framar. 105 00:07:24,694 --> 00:07:27,322 Hverjum kaupum við þá af? 106 00:07:27,405 --> 00:07:30,075 Heldurðu að það sé dópsalaskortur í L.A.? 107 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 Ekki í þessu L.A., bróðir. 108 00:07:34,245 --> 00:07:35,497 Einmitt. 109 00:07:37,832 --> 00:07:41,378 -Ég er í skapi til að fagna. -Já. 110 00:07:41,461 --> 00:07:44,965 Sem betur fer fann ég nýja vin minn Kitty. 111 00:07:45,048 --> 00:07:48,093 Komdu hingað, elskan. 112 00:07:48,176 --> 00:07:49,177 Líttu á þetta. 113 00:07:53,890 --> 00:07:56,183 Kitty líkar að dansa. 114 00:08:03,775 --> 00:08:07,696 -Kann tíkin að dansa? -Hún er frá Kansas, vertu góð. 115 00:08:09,906 --> 00:08:10,991 Hvar er Kansas? 116 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 Þú lítur út eins og dauðinn sjálfur. 117 00:08:29,259 --> 00:08:32,929 Já, ég held þetta sé bara... magavandamál. 118 00:08:36,349 --> 00:08:38,143 Ætlarðu að taka þetta af þér? 119 00:08:45,025 --> 00:08:47,736 Hvað svo þegar þeir uppgötva fölsku lyfin? 120 00:08:47,819 --> 00:08:51,531 Þeir hringja líklega í Laurie og biðja hana að leiðrétta það. 121 00:08:51,614 --> 00:08:55,326 -Kenna þeir mér bara ekki um? -Hví myndirðu skipta út lyfjunum? 122 00:08:55,410 --> 00:08:57,746 Þú ert enginn snuðrari. 123 00:09:05,754 --> 00:09:07,756 Þeir settu líka app á símann minn. 124 00:09:12,052 --> 00:09:16,681 Við vistuðum númer á mömmu þína. Ýttu og hljóðneminn verður virkur. 125 00:09:18,266 --> 00:09:21,311 -Get ég haft hann í vasanum? -Það getur kæft hann. 126 00:09:21,394 --> 00:09:25,815 -Besta að hafa hann uppi. -Er það ekki grunsamlegt? 127 00:09:25,899 --> 00:09:28,151 -Stundum. -Stundum ekki. 128 00:09:33,865 --> 00:09:36,576 Þið munuð gefa mér hjartaáfall. 129 00:09:49,798 --> 00:09:53,468 -Ég get sett það í poka. -Óþarfi. Við erum með nóg. 130 00:10:28,837 --> 00:10:32,799 -Táin er myndlíking. -Ha? 131 00:10:32,882 --> 00:10:36,594 Táin... hún er myndlíking. 132 00:10:37,804 --> 00:10:40,098 Ég hélt ég hefði misst hana að eilífu. 133 00:10:41,182 --> 00:10:45,728 En við vorum snjöll. Við settum hana á klaka og fórum á spítalann. 134 00:10:45,812 --> 00:10:48,982 -Og þau gátu sett hana á aftur. -Hver er myndlíkingin? 135 00:10:49,983 --> 00:10:52,360 Brotni eitthvað, þarf að tína upp brotin. 136 00:10:52,443 --> 00:10:55,196 Það þarf að fara varlega með það. 137 00:10:55,280 --> 00:10:57,490 Það þarf að líma það saman aftur. 138 00:11:02,495 --> 00:11:04,289 Er táin sem sagt við? 139 00:11:05,957 --> 00:11:07,167 Á vissan hátt. 140 00:11:07,250 --> 00:11:11,296 -Táin verður aldrei eins aftur. -Hvernig veistu það? 141 00:11:13,089 --> 00:11:17,552 Læknirinn sagði það. Þú færð aldrei sömu tilfinninguna. 142 00:11:17,635 --> 00:11:22,098 -Þú ert að mistúlka myndlíkinguna. -Nei, hún er bara ekki eins og þú vilt. 143 00:11:23,641 --> 00:11:28,062 Það má líta á ör sem tákn um veikleika eða tákn um styrk. 144 00:11:28,146 --> 00:11:31,691 -Nú ertu að breyta myndlíkingunni. -Nei. 145 00:11:31,774 --> 00:11:34,569 Fyrst vorum við táin, nú erum við örið? 146 00:11:34,652 --> 00:11:39,324 Ertu enskukennari? Ég er að tala um sambandið okkar. 147 00:11:39,407 --> 00:11:43,953 Þegar ég lít á tánna þá hvetur það mig til að endurbyggja betur. 148 00:11:44,037 --> 00:11:47,624 -Þú byggðir allt á lygum. -Ekki allt. 149 00:11:47,707 --> 00:11:49,834 Sumt, já. 150 00:11:49,918 --> 00:11:56,341 Bara samband okkar, þetta hús, fjármál okkar, fyrirtækið þitt. 151 00:11:59,469 --> 00:12:01,137 Þú nefndir ekki ást okkar. 152 00:12:07,518 --> 00:12:11,814 -Hvað skuldarðu gaurnum mikið? -Eitthvað á milli lítils og mikils. 153 00:12:11,898 --> 00:12:13,316 Hver er upphæðin? 154 00:12:13,399 --> 00:12:16,486 Það veltur á vöxtunum, hve fljótt við getum borgað... 155 00:12:16,569 --> 00:12:19,822 -Hver er upphæðin, Nate? -Þú veist... milljón. 156 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 Eða svo. 157 00:12:28,206 --> 00:12:29,540 Mér er óglatt. 158 00:12:29,624 --> 00:12:33,544 Ég ætla að laga þetta. Þú verður að halda trúnni. 159 00:12:33,628 --> 00:12:35,338 -Á hverju? -Mér. 160 00:12:35,421 --> 00:12:37,048 Okkur. 161 00:12:37,131 --> 00:12:38,383 Lífi okkar. 162 00:12:42,178 --> 00:12:44,097 Ævintýrinu er lokið. 163 00:12:53,189 --> 00:12:54,983 Hvað á það að þýða? 164 00:12:57,443 --> 00:13:00,738 Cassie hringdi í einu manneskjuna sem gat hjálpað henni. 165 00:13:20,049 --> 00:13:21,342 Hvert ertu að fara? 166 00:13:25,888 --> 00:13:26,889 Í vinnu. 167 00:13:47,744 --> 00:13:50,413 -Takk. -Gerum eitthvað í útlitinu þínu. 168 00:13:52,540 --> 00:13:53,540 Ókei. 169 00:14:15,396 --> 00:14:17,565 -Hæ! -Hæ! Hvað ertu að gera? 170 00:14:19,275 --> 00:14:20,860 Bara... að vinna. 171 00:14:20,943 --> 00:14:24,238 Gott! Ókei. Við erum með frábært tækifæri 172 00:14:24,322 --> 00:14:26,783 sem gæti hentað þér. 173 00:14:26,866 --> 00:14:29,202 -Hefurðu áhuga? -Í alvöru? 174 00:14:29,285 --> 00:14:32,705 Á listasýningu sjá nokkur hundruð verkin þín. 175 00:14:32,789 --> 00:14:35,500 En sjö milljónir á viku horfa á LA Nights. 176 00:14:35,583 --> 00:14:38,544 Ha? Það myndi breyta lífi mínu. 177 00:14:38,628 --> 00:14:42,924 -Takk fyrir að gera þetta í dag. -Takk fyrir að þú hugsaðir til mín. 178 00:14:43,007 --> 00:14:45,009 Það er hérna uppi. 179 00:14:45,093 --> 00:14:48,054 George Seurat var innblásturinn fyrir Oceanu, 180 00:14:48,137 --> 00:14:52,475 svo við ímyndum okkur sunnudag í garðinum, lautarferð og þannig. 181 00:14:52,558 --> 00:14:56,229 Ókei. Eins og konurnar með regnhlífarnar? 182 00:14:56,312 --> 00:15:00,441 Þú þarft ekki að herma eftir neinu. Það ætti að vera einstakt. 183 00:15:00,525 --> 00:15:02,402 Ókei. Ekkert mál. 184 00:15:02,485 --> 00:15:05,321 Gerðu bara eins og þú vilt. Það verður frábært. 185 00:15:05,405 --> 00:15:07,907 Ég verð að fara. Bless. 186 00:15:19,085 --> 00:15:20,378 Þetta er Cassie. 187 00:15:20,461 --> 00:15:22,380 -Hæ. -Hæ. 188 00:15:22,463 --> 00:15:26,759 Við viljum fara með hana úr úthverfunum og inn í borgina. 189 00:15:26,843 --> 00:15:28,052 Magnað. 190 00:16:34,202 --> 00:16:38,414 Þarna. Hérna á vegginn. 191 00:16:38,498 --> 00:16:41,167 Í miðjuna, takk. 192 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 -Já? -Það er neyðartilfelli. 193 00:16:49,550 --> 00:16:50,593 Hvers konar? 194 00:16:50,676 --> 00:16:52,595 Það er erfitt að útskýra. 195 00:17:04,357 --> 00:17:05,942 Gekk vinur þinn af göflunum? 196 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 -Ég... -Þetta er geðveiki. 197 00:17:07,777 --> 00:17:11,739 Það er ekki bara eitt typpi, heldur fjórtán. Hvað varstu að hugsa? 198 00:17:11,821 --> 00:17:13,824 Ég bað hana að mála lautarferð. 199 00:17:13,907 --> 00:17:16,452 -Er þetta það? -Ég veit ekki hvað gerðist. 200 00:17:16,536 --> 00:17:20,540 -Persónan mín myndi ekki mála svona. -Ég er sammála. 201 00:17:20,623 --> 00:17:22,541 -Sagðirðu George Seurat? -Já. 202 00:17:22,625 --> 00:17:24,377 -Konur með regnhlífar? -Já. 203 00:17:24,460 --> 00:17:25,836 -Börn með báta? -Já. 204 00:17:25,920 --> 00:17:28,506 -Vill hún skemma fyrir okkur? -Auðvitað ekki. 205 00:17:28,589 --> 00:17:30,716 Hver myndi mála eitthvað svona? 206 00:17:30,800 --> 00:17:32,552 -Þetta er bilun! -Hún er... 207 00:17:32,635 --> 00:17:34,637 -Hvað? -Trans. 208 00:17:34,720 --> 00:17:38,099 Jesús, Lexi. Við verðum að taka á þessu. 209 00:17:38,182 --> 00:17:39,183 Varlega. 210 00:17:41,227 --> 00:17:45,690 -Ég held ég sé fyrir utan. -Við erum hérna. Komdu bara inn. 211 00:18:00,871 --> 00:18:03,666 -Gaman að hitta þig. -Sömuleiðis. 212 00:18:03,749 --> 00:18:06,669 -Þakka þér innilega fyrir. -Takk fyrir boðið. 213 00:18:06,752 --> 00:18:09,755 -Þú ert mjög hæfileikarík. -Takk. 214 00:18:09,839 --> 00:18:14,677 Ég veit ekki hvort Lexi sagði að þetta er í sjónvarpinu. 215 00:18:14,760 --> 00:18:17,722 Við verðum að fylgja stöðlum og starfsháttum. 216 00:18:17,805 --> 00:18:21,183 -Það eru ritskoðarar. -Ókei. 217 00:18:23,686 --> 00:18:25,938 Typpin eru einum of. 218 00:18:27,023 --> 00:18:31,652 -Hvað á ég að fjarlægja mörg? -Segjum öll. 219 00:18:31,736 --> 00:18:34,030 -Mála föt yfir þau? -Það gæti virkað. 220 00:18:34,113 --> 00:18:36,574 Eða gera þau að brauðum. 221 00:18:36,657 --> 00:18:39,035 -Brauðum? -Það passar við lautarferðina. 222 00:18:42,538 --> 00:18:45,916 Ég er bara að glíma við allar takmarkanirnar. 223 00:18:46,000 --> 00:18:49,086 Eina takmörkunin er að við þurfum losna við typpin. 224 00:18:49,712 --> 00:18:51,756 Ókei. En brjóstin eru í lagi? 225 00:18:53,966 --> 00:18:59,096 Sleppum bara nektinni algjörlega. Settu föt á þau, teppi. 226 00:18:59,180 --> 00:19:03,225 Ég læt listakonuna ráða því. 227 00:19:03,309 --> 00:19:06,854 -Hvað tekur það langan tíma? -Nokkra klukkutíma. 228 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 Frestum atriðinu fram í næstu viku. 229 00:19:10,775 --> 00:19:11,776 Takk. 230 00:19:40,388 --> 00:19:45,226 Fyrirgefðu. Mér líður hræðilega. 231 00:19:45,309 --> 00:19:49,021 Það er vit í því. Mistök gerast. 232 00:19:49,105 --> 00:19:54,318 -Sum eru bara dýrari en önnur. -Ég veit það. 233 00:19:55,319 --> 00:19:58,781 Er það? Því ég er ekki svo viss um það. 234 00:19:58,864 --> 00:20:01,200 Við misstum einn og hálfan klukkutíma. 235 00:20:01,826 --> 00:20:04,495 Fimmtíu og sex þúsund dali. 236 00:20:05,746 --> 00:20:08,833 Ég þarf að halda sviði níu í viku í viðbót. 237 00:20:08,916 --> 00:20:11,544 Griplar, rafvirkjar, allt innleigt. 238 00:20:12,169 --> 00:20:17,925 Vanræksla þín á samskiptum... hvað heldurðu að hún hafi kostað okkur? 239 00:20:19,093 --> 00:20:22,096 -Fimmtíu og sex þúsund dali? -Nei. 240 00:20:22,179 --> 00:20:25,641 Hundrað níutíu og eitt þúsund dali. 241 00:20:33,482 --> 00:20:35,568 Ekki vera aðallega til ama, Lexi. 242 00:20:37,111 --> 00:20:38,237 Nei. 243 00:20:38,320 --> 00:20:39,321 Ókei. 244 00:20:41,615 --> 00:20:42,616 Nei, takk. 245 00:20:45,327 --> 00:20:48,080 -Allt í lagi. -Lokaðu dyrunum. 246 00:20:56,589 --> 00:20:58,340 Andskotinn. 247 00:21:50,559 --> 00:21:54,063 Mér þykir það svo leitt, fullkomni litli strákurinn minn. 248 00:22:00,986 --> 00:22:02,947 Hvernig viltu takast á við þetta? 249 00:22:03,948 --> 00:22:05,741 Ég vil drepa þau öll. 250 00:22:06,742 --> 00:22:09,537 En ég veit ekki hvort það sé nógu sársaukafullt. 251 00:22:19,171 --> 00:22:23,050 Ástæðan fyrir því að þú ert frjáls, er svo þú getir sett upp kaup. 252 00:22:23,133 --> 00:22:25,511 Hvað á ég að gera? Hann drap fuglinn hennar. 253 00:22:25,594 --> 00:22:29,223 -Þau gera aldrei viðskipti aftur. -Þá þurfum við þig ekki 254 00:22:29,306 --> 00:22:32,226 og getum alveg eins sett þig í fangelsi. 255 00:22:32,309 --> 00:22:36,063 Hvað ef ég redda kaup með öðrum sala? 256 00:22:36,146 --> 00:22:37,147 Hvaða sala? 257 00:22:41,819 --> 00:22:45,155 Lexi lét Cassie vera hjá sér um stund. 258 00:22:45,239 --> 00:22:50,119 Já, upp með hökuna. Lyftu rassinum. Ég þarf bros. Svona nú. 259 00:22:50,202 --> 00:22:54,123 Þú er ánægð með að vera hérna. Glæsilegt. 260 00:22:54,206 --> 00:22:56,876 Já, já, já. 261 00:22:56,959 --> 00:22:58,627 Geturðu kveikt á aftur? 262 00:22:58,711 --> 00:23:01,547 -Ég veit ekki hví það slökknaði. -Kveiktu bara á. 263 00:23:01,630 --> 00:23:04,466 -Frábær hugmynd. -Bíddu, haltu stellingunni. 264 00:23:04,550 --> 00:23:06,343 Þegar blásarinn virkar. 265 00:23:06,427 --> 00:23:10,264 -Mér finnst þú meira virði en líkaminn. -Hann er mikils virði. 266 00:23:11,015 --> 00:23:13,642 Já, svona stelpur þéna milljónir. 267 00:23:13,726 --> 00:23:16,604 -Hverjar? -Eins og Bad Bhabie. 268 00:23:16,687 --> 00:23:19,356 -Bad Bhabie? -Já. Hún var á Dr. Phil. 269 00:23:19,440 --> 00:23:21,775 Hún bölvaði honum og varð fræg. 270 00:23:21,859 --> 00:23:26,906 Þegar hún varð átján gerði hún OnlyFans og þénaði 53 milljónir á ári. 271 00:23:26,989 --> 00:23:30,200 -Fimmtíu og þrjár milljónir? -Þetta er ekki uppspuni. 272 00:23:30,284 --> 00:23:32,411 Þetta er viðskiptaheimurinn núna. 273 00:23:32,494 --> 00:23:33,954 Ef ég geri þetta... 274 00:23:42,421 --> 00:23:45,758 Maddy, hver er mesti dópsalinn sem þú þekkir? 275 00:23:45,841 --> 00:23:48,093 -Ha? -Ég þarf að kaupa dóp. 276 00:23:48,177 --> 00:23:51,013 -Hrundirðu? -Nei, ekki fyrir mig. Engar áhyggjur. 277 00:23:51,096 --> 00:23:55,351 -Ætlar blásarinn að virka? -Ég veit ekki, ég er ekki garðyrkjukona. 278 00:23:55,434 --> 00:23:58,812 -Við héldum að þú værir edrú. -Þetta er fyrir yfirmanninn minn. 279 00:23:58,896 --> 00:24:01,190 Hvernig dóp þarftu? 280 00:24:01,273 --> 00:24:04,026 -Kók, molly, heróín. -Heróín? 281 00:24:04,109 --> 00:24:08,364 -Fyrir yfirmanninn eða þig? -Ekki fyrir mig. Ég get ekki útskýrt. 282 00:24:08,447 --> 00:24:10,407 -Er vélin mikilvæg? -Já. 283 00:24:10,491 --> 00:24:13,077 Hárið þarf að hreyfast. Það gefur myndinni orku. 284 00:24:13,160 --> 00:24:15,287 Gefðu mér númerið. Ég sé um restina. 285 00:24:15,371 --> 00:24:18,624 -Mér líður illa með að hjálpa þér. -Það er ekki fyrir mig. 286 00:24:18,707 --> 00:24:21,585 Hárið er ekki það sem selur. Það er líkaminn. 287 00:24:21,669 --> 00:24:24,713 Og líkaminn þarf ekki vind. Hann þarf myndatökumann. 288 00:24:24,797 --> 00:24:27,383 Heyrið þið í sjálfum ykkur? 289 00:24:27,466 --> 00:24:30,761 Hvað er að ykkur? 290 00:24:30,844 --> 00:24:35,683 Þú vilt fá dóp. Þú selur líkamann á klámsíðu. 291 00:24:35,766 --> 00:24:38,143 Og þú ert internetmelludólgur? 292 00:24:41,522 --> 00:24:46,068 Það er dapurt, aumkunarvert og virkilega ógnvekjandi. 293 00:24:47,111 --> 00:24:48,988 Hver myndi halda...? 294 00:24:49,071 --> 00:24:52,950 Geturðu slökkt á þessu? Þetta er svo pirrandi! 295 00:24:53,033 --> 00:24:56,620 Já, já, já! Þarna. 296 00:24:56,704 --> 00:24:57,705 Já, já! 297 00:25:22,646 --> 00:25:27,526 Nathaniel Jacobs. Sun Settlers Corp. 298 00:25:27,609 --> 00:25:30,946 Nate vissi að þetta var síðasti sénsinn. 299 00:25:38,746 --> 00:25:41,749 Ég trúi að það sé ástæða fyrir öllu sem gerist. 300 00:25:43,625 --> 00:25:49,548 Það var ástæða fyrir að blómin fundust á eigninni minni. 301 00:25:51,425 --> 00:25:53,177 Það var tákn... 302 00:25:54,303 --> 00:25:59,683 um að ég í öllum æsing mínum og ástríðu gagnvart eldra fólki 303 00:25:59,767 --> 00:26:03,353 hafði gleymt hvað Sun Settlers eiginlega þýðir. 304 00:26:04,563 --> 00:26:06,398 Guð sagði við Adam: 305 00:26:07,399 --> 00:26:11,820 ''Því að mold ert þú og til moldar skalt þú aftur hverfa.'' 306 00:26:11,904 --> 00:26:16,450 Þetta er grundvallarsannleikur mannsins sem eldri borgarar okkar þekkja vel. 307 00:26:16,533 --> 00:26:21,246 Svo ég vil leggja til nýja hönnun fyrir Sun Settlers. 308 00:26:21,330 --> 00:26:23,415 Ímyndið ykkur líknardeildina okkar, 309 00:26:23,499 --> 00:26:26,627 þar sem fjölskyldur safnast á síðustu dögum lífs ástvina 310 00:26:26,710 --> 00:26:30,631 og horfa út á fallegan garð með hvítum vepjuliljum. 311 00:26:30,714 --> 00:26:35,010 Það ætti ekki að grafa upp og færa blómin. Nei. 312 00:26:36,011 --> 00:26:39,348 Nei, við ættum að hreyfa okkur í kringum þau, 313 00:26:39,431 --> 00:26:44,353 með glæsilegri bogahönnun eftir bestu arkítekta okkar. 314 00:26:44,436 --> 00:26:45,979 Beiðni hafnað. 315 00:26:46,063 --> 00:26:50,150 Við getum rætt þetta eftir að könnununum er lokið. 316 00:26:50,234 --> 00:26:52,444 Beiðni hafnað í bili. 317 00:26:55,531 --> 00:26:58,367 Ég hef veðjað öllu lífi mínu á þetta. 318 00:26:58,450 --> 00:27:01,245 -Beiðni hafnað. -Allt fé sem ég á... 319 00:27:03,038 --> 00:27:05,833 Hjónaband mitt er í rúst út af þér. 320 00:27:07,626 --> 00:27:10,087 Er þetta persónulegt, Bill? 321 00:27:10,170 --> 00:27:14,258 Áttu í persónulegum vandræðum með mig? 322 00:27:14,341 --> 00:27:17,469 -Nei. -Ertu að reyna að eyðileggja líf mitt? 323 00:27:17,553 --> 00:27:22,933 Hverju býstu við af mér, Bill? Segðu mér hvað það er sem þú vilt. 324 00:27:23,016 --> 00:27:26,937 Á ég að krjúpa á höndum og hnjám og biðja þig að gefa mér líf mitt? 325 00:27:27,020 --> 00:27:28,480 Viltu það? 326 00:27:28,564 --> 00:27:31,859 -Tíminn þinn er búinn. -Ég skal gera það. 327 00:27:33,110 --> 00:27:35,487 Það er annað fólk að bíða. 328 00:27:45,873 --> 00:27:46,874 Hérna. 329 00:27:50,085 --> 00:27:51,587 Ég bið þig, Bill. 330 00:27:52,462 --> 00:27:58,135 Ég er á höndum og hnjám. Ég bið þig. Ég er að reyna að gera eitthvað gott. 331 00:27:58,218 --> 00:28:00,262 Þetta er góður hlutur, Bill. 332 00:28:00,345 --> 00:28:02,556 -Þetta er gott! -Nóg komið. 333 00:28:02,639 --> 00:28:06,393 -Það er gott fyrir heiminn. -Hr. Jacobs. 334 00:28:06,476 --> 00:28:09,521 Láttu mig klára þetta. Það getur ekki verið slæmt. 335 00:28:09,605 --> 00:28:13,525 Þetta er gott. Ég er að reyna að gera eitthvað gott, Bill! 336 00:28:15,277 --> 00:28:18,322 Í síðasta sinn, beiðni hafnað. 337 00:28:21,241 --> 00:28:26,246 Safnaðu hlutunum þínum og pakkaðu. Þú mátt fara. 338 00:28:28,916 --> 00:28:30,959 Tökum fimm mínútna hlé. 339 00:28:40,969 --> 00:28:46,141 Cassie veðsetti giftingarhringinn, tók féð og fjárfesti í sjálfri sér. 340 00:28:54,858 --> 00:28:58,946 Eins og Nate sagði alltaf: Það kostar fé að þéna fé. 341 00:29:01,907 --> 00:29:03,825 Tekurðu reiðufé? 342 00:29:05,827 --> 00:29:11,375 Það vildi svo til að nýi staðurinn var hinum megin við laugina frá Lexi. 343 00:29:18,966 --> 00:29:22,219 Hækka um dal. Það eru hundrað dalir. 344 00:29:22,302 --> 00:29:25,597 -Hefurðu heyrt í Laurie? -Ekki hljóð. 345 00:29:25,681 --> 00:29:29,977 Á skalanum einn til tíu, hve dapur heldurðu að tíkin Laurie sé? 346 00:29:30,060 --> 00:29:32,771 -Ellefu held ég. -Hundrað og ellefu. 347 00:29:32,854 --> 00:29:37,651 -Þetta var fallegur fugl. -Eins og þú hafir ekki drepið hann. 348 00:29:37,734 --> 00:29:40,946 Ég vildi það ekki. En mér var sagt að gera það. 349 00:29:41,029 --> 00:29:43,365 Hann horfir á mig eins og á páfagaukinn. 350 00:29:43,448 --> 00:29:47,202 -Mér líkar ekki að spila við hann. -Jafna. 351 00:29:48,495 --> 00:29:52,874 Fjandinn, við erum með þriggja handa. 352 00:29:52,958 --> 00:29:56,712 Þegar fer að minnka í klúbbnum, hvar á ég að sækja meira? 353 00:29:56,795 --> 00:30:01,633 Ef ég væri þú, litla dama, myndi ég einbeita mér að þessari hönd. 354 00:30:09,599 --> 00:30:13,603 Ég var bara að hugsa, því hef enn tengiliði í Mexíkó. 355 00:30:14,855 --> 00:30:20,193 Ég get alltaf sótt og selt í klúbbnum. 356 00:30:20,277 --> 00:30:23,739 -Veðja 175. -Við gætum þénað mikið. 357 00:30:23,822 --> 00:30:25,741 Þú gætir þénað mikið. 358 00:30:25,824 --> 00:30:28,702 Þið eruð einum of rík fyrir mig. 359 00:30:34,416 --> 00:30:35,417 Jafna. 360 00:30:37,085 --> 00:30:39,421 Þú sagðist vilja koma þér úr þessu? 361 00:30:39,504 --> 00:30:41,631 Nú biðurðu um að fara til baka? 362 00:30:43,050 --> 00:30:46,845 -Sjáum snúninginn. -Ég var bara að hugsa. 363 00:30:53,852 --> 00:30:57,397 Veistu... það er eitthvað sem stemmir ekki. 364 00:30:57,481 --> 00:30:58,482 Veðja 200. 365 00:30:58,565 --> 00:31:03,779 Af hverju myndirðu spyrja svona hörmulega heimska spurningu? 366 00:31:05,364 --> 00:31:07,991 -Ég veit ekki. -Nei, sko... 367 00:31:08,075 --> 00:31:11,078 Þú hugsaðir það ekki bara. Þú íhugaðir að segja það. 368 00:31:11,161 --> 00:31:13,789 Svo sagðirðu það. 369 00:31:13,872 --> 00:31:18,377 Ég þarf betri skýringu en andskotans ''ég veit ekki''. 370 00:31:19,544 --> 00:31:24,091 -Fyrirgefðu, ég gekk yfir strikið. -Nei, það er ekki nóg. 371 00:31:29,805 --> 00:31:33,183 Ég hugsaði bara að því fleiri sem nota dóp, 372 00:31:33,266 --> 00:31:35,268 því meira fé nota þeir. 373 00:31:35,352 --> 00:31:39,189 -Ætlarðu að jafna eða ekki? -Nei. 374 00:31:40,023 --> 00:31:41,858 Þú ert að fela eitthvað. 375 00:31:43,527 --> 00:31:47,531 -Nei. -Af hverju ertu þá farin að svitna? 376 00:31:48,365 --> 00:31:51,118 Ég veit bara að ég er með góða hönd. 377 00:31:52,285 --> 00:31:53,453 Jafna. 378 00:31:54,204 --> 00:31:56,248 Ég hef séð þetta augnaráð áður. 379 00:31:57,165 --> 00:32:02,337 Þú færð þetta augnaráð, eins og helvítis rotta 380 00:32:03,755 --> 00:32:08,885 að reyna að finna út hvert hún á að fara næst. Já. 381 00:32:10,137 --> 00:32:12,347 Hvert ætlarðu næst? 382 00:32:18,895 --> 00:32:21,356 -Sjáum ána. -Haltu kjafti. 383 00:32:26,570 --> 00:32:28,697 Þú hefur verið að nota aftur. 384 00:32:39,332 --> 00:32:40,333 Er það ekki? 385 00:32:43,879 --> 00:32:45,505 Jú, ég hrasaði aðeins. 386 00:33:02,105 --> 00:33:03,106 Veðjið. 387 00:33:06,151 --> 00:33:07,277 Ég veðja öllu. 388 00:33:08,195 --> 00:33:10,238 -Byrjar ballið. -Jafna. 389 00:33:16,786 --> 00:33:18,747 Andskotinn. 390 00:33:18,830 --> 00:33:20,916 Þú skipulagðir þetta allt. 391 00:33:20,999 --> 00:33:24,002 Leyfðu mér að gera eitt skýrt fyrir þér. 392 00:33:25,545 --> 00:33:32,260 Ef þú ferð að taka dóp þá drepur það þig líklega. 393 00:33:35,138 --> 00:33:37,849 Skilið. Gerist ekki aftur. 394 00:33:39,851 --> 00:33:41,019 Fjandinn, Bishop. 395 00:33:41,102 --> 00:33:45,732 Þú fékkst SÁR. Skell á helvítis rassinn! 396 00:34:00,872 --> 00:34:03,250 Kemur Angel ekki aftur? 397 00:34:05,085 --> 00:34:07,546 Hún flúði úr meðferðinni. 398 00:34:07,629 --> 00:34:10,005 -Hvarf. -Andskotinn. 399 00:34:10,966 --> 00:34:11,967 En leitt. 400 00:34:14,135 --> 00:34:15,887 En lífið heldur áfram. 401 00:34:24,312 --> 00:34:25,313 Þessi er þinn. 402 00:35:22,787 --> 00:35:26,249 Það er eins og Angel hafi vitað að hún kæmi ekki aftur. 403 00:35:29,294 --> 00:35:32,339 Og líkt og með Tish myndu allir bráðum gleyma. 404 00:35:52,108 --> 00:35:55,320 Maddy bað Cassie að fara í bestu fötin sín. 405 00:35:55,403 --> 00:35:57,989 Hún ætlaði að kynna hana fyrir vinum. 406 00:36:03,870 --> 00:36:07,999 Það var lítið eftir af dópi og tíminn var á þrotum. 407 00:36:15,799 --> 00:36:18,134 Þú lítur vel út, tíkin þín. 408 00:36:22,180 --> 00:36:23,848 Förum af stað. 409 00:36:46,246 --> 00:36:48,039 Þetta er hús Brandon Fontaine. 410 00:36:48,123 --> 00:36:51,042 -Hann hefur 20 milljónir fylgendur. -Vá. 411 00:36:51,126 --> 00:36:56,047 Markmiðið er einfalt. Fá hann til að leggja út myndband af sexí þér í kvöld. 412 00:37:17,235 --> 00:37:20,780 Og hver veit hvort lyfjaeftirlitið myndi vernda mig? 413 00:37:43,011 --> 00:37:44,763 Hann kærir sig bara um píku. 414 00:37:44,846 --> 00:37:48,641 Þú lokkar hann með píku. Þú gefur honum ekki píku. 415 00:37:48,725 --> 00:37:51,144 Þá talar hann aldrei við þig aftur. 416 00:37:52,270 --> 00:37:56,232 Ekki treysta stelpunum. Tíkurnar eru hundar. Flækingshundar. 417 00:37:56,316 --> 00:38:01,029 Og þær líta á þig sem Pomeranian, sætu nýju tíkina. 418 00:38:01,112 --> 00:38:04,866 Vertu á vakt, einbeittu þér og vinnum helvítið. 419 00:38:06,201 --> 00:38:08,495 Þetta er eins og að fara í stríð. 420 00:38:10,413 --> 00:38:11,414 Komdu. 421 00:38:53,540 --> 00:38:55,542 Hvað viltu? 422 00:40:49,364 --> 00:40:52,867 -Magick, komið að þér. -Hvað heldurðu að ég sé að gera? 423 00:41:14,138 --> 00:41:18,101 Nú er kominn tími til að tilkynna efnishöfund mánaðarins, 424 00:41:18,184 --> 00:41:21,312 sem er enginn annar en Ricky D! Ricky, hvar ertu? 425 00:41:22,605 --> 00:41:23,606 Ricky vann! 426 00:41:23,690 --> 00:41:28,319 -Hvernig þekkirðu Brandon Fontaine? -Besti vinur minn er besti vinur hans. 427 00:41:28,403 --> 00:41:31,406 -Hver er besti vinur þinn? -Maddy Perez. 428 00:41:31,489 --> 00:41:34,575 Hún er umbi fyrir rosalega fræga leikara. 429 00:41:34,659 --> 00:41:38,246 Já, ég þekki Maddy. Ég elska Maddy. Er hún hérna? 430 00:41:39,998 --> 00:41:41,708 Hún er... 431 00:41:42,750 --> 00:41:45,086 Hún er hérna einhvers staðar. 432 00:41:46,421 --> 00:41:49,382 -Hvað segið þið? -Hvað segirðu? 433 00:41:50,717 --> 00:41:53,011 Viljið þið skemmta ykkur meira? 434 00:41:53,094 --> 00:41:56,139 -Ég er með kók. -Guð, ég elska kók. 435 00:41:56,222 --> 00:41:59,225 Hún elskar kók. Komið þá. 436 00:42:59,952 --> 00:43:01,079 Hvernig gengur? 437 00:43:01,162 --> 00:43:03,998 -Vinnur hún fyrir fénu? -Já. 438 00:43:13,091 --> 00:43:15,218 Láttu eins og heima hjá þér. 439 00:43:17,220 --> 00:43:21,182 -Ég trúi ekki að þú býrð hérna. -Er þetta ekki flott? 440 00:43:22,016 --> 00:43:23,768 Hvað hafið þið þekkst lengi? 441 00:43:24,894 --> 00:43:26,562 -Heillengi. -Við... 442 00:43:28,106 --> 00:43:29,357 Er Maddy umbinn þinn? 443 00:43:31,109 --> 00:43:32,193 Já. 444 00:43:32,276 --> 00:43:33,611 Það er skrýtið. 445 00:43:51,129 --> 00:43:52,338 Cass? 446 00:43:54,757 --> 00:43:56,008 Cass. 447 00:43:56,092 --> 00:43:57,260 Komdu og fáðu þér. 448 00:44:00,847 --> 00:44:04,267 -Prófaðirðu það? -Þetta er frá þessum venjulega. 449 00:44:04,350 --> 00:44:06,435 -Ertu viss? -Já. 450 00:44:06,519 --> 00:44:10,439 Ókei. Fyrirgefðu. Ég vil ekki deyja eða eitthvað. 451 00:44:10,523 --> 00:44:12,817 Ég elska lífið mitt of mikið. 452 00:44:14,735 --> 00:44:20,074 Ætlarðu ekki að bjóða mér fyrst? Ég hélt þú værir herramaður. 453 00:44:25,288 --> 00:44:29,083 -Dömurnar fyrst. -Takk. 454 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 Brandon! 455 00:44:58,946 --> 00:45:01,782 Ég núna. 456 00:45:05,620 --> 00:45:06,621 Hérna. 457 00:45:06,704 --> 00:45:08,247 -Þarna? -Þarna. 458 00:45:08,331 --> 00:45:11,000 -Það er komið að mér. -Komið að honum. 459 00:45:11,083 --> 00:45:14,128 -Komið að mér. -Komið að þér. 460 00:45:16,464 --> 00:45:18,883 Heyrðu, Smilez! 461 00:45:18,966 --> 00:45:20,718 Drullastu hingað upp. 462 00:45:23,512 --> 00:45:26,474 Mér líkar þetta líka. Andskotinn. 463 00:45:26,557 --> 00:45:29,143 -Honum líkar þetta. -Ó, já. 464 00:45:32,230 --> 00:45:35,149 Ég get ekki opnað dyrnar. Ég þarf að komast inn. 465 00:45:36,025 --> 00:45:37,235 Brandon. 466 00:45:37,318 --> 00:45:38,611 Það er komið að mér. 467 00:45:41,781 --> 00:45:42,782 Ég næ þessu. 468 00:45:45,159 --> 00:45:47,119 Þú er algjörlega klikkuð. 469 00:45:47,203 --> 00:45:51,457 -Ekki ljúga. Þú ert ekki góð. -Ég er ekki góð. 470 00:45:54,627 --> 00:45:56,671 Við erum að takast á við læsta hurð. 471 00:45:57,338 --> 00:45:58,881 Andskotinn. 472 00:46:02,551 --> 00:46:03,970 Andskotinn. 473 00:46:11,727 --> 00:46:12,979 Svo það dreifist. 474 00:46:20,319 --> 00:46:23,531 -Ég þarf vatn. -Ókei. Er allt í lagi? 475 00:46:25,533 --> 00:46:27,243 Ó, nei. 476 00:46:28,828 --> 00:46:31,080 -Hún er veik. -Hún er lasin. 477 00:46:31,163 --> 00:46:32,581 Hún er að æla. 478 00:46:34,875 --> 00:46:36,127 Andskotinn. 479 00:46:38,963 --> 00:46:40,673 Ég ríð þér í sundur og saman. 480 00:46:40,756 --> 00:46:43,384 -Er það? -Já. 481 00:46:43,467 --> 00:46:45,428 -Núna? -Núna. 482 00:46:50,308 --> 00:46:54,186 -Heyrðu, hver er nýi vinur þinn? -Heyrið þið. 483 00:46:54,270 --> 00:46:57,982 Bara ég, Cassie, og það er notandanafnið mitt. 484 00:47:10,745 --> 00:47:11,746 Sæl. 485 00:47:18,961 --> 00:47:21,047 Ég skal hjálpa þér. 486 00:47:25,926 --> 00:47:28,137 Ertu með meira ketamín? 487 00:47:30,056 --> 00:47:31,307 Er í lagi með þig? 488 00:47:32,641 --> 00:47:33,642 Ókei. 489 00:47:35,936 --> 00:47:36,937 Þessir gaurar... 490 00:47:38,272 --> 00:47:39,273 Voru þeir...? 491 00:47:40,232 --> 00:47:41,859 Voru þeir að meiða þig? 492 00:47:57,333 --> 00:47:59,502 Ég sá hvað gerðist. 493 00:48:02,129 --> 00:48:05,007 Ertu viss um að þú viljir gera þetta? 494 00:48:06,550 --> 00:48:08,886 Er verið að neyða þig? 495 00:48:14,308 --> 00:48:16,102 Mér líkar að dansa. 496 00:49:06,235 --> 00:49:12,575 ALVEG NAKTAR - ALLTAF SIÐLAUSAR 497 00:49:23,961 --> 00:49:25,045 Er í lagi með þig? 498 00:49:26,088 --> 00:49:29,383 Já, ég þarf bara að hringja. 499 00:49:53,991 --> 00:49:54,992 Talaðu ensku. 500 00:49:56,076 --> 00:49:59,830 Hún spurði Kitty ef einhver neyddi hana til að vinna hérna. 501 00:50:03,000 --> 00:50:04,793 Ég treysti ekki þessari tík. 502 00:50:53,050 --> 00:50:54,051 Hæ. 503 00:50:58,055 --> 00:50:59,056 Ég... 504 00:51:01,350 --> 00:51:03,727 Ég gleymdi bara símanum. 505 00:51:09,275 --> 00:51:11,402 Ég lét þig brjóta eina regluna mína. 506 00:51:17,241 --> 00:51:20,411 Enginn fer inn á skrifstofuna mína einn. 507 00:51:25,749 --> 00:51:27,626 MAMMA 508 00:51:32,464 --> 00:51:36,802 -Ég veit ekki hví hún er að hringja. -Hlýtur að vera mikilvægt. 509 00:51:40,389 --> 00:51:42,558 Er í lagi að ég...? 510 00:51:52,318 --> 00:51:53,944 -Mamma? -Hlustaðu nú vel. 511 00:51:54,028 --> 00:51:57,323 Láttu eins og ég sé mamma þín. Spurðu um ömmu. 512 00:51:58,866 --> 00:52:01,952 -Bíddu. Hvað sagðirðu um ömmu? -Það komst upp um þig. 513 00:52:02,036 --> 00:52:04,913 Stelpan þarna sagði stjóranum að hún gruni þig. 514 00:52:04,997 --> 00:52:07,791 Þú verður að draga úr trúverðugleika hennar. 515 00:52:12,880 --> 00:52:13,881 Ókei. 516 00:52:21,972 --> 00:52:23,974 Gott að það er í lagi með hana. 517 00:52:25,267 --> 00:52:26,268 Elska þig líka. 518 00:52:29,188 --> 00:52:32,441 Lokaðu dyrunum. Við þurfum að tala saman. 519 00:52:46,246 --> 00:52:49,792 Þú náðir athygli þeirra. Nú þarftu að halda henni. 520 00:52:54,463 --> 00:52:57,257 Nei, mér finnst mjög augljóst hvað er að gerast. 521 00:52:57,341 --> 00:53:02,054 Spænska gettórottan er afbrýðisöm út í nýju stelpuna. 522 00:53:02,137 --> 00:53:04,431 Þú ert gettórotta. Gettórotta. 523 00:53:08,602 --> 00:53:12,439 Lygari. Ég veit ekki hvað þú ert að segja. 524 00:53:24,243 --> 00:53:26,495 -Skilríki. -Já, þau eru hérna. 525 00:53:26,578 --> 00:53:28,205 Rúllaðu út rauða dreglinum. 526 00:53:30,749 --> 00:53:31,917 Ég skil þig ekki. 527 00:53:32,000 --> 00:53:35,045 Ókei. Ertu að segja að þú talaðir ekki við Kitty? 528 00:53:36,004 --> 00:53:40,801 Nei, ég talaði við hana en spurði hvort hún væri í lagi. 529 00:53:40,884 --> 00:53:42,928 Sem er vinnan mín. Er það ekki? 530 00:53:43,011 --> 00:53:44,680 -Gæta stelpnanna? -Kjaftæði. 531 00:53:44,763 --> 00:53:47,933 Ef þú vil trúa þessum helvítis fíkli þá ræður þú því 532 00:53:48,600 --> 00:53:51,061 Það eru slagsmál á bílastæðinu. 533 00:53:56,233 --> 00:53:58,360 -Ég stal engu dópi. -Magick, sestu. 534 00:53:58,444 --> 00:54:01,739 Opnaðu skápinn þinn þá. Því ég veit hvað ég sá. 535 00:54:01,822 --> 00:54:03,240 -Athugaðu. -Já. 536 00:54:03,323 --> 00:54:05,534 Ég veit bara að ein ykkar lýgur. 537 00:54:05,617 --> 00:54:08,704 Ha? Hún lýgur. Hún er lygarinn. 538 00:54:08,787 --> 00:54:11,540 Hún er með falskan hálskraga og ég er lygarinn. 539 00:54:11,623 --> 00:54:13,667 -Hlægilegt. -Ég treysti engum. 540 00:54:15,252 --> 00:54:17,004 Ég myndi ekki gera þetta. 541 00:54:17,087 --> 00:54:21,467 -Sestu. -Hendur! Hendur þar sem ég sé þær! 542 00:54:22,468 --> 00:54:24,428 Þú ert örugglega með peningaskáp. 543 00:54:25,804 --> 00:54:30,726 -Veistu hvern þú ert að ræna? -Það er það sem er spennandi. 544 00:54:30,809 --> 00:54:33,812 -Ef ég opna hann, dey ég. -Núna eða seinna. 545 00:54:33,896 --> 00:54:36,440 Það virðist ekki erfið ákvörðun. 546 00:54:37,065 --> 00:54:40,152 Ef þú drepur mig þá geturðu aldrei opnað hann. 547 00:54:43,697 --> 00:54:45,824 Skjóttu þá stelpurnar. 548 00:54:48,952 --> 00:54:49,953 Komdu. 549 00:54:56,794 --> 00:54:59,254 Sjáðu, tveir fuglar, einn steinn. 550 00:55:00,839 --> 00:55:03,842 -Þú hefur fimm sekúndur. -Fimm, fjórar... 551 00:55:05,010 --> 00:55:06,553 -þrjár... -Guð, gerðu það. 552 00:55:06,637 --> 00:55:08,722 Haltu áfram að biðja. Tvær... 553 00:55:09,890 --> 00:55:12,059 Þú ert kaldur djöfull. Ein. 554 00:55:37,543 --> 00:55:39,962 -Heyrðirðu þetta? -Hvað? 555 00:55:43,298 --> 00:55:46,552 -Háan hvell. -Nei. 556 00:55:57,229 --> 00:56:00,691 Hvað þarf að gera til að þú opnir peningaskápinn? 557 00:56:03,902 --> 00:56:06,196 Á ég að skjóta af þér göndulinn? 558 00:56:08,615 --> 00:56:10,492 Eigum við að skjóta hann af? 559 00:56:14,496 --> 00:56:17,040 Annaðhvort pungurinn eða peningaskápurinn. 560 00:56:17,833 --> 00:56:18,876 Hvort viltu? 561 00:56:22,754 --> 00:56:24,715 Fyrir aftan málverkið. 562 00:56:24,798 --> 00:56:26,550 Hvað sagðirðu? 563 00:56:27,885 --> 00:56:31,597 -Hann er bak við málverkið. -Var þetta svona erfitt? 564 00:56:32,681 --> 00:56:35,225 -Opnaðu hann. -Af stað. 565 00:56:42,024 --> 00:56:43,025 Af stað. 566 00:57:00,959 --> 00:57:01,960 Haltu áfram. 567 00:57:04,046 --> 00:57:06,465 Lítur út eins og þú hafir skitið á þig. 568 00:57:26,860 --> 00:57:28,195 Hvernig lítur það út? 569 00:57:29,029 --> 00:57:30,614 Lukkupottur. 570 00:57:33,825 --> 00:57:36,078 Hlauptu! Áfram! 571 00:57:50,092 --> 00:57:52,469 Bishop, hann þarf spítala. 572 00:57:52,552 --> 00:57:55,889 -Hann getur beðið. Spolaðu til baka. -Hérna. 573 00:57:59,810 --> 00:58:01,353 Þeir eru í pallbíl. 574 00:58:01,937 --> 00:58:03,522 Þysjaðu inn á skiltin. 575 00:58:06,441 --> 00:58:09,987 Heyrðu! Haltu þér vakandi. 576 00:58:12,072 --> 00:58:13,740 Það eru engin skilti. 577 00:58:14,324 --> 00:58:17,077 Sérðu einhver andlit? 578 00:58:17,160 --> 00:58:20,247 -Þeir eru með grímur. -Jafnvel bílstjórinn? 579 00:58:27,004 --> 00:58:28,714 Ég held ég náði því. 580 00:58:29,506 --> 00:58:30,674 Hvað sérðu? 581 00:58:32,342 --> 00:58:34,136 Það er kona. 582 00:58:35,137 --> 00:58:37,097 Hún er með risastórar varir. 583 00:58:44,438 --> 00:58:45,939 Þekkirðu hana? 584 00:58:47,607 --> 00:58:49,609 Þetta er stelpa sem heitir Faye. 585 00:58:51,278 --> 00:58:53,155 Hún vinnur fyrir Laurie. 586 01:00:54,151 --> 01:00:56,653 Þýðandi: Kristjan Steinarsson Iyuno