1 00:00:09,051 --> 00:00:12,554 - Znajdziemy w twoim wozie narkotyki? - Nie. 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,307 Ludzie lubią się kłócić o prawdę. 3 00:00:20,812 --> 00:00:22,439 Jedni mówią, że są nią fakty. 4 00:00:26,818 --> 00:00:28,487 Inni – że to, co słuszne. 5 00:00:32,115 --> 00:00:34,117 Niektórzy twierdzą, że prawda nie istnieje. 6 00:00:35,702 --> 00:00:36,703 Tylko opinie. 7 00:00:39,498 --> 00:00:40,958 Co zabawne... 8 00:00:44,002 --> 00:00:46,171 spieramy się o to, czym jest prawda... 9 00:00:55,389 --> 00:00:57,015 ale dobrze wiemy, kiedy się z nią mijamy. 10 00:01:04,272 --> 00:01:05,899 Kurwa. 11 00:01:14,700 --> 00:01:15,993 AGENCJA DO SPRAW WALKI Z NARKOTYKAMI ODDZIAŁ W LOS ANGELES 12 00:01:16,493 --> 00:01:18,036 EUFORIA 13 00:01:18,620 --> 00:01:20,330 Pies znalazł tylko tyle. 14 00:01:24,543 --> 00:01:25,586 Zaskoczona? 15 00:01:26,253 --> 00:01:28,755 Ani trochę. Mówiłam, że nie kłamię. 16 00:01:28,922 --> 00:01:31,049 Skąd i dokąd jechałaś? 17 00:01:32,175 --> 00:01:35,304 Co zabawne, na wesele. 18 00:01:35,387 --> 00:01:37,764 - O dwudziestej drugiej? - Wracałam tam. 19 00:01:38,473 --> 00:01:39,473 Wracałaś? 20 00:01:39,890 --> 00:01:41,143 Już tam byłam. 21 00:01:41,226 --> 00:01:42,227 Dlaczego wyszłaś? 22 00:01:42,978 --> 00:01:45,354 Koleżanka miała pilną sprawę. 23 00:01:45,439 --> 00:01:46,440 Jaką? 24 00:01:47,399 --> 00:01:50,527 Nie zaprosili jej. Nakręciła się. 25 00:01:50,610 --> 00:01:53,697 Nie chcę się wdawać w szczegóły. 26 00:01:54,656 --> 00:01:56,450 Co cię łączy z Laurie? 27 00:02:03,206 --> 00:02:05,208 To ta, co tak monotonnie gada? 28 00:02:05,542 --> 00:02:06,543 Monotonnie? 29 00:02:07,002 --> 00:02:08,794 Powoli. 30 00:02:08,878 --> 00:02:09,963 Czyli ją znasz? 31 00:02:10,047 --> 00:02:14,301 Nie jakoś dobrze. Trochę. 32 00:02:14,384 --> 00:02:15,969 Nie dzwonicie do siebie? 33 00:02:16,553 --> 00:02:17,638 W życiu! 34 00:02:18,180 --> 00:02:19,264 Byłaś kiedyś w Meksyku? 35 00:02:23,101 --> 00:02:24,853 Nie. 36 00:02:27,022 --> 00:02:28,065 Nigdy. 37 00:02:29,691 --> 00:02:30,734 Fajnie tam? 38 00:02:32,319 --> 00:02:33,487 Gdzieniegdzie. 39 00:02:33,570 --> 00:02:37,449 Czyli wyprzesz się, jak pokażę twoją fotkę z Meksyku? 40 00:02:39,201 --> 00:02:41,745 Ja? W Meksyku? 41 00:02:41,828 --> 00:02:43,789 - Nie byłaś tam? - Masz zdjęcie? 42 00:02:43,872 --> 00:02:46,208 - Ale to nie ty? - W Meksyku? 43 00:02:46,375 --> 00:02:49,086 - Pokaż. - Nie mam go. 44 00:02:49,168 --> 00:02:50,295 Teoretyzujesz? 45 00:02:50,379 --> 00:02:53,674 Za to mogę zapewnić, że nie byłem na Księżycu. 46 00:02:54,132 --> 00:02:55,716 - A ty? - Nigdy. 47 00:02:55,884 --> 00:02:57,219 - Na pewno? - Tak. 48 00:02:57,302 --> 00:02:58,887 Jak ktoś powie, że ma twoją fotkę? 49 00:02:58,970 --> 00:03:00,138 - To nie ja. - Bo? 50 00:03:00,555 --> 00:03:02,516 Bo nigdy tam, kurwa, nie byłem. 51 00:03:03,392 --> 00:03:04,935 - Kumasz? - Jeszcze tak. 52 00:03:05,268 --> 00:03:08,480 Więc co byś powiedziała, gdybym miał twoją fotkę z Meksyku? 53 00:03:10,315 --> 00:03:11,692 A dokładnie skąd? 54 00:03:12,943 --> 00:03:14,319 Czyli tam byłaś? 55 00:03:14,403 --> 00:03:18,281 Na granicy. Jeżdżę w Uberze i Lyfcie. 56 00:03:18,365 --> 00:03:20,242 Ale nie pojechałaś do Meksyku? 57 00:03:20,575 --> 00:03:22,994 Może się zgubiłam i przejechałam granicę. 58 00:03:23,078 --> 00:03:26,832 Kiedyś ćpałam. Wszystko mi się miesza. 59 00:03:26,915 --> 00:03:30,127 Ale pamiętałabyś, że byłaś pół godziny w Meksyku? 60 00:03:30,210 --> 00:03:31,253 Na pewno. 61 00:03:36,591 --> 00:03:38,343 Mówiłeś, że nie masz zdjęcia. 62 00:03:39,136 --> 00:03:42,472 Kłamałem. Pamiętasz to spotkanie? 63 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 To znaczy... 64 00:03:45,851 --> 00:03:47,811 To członek kartelu, imieniem Uno. 65 00:03:47,894 --> 00:03:49,730 Prowadzi klub blisko granicy. 66 00:03:49,813 --> 00:03:51,148 Nie wiem, o co chodzi. 67 00:03:51,231 --> 00:03:53,233 Fałszywe zeznania przed agentem. 68 00:03:53,316 --> 00:03:56,653 Artykuł osiemnasty. Pięć lat w więzieniu federalnym. 69 00:03:59,072 --> 00:04:00,991 Wy możecie kłamać, a ja nie? 70 00:04:01,074 --> 00:04:02,576 - Zgadza się. - Pojebane to. 71 00:04:02,659 --> 00:04:05,954 Różnie definiujemy termin pojebane”. 72 00:04:29,144 --> 00:04:32,522 Kłamaliśmy też, że nie znaleźliśmy dragów w wozie. 73 00:04:33,732 --> 00:04:34,816 Poznajesz? 74 00:04:41,573 --> 00:04:42,783 Tak. 75 00:04:42,866 --> 00:04:44,576 Dwadzieścia lat w federalnym. 76 00:04:44,993 --> 00:04:46,661 Stamtąd nie wyjdziesz warunkowo. 77 00:04:46,745 --> 00:04:48,622 Wiemy, dla kogo pracujesz. 78 00:04:48,997 --> 00:04:51,249 Fentanyl, który przemycasz, zabija. 79 00:04:51,666 --> 00:04:55,003 Za każdą śmierć, z którą cię powiążemy, dostaniesz kolejnego dwudziestaka. 80 00:04:55,086 --> 00:04:56,713 Już nie wyjdziesz z pierdla. 81 00:04:58,340 --> 00:04:59,424 Popatrz na mnie. 82 00:05:00,842 --> 00:05:03,845 Widzę, że jesteś dobrym dzieciakiem, który się wkopał. 83 00:05:04,429 --> 00:05:06,807 My chcemy, żeby dragi zniknęły z ulic, 84 00:05:07,557 --> 00:05:11,061 bo niszczą ludzi. Zgodzisz się? 85 00:05:13,271 --> 00:05:14,272 Tak.. 86 00:05:14,606 --> 00:05:16,107 Masz dwa wyjścia. 87 00:05:16,191 --> 00:05:19,361 Zabierzemy cię do aresztu federalnego albo... 88 00:05:19,444 --> 00:05:24,157 zostaniesz moją informatorką i pomożesz pogrążyć tych ludzi. 89 00:05:24,241 --> 00:05:25,242 Kurwa! 90 00:05:26,785 --> 00:05:27,911 Też bym tak powiedział. 91 00:05:28,620 --> 00:05:30,914 Masz okazję zamienić przekleństwo w szansę. 92 00:05:32,499 --> 00:05:34,125 Skorzystaj. 93 00:05:41,174 --> 00:05:43,426 I tak zostałam wtyką. 94 00:05:48,640 --> 00:05:51,476 Podmienili prochy na cukierki i środki przeczyszczające. 95 00:05:54,354 --> 00:05:56,398 Miałam zachować spokój i czekać. 96 00:06:07,200 --> 00:06:12,122 Okręć się. Kicia, Kicia! Jak jej tyłek? 97 00:06:13,248 --> 00:06:15,834 - W porzo. - Mógłby być większy? 98 00:06:16,001 --> 00:06:17,794 Nie chcemy odstraszać białych. 99 00:06:18,295 --> 00:06:21,882 Widzę taki gustowny zadek. 100 00:06:21,965 --> 00:06:24,801 Komercyjny, z klasą. 101 00:06:25,176 --> 00:06:26,678 Zdziro, wyglądasz chujowo. 102 00:06:30,557 --> 00:06:33,268 - Ja? - Nikt inny tu tak nie wygląda. 103 00:06:34,102 --> 00:06:36,438 Sorki, mam kaca. 104 00:06:38,315 --> 00:06:39,983 Uśmiechnij się. 105 00:06:41,568 --> 00:06:42,777 Nie ty. Ty. 106 00:06:43,528 --> 00:06:45,363 Znowu ja? Sorki. 107 00:06:45,447 --> 00:06:47,365 Jesteś skacowana czy opóźniona? 108 00:06:47,741 --> 00:06:49,993 - Pogubiłam się. - Uśmiech, zdziro. 109 00:06:53,830 --> 00:06:58,293 Pokaż klawiaturę. To rozumiem! 110 00:06:58,877 --> 00:07:02,422 Zajebisty uśmiech. Jak u Sammy’ego Davisa Juniora! 111 00:07:07,010 --> 00:07:10,263 - Wiesz, dlaczego się szczerzysz? - Nie. 112 00:07:10,764 --> 00:07:13,683 Bo ta dziwka Laurie 113 00:07:15,226 --> 00:07:16,811 nas popamięta. 114 00:07:20,774 --> 00:07:24,444 Myślę, że więcej do niej nie pojedziesz. 115 00:07:24,861 --> 00:07:27,322 To od kogo będziemy kupować? 116 00:07:27,739 --> 00:07:29,991 Myślisz, że w LA brakuje dilerów? 117 00:07:30,075 --> 00:07:32,827 Nie sądzę! 118 00:07:37,916 --> 00:07:40,794 Mam ochotę poświętować. 119 00:07:41,378 --> 00:07:46,716 Na szczęście, mam też nową koleżankę, Kicię. Chodź, maleńka. 120 00:07:47,676 --> 00:07:48,843 Popatrz no. 121 00:07:53,932 --> 00:07:56,058 Kicia lubi tańczyć. 122 00:08:03,108 --> 00:08:04,818 Suka umie tańczyć? 123 00:08:04,901 --> 00:08:06,861 Jest z Kansas. Odpuść jej. 124 00:08:09,990 --> 00:08:10,991 Gdzie jest Kansas? 125 00:08:24,921 --> 00:08:26,548 Wyglądasz jak śmierć na chorągwi. 126 00:08:29,300 --> 00:08:32,095 Chyba się zatrułam. 127 00:08:36,307 --> 00:08:38,601 Zdejmiesz to? 128 00:08:45,066 --> 00:08:47,360 Co będzie, jak odkryją, że to nie dragi? 129 00:08:47,861 --> 00:08:50,697 Zadzwonią do Laurie, żeby naprawiła swój błąd. 130 00:08:51,698 --> 00:08:53,199 Nie oskarżą mnie? 131 00:08:53,533 --> 00:08:56,995 Po co miałabyś je podmieniać? Nie jesteś wtyką. 132 00:09:05,879 --> 00:09:07,756 Zainstalowali mi taką apkę. 133 00:09:12,052 --> 00:09:14,304 Wpisaliśmy nowy numer do twojej mamy. 134 00:09:14,387 --> 00:09:15,972 Jak go naciśniesz, włącza się nagrywanie. 135 00:09:18,349 --> 00:09:19,768 Mogę go trzymać w kieszeni? 136 00:09:20,393 --> 00:09:23,104 Będzie przytłumiony. Lepiej na wierzchu. 137 00:09:24,564 --> 00:09:25,732 To nie wzbudzi podejrzeń? 138 00:09:25,815 --> 00:09:27,317 - Może. - A może nie. 139 00:09:33,990 --> 00:09:35,950 Pierdolnę przez was na zawał. 140 00:09:49,756 --> 00:09:51,382 Popakuję. 141 00:09:52,342 --> 00:09:53,676 Nie trzeba. Mamy zapas. 142 00:10:28,962 --> 00:10:31,297 Ten palec to metafora. 143 00:10:32,173 --> 00:10:33,299 Co? 144 00:10:33,383 --> 00:10:36,594 Palec. Jest metaforą. 145 00:10:37,804 --> 00:10:39,931 Myślałem, że przepadł, 146 00:10:41,141 --> 00:10:42,267 ale na szczęście 147 00:10:42,767 --> 00:10:44,227 obłożyliśmy go lodem 148 00:10:44,310 --> 00:10:48,064 i pojechaliśmy do szpitala. I go przyszyli. 149 00:10:48,148 --> 00:10:49,274 Gdzie tu metafora? 150 00:10:49,983 --> 00:10:52,986 Trzeba naprawiać to, co zniszczone. 151 00:10:53,069 --> 00:10:56,781 Ostrożnie. Posklejać. 152 00:11:02,579 --> 00:11:03,621 Ten palec to my? 153 00:11:05,999 --> 00:11:07,000 Poniekąd. 154 00:11:07,625 --> 00:11:08,918 Nie będzie taki sam. 155 00:11:10,420 --> 00:11:11,421 Skąd wiesz? 156 00:11:13,131 --> 00:11:17,177 Lekarz powiedział, że nie będzie taki sam. 157 00:11:17,594 --> 00:11:19,220 Nie rozumiesz metafory. 158 00:11:19,304 --> 00:11:21,556 Naciągasz ją. 159 00:11:23,600 --> 00:11:28,354 Bliznę można uznać za symbol słabości albo siły. 160 00:11:28,438 --> 00:11:30,857 - Teraz zmieniasz metaforę. - Wcale nie. 161 00:11:31,900 --> 00:11:34,986 Mówiłeś, że jesteśmy palcem, a teraz blizną? 162 00:11:35,069 --> 00:11:38,364 A ty co, anglistka? Mówię o naszym związku. 163 00:11:39,407 --> 00:11:43,620 Patrzę na ten palec i czuję motywację, żeby go odbudować. 164 00:11:44,037 --> 00:11:46,247 Wszystko zbudowałeś na kłamstwie. 165 00:11:46,331 --> 00:11:49,167 Nie wszystko. Część rzeczy. 166 00:11:49,959 --> 00:11:55,715 Tylko” nasz związek, ten dom, nasze finanse i swoją firmę. 167 00:11:59,469 --> 00:12:00,845 Nie wymieniłaś naszej miłości. 168 00:12:07,644 --> 00:12:09,020 Ile mu wisisz? 169 00:12:09,771 --> 00:12:11,856 Coś pomiędzy mało a dużo. 170 00:12:11,940 --> 00:12:12,941 Kwota. 171 00:12:13,858 --> 00:12:17,862 - Zależy, jak prędko spłacimy odsetki. - Jaka kwota? 172 00:12:19,155 --> 00:12:21,908 Milion. Mniej więcej. 173 00:12:28,206 --> 00:12:29,207 Niedobrze mi. 174 00:12:29,666 --> 00:12:33,544 Naprawię to. Musisz wierzyć. 175 00:12:33,711 --> 00:12:37,966 - W co? - We mnie. W nas. W nasze życie. 176 00:12:42,303 --> 00:12:43,513 Koniec bajki. 177 00:12:53,314 --> 00:12:54,482 Co to niby znaczy? 178 00:12:57,485 --> 00:12:59,988 Cassie zadzwoniła do jedynej osoby, która mogła pomóc. 179 00:13:20,174 --> 00:13:21,175 Dokąd to? 180 00:13:26,014 --> 00:13:27,932 Do pracy. 181 00:13:47,452 --> 00:13:48,786 Dzięki. 182 00:13:48,870 --> 00:13:50,413 Musisz jakoś wyglądać. 183 00:13:52,332 --> 00:13:53,540 Okej. 184 00:14:15,521 --> 00:14:17,398 - Cześć. - Co robisz? 185 00:14:19,233 --> 00:14:20,610 Pracuję. 186 00:14:20,985 --> 00:14:22,195 Super. 187 00:14:22,278 --> 00:14:26,240 Mam dla ciebie fajną propozycję. 188 00:14:26,866 --> 00:14:29,369 - Zainteresowana? - Serio? 189 00:14:29,452 --> 00:14:32,663 Na wystawie twoją pracę widzi może dwieście osób. 190 00:14:32,747 --> 00:14:36,334 Noce LA” mają siedem milionów widzów. 191 00:14:36,417 --> 00:14:38,378 Zyskam rozgłos. 192 00:14:38,878 --> 00:14:40,880 Dzięki, że zrobisz to od ręki. 193 00:14:40,963 --> 00:14:42,840 Dzięki za propozycję. 194 00:14:43,383 --> 00:14:44,425 Tutaj. 195 00:14:45,176 --> 00:14:47,845 Bohaterka, Oceana, inspiruje się Georges’em Seuratem. 196 00:14:47,929 --> 00:14:52,100 Więc może jakiś piknik w parku? 197 00:14:52,558 --> 00:14:56,854 Kobiety z parasolkami? 198 00:14:57,188 --> 00:14:59,899 Nie musisz kopiować. To ma być oryginalne. 199 00:15:00,525 --> 00:15:02,443 Spoko. 200 00:15:02,527 --> 00:15:06,906 Masz swobodę. Będzie super. Muszę lecieć. 201 00:15:19,210 --> 00:15:20,920 - To Cassie. - Hej! 202 00:15:22,422 --> 00:15:25,967 Zabierzcie ją z przedmieść do miasta. 203 00:15:26,884 --> 00:15:27,885 Dobra. 204 00:16:34,368 --> 00:16:40,040 Cześć, Harry. Powieś dokładnie na środku. 205 00:16:46,631 --> 00:16:49,467 - Tak? - Mamy kryzys. 206 00:16:49,550 --> 00:16:52,345 - Jaki? - Trudno to wyjaśnić. 207 00:17:04,440 --> 00:17:05,942 Ktoś tu zwariował? 208 00:17:06,651 --> 00:17:07,693 To szaleństwo. 209 00:17:07,859 --> 00:17:11,948 Nie jeden penis. Tylko czternaście. Co sobie myślałaś? 210 00:17:12,031 --> 00:17:13,824 Miała namalować piknik. 211 00:17:13,907 --> 00:17:15,367 To wygląda jak piknik? 212 00:17:15,451 --> 00:17:19,288 - Nie rozumiem. - Moja bohaterka by tego nie namalowała. 213 00:17:19,372 --> 00:17:20,540 Zgadzam się. 214 00:17:20,705 --> 00:17:22,833 - Powiedziałaś o Seuracie? - Tak. 215 00:17:22,916 --> 00:17:25,836 - Kobietach z parasolkami? Dzieciach w łódkach? - Tak! 216 00:17:26,002 --> 00:17:28,464 - Chce pogrążyć serial? - Oczywiście, że nie. 217 00:17:28,548 --> 00:17:30,675 Kto maluje coś takiego? 218 00:17:30,758 --> 00:17:34,345 - Wariactwo! - Ona jest... Trans. 219 00:17:34,762 --> 00:17:35,972 Jezu, Lexi! 220 00:17:36,305 --> 00:17:37,682 Trzeba to załatwić. 221 00:17:38,391 --> 00:17:39,392 Delikatnie. 222 00:17:41,310 --> 00:17:44,480 - Chyba już jestem. - Wejdź na plan. 223 00:17:44,564 --> 00:17:45,565 Okej. 224 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 - Miło cię poznać. - Ciebie też. 225 00:18:04,000 --> 00:18:05,376 Dziękujemy. 226 00:18:05,459 --> 00:18:06,794 To ja dziękuję. 227 00:18:06,877 --> 00:18:08,671 - Masz talent. - Dzięki. 228 00:18:09,839 --> 00:18:12,925 Nie wiem, czy Lexi ci mówiła, 229 00:18:13,009 --> 00:18:14,927 ale to serial telewizyjny. 230 00:18:15,011 --> 00:18:17,805 Obowiązują tu zasady. 231 00:18:17,888 --> 00:18:19,724 Cenzurują nas. 232 00:18:20,600 --> 00:18:21,892 Okej. 233 00:18:23,644 --> 00:18:25,104 Penisy to przesada. 234 00:18:27,064 --> 00:18:29,442 Ile mam usunąć? 235 00:18:29,525 --> 00:18:31,193 Powiedzmy... wszystkie. 236 00:18:31,736 --> 00:18:33,904 - Zamalować? - Może się udać. 237 00:18:34,238 --> 00:18:36,490 Albo przerobić na bagietki. 238 00:18:36,574 --> 00:18:38,951 - Bagietki? - W klimacie pikniku. 239 00:18:41,746 --> 00:18:46,125 Bardzo dużo tych ograniczeń. 240 00:18:46,208 --> 00:18:49,295 Jedyne jest takie, że penisy mają zniknąć. 241 00:18:49,754 --> 00:18:51,380 Ale piersi są okej? 242 00:18:54,008 --> 00:18:56,177 Ogólnie pozbądźmy się nagości. 243 00:18:56,552 --> 00:18:59,096 Ubierz je albo owiń kocami. 244 00:18:59,180 --> 00:19:02,600 Tu masz swobodę artystyczną. 245 00:19:03,309 --> 00:19:04,644 Ile ci to zajmie? 246 00:19:06,020 --> 00:19:09,857 - Parę godzin? - Zwalmy tę scenę. Na przyszły tydzień. 247 00:19:10,691 --> 00:19:11,901 Dzięki. 248 00:19:40,346 --> 00:19:44,642 Przepraszam. Tak mi głupio. 249 00:19:45,309 --> 00:19:48,604 To normalne. Błędy się zdarzają. 250 00:19:49,480 --> 00:19:52,274 Tylko bywają kosztowne. 251 00:19:53,359 --> 00:19:54,360 Wiem. 252 00:19:55,361 --> 00:19:58,280 Tak? Jakoś wątpię. 253 00:19:58,864 --> 00:20:01,117 Straciliśmy półtorej godziny zdjęć. 254 00:20:01,826 --> 00:20:04,412 Pięćdziesiąt sześć tysięcy dolarów. 255 00:20:05,746 --> 00:20:08,416 Muszę przetrzymać studio do przyszłego tygodnia. 256 00:20:08,916 --> 00:20:11,419 Elektryków i rekwizytorów. 257 00:20:12,128 --> 00:20:14,255 Wiesz, ile nas kosztował 258 00:20:16,382 --> 00:20:18,134 twój błąd w komunikacji? 259 00:20:19,093 --> 00:20:20,845 Pięćdziesiąt sześć tysięcy dolarów. 260 00:20:21,512 --> 00:20:25,599 Sto dziewięćdziesiąt jeden tysięcy. 261 00:20:33,441 --> 00:20:35,192 Nie bądź obciążeniem. 262 00:20:37,069 --> 00:20:39,196 - Obiecuję. - Okej. 263 00:20:41,365 --> 00:20:42,616 Dziękuję. 264 00:20:46,412 --> 00:20:47,413 Zamknij drzwi. 265 00:21:50,643 --> 00:21:53,312 Przykro mi, mój maleńki. 266 00:22:01,070 --> 00:22:02,196 Jak chcesz to załatwić? 267 00:22:03,989 --> 00:22:08,536 Wytłuc wszystkich. Choć to może za mało bolesne. 268 00:22:19,380 --> 00:22:22,383 Jeszcze nie siedzisz, bo masz ustawić transakcję. 269 00:22:23,217 --> 00:22:25,427 Nie wysram ci jej. Zabił jej papugę. 270 00:22:25,511 --> 00:22:27,471 Koniec biznesów. 271 00:22:27,555 --> 00:22:31,141 Więc nie jesteś nam potrzebna. Zawijamy cię do pierdla. 272 00:22:32,309 --> 00:22:35,187 A jeśli ustawię transakcję z innym dilerem? 273 00:22:36,146 --> 00:22:37,147 Jakim? 274 00:22:42,278 --> 00:22:45,197 Lexi zgodziła się przyjąć Cassie. 275 00:22:45,281 --> 00:22:50,160 Broda wyżej. Wypnij tyłek. Uśmiech! 276 00:22:50,244 --> 00:22:53,539 Jesteś szczęśliwa i piękna. 277 00:22:57,042 --> 00:22:58,085 Włącz! 278 00:22:58,711 --> 00:23:00,170 Nie wiem, dlaczego się wyłącza. 279 00:23:00,254 --> 00:23:01,547 Włącz ją. 280 00:23:01,630 --> 00:23:02,840 Świetny pomysł. 281 00:23:02,923 --> 00:23:04,466 Utrzymaj pozę. 282 00:23:04,550 --> 00:23:06,343 Zapozuję, jak uruchomi dmuchawę. 283 00:23:06,510 --> 00:23:08,304 Jesteś warta więcej niż twoje ciało. 284 00:23:09,263 --> 00:23:10,264 Ale moje ciało to fortuna. 285 00:23:10,723 --> 00:23:13,642 Dziewczyny zarabiają miliony. 286 00:23:13,726 --> 00:23:16,103 - Kto? - Bhad Bhabie 287 00:23:16,687 --> 00:23:19,273 - Bhad Bhabie? - Sklęła doktora Phila na wizji 288 00:23:19,356 --> 00:23:21,400 i zyskała sławę. 289 00:23:21,775 --> 00:23:23,569 Jak skończyła 18 lat, 290 00:23:23,652 --> 00:23:26,697 założyła sobie OnlyFans i zarobiła 53 miliony w rok. 291 00:23:27,031 --> 00:23:28,574 Pięćdziesiąt trzy miliony? 292 00:23:28,657 --> 00:23:32,411 Nie zmyślamy. Taki jest dziś świat biznesu. 293 00:23:32,578 --> 00:23:33,746 Jak się uda... 294 00:23:37,291 --> 00:23:41,337 Kupimy kiedyś cały ten budynek. Będzie super. 295 00:23:45,007 --> 00:23:46,842 - Maddy, znasz dobrego dilera? - Co? 296 00:23:46,926 --> 00:23:48,052 Muszę kupić dragi! 297 00:23:48,427 --> 00:23:51,013 - Znowu ćpasz? - Nie dla siebie. 298 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 To gówno kiedyś zadziała? 299 00:23:53,307 --> 00:23:55,392 Nie wiem. Nie jestem ogrodniczką. 300 00:23:55,476 --> 00:23:56,977 Myślałam, że jesteś czysta. 301 00:23:57,061 --> 00:23:58,812 To dla mojego szefa. 302 00:23:58,979 --> 00:24:00,648 Czego potrzebujesz? 303 00:24:00,731 --> 00:24:02,816 Koki, E, heroiny. 304 00:24:02,900 --> 00:24:05,986 Heroiny? Dla szefa czy dla ciebie? 305 00:24:06,070 --> 00:24:08,197 Nie dla mnie. Nie mam czasu tłumaczyć. 306 00:24:08,280 --> 00:24:10,324 - Dmuchawa jest ważna? - Tak. 307 00:24:10,699 --> 00:24:13,077 Włosy mają falować, żeby ujęcie było dynamiczne. 308 00:24:13,160 --> 00:24:15,537 Wystarczy mi namiar. 309 00:24:15,621 --> 00:24:18,624 - Nie chcę ci załatwiać dragów. - Nie są dla mnie. 310 00:24:18,707 --> 00:24:21,543 Nie sprzedajemy moich włosów, tylko ciało. 311 00:24:21,627 --> 00:24:23,921 Ono potrzebuje fotografa. 312 00:24:24,713 --> 00:24:30,052 Słyszycie same siebie? Odbiło wam? 313 00:24:30,719 --> 00:24:32,012 Ty szukasz dragów, 314 00:24:32,096 --> 00:24:35,641 ty sprzedajesz się na stronie porno. 315 00:24:35,724 --> 00:24:38,852 Ty ją stręczysz w necie. 316 00:24:41,647 --> 00:24:45,859 To smutne, żałosne i zaburzone. 317 00:24:46,318 --> 00:24:48,612 Jezu, kto by pomyślał... 318 00:24:49,154 --> 00:24:52,658 Wyłącz to gówno! Wkurza mnie. 319 00:24:53,117 --> 00:24:54,785 O tak! 320 00:24:56,704 --> 00:24:58,330 O to nam chodziło! 321 00:25:22,771 --> 00:25:26,358 Nathaniel Jacobs. Słoneczna Dolina. 322 00:25:27,693 --> 00:25:30,112 Nate wiedział, że to jego ostatnia szansa 323 00:25:38,746 --> 00:25:41,123 Nic nie dzieje się bez przyczyny. 324 00:25:43,709 --> 00:25:48,839 Tak było z odkryciem zagrożonego gatunku kwiatów na mojej działce. 325 00:25:51,383 --> 00:25:52,843 To znak. 326 00:25:54,094 --> 00:25:56,346 Taki byłem szczęścliwy 327 00:25:56,722 --> 00:25:58,724 i tak mi zależało na losie seniorów,, 328 00:25:59,725 --> 00:26:03,103 że umknęła mi główna misja Słonecznej Doliny”. 329 00:26:04,521 --> 00:26:08,692 Bóg powiedział Adamowi, że jest prochem 330 00:26:09,943 --> 00:26:11,820 i obróci się w proch. 331 00:26:12,488 --> 00:26:16,450 To powszechna prawda, znana wszystkim seniorom. 332 00:26:16,617 --> 00:26:19,995 Dlatego chcę przeprojektować osiedle. 333 00:26:21,330 --> 00:26:22,831 Dodać hospicjum, 334 00:26:23,457 --> 00:26:26,210 w którym zbiorą się rodziny odchodzących mieszkańców, 335 00:26:26,293 --> 00:26:29,713 podziwiając piękny ogród białych szachownic. 336 00:26:30,839 --> 00:26:33,509 Nie należy ich przenosić, 337 00:26:36,303 --> 00:26:38,639 tylko otoczyć opieką. 338 00:26:39,431 --> 00:26:43,060 Wkomponować w krajobraz, co zrobi nasz świetny zespół architektów. 339 00:26:44,478 --> 00:26:45,979 Wniosek odrzucony. 340 00:26:46,063 --> 00:26:49,316 Wrócimy do tematu, jak dostaniemy ekspertyzę środowiskową. 341 00:26:50,442 --> 00:26:51,777 Chwilowo odrzucony. 342 00:26:55,531 --> 00:26:58,200 Stawką jest moje życie. 343 00:26:58,283 --> 00:27:00,494 -Wniosek odrzucony. - Zainwestowałem wszystkie pieniądze. 344 00:27:02,996 --> 00:27:05,833 Zniszczyłeś mi małżeństwo. 345 00:27:07,501 --> 00:27:10,003 To jakaś osobista zemsta, Bill? 346 00:27:10,546 --> 00:27:13,924 Masz do mnie jakieś wąty? 347 00:27:14,007 --> 00:27:15,092 Nie. 348 00:27:15,175 --> 00:27:18,637 Chcesz mi zniszczyć życie? Powiedz, czego po mnie oczekujesz. 349 00:27:19,763 --> 00:27:21,348 Mów, czego chcesz. 350 00:27:22,891 --> 00:27:25,644 Że padnę na kolana, błagając cię, 351 00:27:25,727 --> 00:27:28,063 żebyś oddał mi moje życie? 352 00:27:28,981 --> 00:27:31,400 - Skończył się panu czas - Zrobię to. 353 00:27:32,901 --> 00:27:34,903 Mamy kolejkę. 354 00:27:45,831 --> 00:27:46,874 Proszę bardzo. 355 00:27:49,960 --> 00:27:51,128 Błagam, Bill. 356 00:27:52,421 --> 00:27:55,340 Na kolanach. Błagam. 357 00:27:55,757 --> 00:27:57,426 Próbuję zrobić coś dobrego. 358 00:27:57,968 --> 00:28:00,971 Naprawdę dobrego. 359 00:28:01,054 --> 00:28:02,598 - To jest dobre. - Koniec tego. 360 00:28:02,681 --> 00:28:03,932 Świat na tym skorzysta. 361 00:28:04,016 --> 00:28:05,058 Panie Jacobs? 362 00:28:06,476 --> 00:28:09,146 Dajcie mi to dokończyć. 363 00:28:09,229 --> 00:28:12,482 To naprawdę dobra rzecz. Słyszysz, Bill? 364 00:28:15,277 --> 00:28:18,155 Po raz ostatni: wniosek odrzucono. 365 00:28:21,325 --> 00:28:25,245 Proszę zabrać swoje rzeczy. 366 00:28:25,329 --> 00:28:28,207 Może pan iść. 367 00:28:28,874 --> 00:28:30,918 Pięć minut przerwy. 368 00:28:40,969 --> 00:28:45,432 Cassie zastawiła swoją obrączkę, a gotówkę zainwestowała w siebie. 369 00:28:54,816 --> 00:28:58,320 Jak mawiał Nate, pieniądz robi pieniądz. 370 00:29:01,990 --> 00:29:02,991 Przyjmujecie gotówkę? 371 00:29:05,827 --> 00:29:08,163 A jej nowe mieszkanie 372 00:29:09,456 --> 00:29:11,333 było akurat naprzeciwko Lexi. 373 00:29:19,216 --> 00:29:22,177 Podbijam. Dolar i stówka. 374 00:29:22,261 --> 00:29:23,845 Laurie się nie odezwała? 375 00:29:23,929 --> 00:29:25,347 Ani słówkiem. 376 00:29:25,764 --> 00:29:29,559 Jak smutno tej suce, w skali od jednego do dziesięciu? 377 00:29:30,185 --> 00:29:32,771 - Na jedenaście. - Raczej sto jedenaście. 378 00:29:33,397 --> 00:29:34,773 Ptak był piękny. 379 00:29:35,482 --> 00:29:37,609 Sam go zajebałeś. 380 00:29:38,318 --> 00:29:40,737 Nie chciałem. Kazano mi. 381 00:29:40,821 --> 00:29:43,865 Ziomek patrzy na mnie jak na tę cholerną papugę. 382 00:29:45,701 --> 00:29:46,994 Sprawdzam. 383 00:29:47,077 --> 00:29:50,914 Ktoś ma farta! 384 00:29:53,041 --> 00:29:56,837 Dokąd mam pójść, jak skończą się nam zapasy? 385 00:29:56,920 --> 00:30:01,633 Skup się na grze, młoda damo. 386 00:30:09,725 --> 00:30:13,478 Mam jeszcze trochę znajomości w Meksyku. 387 00:30:16,064 --> 00:30:19,860 Mogłabym to przewieźć i sprzedawać w klubie. 388 00:30:20,319 --> 00:30:21,987 Sto siedemdziesiąt pięć. 389 00:30:22,070 --> 00:30:25,490 Zarobilibyśmy kupę hajsu. Ty byś zarobił. 390 00:30:25,824 --> 00:30:28,243 Chujowo mi dziś idzie. 391 00:30:34,708 --> 00:30:35,792 Sprawdzam. 392 00:30:36,835 --> 00:30:38,920 Podobno chciałaś się z tego wyrwać. 393 00:30:39,713 --> 00:30:41,298 Teraz chcesz wracać? 394 00:30:43,091 --> 00:30:44,092 Pokażcie. 395 00:30:44,593 --> 00:30:46,178 Tak sobie tylko myślę. 396 00:30:53,894 --> 00:30:56,855 Coś mi się nie zgadza. 397 00:30:57,397 --> 00:30:58,440 Dwieście. 398 00:30:59,024 --> 00:31:03,111 Po co zadajesz tak debilne pytania? 399 00:31:04,946 --> 00:31:06,448 Nie wiem. 400 00:31:06,531 --> 00:31:09,576 Nie tylko to pomyślałaś, 401 00:31:09,659 --> 00:31:12,746 ale jeszcze powiedziałaś. 402 00:31:13,872 --> 00:31:17,542 Więc musisz się teraz, kurwa, wytłumaczyć. 403 00:31:19,419 --> 00:31:21,254 Nie powinnam się wychylać. 404 00:31:22,756 --> 00:31:24,091 To za mało. 405 00:31:29,763 --> 00:31:33,225 Pomyślałam, że im więcej naćpanych w klubie, 406 00:31:33,308 --> 00:31:35,018 tym więcej wydadzą. 407 00:31:35,394 --> 00:31:37,813 Sprawdzacie czy nie? 408 00:31:38,271 --> 00:31:41,608 Coś ukrywasz. 409 00:31:43,735 --> 00:31:44,736 Nie. 410 00:31:45,362 --> 00:31:46,863 To dlaczego się pocisz? 411 00:31:48,407 --> 00:31:50,534 Bo mam dobre karty. 412 00:31:51,868 --> 00:31:53,203 Sprawdzam. 413 00:31:54,287 --> 00:31:55,831 Znam takie miny. 414 00:31:57,207 --> 00:32:02,587 Patrzysz jak jebany szczur, 415 00:32:03,880 --> 00:32:06,341 który szuka drogi ucieczki. 416 00:32:09,094 --> 00:32:11,555 Co planujesz? 417 00:32:18,979 --> 00:32:21,189 - Karty na stół. - Stul pysk. 418 00:32:26,611 --> 00:32:28,280 Znowu ćpasz? 419 00:32:39,207 --> 00:32:40,375 Prawda? 420 00:32:42,127 --> 00:32:44,963 Miałam jedną wpadkę. 421 00:33:02,355 --> 00:33:03,607 Czekam. 422 00:33:06,276 --> 00:33:07,277 All in. 423 00:33:08,403 --> 00:33:10,197 - Ja pierdolę. - Sprawdzam. 424 00:33:18,246 --> 00:33:20,916 Kurwa. Wkręciłaś nas. 425 00:33:21,082 --> 00:33:23,376 Coś ci wyjaśnię. 426 00:33:25,587 --> 00:33:27,631 Jak wpierdolisz się w twarde dragi, 427 00:33:29,216 --> 00:33:31,885 to pewnie zdechniesz. 428 00:33:35,138 --> 00:33:37,057 To się nie powtórzy. 429 00:33:39,684 --> 00:33:41,061 Kurde, Bishop. 430 00:33:41,144 --> 00:33:45,982 Dostałeś wpierdol! Wydymała cię! 431 00:34:00,872 --> 00:34:02,666 Angel nie wróci? 432 00:34:05,126 --> 00:34:06,503 Uciekła z odwyku. 433 00:34:07,546 --> 00:34:09,880 - Zniknęła. - Kurde. 434 00:34:10,799 --> 00:34:12,425 Przykre, 435 00:34:13,885 --> 00:34:15,804 ale życie toczy się dalej. 436 00:34:19,266 --> 00:34:21,226 KICIA 437 00:34:22,768 --> 00:34:24,980 Jest twoja. 438 00:35:22,871 --> 00:35:25,248 Jakby Angel wiedziała, że nie wróci. 439 00:35:29,294 --> 00:35:31,588 I że zapomną o niej, jak o Tish. 440 00:35:52,067 --> 00:35:54,569 Maddy kazała Cassie się odstawić. 441 00:35:55,403 --> 00:35:57,197 Chciała ją pokazać znajomym. 442 00:36:03,953 --> 00:36:06,998 Zapasy topniały, a mnie kończył się czas. 443 00:36:16,174 --> 00:36:17,926 Wyglądasz zajebiście. 444 00:36:22,430 --> 00:36:23,765 Jedźmy. 445 00:36:46,579 --> 00:36:48,081 Dom Brandona Fontaine’a. 446 00:36:48,164 --> 00:36:50,917 - Ma dwadzieścia milionów followersów. - Wow. 447 00:36:51,000 --> 00:36:52,085 Cel jest prosty. 448 00:36:52,419 --> 00:36:55,880 Niech wrzuci filmik, na którym będziesz wyglądać sexy. 449 00:37:17,402 --> 00:37:19,612 Ciekawe, czy federalni mnie ochronią. 450 00:37:43,011 --> 00:37:44,763 Interesują go tylko cipki. 451 00:37:45,263 --> 00:37:48,433 Skusisz go cipką, ale mu jej nie dasz. 452 00:37:48,892 --> 00:37:51,060 Bo jak tylko mu dasz, więcej się nie odezwie. 453 00:37:52,353 --> 00:37:54,939 Nie ufaj tym laskom. Są jak bezpańskie psy, 454 00:37:55,273 --> 00:37:59,277 w tobie widzą hałaśliwego szpica. 455 00:37:59,360 --> 00:38:03,656 Nową sunię. Orientuj się i nie trać czujności. 456 00:38:03,740 --> 00:38:04,866 Wygramy! 457 00:38:06,409 --> 00:38:08,703 Jakbyśmy szły na wojnę. 458 00:38:10,497 --> 00:38:11,539 Rusz się. 459 00:38:53,790 --> 00:38:54,791 Co chcecie? 460 00:40:49,489 --> 00:40:50,698 Magick, twoja kolej. 461 00:40:50,782 --> 00:40:52,116 Szykuję się. 462 00:41:14,138 --> 00:41:17,642 Czas ogłosić najlepszego twórcę contentu w tym miesiącu. 463 00:41:18,226 --> 00:41:21,020 To Ricky D! Gdzie jesteś? 464 00:41:23,064 --> 00:41:25,358 Skąd znasz Brandona? 465 00:41:25,984 --> 00:41:28,361 Moja przyjaciółka się z nim przyjaźni. 466 00:41:28,444 --> 00:41:30,905 - Jak się nazywa? - Maddy Perez. 467 00:41:31,572 --> 00:41:34,534 Jest menadżerką sławnych aktorów. 468 00:41:34,617 --> 00:41:37,954 Znam ją. I uwielbiam. Przyszła? 469 00:41:42,750 --> 00:41:45,920 Gdzieś tu... jest. 470 00:41:46,004 --> 00:41:48,339 - Siemka. - Hej! 471 00:41:48,423 --> 00:41:52,176 - Co tam? - Chcecie się lepiej zabawić? 472 00:41:53,094 --> 00:41:55,888 - Mam kokę. - Uwielbiam kokę. 473 00:41:56,305 --> 00:41:57,640 Uwielbia kokę! 474 00:41:58,224 --> 00:41:59,225 Chodźcie. 475 00:43:00,036 --> 00:43:03,831 - I jak? Zarabia na siebie? - Tak. 476 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 Rozgośćcie się. 477 00:43:15,301 --> 00:43:17,178 Mi casa es su casa. 478 00:43:17,261 --> 00:43:19,639 Nie wierzę, że tu mieszkasz! 479 00:43:19,806 --> 00:43:20,848 Sztos, co nie? 480 00:43:22,016 --> 00:43:23,559 Długo się znacie? 481 00:43:24,769 --> 00:43:26,187 Wieki. 482 00:43:27,563 --> 00:43:31,567 - Maddy jest twoją menadżerką? - Tak. 483 00:43:32,443 --> 00:43:33,528 Dziwne. 484 00:43:51,087 --> 00:43:52,255 Cass? 485 00:43:54,924 --> 00:43:55,967 Cass! 486 00:43:56,425 --> 00:43:58,970 Weź sobie. 487 00:44:00,972 --> 00:44:04,267 - Testowałaś? - Mam zaufane źródło. 488 00:44:04,767 --> 00:44:06,519 - Na pewno? - Tak. 489 00:44:06,602 --> 00:44:09,147 Sorki, ale nie chcę umrzeć. 490 00:44:10,273 --> 00:44:11,816 Za bardzo kocham swoje życie. 491 00:44:14,318 --> 00:44:16,946 Nie powinnam być pierwsza? 492 00:44:18,114 --> 00:44:19,907 Taki z ciebie dżentelmen? 493 00:44:25,246 --> 00:44:26,289 Panie przodem. 494 00:44:27,373 --> 00:44:28,374 Dzięki. 495 00:44:59,280 --> 00:45:00,448 Teraz ja! 496 00:45:05,411 --> 00:45:06,621 Tutaj. 497 00:45:06,787 --> 00:45:08,164 - Tutaj? - Tak. 498 00:45:08,247 --> 00:45:10,750 - Moja kolej. - Jego. 499 00:45:10,833 --> 00:45:12,460 Moja kolej, maleńka. 500 00:45:12,543 --> 00:45:13,544 Twoja! 501 00:45:16,631 --> 00:45:17,840 Smilez! 502 00:45:18,966 --> 00:45:20,092 Rusz dupę! 503 00:45:23,554 --> 00:45:25,890 Podoba mi się. Kurwa. 504 00:45:26,641 --> 00:45:28,476 - Podoba mu się. - Bardzo. 505 00:45:32,438 --> 00:45:34,565 Nie mogę otworzyć, a muszę tam wejść. 506 00:45:36,108 --> 00:45:37,235 Brandon! 507 00:45:37,777 --> 00:45:39,695 Moja kolej. 508 00:45:42,073 --> 00:45:43,783 Pomogę. 509 00:45:45,117 --> 00:45:47,453 Wiesz, że jesteś pojebana? 510 00:45:47,536 --> 00:45:49,872 Niegrzeczna sunia. 511 00:45:49,956 --> 00:45:51,457 Niegrzeczna! 512 00:45:54,835 --> 00:45:56,671 Zamknięte na zamek. 513 00:45:57,505 --> 00:45:59,423 Ja pierdolę. 514 00:46:11,769 --> 00:46:12,853 Będzie viral. 515 00:46:20,236 --> 00:46:21,362 Muszę się napić wody. 516 00:46:21,445 --> 00:46:22,863 W porządku? 517 00:46:25,741 --> 00:46:30,162 Biedaczka wymiotuje. 518 00:46:30,246 --> 00:46:32,790 - Rzyganko! - Totalne. 519 00:46:39,088 --> 00:46:40,631 Strasznie chcę cię zerżnąć. 520 00:46:41,257 --> 00:46:42,967 - Serio? - Serio. 521 00:46:43,551 --> 00:46:44,927 - Teraz? - Teraz. 522 00:46:50,808 --> 00:46:52,476 Brandon, przedstaw koleżankę! 523 00:46:54,270 --> 00:46:56,981 To ja, Cassie. Tak mnie znajdziecie. 524 00:47:10,870 --> 00:47:11,871 Hej. 525 00:47:19,670 --> 00:47:20,671 Pomogę ci. 526 00:47:25,926 --> 00:47:27,303 Masz więcej ketaminy? 527 00:47:30,222 --> 00:47:33,642 Wszystko dobrze? 528 00:47:36,145 --> 00:47:41,108 Czy oni... cię skrzywdzili? 529 00:47:57,333 --> 00:47:58,709 Widziałam wszystko. 530 00:48:02,088 --> 00:48:04,298 Na pewno chcesz to robić? 531 00:48:06,592 --> 00:48:08,260 Ktoś cię zmusza? 532 00:48:14,350 --> 00:48:15,351 Lubię tańczyć. 533 00:49:23,919 --> 00:49:24,920 W porządku? 534 00:49:26,046 --> 00:49:28,966 Tak. Muszę tylko zadzwonić. 535 00:49:34,680 --> 00:49:35,681 Kurwa. 536 00:49:54,074 --> 00:49:55,075 Po angielsku. 537 00:49:56,160 --> 00:49:59,246 Pytała Kicię, czy ktoś ją zmusza do tej pracy. 538 00:50:02,708 --> 00:50:04,627 Nie ufam suce. 539 00:50:53,092 --> 00:50:56,637 Hej. 540 00:51:01,225 --> 00:51:02,768 Zostawiłam telefon. 541 00:51:09,316 --> 00:51:11,235 Pozwoliłem ci złamać jedną z moich zasad. 542 00:51:17,324 --> 00:51:19,076 Nikt nie wchodzi sam do mojego biura. 543 00:51:32,965 --> 00:51:35,509 - Nie wiem, dlaczego dzwoni. - Pewnie to ważne. 544 00:51:40,472 --> 00:51:42,308 Mogę? 545 00:51:51,859 --> 00:51:52,985 Mamo? 546 00:51:53,068 --> 00:51:54,236 Słuchaj uważnie. 547 00:51:54,320 --> 00:51:56,780 Udaj, że pytasz matkę o babcię. 548 00:51:58,782 --> 00:52:00,701 Co z babcią? 549 00:52:00,784 --> 00:52:04,830 Wpadłaś. Ta laska powiedziała szefowi, że kapujesz 550 00:52:04,913 --> 00:52:06,540 Skompromituj ją. 551 00:52:12,713 --> 00:52:14,131 Okej. 552 00:52:22,181 --> 00:52:25,976 Dobrze, że nic jej nie jest. Buziak. 553 00:52:29,521 --> 00:52:31,482 Zamknij drzwi. Musimy pogadać. 554 00:52:46,288 --> 00:52:49,500 Przyciągnęłaś uwagę. Teraz musisz ją zatrzymać. 555 00:52:54,505 --> 00:52:57,007 Jest oczywiste, co się tu dzieje. 556 00:52:57,383 --> 00:53:00,219 Hiszpański kurwiszon jest zazdrosny o nową. 557 00:53:02,304 --> 00:53:04,181 - Kurwiszon? - Właśnie tym jesteś! 558 00:53:10,062 --> 00:53:12,272 Kłamiesz! Nie wiem, co ona gada. 559 00:53:23,784 --> 00:53:25,911 - Dokumenty. - Masz. 560 00:53:26,453 --> 00:53:28,163 Rozwijaj czerwony dywan. 561 00:53:33,210 --> 00:53:34,878 Nie rozmawiałaś z Kicią? 562 00:53:35,963 --> 00:53:40,801 Spytałam tylko, czy wszystko dobrze. 563 00:53:40,884 --> 00:53:44,930 - Miałam przecież dbać o dziewczyny. - Gówno prawda! 564 00:53:45,013 --> 00:53:47,933 Możesz uwierzyć jebanej ćpunce. 565 00:53:48,684 --> 00:53:50,144 Bójka na parkingu! 566 00:53:56,316 --> 00:53:57,651 Nie ukradłam żadnych dragów! 567 00:53:58,610 --> 00:54:01,739 To sprawdźmy jej szafkę. Wiem, co widziałam. 568 00:54:01,822 --> 00:54:04,199 Śmiało. Proszę! 569 00:54:04,283 --> 00:54:05,617 Jedna z was kłamie. 570 00:54:06,076 --> 00:54:07,619 - Ona! - Ona! 571 00:54:08,620 --> 00:54:12,040 Ta suka nosi udawany kołnierz, ale to niby ja ściemniam? 572 00:54:12,124 --> 00:54:13,208 Ja nie ufam nikomu. 573 00:54:15,335 --> 00:54:17,755 Nie radzę, okurwieńcu! 574 00:54:18,714 --> 00:54:20,674 - Siadać! - Rączki na widoku! 575 00:54:22,468 --> 00:54:24,303 Pewnie macie sejf. 576 00:54:25,846 --> 00:54:27,848 Wiecie, kogo obrabiacie? 577 00:54:28,390 --> 00:54:29,850 Właśnie to nas kręci. 578 00:54:31,310 --> 00:54:32,478 Jak otworzę sejf, nie żyję. 579 00:54:32,561 --> 00:54:36,190 Teraz albo później. Sram na to. 580 00:54:37,107 --> 00:54:38,942 Beze mnie go nie otworzysz. 581 00:54:43,655 --> 00:54:44,740 Zastrzel dziewczyny. 582 00:54:47,701 --> 00:54:50,662 Dawaj. 583 00:54:57,085 --> 00:54:59,254 Dwie w cenie jednej. 584 00:55:00,839 --> 00:55:02,174 Masz pięć sekund. 585 00:55:02,341 --> 00:55:05,969 Pięć, cztery, trzy... 586 00:55:06,053 --> 00:55:08,514 - Błagam, Boże! - Módl się, maleńka. Dwa... 587 00:55:09,973 --> 00:55:12,351 Twardy skurwiel. Jeden... 588 00:55:13,936 --> 00:55:14,978 Bum! 589 00:55:37,626 --> 00:55:39,419 - Słyszałaś? - Co? 590 00:55:43,382 --> 00:55:44,633 Wystrzał. 591 00:55:45,425 --> 00:55:46,426 Nie. 592 00:55:57,354 --> 00:56:00,107 Jak cię przekonać? 593 00:56:03,944 --> 00:56:06,029 Może odstrzelimy ci kutasa? 594 00:56:08,824 --> 00:56:10,117 Dobra? 595 00:56:14,580 --> 00:56:17,624 Jaja czy jebany sejf? 596 00:56:17,708 --> 00:56:18,834 Decyduj, chłopaku! 597 00:56:22,963 --> 00:56:23,964 Za obrazem. 598 00:56:24,840 --> 00:56:25,841 Słucham? 599 00:56:27,968 --> 00:56:29,011 Jest za obrazem. 600 00:56:29,761 --> 00:56:31,221 Nie było tak trudno. 601 00:56:32,639 --> 00:56:34,725 - Otwórz. - Dawaj. 602 00:56:42,399 --> 00:56:43,400 Śmiało. 603 00:57:01,335 --> 00:57:02,336 Kontynuuj. 604 00:57:04,129 --> 00:57:05,714 Chyba się obsrałeś. 605 00:57:26,777 --> 00:57:27,903 I jak? 606 00:57:29,071 --> 00:57:30,072 Bingo! 607 00:57:33,867 --> 00:57:35,035 Drzwi! 608 00:57:37,871 --> 00:57:39,164 Szlag, szybciej! 609 00:57:42,042 --> 00:57:43,085 Pocałujcie moją białą dupę! 610 00:57:50,258 --> 00:57:52,594 Bishop, trzeba go wieźć do szpitala. 611 00:57:52,678 --> 00:57:53,762 Zaczeka. 612 00:57:53,845 --> 00:57:54,930 Przewiń. 613 00:57:59,977 --> 00:58:01,061 Mają pickupa. 614 00:58:02,229 --> 00:58:03,480 Tablice. 615 00:58:06,483 --> 00:58:09,611 Stary, nie odpływaj. Proszę. 616 00:58:12,447 --> 00:58:13,448 Nie ma tablic. 617 00:58:14,324 --> 00:58:15,784 Widzisz czyjąś twarz? 618 00:58:17,202 --> 00:58:18,203 Mają maski. 619 00:58:19,162 --> 00:58:20,163 Nawet kierowca? 620 00:58:26,920 --> 00:58:28,005 Chyba coś mam. 621 00:58:29,506 --> 00:58:30,674 Co widzisz? 622 00:58:32,592 --> 00:58:36,972 Kobietę z gigantycznymi ustami. 623 00:58:43,729 --> 00:58:45,480 Znasz ją? 624 00:58:47,524 --> 00:58:49,526 Ma na imię Faye 625 00:58:51,153 --> 00:58:52,446 Pracuje dla Laurie. 626 00:59:13,592 --> 00:59:17,721 Wersja polska na zlecenie HBO 627 00:59:17,804 --> 00:59:22,517 Transperfect Media Poland 628 00:59:22,893 --> 00:59:27,564 Tekst: Olga Dowgird