1 00:00:05,506 --> 00:00:07,132 Ich habe dein Geld. Bitte! 2 00:00:07,299 --> 00:00:09,009 Sie würde es nie aussprechen, 3 00:00:11,470 --> 00:00:12,930 aber dass Nate pleite war, 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,644 ermöglichte es Cassie endlich, ihre Träume zu verfolgen. 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,857 Dieses kleine Schweinchen ging zum Markt. 6 00:00:24,900 --> 00:00:27,319 Dieses kleine Schweinchen blieb zu Hause. 7 00:00:29,279 --> 00:00:33,742 Dieses kleine Schweinchen aß viel, und dieses kleine Schweinchen nichts. 8 00:00:34,159 --> 00:00:38,580 Dieses kleine Schweinchen quiekte "Wii! Wii! Wii!" den ganzen Heimweg. 9 00:00:38,747 --> 00:00:41,917 Nachdem Brandon Fontaine Cassie getaggt hatte... 10 00:00:42,084 --> 00:00:45,629 Ich möchte all meinen Fans fürs Anschauen und Abonnieren danken. 11 00:00:45,796 --> 00:00:48,840 Ich hoffe, euch gefällt "It's Just Me Cassie". 12 00:00:49,007 --> 00:00:51,843 ...hatte sie 17.000 neue Abonnenten gewonnen. 13 00:00:52,010 --> 00:00:53,428 Mit den Händen nach vorne. 14 00:00:53,887 --> 00:00:55,389 Maddy ließ sie richtig ackern. 15 00:00:55,556 --> 00:00:57,140 Ich will mehr Arsch sehen. 16 00:00:57,849 --> 00:00:59,268 Ja, raustrecken! 17 00:01:01,061 --> 00:01:03,730 Hallo, hier ist deine liebste Traumfrau. 18 00:01:04,982 --> 00:01:05,983 "Just Me Cassie." 19 00:01:19,955 --> 00:01:23,125 Manche Männer wollten sie in bestimmten Outfits sehen. 20 00:01:30,215 --> 00:01:33,176 Du warst unartig. Willst du die Nacht im Loch verbringen? 21 00:01:33,343 --> 00:01:36,513 Oder in Positionen mit Fokus auf bestimmten Körperteilen. 22 00:01:41,852 --> 00:01:43,395 Gefällt dir, wie das klingt? 23 00:01:44,354 --> 00:01:46,106 Willst du meine Pussy hören? 24 00:01:47,858 --> 00:01:50,193 Andere wollten Wichs-Anweisungen, 25 00:01:50,360 --> 00:01:52,446 Befehle oder gedemütigt werden. 26 00:01:52,613 --> 00:01:54,615 Du fetter, kleiner Wichser. 27 00:01:54,781 --> 00:01:57,576 Ich bin furchtbar enttäuscht von dir. 28 00:01:57,743 --> 00:02:00,495 Ich will, dass du mit deinem winzigen Penis spielst. 29 00:02:00,662 --> 00:02:02,122 Oder sie demütigen. 30 00:02:02,289 --> 00:02:03,915 Ich furze doch nicht in ein Glas. 31 00:02:04,791 --> 00:02:06,543 Für $700? 32 00:02:07,586 --> 00:02:10,797 - Furz du da rein. Er merkt es nicht. - Ok. 33 00:02:11,923 --> 00:02:14,301 Aber am häufigsten wollten sie, 34 00:02:14,468 --> 00:02:16,720 dass Cassie ihren Namen sagte. 35 00:02:16,887 --> 00:02:18,513 Conner, bestrafst du mich? 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,641 Joshua. Robert. 37 00:02:20,807 --> 00:02:22,726 Hunter. Marcus. 38 00:02:26,229 --> 00:02:27,272 Mohammed. 39 00:02:27,439 --> 00:02:28,815 Cass? 40 00:02:41,244 --> 00:02:44,456 Rate mal, wer jetzt 50.000 Abonnenten hat? 41 00:02:44,623 --> 00:02:46,041 Nein. 42 00:02:50,003 --> 00:02:52,297 Maddy verhalf ihr zu immer mehr Reichweite. 43 00:02:52,464 --> 00:02:56,093 Amerikanische Männer werden wie Menschen zweiter Klasse behandelt. 44 00:02:56,259 --> 00:02:57,886 Ich glaube, da stimme ich zu. 45 00:02:58,053 --> 00:03:00,889 Wieso hassen Frauen Männer heutzutage? 46 00:03:01,056 --> 00:03:05,519 Früher waren Männer Jäger und Sammler und Beschützer. 47 00:03:05,686 --> 00:03:08,605 Heute müssen sie vorsichtig sein. Das ist unnatürlich. 48 00:03:08,772 --> 00:03:10,774 Männer sollten frei sein und... 49 00:03:10,941 --> 00:03:12,818 ...Meinungen und Wünsche äußern. 50 00:03:12,984 --> 00:03:15,445 - Schränkt die Gesellschaft sie ein? - Ja. 51 00:03:15,612 --> 00:03:19,408 Wenn ein Mann heute sagt, dass er eine Freundin will, die kocht und putzt, 52 00:03:19,574 --> 00:03:21,993 könnte er auch gleich das N-Wort sagen. 53 00:03:22,160 --> 00:03:24,788 - Ok. - Du klingst wie eine Demokratin. 54 00:03:26,790 --> 00:03:28,291 Ich bin doch nicht blöd. 55 00:03:28,458 --> 00:03:30,168 Das ist echt lustig. 56 00:03:30,335 --> 00:03:34,131 Je wütender diese Deppen werden, desto mehr Geld machst du. 57 00:03:34,297 --> 00:03:37,384 Trotz all der Aufmerksamkeit vermisste sie Nate. 58 00:03:37,551 --> 00:03:40,011 Hast du Nate $35.000 überwiesen? 59 00:03:41,471 --> 00:03:43,181 Er hätte sonst das Haus verloren. 60 00:03:43,348 --> 00:03:47,644 Ich finde, du solltest dein süßes, großes Herz in den Tiefkühler stecken. 61 00:03:47,811 --> 00:03:50,147 Das kann ich nicht. Er ist mein Mann. 62 00:03:50,313 --> 00:03:52,899 Er unterstützt mich und findet, ich mache das gut. 63 00:03:53,066 --> 00:03:57,237 Weil er nicht der Brotverdiener ist. Er ist der Brotverlierer. 64 00:03:58,071 --> 00:04:02,492 Wenn du ihn nicht loswirst, stehen ihm 50 % von allem zu, was du verdienst. 65 00:04:02,659 --> 00:04:04,911 Ich sehe mir hier deine Statistiken an. 66 00:04:05,078 --> 00:04:07,998 Deine Karriere wird durch die Decke gehen. 67 00:04:08,165 --> 00:04:09,499 Maddy hatte recht. 68 00:04:10,208 --> 00:04:11,209 Sie wurde größer. 69 00:04:12,335 --> 00:04:14,421 - Das habe ich noch nie getan. - Und größer. 70 00:04:14,588 --> 00:04:16,882 Aber für meine Fans tue ich alles. 71 00:04:17,048 --> 00:04:18,592 Gott... 72 00:04:19,176 --> 00:04:20,010 Und größer. 73 00:04:20,177 --> 00:04:21,595 Er ist zu groß! 74 00:04:27,142 --> 00:04:29,352 Ja! Ja! 75 00:06:02,112 --> 00:06:05,323 Große Lady, gehen Sie auf die Knie. 76 00:06:05,490 --> 00:06:09,369 Treten Sie vom Gebäude zurück und knien Sie sich hin. 77 00:06:09,536 --> 00:06:13,248 Wir wenden tödliche Gewalt an, wenn Sie sich widersetzen. 78 00:06:13,707 --> 00:06:15,876 Wir wenden tödliche Gewalt an... 79 00:06:24,050 --> 00:06:25,760 - Hi, Frank. - Hi. 80 00:06:27,888 --> 00:06:30,140 Du bist so winzig, du passt in meine Tasche. 81 00:06:30,307 --> 00:06:31,641 Ja. 82 00:06:31,808 --> 00:06:33,894 Wo kann ich dich noch hinstecken? 83 00:06:37,022 --> 00:06:38,398 Wo willst du hin? 84 00:06:38,565 --> 00:06:42,110 - Du böser, böser Junge. - Ich bin so böse. 85 00:06:42,277 --> 00:06:43,737 Halt die Luft an. 86 00:06:43,904 --> 00:06:46,072 Oh ja! Mach's! 87 00:06:50,076 --> 00:06:52,037 Ja! Oh, Gott! 88 00:06:56,958 --> 00:06:59,002 Frank. 89 00:06:59,502 --> 00:07:02,130 Was machst du denn da drin? 90 00:07:02,297 --> 00:07:03,924 Gar nichts. 91 00:07:04,090 --> 00:07:07,302 Holst du dir wieder einen auf mich runter? 92 00:07:20,273 --> 00:07:21,858 Ja... 93 00:07:22,025 --> 00:07:23,526 Ja... 94 00:07:38,917 --> 00:07:40,043 Hat dir das gefallen? 95 00:07:43,380 --> 00:07:45,507 Sie wusste, das war ihre Bestimmung: 96 00:07:47,676 --> 00:07:52,138 Zu triumphieren, zu erobern, zu gewinnen. 97 00:08:05,986 --> 00:08:07,696 Die Welt gehörte ihr. 98 00:08:13,159 --> 00:08:15,120 Und sie war endlich entfesselt. 99 00:08:27,674 --> 00:08:31,469 Ich versuche, zu verstehen, was Big Eddy sich dabei gedacht hat. 100 00:08:32,512 --> 00:08:35,432 Der Motherfucker arbeitet seit 15 Jahren für mich. 101 00:08:36,057 --> 00:08:39,436 - Und jetzt verrät er mich? - Sie haben auf ihn geschossen. 102 00:08:40,145 --> 00:08:42,772 - Na und? - Er hatte bestimmt Todesangst. 103 00:08:42,939 --> 00:08:46,067 Verteidigst du das Weichei jetzt etwa? 104 00:08:46,234 --> 00:08:48,069 Ich versetze mich nur in seine Lage. 105 00:08:48,820 --> 00:08:51,489 Willst du mir sagen, du würdest es genauso machen? 106 00:08:52,073 --> 00:08:54,367 Ich habe hier also ein Haus voller Judasse. 107 00:08:54,534 --> 00:08:56,911 - Willst du mir das sagen? - Ey, Mann. 108 00:08:57,078 --> 00:08:58,872 Du legst mir Worte in den Mund. 109 00:08:59,039 --> 00:09:02,834 Nichts ist edel an einem Mann, dessen Loyalität aus Todesangst endet. 110 00:09:03,001 --> 00:09:05,628 Ich sollte ins Krankenhaus gehen und ihn umlegen. 111 00:09:05,795 --> 00:09:08,882 Um sein Scheiß-Leben zu retten, hat er meins riskiert. 112 00:09:10,550 --> 00:09:14,179 Mein Business liegt jetzt in den Händen dieser Dracula-Bitch 113 00:09:14,345 --> 00:09:16,431 und ihrer Crew verblödeter Weißbrote. 114 00:09:16,598 --> 00:09:19,059 Ich sage nicht, er hätte den Safe öffnen sollen. 115 00:09:19,225 --> 00:09:22,395 Diskussionen bringen nichts. Es ist, wie es ist. 116 00:09:22,562 --> 00:09:24,814 Wir müssen zurückholen, was uns gehört. 117 00:09:24,981 --> 00:09:28,068 - Wir brauchen eine Strategie. - Waffen sind die Strategie. 118 00:09:28,234 --> 00:09:31,362 - Die haben auch Waffen. - Und wir den Überraschungsmoment. 119 00:09:34,074 --> 00:09:36,409 Kannst du eine Karte von der Farm zeichnen? 120 00:09:36,576 --> 00:09:38,661 - Ja. - Dann leg los. 121 00:09:38,828 --> 00:09:40,789 - Ok. - Was soll das? 122 00:09:42,749 --> 00:09:44,542 Was soll der Scheiß? 123 00:09:44,709 --> 00:09:45,794 Was? 124 00:09:45,960 --> 00:09:47,337 Ich bin 1,90 groß. 125 00:09:48,880 --> 00:09:51,591 Die Hose ist für jemanden, der 1,75 groß ist. 126 00:09:52,550 --> 00:09:54,886 Da ist was verwechselt worden. Ich tausch sie um. 127 00:09:55,053 --> 00:09:57,889 - Ey, Boss, ich will nur klarstellen... - Iss einfach! 128 00:09:58,473 --> 00:10:00,350 Sehe ich aus wie 1,75? 129 00:10:00,850 --> 00:10:03,686 - Nein, Mann. - Habe ich deine Größe? 130 00:10:03,853 --> 00:10:05,188 - Nein. - Was ist dann los? 131 00:10:05,814 --> 00:10:07,190 Denn ich weiß, 132 00:10:07,357 --> 00:10:11,945 dass diese Hose für einen Wichser ist, der 1,75 groß ist. 133 00:10:12,612 --> 00:10:15,365 Wer soll das sein? Wer bist du? 134 00:10:16,825 --> 00:10:21,746 Irgendein winziger, erbärmlicher Motherfucker. 135 00:10:23,331 --> 00:10:25,875 Auf jeden Fall nicht ich. 136 00:10:26,042 --> 00:10:27,877 Du bist nicht ich. 137 00:10:29,504 --> 00:10:31,548 Jetzt sagt mal, sehe ich klein aus? 138 00:10:33,299 --> 00:10:35,385 - Sehe ich klein aus? - Nein. 139 00:10:35,802 --> 00:10:38,596 Sehe ich klein aus? Bin ich geschrumpft? 140 00:10:38,763 --> 00:10:42,725 Nein, gar nicht. Ich bin da einfach schnell rein und hab die mitgenommen. 141 00:10:42,892 --> 00:10:46,229 - Ich hole die richtige Größe. - Warum trage ich eine Kinderhose? 142 00:10:46,396 --> 00:10:48,398 - Siehst du mich so? - Nein. 143 00:10:48,565 --> 00:10:50,692 Willst du mir sagen, dass ich nichts bin? 144 00:10:50,859 --> 00:10:53,444 Warum hast du beschlossen, mir eine Hose zu geben, 145 00:10:53,611 --> 00:10:56,906 in der ich aussehe wie ein winziger Niemand? 146 00:10:57,073 --> 00:10:58,908 Ich kann noch mal in den Laden gehen... 147 00:10:59,534 --> 00:11:02,245 Hältst du mich für kleiner, als ich bin? Einen Zwerg? 148 00:11:02,412 --> 00:11:03,621 Es war nur ein Fehler! 149 00:11:05,915 --> 00:11:08,626 Du wolltest mich aussehen lassen wie 'ne Witzfigur? 150 00:11:08,793 --> 00:11:10,587 - Nein. - So siehst du mich also? 151 00:11:10,753 --> 00:11:12,505 - Nein! - Wie einen Zwerg? 152 00:11:12,672 --> 00:11:15,466 Sag mir die Wahrheit! Die verdammte Wahrheit! 153 00:11:15,633 --> 00:11:17,677 - Los, bevor ich dich umbringe! - Nein! 154 00:11:17,844 --> 00:11:19,929 - So siehst du mich? - Es war ein Fehler! 155 00:11:20,096 --> 00:11:21,389 Ich schwöre bei Gott! 156 00:11:21,556 --> 00:11:23,683 Hast du das Bild in deinem Kopf? 157 00:11:30,064 --> 00:11:32,108 Scheiß-Judasse! 158 00:11:34,152 --> 00:11:39,032 Cassie war überrascht, wie sehr Brandon sie in ihrer Karriere unterstützte. 159 00:11:39,199 --> 00:11:41,993 Du weißt, dass Maddy keine richtige Managerin ist? 160 00:11:43,912 --> 00:11:45,538 Doch, ist sie. 161 00:11:46,623 --> 00:11:50,210 Sie ist die Assistentin einer Managerin. Sie nimmt Anrufe entgegen. 162 00:11:52,587 --> 00:11:54,631 Sie ist voll gut in ihrem Job. 163 00:11:55,673 --> 00:11:56,966 - Ja? - Ja. 164 00:11:57,133 --> 00:12:01,512 Annie hat ihre Bulldogge mitgebracht, und jetzt ist alles voller Durchfall. 165 00:12:07,143 --> 00:12:09,687 Ist wie ein chilenisches Minenfeld hier drin. 166 00:12:13,775 --> 00:12:16,110 Du hast doch mal diesen Pornostar vertreten. 167 00:12:16,277 --> 00:12:17,695 Katelyn? 168 00:12:17,862 --> 00:12:21,282 "Forbes" hat sie interviewt. Sie macht ein Vermögen. 169 00:12:25,578 --> 00:12:27,830 Stinkt es um 15 Uhr hier noch nach Scheiße? 170 00:12:29,582 --> 00:12:30,750 Wahrscheinlich. 171 00:12:30,917 --> 00:12:32,835 Dann verleg die Termine. 172 00:12:33,002 --> 00:12:34,337 Mache ich. 173 00:12:34,504 --> 00:12:36,172 Was genau hat sie für dich getan, 174 00:12:37,298 --> 00:12:39,175 außer dich zu mir zu bringen? 175 00:12:42,637 --> 00:12:45,139 Ich verdiene 'ne Menge Geld. 176 00:12:45,306 --> 00:12:47,809 Ja, weil ich dich getaggt hab und so. 177 00:12:50,186 --> 00:12:52,480 Maddy bringt dich nur begrenzt weiter. 178 00:12:54,107 --> 00:12:55,608 Sie hat keine Macht. 179 00:12:55,775 --> 00:12:57,902 Sie ist nur ein Hollywood-Parasit. 180 00:12:59,904 --> 00:13:01,823 Wir haben hier ein echtes Business. 181 00:13:01,990 --> 00:13:05,827 Wir haben ein Team aus professionellen Kameraleuten, 182 00:13:05,994 --> 00:13:07,704 Cuttern, Fotografen. 183 00:13:07,870 --> 00:13:10,123 Und wir haben Sponsoren. 184 00:13:10,290 --> 00:13:12,166 Wir könnten was Großes aufbauen. 185 00:13:12,333 --> 00:13:15,628 - Du hättest ausgesorgt, Cass. - Das glaube ich ja. 186 00:13:15,795 --> 00:13:19,382 Na dann, was hält dich auf? Zieh ein. 187 00:13:21,467 --> 00:13:25,013 - Maddy ist meine beste Freundin. - Das ist nichts Persönliches. 188 00:13:25,513 --> 00:13:27,640 So ist einfach das Business. 189 00:13:29,100 --> 00:13:32,270 Du bist doch eine Geschäftsfrau, oder? 190 00:13:36,357 --> 00:13:37,400 Ok, warte mal. 191 00:13:50,121 --> 00:13:54,083 Es gibt 'nen Grund, wieso jeder, der das Haus betritt, berühmt rausgeht. 192 00:13:54,250 --> 00:13:57,587 MANCHE TRÄUME WERDEN WAHR. @ITSJUSTMECASSIE 193 00:13:59,839 --> 00:14:02,550 Vielleicht können die Fans dich überzeugen. 194 00:14:05,386 --> 00:14:08,973 Ein sexy Video von dir und Brandon könnte 'ne Menge Geld bringen. 195 00:14:09,140 --> 00:14:11,434 Er ist TikTok-Star. Er macht keine Pornos. 196 00:14:11,601 --> 00:14:13,853 Ich meine auch kein Porno. 197 00:14:14,979 --> 00:14:16,689 Ich meine was Erotisches. 198 00:14:17,774 --> 00:14:19,317 Was Geschmackvolles. 199 00:14:19,484 --> 00:14:23,571 Nur ihr beide zusammen im Hottub. 200 00:14:23,738 --> 00:14:26,908 Er reibt deine Füße, du kratzt seinen Rücken. 201 00:14:27,075 --> 00:14:28,409 So was, weißt du? 202 00:14:28,576 --> 00:14:31,746 Tut so, als wärt ihr in 'ner Beziehung. Das wär 'ne Story. 203 00:14:31,913 --> 00:14:33,581 Wärst du nicht eifersüchtig? 204 00:14:33,748 --> 00:14:36,292 Baby, ich bin Geschäftsmann. Ich suche Chancen. 205 00:14:36,459 --> 00:14:39,962 Brandon hat 30 Millionen Follower. Du schöpfst das nicht aus. 206 00:14:40,505 --> 00:14:42,048 Ich soll bei ihm einziehen. 207 00:14:42,215 --> 00:14:43,883 - Hast du Ja gesagt? - Nein. 208 00:14:44,050 --> 00:14:46,469 - Worauf wartest du? - Ich muss mit Maddy reden. 209 00:14:46,636 --> 00:14:48,721 Scheiß auf Maddy. 210 00:14:48,888 --> 00:14:51,557 Der Typ kann dich weit bringen. 211 00:14:51,724 --> 00:14:53,643 Ich verlasse mich auf dich, Babe. 212 00:14:53,810 --> 00:14:54,936 Ok. 213 00:14:55,103 --> 00:14:57,105 Du bist meine letzte Hoffnung. 214 00:14:57,271 --> 00:14:58,606 Ja, das verstehe ich. 215 00:15:00,942 --> 00:15:03,194 - Vermisst du mich? - Natürlich. 216 00:15:03,361 --> 00:15:05,279 Aber ich sehe mir all deine Videos an. 217 00:15:05,446 --> 00:15:07,240 - Ich bin beeindruckt. - Wirklich? 218 00:15:08,866 --> 00:15:12,787 Ich liebe dich, ich liebe dich. Schick mir das Geld, so schnell es geht. 219 00:15:13,371 --> 00:15:15,915 Ja. Ich verdiene die Brötchen. 220 00:15:16,082 --> 00:15:19,377 Genau das meine ich. Das ist eine positive Einstellung. 221 00:15:19,544 --> 00:15:22,130 Genau so geht Gewinnen. Ich liebe dich. 222 00:15:22,296 --> 00:15:25,258 Wir schaffen das. Du und ich. Wie Bonnie und Clyde, Baby. 223 00:15:25,425 --> 00:15:28,010 - Wie Jay-Z und Beyoncé. - Ok. 224 00:15:28,636 --> 00:15:30,555 Ok, los, los, los. Ich liebe dich. 225 00:15:30,721 --> 00:15:33,599 - Du bist eine Siegerin. - Ich liebe dich auch. 226 00:15:33,766 --> 00:15:35,059 Tschüss. 227 00:15:39,480 --> 00:15:40,773 Komm schon! 228 00:15:53,161 --> 00:15:57,540 Alamo wollte mich zum ersten Mal seit dem Überfall allein sprechen. 229 00:16:12,680 --> 00:16:14,265 Wie geht's? 230 00:16:15,808 --> 00:16:17,351 Ging schon besser. 231 00:16:42,376 --> 00:16:47,089 Weißt du, ich bin überzeugt davon, dass manche Menschen verflucht sind. 232 00:16:48,758 --> 00:16:51,260 Ich behaupte nicht, den Grund zu kennen, 233 00:16:51,427 --> 00:16:53,888 aber wo diese Unglückseligen auch auftauchen, 234 00:16:54,055 --> 00:16:56,182 folgt das Unglück auf dem Fuße. 235 00:16:57,016 --> 00:16:58,851 Der Regen bleibt aus, 236 00:16:59,018 --> 00:17:00,937 die Ernte vertrocknet, 237 00:17:01,103 --> 00:17:02,688 Kühe werden krank. 238 00:17:05,024 --> 00:17:07,068 Seitdem du bei uns bist, 239 00:17:08,152 --> 00:17:10,404 reiht sich ein Unheil ans andere. 240 00:17:12,490 --> 00:17:16,661 Ich sage ja nicht, dass du 666 auf deinem Hinterkopf tätowiert hast, 241 00:17:17,828 --> 00:17:21,082 aber irgendwas an dir ist total gruselig. 242 00:17:26,879 --> 00:17:29,048 Alamo wartet an der Bar auf dich. 243 00:17:30,675 --> 00:17:31,801 Ok. 244 00:18:18,973 --> 00:18:21,767 Ich habe gerade mit dieser Bitch Laurie telefoniert. 245 00:18:22,768 --> 00:18:24,270 Und was hat sie gesagt? 246 00:18:25,688 --> 00:18:27,064 Sie will sich treffen. 247 00:18:27,231 --> 00:18:28,733 Ach ja? Und wieso? 248 00:18:30,192 --> 00:18:31,235 Hat sie nicht gesagt. 249 00:18:33,779 --> 00:18:36,741 Aber ich glaube, ich weiß ziemlich genau, was sie will. 250 00:18:36,907 --> 00:18:37,908 Was? 251 00:18:38,909 --> 00:18:42,622 Dass ich mich bücke und ihr meinen Arsch hinhalte. 252 00:18:44,123 --> 00:18:45,499 Das wird nicht passieren. 253 00:18:46,542 --> 00:18:47,793 Nein. 254 00:18:49,086 --> 00:18:50,755 Aber ich werde mir ihren nehmen. 255 00:18:53,424 --> 00:18:55,593 Du kennst ihr Haus, oder? 256 00:18:57,136 --> 00:18:59,263 Wo würde sie mein Zeug verstecken? 257 00:19:01,349 --> 00:19:04,393 Ihr Geld ist wahrscheinlich im Keller. 258 00:19:04,560 --> 00:19:06,896 - Geld? - Ja. 259 00:19:07,438 --> 00:19:09,023 Was sie hat, 260 00:19:10,066 --> 00:19:13,069 ist viel wertvoller als Geld. 261 00:19:17,782 --> 00:19:19,450 Sie weiß aber nicht, 262 00:19:20,910 --> 00:19:24,538 dass ich mich nicht zum Affen machen lasse. 263 00:19:28,209 --> 00:19:31,379 Ich spiele nur in meiner eigenen Tonart. 264 00:20:49,081 --> 00:20:52,835 Ich sagte den Bullen, dass Laurie sich mit Alamo treffen wollte. 265 00:20:53,002 --> 00:20:55,379 Er hat nicht gesagt, ob ich dabei bin oder nicht. 266 00:20:55,546 --> 00:20:57,006 Sei dabei. 267 00:20:57,173 --> 00:20:58,090 Wie? 268 00:20:58,257 --> 00:21:01,051 Sei einfach mit im Raum und hab dein Handy draußen. 269 00:21:01,218 --> 00:21:04,638 - Ja, ok, gut. - Ab ins Auto. Wir müssen telefonieren. 270 00:21:08,058 --> 00:21:10,311 Sie wollten Lauries Telefon abhören 271 00:21:10,478 --> 00:21:13,355 und brauchten mich, damit sie sich selbst belastet. 272 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Hallo. 273 00:21:15,566 --> 00:21:19,820 Laurie, ich hatte nichts mit der Sache mit Paladin zu tun. 274 00:21:19,987 --> 00:21:21,489 Du lügst. 275 00:21:21,655 --> 00:21:23,699 Ich habe gesagt, wie wichtig er dir ist, 276 00:21:23,866 --> 00:21:26,285 aber ich wusste nicht, dass er ihn umbringt. 277 00:21:26,452 --> 00:21:29,371 Ich will nie wieder mit dir sprechen. 278 00:21:29,538 --> 00:21:31,081 Aber... 279 00:21:31,248 --> 00:21:32,541 Scheiße. 280 00:21:38,714 --> 00:21:40,132 Noch eine Chance. 281 00:21:43,594 --> 00:21:47,431 Er hat meine Mutter wegen einer anderen Frau verlassen. 282 00:21:47,598 --> 00:21:49,391 Sein Geld hat er mitgenommen. 283 00:21:51,811 --> 00:21:53,521 Dann ist sie gestorben. 284 00:21:53,687 --> 00:21:56,023 Ich war furchtbar wütend auf ihn. 285 00:21:56,190 --> 00:21:58,609 Für den Satz bekam mein Therapeut $10.000. 286 00:21:58,776 --> 00:22:00,569 "Ich war furchtbar wütend auf ihn." 287 00:22:02,488 --> 00:22:04,615 Ruf sie zurück. Das ist die beste Stelle. 288 00:22:13,624 --> 00:22:15,167 Komm schon. 289 00:22:26,345 --> 00:22:27,680 Scheiße. 290 00:22:29,974 --> 00:22:32,768 Na, wünschst du dir, noch unser Drogenkurier zu sein? 291 00:22:34,061 --> 00:22:35,855 Jeden verfluchten Tag, Mann. 292 00:22:37,982 --> 00:22:40,317 Pech gehabt. Der Job ist weg. 293 00:22:40,484 --> 00:22:41,485 Ja? Wer hat ihn? 294 00:22:41,986 --> 00:22:44,154 Das wüsstest du wohl gern, Bitch. 295 00:22:53,831 --> 00:22:55,291 Das wird reichen. 296 00:23:00,087 --> 00:23:02,423 Penzlers Büro. Maddy am Apparat. 297 00:23:02,590 --> 00:23:05,092 Dann hat Brandon also die Wahrheit gesagt. 298 00:23:05,259 --> 00:23:07,469 Du bist nur eine Assistentin. 299 00:23:07,636 --> 00:23:09,305 Wir müssen reden. 300 00:23:43,380 --> 00:23:46,967 Cassie wollte, dass das Treffen in Maddys Apartment stattfand. 301 00:23:49,094 --> 00:23:52,890 Das war also eine Lüge mit der Wohnung mit Portier? 302 00:23:54,016 --> 00:23:55,434 Hast mich erwischt. 303 00:23:57,186 --> 00:24:00,814 Nach allem, was ich durchgemacht habe, hab ich was gegen Lügen. 304 00:24:00,981 --> 00:24:03,317 Zu dir könnte ich dasselbe sagen. 305 00:24:03,484 --> 00:24:05,444 Wann habe ich dich belogen? 306 00:24:05,611 --> 00:24:07,237 Ist das dein Ernst? 307 00:24:08,572 --> 00:24:09,615 In letzter Zeit. 308 00:24:10,074 --> 00:24:12,785 Du wolltest reden? Reden wir. 309 00:24:16,413 --> 00:24:18,624 Das ist nicht leicht für mich. 310 00:24:22,711 --> 00:24:26,465 Es war eine der schwersten Entscheidungen meines Lebens. 311 00:24:26,632 --> 00:24:30,094 Du musst wissen, dass es nichts Persönliches ist, nur Business. 312 00:24:38,310 --> 00:24:41,146 Ich wurde vom größten TikTok-Haus in L.A. angesprochen. 313 00:24:41,313 --> 00:24:44,233 - Brandon? - Ja, Brandon. 314 00:24:44,400 --> 00:24:47,069 Sein Angebot ist zu gut, um es abzulehnen. 315 00:24:47,236 --> 00:24:50,531 - Und was hast du gesagt? - Dass ich darüber nachdenken muss. 316 00:24:50,698 --> 00:24:52,700 - Hast du darüber nachgedacht? - Ja. 317 00:24:54,034 --> 00:24:55,911 Deswegen bist du hier? 318 00:24:56,078 --> 00:24:57,079 Genau. 319 00:24:58,122 --> 00:24:59,498 Na dann los. Sag es. 320 00:25:04,003 --> 00:25:07,172 - Maddy, du bist meine beste Freundin. - Dein Ernst? 321 00:25:07,881 --> 00:25:11,760 Ja! Wie kannst du das überhaupt infrage stellen? 322 00:25:14,346 --> 00:25:15,389 Weiter. 323 00:25:18,434 --> 00:25:20,477 Es liegt wirklich nicht an dir. 324 00:25:21,478 --> 00:25:24,398 Cass. Hab einfach die Eier. 325 00:25:25,691 --> 00:25:27,401 Ich... 326 00:25:27,568 --> 00:25:30,696 Ich weiß nicht, wie ich's sagen soll, ohne dir wehzutun. 327 00:25:33,240 --> 00:25:35,659 Das ist eine wirklich große Chance für mich. 328 00:25:38,787 --> 00:25:40,205 Ich... 329 00:25:42,791 --> 00:25:44,626 Ich muss nach vorn schauen. 330 00:25:46,211 --> 00:25:47,212 Ok. 331 00:25:52,718 --> 00:25:54,511 Hi, hier ist Madeline Perez. 332 00:25:54,678 --> 00:25:58,098 Ich rufe an wegen des "LA Nights"-Vorsprechens für Cassie. 333 00:25:59,516 --> 00:26:01,143 Ja, das mit Dylan. 334 00:26:03,812 --> 00:26:06,440 - Das muss ich absagen. - Dylan? 335 00:26:07,649 --> 00:26:09,526 - Nein... - Sie ist nicht verfügbar. 336 00:26:11,278 --> 00:26:12,362 Nein, warte. Was? 337 00:26:12,529 --> 00:26:14,448 - Was? - Wann hat sich das ergeben? 338 00:26:14,615 --> 00:26:17,159 Ist doch egal. Ich arbeite nicht mehr für dich. 339 00:26:17,326 --> 00:26:19,995 - Doch! - Hast du mich nicht gerade verlassen? 340 00:26:20,162 --> 00:26:22,706 Nein, nein... Nicht offiziell. 341 00:26:22,873 --> 00:26:25,584 Maddy, ich bin überfordert, und das ist neu für mich. 342 00:26:25,751 --> 00:26:27,961 Aber das ändert auf jeden Fall alles. 343 00:26:31,340 --> 00:26:34,176 Vergiss es. Sie wird da sein. 344 00:26:36,512 --> 00:26:40,099 Nur um zukünftige Missverständnisse zu vermeiden: 345 00:26:40,265 --> 00:26:41,517 Hier ist ein Vertrag. 346 00:26:43,018 --> 00:26:44,645 Ok. Unterschreib ich. 347 00:26:55,697 --> 00:26:59,743 Halt ihn bitte mal hoch. Ja. 348 00:26:59,910 --> 00:27:01,036 Dylan. 349 00:27:01,912 --> 00:27:03,038 Super. 350 00:27:03,205 --> 00:27:05,999 Schön, dass wir das geklärt haben. Das war's dann. 351 00:27:07,084 --> 00:27:11,463 Ich verspreche dir, Maddy, ich werde dich nicht enttäuschen. 352 00:27:13,298 --> 00:27:14,341 Toll. 353 00:27:15,008 --> 00:27:16,718 Das Problem war nur: 354 00:27:16,885 --> 00:27:19,388 Maddy hatte ihr kein Vorsprechen verschafft. 355 00:27:19,555 --> 00:27:22,850 Lauf nicht vor mir weg. Es ist einfach. 356 00:27:23,016 --> 00:27:26,145 Ruf den Casting Director an. Setz Cassie auf die Liste. 357 00:27:26,311 --> 00:27:28,856 Ich kann meine Macht nicht missbrauchen. 358 00:27:29,022 --> 00:27:32,359 Erzähl doch keinen Scheiß. Es ist eine kleine Rolle. 359 00:27:32,526 --> 00:27:36,155 Sie hat keine Qualifikationen, außer dass sie meine Schwester ist. 360 00:27:38,115 --> 00:27:40,117 Willst du mich als Feindin haben? 361 00:27:56,550 --> 00:27:58,552 Hi. Hier anmelden. 362 00:28:12,274 --> 00:28:15,777 Hi. Ich bin so froh und dankbar für die Chance. 363 00:28:15,944 --> 00:28:19,323 Meine Schwester, Lexi Howard, ist meine größte Supporterin. 364 00:28:19,489 --> 00:28:23,202 - Wir lieben Lexi. - Ja. Sie ist die Beste, oder? 365 00:28:23,368 --> 00:28:25,162 Hi, ich bin Cassie Howard. 366 00:28:25,329 --> 00:28:29,791 Ich bin 1,65 Meter groß, und meine Maße sind 94, 61, 94. 367 00:28:31,960 --> 00:28:36,423 Ich mache einen Monolog aus "Antonius und Cleopatra" von William Shakespeare. 368 00:28:37,382 --> 00:28:39,551 - Shakespeare. - Ich meine... 369 00:28:39,718 --> 00:28:42,137 - Ist irgendjemand besser? - Nein. 370 00:28:42,554 --> 00:28:44,389 Also, Akt 5, Szene 2. 371 00:28:44,556 --> 00:28:47,935 Das ist, nachdem Antonius von Julius Cäsar besiegt worden ist 372 00:28:48,101 --> 00:28:50,145 und sich ehrenwert selbst getötet hat. 373 00:28:50,520 --> 00:28:53,565 Und Kleopatra, also ich, 374 00:28:53,732 --> 00:28:55,734 ist eine Gefangene der Römer. 375 00:28:55,901 --> 00:28:58,278 Und das ist ihr Monolog des Widerstandes. 376 00:28:58,445 --> 00:29:00,322 - Gut. - Ok. 377 00:29:10,916 --> 00:29:12,459 Herr, 378 00:29:13,335 --> 00:29:16,255 keine Speise nehm ich, 379 00:29:18,215 --> 00:29:20,759 noch werde ich trinken, Herr. 380 00:29:22,886 --> 00:29:26,056 Und sollte ich sprechen, ist's nur eitler Tand. 381 00:29:27,182 --> 00:29:28,976 Auch Schlaf verschmähe ich. 382 00:29:30,435 --> 00:29:32,771 Dies irdische Haus zerstöre ich. 383 00:29:34,356 --> 00:29:36,066 Tu Cäsar, was er kann. 384 00:29:37,651 --> 00:29:39,278 Nein, Herr! 385 00:29:40,654 --> 00:29:45,158 Niemals werde ich mich in Fesseln an Eurem Hof zur Schau stellen. 386 00:29:47,119 --> 00:29:49,788 Noch werde ich mich je züchtigen lassen 387 00:29:49,955 --> 00:29:52,582 vom kalten Auge der keuschen Octavia. 388 00:30:02,718 --> 00:30:06,471 Oh, mein Gott. 389 00:30:09,516 --> 00:30:14,104 Noch werde ich mich je züchtigen lassen vom kalten Auge der keuschen Octavia. 390 00:30:14,271 --> 00:30:19,985 Sollte ich des schmähenden Roms jubelndem Pöbel zur Schau stehen? 391 00:30:20,652 --> 00:30:23,030 Lieber sei ein Sumpf Ägyptens... 392 00:30:23,196 --> 00:30:26,825 - Wer wählt denn Shakespeare? - Leider niemand. 393 00:30:27,576 --> 00:30:30,370 Lieber in Nilus' Schlamm legt mich ganz nackt, 394 00:30:30,537 --> 00:30:33,665 lasst mich die Wasserfliegen zum Scheusal stechen. 395 00:30:34,750 --> 00:30:39,254 Lieber macht Ägyptens erhabene Pyramiden mir zum Galgen 396 00:30:39,421 --> 00:30:41,590 und hängt mich auf in Ketten! 397 00:30:47,554 --> 00:30:48,972 Das ist deine Schwester? 398 00:30:50,515 --> 00:30:51,767 Ja. 399 00:30:51,933 --> 00:30:55,145 Ihre Schwester? Sie sehen sich gar nicht ähnlich. 400 00:30:56,605 --> 00:31:00,317 Sie hat gesagt, du hättest sie für die Rolle der Bewerberin empfohlen. 401 00:31:00,484 --> 00:31:02,110 Hat sie? 402 00:31:02,277 --> 00:31:03,987 Wenn sie Shakespeare hinkriegt, 403 00:31:04,154 --> 00:31:07,199 kriegt sie auch "LA Nights" hin. 404 00:31:07,366 --> 00:31:08,700 Ja! 405 00:31:14,122 --> 00:31:18,168 Ich hatte Jules seit der Hochzeit nicht gesehen, und sie nahm es mir übel. 406 00:31:18,335 --> 00:31:20,962 Wie viele Beziehungen hattest du seit der Schule? 407 00:31:21,129 --> 00:31:22,506 Beziehungen? 408 00:31:23,173 --> 00:31:27,636 Ja, eine emotionale und sexuelle Bindung zu einer anderen Person. 409 00:31:29,763 --> 00:31:33,600 Oh, Mann, ich hab den Überblick verloren. 410 00:31:34,518 --> 00:31:36,019 Mit wem war die letzte? 411 00:31:40,482 --> 00:31:41,733 Angel. 412 00:31:42,776 --> 00:31:44,361 Wie lange wart ihr zusammen? 413 00:31:46,696 --> 00:31:48,115 Nicht lange. 414 00:31:48,281 --> 00:31:50,909 Aber es war voll leidenschaftlich. 415 00:31:51,868 --> 00:31:53,286 Stürmisch. 416 00:31:53,453 --> 00:31:57,124 Wir haben gestritten und uns Zeug hinterhergeworfen. 417 00:31:58,250 --> 00:32:00,210 Voll verrückt. 418 00:32:00,377 --> 00:32:03,380 Aber dann musste ich sie in 'ne Entzugsklinik bringen. 419 00:32:04,631 --> 00:32:06,174 Wart ihr verliebt? 420 00:32:07,008 --> 00:32:08,510 Auf jeden Fall. 421 00:32:13,265 --> 00:32:16,226 - Finde ich schwer zu glauben. - Dass wir verliebt waren? 422 00:32:17,561 --> 00:32:21,440 Dass du 'ne Beziehung hattest, wo du dich ausgedrückt hast. 423 00:32:22,315 --> 00:32:25,694 Gestritten hast. Zeug geworfen hast. 424 00:32:25,861 --> 00:32:26,862 Ich? 425 00:32:27,904 --> 00:32:30,824 Ja. Das kenn ich nicht von dir. 426 00:32:30,991 --> 00:32:32,742 Manche Dinge ändern sich eben. 427 00:32:34,661 --> 00:32:37,539 - Ach ja? - Was redest du da? 428 00:32:40,459 --> 00:32:43,712 Na ja, du kommst hierher, hängst hier ab, 429 00:32:43,879 --> 00:32:46,882 siehst aus, als wolltest du was sagen, tust es aber nicht. 430 00:32:47,048 --> 00:32:48,884 Wie damals in der Highschool. 431 00:32:49,885 --> 00:32:52,721 Was, darf ich nicht einfach vorbeikommen? 432 00:32:54,431 --> 00:32:55,891 Was willst du? 433 00:32:57,058 --> 00:32:58,393 Nichts. 434 00:33:00,228 --> 00:33:01,688 Du willst mich nicht küssen? 435 00:33:06,234 --> 00:33:08,612 - Wie, jetzt? - Klar. 436 00:33:09,779 --> 00:33:11,698 Würde ich schon machen. 437 00:33:11,865 --> 00:33:12,949 Aber willst du's? 438 00:33:15,160 --> 00:33:17,829 Na ja, ich finde dich sehr attraktiv. 439 00:33:19,039 --> 00:33:20,832 Das war nicht die Frage. 440 00:33:22,209 --> 00:33:25,253 Ok, warte mal. Du hast doch diesen Typen. 441 00:33:25,420 --> 00:33:29,424 Deinen Vermieter? Den Familienvater? 442 00:33:30,467 --> 00:33:34,346 Du willst mich also küssen, machst es aber aus Respekt nicht? 443 00:33:34,513 --> 00:33:36,348 Wie jetzt? Soll ich dich küssen? 444 00:33:36,515 --> 00:33:38,683 - Wenn du's willst. - Was willst du? 445 00:33:39,559 --> 00:33:41,603 Viele Dinge. 446 00:33:42,062 --> 00:33:43,647 Und die wären? 447 00:33:48,068 --> 00:33:50,195 Willst du mich küssen? 448 00:33:50,362 --> 00:33:51,988 Steh auf. 449 00:33:52,155 --> 00:33:54,241 Nimm meinen Kopf und küss mich. 450 00:33:54,783 --> 00:33:58,954 Hör nicht auf. Drück mich aufs Bett. Küss mich überall. 451 00:33:59,120 --> 00:34:01,206 Du willst mehr? Hol's dir. 452 00:34:03,041 --> 00:34:04,834 Du willst mich? 453 00:34:05,001 --> 00:34:06,503 Dann nimm mich. 454 00:35:08,398 --> 00:35:12,235 Bringst du Kerle in mein Apartment und fickst sie, wenn ich nicht hier bin? 455 00:35:13,236 --> 00:35:14,237 Nein. 456 00:35:15,363 --> 00:35:16,948 Wer ist RB? 457 00:35:18,950 --> 00:35:22,746 Rue. Sie ist kein Kerl. Sie ist nur 'ne Freundin aus der Highschool. 458 00:35:22,912 --> 00:35:24,539 Pass auf. 459 00:35:24,706 --> 00:35:27,167 Ich gebe dir viele Freiheiten. 460 00:35:27,334 --> 00:35:29,419 Aber ich habe Kinder und eine Frau. 461 00:35:29,586 --> 00:35:33,298 Ich kann keine Geschlechtskrankheit mit nach Hause bringen. 462 00:35:35,216 --> 00:35:36,343 Ich weiß. 463 00:35:37,385 --> 00:35:39,721 Da läuft nichts, versprochen. 464 00:35:46,227 --> 00:35:49,230 Ich mag dich, aber ich liebe meine Familie. 465 00:35:49,397 --> 00:35:52,067 Und ich werde sie keinem Risiko aussetzen. 466 00:36:14,005 --> 00:36:17,759 Ein paar Tage später überwies Cassie Nate 30 Riesen. 467 00:36:20,720 --> 00:36:24,265 Trotz Cassies Hilfe hatte Nate die letzte Rate nicht gezahlt. 468 00:37:21,531 --> 00:37:23,158 Nein! 469 00:37:45,847 --> 00:37:47,891 Ich habe gerade 30 Riesen bekommen. 470 00:37:48,057 --> 00:37:49,809 Ich wollte Naz anrufen! 471 00:37:49,976 --> 00:37:50,977 Bitte. 472 00:37:54,939 --> 00:37:56,483 Lass uns vernünftig sein. 473 00:37:59,527 --> 00:38:00,945 Lass uns... 474 00:38:06,826 --> 00:38:08,369 - Nein! - Mach die Hand auf. 475 00:38:08,870 --> 00:38:10,622 - Gott, bitte. - Hand auf! 476 00:38:10,789 --> 00:38:12,957 - Bitte, ich hab das Geld. - Hand auf! 477 00:38:13,458 --> 00:38:15,460 Nein, nein! 478 00:38:17,879 --> 00:38:20,006 Fuck! Bitte! 479 00:38:20,507 --> 00:38:22,592 Ich hab das Geld, ich schwöre! 480 00:38:22,759 --> 00:38:24,552 Gib mir die Finger. 481 00:38:24,719 --> 00:38:26,387 Nein, bitte! 482 00:38:27,055 --> 00:38:28,223 Gib mir die Finger. 483 00:38:30,767 --> 00:38:33,394 - Mach auf. - Bitte nicht! 484 00:38:57,794 --> 00:39:01,464 Zwischen der DEA, dem Überfall und Jules hatte ich ganz vergessen, 485 00:39:01,631 --> 00:39:03,675 dass ich Magick was angehängt hatte. 486 00:39:22,777 --> 00:39:26,155 Bishop, finde einen Weg, den Scheiß zurückzuholen. 487 00:39:26,322 --> 00:39:27,907 Was bitte ist das? 488 00:39:29,742 --> 00:39:33,371 - Ich weiß. Warum legst du es dahin? - Das war in meinem Spind. 489 00:39:33,538 --> 00:39:37,292 Das war Rue. Rue hat es da reingelegt. Ich bin mir sicher. 490 00:39:37,458 --> 00:39:40,670 Sie hat es da reingelegt. Und sie hat Kitty gefragt: 491 00:39:40,837 --> 00:39:42,672 "Zwingt dich jemand zur Arbeit?" 492 00:39:42,839 --> 00:39:45,383 Warum fragt sie so was? Man kann ihr nicht trauen. 493 00:39:45,550 --> 00:39:48,469 Wenn sie mein Leben ficken will, dann auch deins. 494 00:39:48,636 --> 00:39:50,013 Sie will mir was anhängen. 495 00:39:50,179 --> 00:39:53,850 Als ich es Big Eddy erzählen wollte, ist der Überfall passiert. 496 00:39:56,394 --> 00:39:58,021 Du warst mit im Raum? 497 00:39:58,187 --> 00:40:01,107 - Du warst im Raum, als es passiert ist? - Klar, ich war da. 498 00:40:01,274 --> 00:40:03,776 Und dann war Blut in meinem Gesicht und überall. 499 00:40:03,943 --> 00:40:06,362 Während des Überfalls, 500 00:40:06,529 --> 00:40:09,908 haben die Typen viel geredet? 501 00:40:10,074 --> 00:40:13,328 Sie haben total viel geredet, rumgeschrien und gelacht. 502 00:40:15,580 --> 00:40:17,624 - Und mit den Waffen... - Klappe. 503 00:40:17,790 --> 00:40:21,127 Bishop, sie hat die Fahrerin identifiziert, oder? 504 00:40:21,294 --> 00:40:23,421 Auf den Überwachungsaufnahmen. 505 00:40:23,588 --> 00:40:26,466 - Erst da hat sie sie erkannt? - Ja. 506 00:40:26,633 --> 00:40:30,011 - Hat Rue nicht bei denen gewohnt? - Ja. 507 00:40:35,850 --> 00:40:38,394 Aber sie hat ihre Stimmen nicht erkannt? 508 00:40:38,561 --> 00:40:39,854 Nein. 509 00:40:43,399 --> 00:40:44,609 Merkwürdig. 510 00:40:45,693 --> 00:40:47,737 Cassie verarscht dich also. 511 00:40:47,904 --> 00:40:50,406 Ihr vertragt euch, du verzeihst ihr. 512 00:40:50,573 --> 00:40:54,077 Und sie verarscht dich im Grunde gleich wieder von Neuem? 513 00:40:54,243 --> 00:40:56,746 Ich bin da emotionslos. Das ist Business. 514 00:40:57,580 --> 00:40:59,999 Ok, aber wenn du ihr ins Gesicht schaust, 515 00:41:00,166 --> 00:41:04,003 bringt das dein Blut nicht zum Kochen? 516 00:41:04,629 --> 00:41:06,631 - Nein. - Nicht mal ein bisschen? 517 00:41:06,798 --> 00:41:08,424 Nein. 518 00:41:08,591 --> 00:41:11,177 - Wieso nicht? - Inneres Gleichgewicht. 519 00:41:11,678 --> 00:41:12,679 Was? 520 00:41:12,845 --> 00:41:15,890 Die Gewissheit, dass alles genau so ist, wie es sein soll. 521 00:41:16,057 --> 00:41:19,519 Ob der Milchshake, den ich bestellt hab, super oder furchtbar ist, 522 00:41:19,686 --> 00:41:20,895 ist ganz gleich. 523 00:41:21,062 --> 00:41:23,231 Super und furchtbar sind nicht dasselbe. 524 00:41:23,398 --> 00:41:24,691 Na ja, für mich schon. 525 00:41:24,857 --> 00:41:27,777 Nein, das sind einfach absolute Gegensätze, Maddy. 526 00:41:27,944 --> 00:41:31,656 Ich kenne den Unterschied, aber er hat keine Relevanz für mich. 527 00:41:31,823 --> 00:41:33,574 Aber wie ist das möglich? 528 00:41:33,741 --> 00:41:36,786 Ich habe einen Zustand purer Harmonie erreicht. 529 00:41:36,953 --> 00:41:41,749 Ok, und was ist, wenn der Kellner dir einfach in den Milchshake wichst? 530 00:41:42,458 --> 00:41:45,128 Igitt. Warum sollte er das tun? 531 00:41:45,294 --> 00:41:48,840 Weil er nicht im Zustand purer Harmonie ist. 532 00:41:52,927 --> 00:41:55,138 Alles geht auf Jesus zurück. 533 00:41:55,304 --> 00:41:58,766 - Zu Jesus bin ich noch nicht gekommen. - Du liest die Bibel, oder? 534 00:41:58,933 --> 00:42:01,769 Ja, aber der Typ taucht erst nach 900 Seiten auf. 535 00:42:02,895 --> 00:42:05,356 Keine Sorge, er kommt. 536 00:42:09,610 --> 00:42:12,196 Jesus lehrt uns, in der Welt zu sein, 537 00:42:12,363 --> 00:42:14,532 aber nicht von dieser Welt. 538 00:42:37,638 --> 00:42:39,557 ...verlierst du nicht den Kopf. 539 00:42:40,099 --> 00:42:41,934 Ruby Bennett. 540 00:42:51,319 --> 00:42:52,570 Hey. 541 00:42:53,571 --> 00:42:55,448 Was für ein Zufall. 542 00:42:55,615 --> 00:42:56,866 Ja. 543 00:42:57,658 --> 00:43:00,620 Verzeihen Sie mein Benehmen. Alamo Brown. 544 00:43:01,287 --> 00:43:02,538 Maddy Perez. 545 00:43:06,417 --> 00:43:08,127 Wunderschöne Nägel. 546 00:43:09,003 --> 00:43:11,255 - Freut mich sehr. - Danke. 547 00:43:11,422 --> 00:43:14,050 - Bist du eine Freundin von Rue? - Ja. 548 00:43:15,051 --> 00:43:17,887 Also von Maddy hast du mir noch nie erzählt. 549 00:43:18,054 --> 00:43:19,639 Wieso versteckst du sie? 550 00:43:20,264 --> 00:43:23,017 Ich verstecke gar nichts. Das... 551 00:43:25,520 --> 00:43:28,940 Sieht hier sehr gemütlich aus. Was dagegen, wenn ich mich setze? 552 00:43:32,026 --> 00:43:34,320 - Nein, gern. - Klar. Bitte. 553 00:43:34,487 --> 00:43:36,572 Ich bin am Verdursten. 554 00:43:38,866 --> 00:43:41,494 Kann ich 'nen Schluck von deinem Kaffee nehmen? 555 00:43:41,661 --> 00:43:44,038 - Ja, nur zu. - Ich brauche Zucker. 556 00:43:45,915 --> 00:43:48,084 - Mach nur. - Soll ich... 557 00:43:48,251 --> 00:43:50,545 Ja, mach weiter. Hab ein Faible für Süßes. 558 00:43:51,212 --> 00:43:53,840 So ist's gut. Wunderbar. 559 00:43:57,218 --> 00:43:59,303 Sind Sie Rues Boss? 560 00:43:59,470 --> 00:44:01,013 Der bin ich. 561 00:44:05,601 --> 00:44:08,354 - Wie habt ihr euch kennengelernt? - Also... 562 00:44:08,521 --> 00:44:11,774 Rue glaubt, dass Gott sie zu mir geschickt hat. 563 00:44:11,941 --> 00:44:14,152 Gott oder der Teufel. 564 00:44:15,278 --> 00:44:18,698 - Das müssen wir noch herausfinden. - Ja, auf jeden Fall. 565 00:44:20,032 --> 00:44:21,576 Woher kommen Sie? 566 00:44:22,785 --> 00:44:25,872 Na ja, meine Mama ist oft mit mir umgezogen. 567 00:44:26,289 --> 00:44:30,793 Ich durfte leider nicht wie Rue an einem sicheren Ort aufwachsen. 568 00:44:32,628 --> 00:44:34,589 Nette Vorstadtstraße, 569 00:44:34,755 --> 00:44:36,465 süßes, kleines Haus. 570 00:44:36,632 --> 00:44:39,343 Der amerikanische Traum war für mich nicht drin. 571 00:44:40,511 --> 00:44:44,348 Also mein Boss weiß rein gar nichts über mich oder meine Familie. 572 00:44:44,515 --> 00:44:48,769 Ach ja? Ich finde es wichtig, sich um seine Angestellten zu kümmern. 573 00:44:48,936 --> 00:44:51,147 Zu wissen, wer in seiner Crew ist. 574 00:44:51,314 --> 00:44:54,817 Sonst weiß man nicht, ob jemand für oder gegen einen arbeitet. 575 00:44:56,736 --> 00:44:58,279 Richtig. 576 00:45:03,451 --> 00:45:04,744 Sie haben Stripclubs? 577 00:45:06,662 --> 00:45:09,665 Du hast ihr also etwas von mir erzählt. 578 00:45:09,832 --> 00:45:11,167 Sieh einer an. 579 00:45:11,334 --> 00:45:13,002 Ja, läuft alles über Bargeld. 580 00:45:13,586 --> 00:45:16,881 Gefällt mir so, es bietet mir 'ne gewisse Freiheit. 581 00:45:17,048 --> 00:45:19,258 Was soll ich sagen? Ich liebe Freiheit. 582 00:45:20,885 --> 00:45:22,553 Entschuldigt bitte. 583 00:45:25,681 --> 00:45:26,766 Ja? 584 00:45:28,100 --> 00:45:30,394 Ich sitze direkt neben ihr. 585 00:45:34,690 --> 00:45:36,192 Klingt gut. 586 00:45:40,529 --> 00:45:41,989 Sorry. 587 00:45:43,407 --> 00:45:45,743 G und Bishop sind draußen. 588 00:45:46,494 --> 00:45:48,204 Sie nehmen dich mit. 589 00:45:50,998 --> 00:45:54,293 - Musst du nicht noch wo hin, Maddy? - Nein. 590 00:45:55,211 --> 00:45:57,171 Ich dachte, du hättest was vor. 591 00:45:57,338 --> 00:46:00,383 - Nein, ich warte auf meinen Milchshake. - Oh, ok. 592 00:46:00,549 --> 00:46:02,176 - Keine Sorge. - Ok. 593 00:46:02,343 --> 00:46:04,303 Ich leiste Maddy Gesellschaft. 594 00:46:05,346 --> 00:46:06,973 Also, Maddy... 595 00:46:08,975 --> 00:46:10,184 Sag mal, 596 00:46:10,893 --> 00:46:13,479 was für einen Milchshake hast du bestellt? 597 00:46:14,397 --> 00:46:15,940 Black and white. 598 00:46:17,483 --> 00:46:19,485 Mag ich am liebsten. 599 00:46:19,652 --> 00:46:21,195 Mit 'ner Kirsche drauf. 600 00:46:26,325 --> 00:46:27,618 Hey! 601 00:46:45,094 --> 00:46:48,014 - Wo fahren wir hin? - Wir fahren woanders hin. 602 00:46:48,180 --> 00:46:49,515 Alles klar. 603 00:46:58,316 --> 00:47:02,486 Mein Vater hat sich einfach nur mit seinem Schicksal abgefunden. 604 00:47:02,653 --> 00:47:05,239 - Daran war deine Mama schuld. - Nein. 605 00:47:05,406 --> 00:47:07,450 - Er war selbst schuld. - Augenblick. 606 00:47:07,616 --> 00:47:11,162 Eine gute Frau sollte ihren Mann pushen, sich höhere Ziele zu setzen. 607 00:47:12,163 --> 00:47:14,206 Andersherum vielleicht auch. 608 00:47:14,915 --> 00:47:16,417 Hab's nur noch nicht erlebt. 609 00:47:16,584 --> 00:47:18,753 Na ja, Sie leben im Central Valley. 610 00:47:19,920 --> 00:47:23,215 - Was soll das denn heißen? - Dürftige Auswahl. 611 00:47:23,841 --> 00:47:27,261 Ich kann nicht sagen, dass es mir an Frauen mangelt. 612 00:47:27,428 --> 00:47:28,804 Charmant. 613 00:47:28,971 --> 00:47:31,557 Aber es kommt auf Qualität an, nicht Quantität. 614 00:47:31,724 --> 00:47:35,269 Die Quantität hindert Sie vielleicht daran, Qualität zu finden. 615 00:47:37,396 --> 00:47:38,689 Touché. 616 00:47:39,732 --> 00:47:41,442 Und was fehlt in deinem Leben? 617 00:47:42,735 --> 00:47:44,487 Geld. 618 00:47:44,653 --> 00:47:47,531 Und was würdest du tun, wenn du Geld hättest? 619 00:47:47,698 --> 00:47:50,451 Genau das, was ich tue, nur in größerem Stil. 620 00:47:50,618 --> 00:47:54,580 - Schauspielerinnen managen und so? - Nein, das macht meine Chefin. 621 00:47:54,747 --> 00:47:56,791 Ich manage jeden, der Geld machen will. 622 00:47:58,584 --> 00:48:00,127 Erzähl mir mehr. 623 00:48:00,294 --> 00:48:03,047 Letztes Jahr hat Hollywood $8 Milliarden gemacht. 624 00:48:03,589 --> 00:48:05,716 Bei OnlyFans waren's 7. 625 00:48:06,634 --> 00:48:10,721 Da lässt mein Business richtig viel Geld einfach so liegen. 626 00:48:10,888 --> 00:48:13,307 Die haben wohl Angst vor dem Stigma. 627 00:48:13,474 --> 00:48:16,143 Sind viel zu sehr um ihren guten Ruf besorgt. 628 00:48:17,728 --> 00:48:19,271 Ich aber nicht. 629 00:48:22,858 --> 00:48:24,151 Ich auch nicht. 630 00:48:26,570 --> 00:48:28,280 Ok, Alamo Brown. 631 00:48:36,622 --> 00:48:39,792 Bevor ich's vergesse, zeig mir dein Telefon. 632 00:48:41,961 --> 00:48:43,379 Wieso? 633 00:48:46,132 --> 00:48:47,842 Brauche ich einen Grund? 634 00:49:06,819 --> 00:49:10,823 Ich glaube, in 6 Monaten wird mein Top-Girl Cassie 635 00:49:10,990 --> 00:49:13,033 'ne Million im Monat reinbringen. 636 00:49:16,662 --> 00:49:18,581 - Nicht dein Ernst. - Doch. 637 00:49:19,457 --> 00:49:20,583 Zeig sie mir mal. 638 00:49:27,631 --> 00:49:29,592 Solche Mädchen hab ich auch. 639 00:49:31,969 --> 00:49:35,848 - Was hast du für Ausgaben? - Nur mich und meinen Internetanbieter. 640 00:49:36,015 --> 00:49:38,392 - Was ist dein Anteil? - 15 %. 641 00:49:38,559 --> 00:49:40,352 Wieso 15? Wieso nicht 30? 642 00:49:42,104 --> 00:49:43,981 Sie ist 'ne Freundin. 643 00:49:44,148 --> 00:49:47,568 Wenn ich dir 2 oder 3 vergleichbare Girls geben würde, 644 00:49:47,735 --> 00:49:48,861 was wäre dein Plan? 645 00:49:49,028 --> 00:49:50,404 Das Gleiche in Grün. 646 00:49:51,280 --> 00:49:54,617 Und wenn ich dein Freund bin, bekommst du 15 und ich 15? 647 00:49:56,535 --> 00:49:58,329 Ich müsste das Inventar sehen. 648 00:49:58,496 --> 00:50:01,248 Nicht, dass es nur abgehalfterte Mädels sind. 649 00:50:01,415 --> 00:50:03,334 - Hast du ein Auto? - Ja. 650 00:50:03,501 --> 00:50:05,753 - Fahren wir. - Dann mal los. 651 00:50:07,046 --> 00:50:08,506 Herein! 652 00:50:11,675 --> 00:50:15,471 Ich arbeite 7 Tage die Woche, 653 00:50:15,638 --> 00:50:17,848 15 bis 17 Stunden am Tag. 654 00:50:18,015 --> 00:50:21,268 Da mache ich mal was Großzügiges, und du ziehst so was ab? 655 00:50:21,435 --> 00:50:23,979 - Ich hab nur vorgesprochen. - Mit unserem Namen. 656 00:50:24,146 --> 00:50:26,649 Und du hast behauptet, ich hätte dich empfohlen. 657 00:50:26,815 --> 00:50:28,984 Ich wollte nur, dass es gesehen wird. 658 00:50:29,151 --> 00:50:31,111 Ja, es wurde gesehen. 659 00:50:33,197 --> 00:50:36,158 Und auf gute oder schlechte Weise? 660 00:50:38,410 --> 00:50:41,539 Glückwunsch, Bewerberin. Du hast die Scheiß-Rolle. 661 00:50:44,750 --> 00:50:46,794 Oh, mein Gott! Ich komme ins Fernsehen! 662 00:50:46,961 --> 00:50:48,671 In einer winzigen Rolle. 663 00:50:48,837 --> 00:50:50,881 Lex, ich spüre es! 664 00:50:51,590 --> 00:50:55,177 Das ist nur der Anfang. Wir beide, "LA Nights". 665 00:50:55,344 --> 00:50:57,513 Eines Tages schauen wir zurück und sagen: 666 00:50:57,680 --> 00:50:59,848 "Weißt du noch, als das Leben normal war? 667 00:51:00,224 --> 00:51:02,768 Als ich in dieser Bruchbude gewohnt habe 668 00:51:02,935 --> 00:51:05,187 und meine Wäsche für $50 verkauft habe?" 669 00:51:05,354 --> 00:51:08,023 - Igitt! So was machst du? - Nur vorübergehend. 670 00:51:08,190 --> 00:51:09,775 Aber ich werde voll berühmt! 671 00:51:11,026 --> 00:51:13,862 Ich kann nicht mehr unerkannt auf die Straße gehen. 672 00:51:14,613 --> 00:51:16,949 Lex. Du wirst sehen. 673 00:51:17,116 --> 00:51:19,702 Ich werde ganz groß rauskommen! 674 00:51:22,371 --> 00:51:26,417 Du bist der egoistischste, narzisstischste Mensch, den ich kenne. 675 00:51:26,584 --> 00:51:29,295 Das muss man sein, um es in dieser Stadt zu schaffen. 676 00:51:31,672 --> 00:51:32,798 Warte. 677 00:51:33,382 --> 00:51:34,383 Lexi. 678 00:51:34,967 --> 00:51:36,427 Lex! 679 00:51:37,136 --> 00:51:38,596 Danke! 680 00:51:43,851 --> 00:51:44,852 Fuck, ja! 681 00:51:48,272 --> 00:51:50,566 Jordan, ich erhöhe deine Preise. 682 00:51:55,571 --> 00:51:57,031 Oh, mein Gott. 683 00:52:20,763 --> 00:52:22,681 Wurde auch langsam Zeit. 684 00:52:30,814 --> 00:52:32,399 Los, grab! 685 00:52:33,817 --> 00:52:35,778 Was graben? 686 00:52:35,944 --> 00:52:37,488 Ein Loch. 687 00:53:02,554 --> 00:53:05,349 Woher kennt ihr euch, du und Rue? 688 00:53:05,516 --> 00:53:06,892 Aus der Schule. 689 00:53:08,644 --> 00:53:10,479 Seid ihr sehr eng miteinander? 690 00:53:11,897 --> 00:53:14,400 Ja, so eng man mit ihr sein kann. 691 00:53:16,902 --> 00:53:18,487 Vertraust du ihr? 692 00:53:18,654 --> 00:53:19,780 Tue ich. 693 00:53:22,366 --> 00:53:25,703 Sie ist durchgeknallt, aber sie hat ein gutes Herz. 694 00:53:52,438 --> 00:53:54,898 Yo. Tief genug? 695 00:53:56,817 --> 00:53:58,152 Tiefer. 696 00:53:59,278 --> 00:54:00,946 Wie tief? 697 00:54:01,113 --> 00:54:03,031 Bis zu deinem Hals. 698 00:54:18,422 --> 00:54:21,508 Bereit, ein paar hart arbeitende Girls zu treffen? 699 00:54:21,675 --> 00:54:23,051 Ja, und ob. 700 00:54:23,218 --> 00:54:24,595 Ok. 701 00:54:56,293 --> 00:54:59,213 Hey, könnt ihr mir mal raushelfen? 702 00:55:06,011 --> 00:55:07,721 Wieso guckt ihr mich so an? 703 00:55:15,521 --> 00:55:17,022 Was machst du? 704 00:55:22,861 --> 00:55:24,988 Leute, was soll das? Hey! Kommt schon! 705 00:55:25,155 --> 00:55:27,199 Hey! Hey! 706 00:55:27,366 --> 00:55:28,659 Echt jetzt, Leute? 707 00:55:55,394 --> 00:55:59,189 Bislang hatte Maddy gute Mädchen gescoutet und böse aus ihnen gemacht. 708 00:56:07,406 --> 00:56:08,615 Alles ok mit deinem Hals? 709 00:56:11,159 --> 00:56:12,578 Versicherungsbetrug? 710 00:56:17,499 --> 00:56:19,626 Aber diese Mädchen waren anders. 711 00:56:22,713 --> 00:56:24,673 Sie waren zu allem bereit. 712 00:56:26,675 --> 00:56:28,468 Ich nehme Nummer 7 und 15. 713 00:56:30,345 --> 00:56:31,930 Die Crème de la Crème. 714 00:56:33,265 --> 00:56:36,143 Kitty, Magick, 715 00:56:36,310 --> 00:56:37,853 kommt mal her. 716 00:56:38,020 --> 00:56:40,147 Ich möchte euch jemandem vorstellen. 717 00:56:54,202 --> 00:56:56,038 Gut so, ganz ruhig. 718 00:56:58,624 --> 00:57:00,959 Wir wissen, was Vertrauen ist, nicht wahr? 719 00:57:01,668 --> 00:57:04,504 Du und ich wissen, was Vertrauen ist, oder? 720 00:57:04,671 --> 00:57:06,965 Ganz ruhig. Ruhig. 721 00:57:08,008 --> 00:57:09,885 So ist gut. 722 00:57:10,052 --> 00:57:13,764 Manche Menschen verdienen einfach kein Vertrauen, oder? 723 00:57:15,098 --> 00:57:17,309 Verdienen keine Liebe, 724 00:57:17,476 --> 00:57:19,144 verdienen kein Vertrauen. 725 00:57:40,582 --> 00:57:45,212 Hört zu, Leute, ich weiß nicht, was ich getan habe, um das zu verdienen, 726 00:57:46,338 --> 00:57:49,549 aber das ist schon extrem. 727 00:57:50,550 --> 00:57:52,010 Ich meine... 728 00:57:53,428 --> 00:57:55,555 Wer denkt sich so 'nen Scheiß aus? 729 00:58:12,948 --> 00:58:14,366 Ja! Komm schon! 730 00:58:16,410 --> 00:58:17,577 Moment, was? 731 00:58:19,121 --> 00:58:21,373 Nein! Hey, nein! Nein! 732 00:58:21,540 --> 00:58:23,041 Hey! Nein! 733 00:58:23,208 --> 00:58:25,293 Kommt schon, lasst ihn das nicht machen! 734 00:58:25,460 --> 00:58:28,630 Nein, bitte nicht! Bitte nicht! 735 01:00:02,682 --> 01:00:05,018 Untertitel: Dominika Berger u. a. © 2026 VSI Berlin GmbH