1 00:00:05,464 --> 00:00:07,507 Saya ada duit awak, tolonglah! 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,134 Dia takkan cakap kuat-kuat. 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,971 Tapi dengan Nate muflis... 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,685 ia memberi Cassie kebenaran untuk mengejar impiannya. 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,440 Si khinzir kecil ini pergi ke pasar. 6 00:00:24,775 --> 00:00:26,860 Si khinzir kecil ini duduk di rumah. 7 00:00:29,196 --> 00:00:32,031 Si khinzir kecil ini makan banyak. 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 Si khinzir kecil ini tak makan apa-apa. 9 00:00:33,951 --> 00:00:36,911 Khinzir kecil ini kata begini! 10 00:00:36,912 --> 00:00:38,704 Sampai ke rumah. 11 00:00:38,705 --> 00:00:42,041 Dalam masa 24 jam, Brandon Fontaine menanda Cassie. 12 00:00:42,042 --> 00:00:45,836 Terima kasih kepada peminat kerana menonton dan melanggan. 13 00:00:45,837 --> 00:00:49,048 Saya harap anda menikmatinya. Cuma Aku, Cassie. 14 00:00:49,049 --> 00:00:52,051 Dia mempunyai 17,000 pelanggan baru. 15 00:00:52,052 --> 00:00:54,095 Luncurkan tangan awak ke depan, ya. 16 00:00:54,096 --> 00:00:55,596 Maddy buat dia bekerja keras. 17 00:00:55,597 --> 00:00:57,266 Saya nak lihat lebih banyak punggung. 18 00:00:57,849 --> 00:00:59,226 Ya. Atas lagi. 19 00:01:01,186 --> 00:01:03,605 Helo. Ini gadis impian anda. 20 00:01:06,108 --> 00:01:07,317 PENGGERA 21 00:01:20,289 --> 00:01:22,708 Sesetengah lelaki mahu dia memakai pakaian tertentu. 22 00:01:29,923 --> 00:01:31,465 Awak memang nakal. 23 00:01:31,466 --> 00:01:33,426 Awak nak bermalam di bilik pengasingan? 24 00:01:33,427 --> 00:01:36,847 Posisi tertentu untuk fokus pada bahagian badan tertentu. 25 00:01:41,727 --> 00:01:43,729 Awak suka bunyinya? 26 00:01:44,313 --> 00:01:45,897 Nak dengar saya alat sulit saya? 27 00:01:47,858 --> 00:01:50,110 Yang lain mahukan arahan. 28 00:01:50,277 --> 00:01:52,737 Diberitahu apa yang perlu dibuat, mahu dimalukan. 29 00:01:52,738 --> 00:01:54,822 Si gemuk tak guna! 30 00:01:54,823 --> 00:01:57,783 Saya sangat kecewa dengan awak. 31 00:01:57,784 --> 00:02:00,536 Biar saya lihat awak bermain dengan alat sulit awak yang kecil. 32 00:02:00,537 --> 00:02:02,204 Atau memalukan dia. 33 00:02:02,205 --> 00:02:03,999 Saya tak nak buang angin dalam balang. 34 00:02:04,750 --> 00:02:06,835 Untuk 700 dolar? 35 00:02:07,502 --> 00:02:10,004 Awak buatlah. Dia takkan tahu pun. 36 00:02:10,005 --> 00:02:11,381 Okey. 37 00:02:11,923 --> 00:02:13,592 Tapi permintaan paling biasa 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,886 mereka mahu Cassie sebut nama mereka. 39 00:02:16,887 --> 00:02:18,721 Connor, awak akan menghukum saya? 40 00:02:18,722 --> 00:02:20,931 Joshua. Robert. 41 00:02:20,932 --> 00:02:22,643 Hunter. Marcus. 42 00:02:26,188 --> 00:02:27,480 Mohammed. 43 00:02:27,481 --> 00:02:28,482 Cass? 44 00:02:41,203 --> 00:02:43,664 Cuba teka siapa yang baru mencapai 50,000 pelanggan? 45 00:02:44,539 --> 00:02:45,540 Siapa? 46 00:02:50,045 --> 00:02:51,088 Maddy bantu Cass dapat 47 00:02:51,213 --> 00:02:52,339 lebih banyak pendedahan. 48 00:02:52,506 --> 00:02:54,423 Saya rasa lelaki Amerika dilayan 49 00:02:54,424 --> 00:02:55,759 seperti rakyat kelas kedua. 50 00:02:56,176 --> 00:02:58,094 Awak tahu? Saya rasa saya setuju. 51 00:02:58,095 --> 00:03:01,097 Kenapa perempuan zaman sekarang benci lelaki? 52 00:03:01,098 --> 00:03:03,891 Zaman dulu, lelaki pernah menjadi pemburu. 53 00:03:03,892 --> 00:03:05,726 Pengumpul dan pelindung. 54 00:03:05,727 --> 00:03:07,728 Tapi sekarang, mereka terpaksa berjaga-jaga. 55 00:03:07,729 --> 00:03:08,813 Itu tak semula jadi. 56 00:03:08,814 --> 00:03:10,981 Lelaki patut bebas. Mereka sepatutnya boleh... 57 00:03:10,982 --> 00:03:13,025 Luahkan fikiran, suara, keinginan mereka. 58 00:03:13,026 --> 00:03:14,944 Awak rasa mereka dikekah oleh masyarakat? 59 00:03:14,945 --> 00:03:17,446 Ya! Contohnya, kalau ada lelaki hari ini kata 60 00:03:17,447 --> 00:03:19,615 dia nak teman wanita yang pandai masak atau mengemas 61 00:03:19,616 --> 00:03:21,201 baik dia jerit perkataan "N" itu. 62 00:03:21,993 --> 00:03:22,994 Okey. 63 00:03:23,620 --> 00:03:24,913 Awak macam ahli Demokrat. 64 00:03:26,748 --> 00:03:27,999 Saya bukan terencat akal. 65 00:03:28,417 --> 00:03:29,626 Awak tahu apa yang kelakar? 66 00:03:30,252 --> 00:03:33,212 Lebih marah si dungu ini, lebih banyak duit awak dapat. 67 00:03:33,213 --> 00:03:34,214 Ya. 68 00:03:34,339 --> 00:03:36,298 Walaupun dengan semua perhatian yang dia dapat 69 00:03:36,299 --> 00:03:37,591 dia masih rindukan Nate. 70 00:03:37,592 --> 00:03:40,053 Awak pindahkan 35,000 dolar kepada Nate? 71 00:03:41,513 --> 00:03:43,389 Dia akan diusir dari rumah itu. 72 00:03:43,390 --> 00:03:45,558 Saya rasa awak perlu ambil hati awak yang baik itu 73 00:03:45,559 --> 00:03:47,561 dan masukkan ke dalam peti sejuk. 74 00:03:47,853 --> 00:03:49,061 Saya tak boleh. 75 00:03:49,062 --> 00:03:51,355 Dia suami saya dan dia menyokong saya. 76 00:03:51,356 --> 00:03:52,940 Dia rasa saya buat kerja yang bagus. 77 00:03:52,941 --> 00:03:54,401 Sebab dia bukan pencari nafkah. 78 00:03:54,985 --> 00:03:57,154 Dia penghutang. 79 00:03:57,946 --> 00:03:59,447 Kalau awak tak lepaskan dia sekarang 80 00:03:59,448 --> 00:04:02,700 dia akan dapat 50 peratus daripada semua keuntungan awak. 81 00:04:02,701 --> 00:04:04,619 Saya sedang tengok statistik awak sekarang. 82 00:04:05,036 --> 00:04:07,581 Kerjaya awak akan meletup. 83 00:04:08,081 --> 00:04:09,416 Betul kata Maddy. 84 00:04:10,250 --> 00:04:11,376 Dia semakin terkenal. 85 00:04:12,294 --> 00:04:14,628 - Saya tak pernah buat begini. - Dan lebih terkenal. 86 00:04:14,629 --> 00:04:17,089 Tapi untuk peminat saya, saya akan buat apa saja. 87 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 Oh, Tuhan. 88 00:04:19,301 --> 00:04:22,471 - Dan lebih besar. - Ia terlalu besar! 89 00:04:24,389 --> 00:04:25,390 MESEJ 90 00:04:27,100 --> 00:04:29,269 Ya! 91 00:04:30,353 --> 00:04:33,398 Ya! 92 00:05:07,349 --> 00:05:08,975 SATU MESEJ BARU 93 00:06:02,112 --> 00:06:05,406 Wanita besar, melutut. 94 00:06:05,407 --> 00:06:07,283 Jauhkan diri dari bangunan 95 00:06:07,284 --> 00:06:09,577 dan melutut. 96 00:06:09,578 --> 00:06:13,373 Saya akan guna kekerasan jika awak tak ikut arahan. 97 00:06:13,707 --> 00:06:16,376 Saya akan guna kekerasan jika... 98 00:06:24,050 --> 00:06:25,134 Hai, Frank. 99 00:06:25,135 --> 00:06:26,136 Hai. 100 00:06:27,762 --> 00:06:30,347 Awak nampak sangat kecil, awak boleh muat dalam poket saya. 101 00:06:30,348 --> 00:06:31,849 Ya. 102 00:06:31,850 --> 00:06:34,269 Saya tertanya-tanya di mana lagi saya boleh muatkan awak. 103 00:06:36,938 --> 00:06:40,900 Awak nak ke mana? Awak memang nakal. 104 00:06:40,901 --> 00:06:42,318 Saya sangat nakal. 105 00:06:42,319 --> 00:06:43,944 Saya akan tahan nafas awak. 106 00:06:43,945 --> 00:06:46,197 Ya. Lakukannya! 107 00:06:50,035 --> 00:06:52,078 Ya! Oh, Tuhan. 108 00:06:56,917 --> 00:06:58,877 Frank! 109 00:06:59,461 --> 00:07:02,338 Apa awak buat di dalam sana? 110 00:07:02,339 --> 00:07:03,589 Tiada apa. 111 00:07:03,590 --> 00:07:07,552 Awak puaskan diri dengan saya lagi? 112 00:07:20,523 --> 00:07:23,318 Ya. 113 00:07:39,084 --> 00:07:40,168 Awak suka? 114 00:07:42,212 --> 00:07:43,504 JESUS MENYELAMATKAN 115 00:07:43,505 --> 00:07:45,340 Dia tahu ini takdirnya. 116 00:07:47,717 --> 00:07:52,138 Untuk berjaya, menakluk dan menang. 117 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 Dunia ini miliknya. 118 00:08:12,909 --> 00:08:15,120 Akhirnya dia telah dibebaskan. 119 00:08:27,757 --> 00:08:31,511 Saya masih cuba memahami pemikiran Big Eddy. 120 00:08:32,470 --> 00:08:35,557 Dia bekerja untuk awak selama 15 tahun. 121 00:08:36,057 --> 00:08:38,308 Sekarang dia mahu khianati saya. 122 00:08:38,309 --> 00:08:39,602 Mereka tembak dia. 123 00:08:40,061 --> 00:08:42,647 - Jadi? - Mungkin dia takut mati. 124 00:08:43,023 --> 00:08:45,357 Maksud awak, awak pertahankan dia. 125 00:08:45,358 --> 00:08:46,442 Itu yang awak buat? 126 00:08:46,443 --> 00:08:48,403 Tak, saya cuma nak fahami dia. 127 00:08:48,778 --> 00:08:51,531 Jadi maksud awak, awak akan buat apa yang dia buat? 128 00:08:52,115 --> 00:08:54,575 Rumah saya penuh dengan pembelot? 129 00:08:54,576 --> 00:08:55,826 Itu maksud awak? 130 00:08:55,827 --> 00:08:59,038 Hei. Awak yang cakap begitu. 131 00:08:59,039 --> 00:09:00,622 Tiada apa yang mulia tentang lelaki 132 00:09:00,623 --> 00:09:03,042 yang kesetiaannya berakhir sebaik saja dia takut mati. 133 00:09:03,043 --> 00:09:05,420 Mungkin saya akan pergi hospital dan bunuh dia sendiri. 134 00:09:05,712 --> 00:09:08,256 Untuk selamatkan diri sendiri, dia bahayakan nyawa saya. 135 00:09:10,425 --> 00:09:11,884 Sekarang perniagaan saya berada 136 00:09:11,885 --> 00:09:14,470 dalam tangan perempuan penghisap darah itu 137 00:09:14,471 --> 00:09:16,597 dan sekumpulan orang gila. 138 00:09:16,598 --> 00:09:19,183 Saya tak kata dia patut buka peti besi itu. 139 00:09:19,184 --> 00:09:20,727 Tak guna berdebat tentangnya. 140 00:09:21,144 --> 00:09:22,603 Benda dah jadi. 141 00:09:22,604 --> 00:09:24,772 Kita mesti ambil semula hak kita. 142 00:09:24,773 --> 00:09:26,024 Kita perlukan strategi. 143 00:09:26,483 --> 00:09:27,984 Pistol ialah strateginya. 144 00:09:28,234 --> 00:09:29,568 Mereka juga ada pistol. 145 00:09:29,569 --> 00:09:31,404 Kita ada elemen kejutan. 146 00:09:34,074 --> 00:09:36,117 Boleh awak lukis peta ladang itu? 147 00:09:36,534 --> 00:09:37,535 Ya. 148 00:09:37,952 --> 00:09:39,496 - Buat sekarang. - Okey. 149 00:09:40,121 --> 00:09:41,414 Apa ini? 150 00:09:42,665 --> 00:09:44,042 Apa ini? 151 00:09:44,667 --> 00:09:47,378 - Apa? - Tinggi saya enam kaki tiga inci. 152 00:09:48,838 --> 00:09:51,257 Ini seluar untuk tinggi lima kaki sembilan inci. 153 00:09:52,592 --> 00:09:55,052 Pasti ada kekeliruan. Saya akan tukar. 154 00:09:55,053 --> 00:09:56,428 Hei, bos. Biar saya jelaskan... 155 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 Makan! 156 00:09:58,681 --> 00:10:00,475 Saya nampak setinggi lima kaki sembilan inci? 157 00:10:00,809 --> 00:10:01,975 Tidak. 158 00:10:01,976 --> 00:10:04,436 - Saya nampak macam ketinggian awak? - Tidak. 159 00:10:04,437 --> 00:10:05,771 Jadi apa yang berlaku? 160 00:10:05,772 --> 00:10:08,816 Sebab saya tahu seluar ini 161 00:10:08,817 --> 00:10:11,986 ialah seluar tinggi lima kaki sembilan inci. 162 00:10:12,570 --> 00:10:15,281 Siapa lelaki itu? Siapa awak? 163 00:10:16,783 --> 00:10:21,704 Lelaki kecil yang menyedihkan. 164 00:10:23,373 --> 00:10:25,958 Sebab lelaki itu bukan saya. 165 00:10:25,959 --> 00:10:27,877 Awak bukan saya. 166 00:10:29,462 --> 00:10:31,589 Awak fikir saya nampak kecil? 167 00:10:33,299 --> 00:10:35,510 - Saya nampak kecil? - Tidak. 168 00:10:35,802 --> 00:10:38,846 Saya nampak kecil? Saya dah mengecil? 169 00:10:38,847 --> 00:10:40,139 Tidak sama sekali. 170 00:10:40,140 --> 00:10:42,891 Saya ke sana dan ambil dengan cepat... 171 00:10:42,892 --> 00:10:44,017 Biar saya dapatkan saiz yang betul. 172 00:10:44,018 --> 00:10:46,436 Jadi kenapa saya pakai seluar kecil ini? 173 00:10:46,437 --> 00:10:48,647 - Ini yang awak fikir tentang saya? - Tidak. 174 00:10:48,648 --> 00:10:50,899 Itu yang awak cuba beritahu? Yang saya bukan sesiapa? 175 00:10:50,900 --> 00:10:53,777 Kenapa awak beri saya seluar ini 176 00:10:53,778 --> 00:10:56,822 dan buat saya nampak kecil? 177 00:10:56,823 --> 00:10:59,575 Saya boleh kembali ke kedai... 178 00:10:59,576 --> 00:11:00,951 Awak fikir saiz saya tak sesuai? 179 00:11:00,952 --> 00:11:02,452 Saya lelaki yang kecil? 180 00:11:02,453 --> 00:11:03,663 Ia kesilapan kecil! 181 00:11:05,498 --> 00:11:08,834 Jadi awak cuba buat saya nampak dungu? 182 00:11:08,835 --> 00:11:10,836 - Tidak. - Beginikah cara awak melihat saya? 183 00:11:10,837 --> 00:11:13,630 Saya orang kerdil! Beritahu saya perkara sebenar! 184 00:11:13,631 --> 00:11:15,674 - Beritahu saya perkara sebenar! - Tidak! 185 00:11:15,675 --> 00:11:17,259 Beritahu sebelum saya bunuh awak. 186 00:11:17,260 --> 00:11:19,136 - Tidak! - Itukah gambarnya? 187 00:11:19,137 --> 00:11:21,597 Saya tersilap. Saya bersumpah! 188 00:11:21,598 --> 00:11:23,725 Awak ada fikirkannya? 189 00:11:30,023 --> 00:11:32,150 Pembelot tak guna. 190 00:11:34,110 --> 00:11:36,570 Cassie terkejut dengan betapa Brandon sangat membantu 191 00:11:36,571 --> 00:11:38,156 dalam menentukan kerjayanya. 192 00:11:39,157 --> 00:11:41,451 Awak tahu Maddy bukan pengurus sebenar. 193 00:11:43,870 --> 00:11:45,663 - Dia pengurus sebenar. - Yakah? 194 00:11:46,456 --> 00:11:50,251 Dia pembantu pengurus. Dia jawab telefon sepanjang hari. 195 00:11:52,545 --> 00:11:54,422 Dia pandai buat kerja. 196 00:11:55,632 --> 00:11:57,132 - Yakah? - Ya. 197 00:11:57,133 --> 00:12:01,221 Annie bawa anjing bulldog dia. Sekarang ada najis merata. 198 00:12:07,060 --> 00:12:09,729 Macam kawasan periuk api Chile. 199 00:12:13,775 --> 00:12:16,318 Ingat bintang porno yang awak wakili dulu? 200 00:12:16,319 --> 00:12:17,362 Katelyn? 201 00:12:17,779 --> 00:12:19,655 Saya pernah baca artikel tentang dia dalam Forbes. 202 00:12:19,656 --> 00:12:21,324 Dia dah kaya sekarang. 203 00:12:25,536 --> 00:12:27,872 Di sini masih akan berbau pada pukul 3:00? 204 00:12:29,582 --> 00:12:30,958 Mungkin. 205 00:12:30,959 --> 00:12:32,502 Kalau begitu, jadualkan semula. 206 00:12:33,127 --> 00:12:34,586 Baiklah. 207 00:12:34,587 --> 00:12:36,214 Apa yang dia dah buat untuk awak? 208 00:12:37,215 --> 00:12:38,591 Selain bawa awak ke rumah saya? 209 00:12:42,595 --> 00:12:44,389 Saya dapat banyak duit. 210 00:12:45,265 --> 00:12:47,600 Ya, sebab saya menanda awak. 211 00:12:50,061 --> 00:12:52,355 Maddy hanya akan bawa awak setakat ini saja. 212 00:12:54,023 --> 00:12:55,816 Dia tiada kuasa. 213 00:12:55,817 --> 00:12:57,735 Dia hanya seorang lagi lintah Hollywood. 214 00:12:59,779 --> 00:13:02,030 Kami bina perniagaan sebenar. 215 00:13:02,031 --> 00:13:05,993 Kami ada sepasukan jurugambar video profesional 216 00:13:05,994 --> 00:13:07,911 editor, jurugambar. 217 00:13:07,912 --> 00:13:09,789 Kami juga ada tajaan. 218 00:13:10,331 --> 00:13:12,374 Fikirkan apa yang kita boleh bina bersama. 219 00:13:12,375 --> 00:13:14,294 Awak akan senang seumur hidup, Cass. 220 00:13:14,585 --> 00:13:15,836 Saya percaya. 221 00:13:15,837 --> 00:13:17,005 Baiklah. 222 00:13:17,839 --> 00:13:19,590 Apa yang menghalang awak? Pindahlah ke sini. 223 00:13:21,342 --> 00:13:22,844 Maddy kawan baik saya. 224 00:13:23,428 --> 00:13:25,470 Saya tahu, tapi ia bukan peribadi. 225 00:13:25,471 --> 00:13:27,348 Cass, ini cuma perniagaan. 226 00:13:28,975 --> 00:13:30,810 Awak ahli perniagaan, bukan? 227 00:13:31,394 --> 00:13:32,520 Betul? 228 00:13:36,274 --> 00:13:37,442 Baiklah, tunggu. 229 00:13:49,996 --> 00:13:51,330 Ada sebab kenapa semua orang 230 00:13:51,331 --> 00:13:53,374 yang datang ke rumah ini akan jadi terkenal. 231 00:13:54,208 --> 00:13:57,670 Impian boleh jadi kenyataan 232 00:13:59,797 --> 00:14:02,175 Kalau saya tak boleh yakinkan awak, mungkin peminat boleh. 233 00:14:05,386 --> 00:14:07,763 Saya rasa video seksi awak dan Brandon 234 00:14:07,764 --> 00:14:09,222 akan dapat banyak duit. 235 00:14:09,223 --> 00:14:11,641 Brandon bintang TikTok. Dia tak buat filem lucah. 236 00:14:11,642 --> 00:14:12,976 Saya tak cakap tentang pornografi. 237 00:14:12,977 --> 00:14:16,481 Saya bercakap tentang sesuatu yang erotik. 238 00:14:17,648 --> 00:14:19,275 Sesuatu yang menarik. 239 00:14:19,442 --> 00:14:20,818 Hanya kamu berdua. 240 00:14:21,611 --> 00:14:25,198 Kamu berdua di dalam tab panas. Dia gosok kaki awak. 241 00:14:25,573 --> 00:14:28,533 Awak gosok belakang dia. Lebih kurang begitu. 242 00:14:28,534 --> 00:14:30,577 Ia seperti awak berpura-pura dalam hubungan. 243 00:14:30,578 --> 00:14:31,870 Ada cerita. 244 00:14:31,871 --> 00:14:33,789 Bukankah itu akan buat awak cemburu? 245 00:14:33,790 --> 00:14:36,166 Sayang, saya ahli perniagaan. Saya hanya mencari peluang. 246 00:14:36,167 --> 00:14:38,502 Brandon ada 30 juta pengikut. 247 00:14:38,503 --> 00:14:40,088 Awak tak guna peluang itu. 248 00:14:40,421 --> 00:14:42,255 Dia ajak saya pindah masuk. 249 00:14:42,256 --> 00:14:44,216 - Jadi awak setuju? - Tak. 250 00:14:44,217 --> 00:14:45,300 Apa yang awak tunggu lagi? 251 00:14:45,301 --> 00:14:46,676 Saya kena bercakap dengan Maddy dulu. 252 00:14:46,677 --> 00:14:48,929 Endahkan Maddy. 253 00:14:48,930 --> 00:14:51,556 Lelaki ini boleh bawa awak jauh. 254 00:14:51,557 --> 00:14:53,434 Saya betul-betul harapkan awak, sayang. 255 00:14:53,893 --> 00:14:55,102 Okey. Ya. 256 00:14:55,103 --> 00:14:56,396 Awak harapan terakhir saya. 257 00:14:57,230 --> 00:14:58,648 Ya, saya faham. 258 00:15:00,817 --> 00:15:02,902 - Awak rindukan saya? - Sudah tentu. 259 00:15:03,403 --> 00:15:06,696 Saya tonton semua video awak. Sayang, saya sangat kagum. 260 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 Yakah? 261 00:15:08,866 --> 00:15:10,867 Saya cintakan awak. 262 00:15:10,868 --> 00:15:12,912 Masukkan duit itu secepat mungkin, okey? 263 00:15:13,287 --> 00:15:16,206 Ya. Saya akan bawa pulang duit. 264 00:15:16,207 --> 00:15:17,791 Itulah yang saya maksudkan. 265 00:15:17,792 --> 00:15:19,584 Itulah mentaliti positif. 266 00:15:19,585 --> 00:15:22,337 Itulah cara untuk menang. Saya cintakan awak. 267 00:15:22,338 --> 00:15:25,382 Kita akan lakukannya. Saya dan awak, Bonnie dan Clyde. 268 00:15:25,383 --> 00:15:27,050 Itu Jay-Z dan Beyonce. 269 00:15:27,051 --> 00:15:28,052 Okey. 270 00:15:28,636 --> 00:15:30,762 Okey, ayuh. Saya cintakan awak. 271 00:15:30,763 --> 00:15:31,764 Awak pemenang. 272 00:15:32,640 --> 00:15:33,807 Saya cintakan awak juga. 273 00:15:33,808 --> 00:15:34,809 Selamat tinggal. 274 00:15:39,355 --> 00:15:40,815 Ayuh. 275 00:15:53,077 --> 00:15:55,246 Alamo mahu jumpa saya sendirian 276 00:15:55,705 --> 00:15:57,540 sejak rompakan itu. 277 00:16:12,555 --> 00:16:13,681 Hei. Apa khabar? 278 00:16:15,683 --> 00:16:16,893 Saya pernah rasa lebih baik. 279 00:16:42,293 --> 00:16:47,089 Saya percaya ada orang yang disumpah. 280 00:16:48,674 --> 00:16:50,718 Saya tak tahu kenapa 281 00:16:51,344 --> 00:16:53,596 tapi ke mana saja orang malang ini pergi 282 00:16:53,971 --> 00:16:55,848 nasib malang akan menimpa. 283 00:16:56,933 --> 00:17:00,936 Hujan tak turun, tanaman kering. 284 00:17:00,937 --> 00:17:02,688 Lembu jatuh sakit. 285 00:17:04,941 --> 00:17:07,068 Sejak awak datang 286 00:17:08,027 --> 00:17:10,321 ada banyak masalah. 287 00:17:12,448 --> 00:17:14,658 Saya tak kata awak ada 666 diukir 288 00:17:14,659 --> 00:17:16,702 di belakang tengkorak awak 289 00:17:17,787 --> 00:17:21,123 tapi ada sesuatu tentang awak yang buat saya seram sejuk. 290 00:17:26,796 --> 00:17:29,090 Alamo sedang menunggu awak di bar. 291 00:17:30,550 --> 00:17:31,551 Okey. 292 00:17:47,984 --> 00:17:50,403 Tidak! 293 00:18:18,889 --> 00:18:21,601 Saya baru bercakap dengan Laurie. 294 00:18:22,685 --> 00:18:23,978 Yakah? Dia cakap apa? 295 00:18:25,605 --> 00:18:26,814 Dia nak jumpa. 296 00:18:27,148 --> 00:18:28,566 Yakah? Tentang apa? 297 00:18:30,192 --> 00:18:31,277 Dia tak cakap. 298 00:18:33,654 --> 00:18:36,906 Tapi saya rasa saya tahu apa yang dia nak. 299 00:18:36,907 --> 00:18:37,950 Apa? 300 00:18:38,909 --> 00:18:42,663 Dia nak saya menyerah. 301 00:18:44,040 --> 00:18:45,541 Kita takkan buat begitu. 302 00:18:46,459 --> 00:18:47,460 Betul. 303 00:18:49,003 --> 00:18:50,796 Tapi saya perlu buat dia menyerah. 304 00:18:53,382 --> 00:18:55,426 Awak tahu rumah dia, bukan? 305 00:18:57,094 --> 00:18:58,763 Di mana dia akan simpan barang saya? 306 00:19:01,307 --> 00:19:03,434 Mungkin duit awak ada di bilik bawah tanah. 307 00:19:04,477 --> 00:19:07,021 - Duit? - Ya. 308 00:19:07,438 --> 00:19:08,731 Apa yang dia ada 309 00:19:10,024 --> 00:19:12,985 lebih berharga daripada duit. 310 00:19:17,698 --> 00:19:19,492 Itu yang dia tak tahu. 311 00:19:20,868 --> 00:19:24,664 Saya tak turut kata sesiapa. 312 00:19:28,167 --> 00:19:31,253 Saya main permainan ini cara saya sendiri. 313 00:20:30,479 --> 00:20:32,106 Hei, sayang. Awak nak keluar? 314 00:20:33,399 --> 00:20:34,942 Awak nak keluar, sayang? 315 00:20:49,123 --> 00:20:52,460 Saya beritahu DEA yang Laurie nak jumpa Alamo. 316 00:20:52,960 --> 00:20:55,545 Dia tak cakap sama ada saya dijemput. 317 00:20:55,546 --> 00:20:58,256 - Dapatkan jemputan. - Bagaimana? 318 00:20:58,257 --> 00:21:00,676 Masuk saja ke dalam bilik dan keluarkan telefon awak. 319 00:21:01,177 --> 00:21:02,343 Ya. Okey. 320 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 Masuk dalam kereta. Kita perlu buat panggilan. 321 00:21:07,975 --> 00:21:10,060 Mereka nak intip telefon Laurie 322 00:21:10,436 --> 00:21:13,481 jadi mereka nak saya paksa dia untuk buat pengakuan. 323 00:21:14,440 --> 00:21:15,523 Helo? 324 00:21:15,524 --> 00:21:16,608 Hei, Laurie, dengar. 325 00:21:16,609 --> 00:21:17,692 Saya cuma nak beritahu 326 00:21:17,693 --> 00:21:19,320 yang saya tak ada kaitan dengan Paladin. 327 00:21:19,945 --> 00:21:21,654 Awak penipu. 328 00:21:21,655 --> 00:21:24,199 Tak, saya beritahu dia awak sayang Paladin 329 00:21:24,200 --> 00:21:25,701 tapi saya tak sangka dia akan bunuhnya. 330 00:21:26,368 --> 00:21:28,829 Saya tak nak bercakap dengan awak lagi. 331 00:21:31,207 --> 00:21:32,583 Tak guna. 332 00:21:38,714 --> 00:21:39,715 Satu lagi peluang. 333 00:21:43,552 --> 00:21:46,514 Kemudian dia ceraikan mak saya untuk bersama wanita lain. 334 00:21:47,640 --> 00:21:49,141 Dia bawa duit dia sekali. 335 00:21:51,727 --> 00:21:53,062 Kemudian mak saya mati. 336 00:21:53,646 --> 00:21:55,897 Saya sangat marah dengan dia. 337 00:21:55,898 --> 00:21:58,608 Saya bayar 10,000 dolar untuk terapi dan cakap ayat itu. 338 00:21:58,609 --> 00:22:01,402 Saya sangat marah dengan dia. 339 00:22:01,403 --> 00:22:02,487 Saya akan cakap sekali lagi... 340 00:22:02,488 --> 00:22:04,657 Telefon saja dia semula. Ini bahagian yang terbaik. 341 00:22:13,582 --> 00:22:14,625 Ayuh. 342 00:22:26,303 --> 00:22:27,304 Tak guna. 343 00:22:29,932 --> 00:22:32,560 Pasti awak harap awak pengedar dadah kami. 344 00:22:34,061 --> 00:22:35,563 Setiap hari. 345 00:22:37,940 --> 00:22:39,984 Sayangnya kerja itu dah diisi. 346 00:22:40,484 --> 00:22:41,610 Yakah? Oleh siapa? 347 00:22:41,986 --> 00:22:44,196 Kenapa awak nak tahu, tak guna? 348 00:22:53,789 --> 00:22:55,207 Itu sudah cukup. 349 00:23:00,087 --> 00:23:02,131 Pejabat Cik Penzler. Maddy bercakap. 350 00:23:02,590 --> 00:23:04,383 Jadi Brandon bercakap benar. 351 00:23:05,217 --> 00:23:06,760 Awak hanya seorang pembantu. 352 00:23:07,595 --> 00:23:08,804 Kita perlu berbincang. 353 00:23:10,222 --> 00:23:11,347 Tak guna. 354 00:23:11,348 --> 00:23:14,643 PERJANJIAN PEMPENGARUH/SELEBRITI 355 00:23:29,033 --> 00:23:32,745 TANDATANGAN SELEBRITI/PEMPENGARUH 356 00:23:43,339 --> 00:23:46,258 Cassie minta perjumpaan itu diadakan di apartmen Maddy. 357 00:23:49,011 --> 00:23:52,932 Jadi awak menipu tentang tinggal di bangunan yang ada penjaga pintu. 358 00:23:54,058 --> 00:23:55,476 Awak dah tahu. 359 00:23:57,144 --> 00:24:00,897 Selepas semua yang saya lalui, saya sensitif dengan penipuan. 360 00:24:00,898 --> 00:24:03,441 Ya, awak pun sama. 361 00:24:03,442 --> 00:24:05,027 Apa yang saya tipu? 362 00:24:05,569 --> 00:24:07,196 Awak serius? 363 00:24:08,572 --> 00:24:09,657 Baru-baru ini. 364 00:24:10,032 --> 00:24:12,660 Awak nak bercakap, jadi mari kita bercakap. 365 00:24:16,413 --> 00:24:18,666 Ini tak mudah bagi saya. 366 00:24:22,670 --> 00:24:24,337 Malah, ia antara keputusan paling sukar 367 00:24:24,338 --> 00:24:26,631 yang saya perlu buat dalam hidup saya. 368 00:24:26,632 --> 00:24:28,424 Saya cuma nak awak tahu ini bukan hal peribadi. 369 00:24:28,425 --> 00:24:29,843 Ini cuma perniagaan. 370 00:24:38,394 --> 00:24:41,270 Pempengaruh TikTok terbesar di Los Angeles hubungi saya. 371 00:24:41,271 --> 00:24:42,272 Brandon? 372 00:24:43,273 --> 00:24:44,274 Ya. Brandon. 373 00:24:44,525 --> 00:24:47,110 Brandon buat tawaran yang saya tak boleh tolak. 374 00:24:47,111 --> 00:24:48,153 Jadi, apa jawapan awak? 375 00:24:49,113 --> 00:24:50,655 Saya kata saya perlu fikirkannya. 376 00:24:50,656 --> 00:24:52,408 - Awak dah fikirkannya? - Ya. 377 00:24:54,076 --> 00:24:55,327 Sebab itu awak di sini? 378 00:24:56,036 --> 00:24:57,037 Tepat sekali. 379 00:24:58,080 --> 00:24:59,540 Kalau begitu, cakaplah. 380 00:25:04,003 --> 00:25:05,379 Maddy, awak kawan baik saya. 381 00:25:06,213 --> 00:25:07,214 Betul? 382 00:25:07,923 --> 00:25:08,924 Ya. 383 00:25:09,883 --> 00:25:11,802 Macam mana awak boleh persoalkan itu? 384 00:25:14,304 --> 00:25:15,431 Teruskan. 385 00:25:18,434 --> 00:25:20,519 Saya cuma nak awak tahu yang ia bukan hal peribadi. 386 00:25:21,437 --> 00:25:24,440 Cass, beranilah sikit. 387 00:25:25,691 --> 00:25:26,692 Saya cuma... 388 00:25:27,568 --> 00:25:29,987 Saya tak tahu macam mana nak cakap tanpa buat awak terluka. 389 00:25:33,240 --> 00:25:35,534 Tapi ini peluang besar bagi saya. 390 00:25:38,787 --> 00:25:39,788 Saya cuma... 391 00:25:42,791 --> 00:25:43,917 Saya perlu teruskan hidup. 392 00:25:46,211 --> 00:25:47,254 Okey. 393 00:25:48,505 --> 00:25:50,215 Oh, Tuhan. 394 00:25:52,760 --> 00:25:54,677 Hai, ini Madeline Perez. 395 00:25:54,678 --> 00:25:58,057 Saya telefon tentang uji bakat LA Nights dengan Cassie. 396 00:25:59,475 --> 00:26:01,185 Ya, dengan Dylan. 397 00:26:03,854 --> 00:26:05,522 Saya perlu batalkannya. 398 00:26:05,773 --> 00:26:06,940 Dylan? 399 00:26:07,608 --> 00:26:09,526 - Tidak. - Dia tak lapang. 400 00:26:11,236 --> 00:26:12,487 Tidak, tunggu. Apa? 401 00:26:12,488 --> 00:26:14,489 - Apa? - Bila ia berlaku? 402 00:26:14,490 --> 00:26:16,450 Apa masalahnya? Saya tak mewakili awak. 403 00:26:17,326 --> 00:26:18,535 Ya, awak mewakili saya. 404 00:26:18,911 --> 00:26:20,161 Bukankah awak baru tinggalkan saya? 405 00:26:20,162 --> 00:26:22,830 Tidak, bukan secara rasmi. 406 00:26:22,831 --> 00:26:25,666 Maddy, saya runsing dan saya masih baru. 407 00:26:25,667 --> 00:26:28,003 Ini sememangnya mengubah keadaan. 408 00:26:31,340 --> 00:26:34,093 Tak apalah. Dia akan datang. 409 00:26:36,428 --> 00:26:40,264 Hanya untuk mengelakkan salah faham pada masa akan datang 410 00:26:40,265 --> 00:26:41,558 saya dah tulis kontrak. 411 00:26:42,976 --> 00:26:44,269 Okey, saya akan tandatangan. 412 00:26:54,363 --> 00:26:55,655 TADATANGAN BAKAT 413 00:26:55,656 --> 00:26:57,616 Bagus. Boleh awak pegang? 414 00:26:58,492 --> 00:26:59,909 Ya. 415 00:26:59,910 --> 00:27:00,911 Dylan. 416 00:27:02,037 --> 00:27:03,162 Bagus. 417 00:27:03,163 --> 00:27:06,041 Baguslah semua itu dah selesai. Saya rasa itu saja. 418 00:27:07,042 --> 00:27:08,210 Saya janji, Maddy. 419 00:27:09,545 --> 00:27:11,505 Saya takkan hampakan awak. 420 00:27:13,340 --> 00:27:14,383 Bagus. 421 00:27:15,008 --> 00:27:16,593 Tapi masalahnya 422 00:27:16,844 --> 00:27:18,428 Maddy belum dapat uji bakat. 423 00:27:19,513 --> 00:27:21,140 Jangan lari daripada saya. 424 00:27:21,932 --> 00:27:24,642 Mudah saja. Telefon pengarah uji bakat. 425 00:27:24,643 --> 00:27:26,269 Masukkan Cassie dalam senarai. 426 00:27:26,270 --> 00:27:28,938 Saya tak boleh salah guna kuasa saya, Maddy. 427 00:27:28,939 --> 00:27:31,859 Jangan mengarut. Ia watak yang kecil. 428 00:27:32,484 --> 00:27:35,946 Dia tiada kelayakan selain menjadi kakak saya. 429 00:27:38,031 --> 00:27:39,658 Awak nak jadikan saya musuh? 430 00:27:56,508 --> 00:27:57,592 - Hai. - Hai. 431 00:27:57,593 --> 00:27:58,594 Tandatangan di sini. 432 00:28:12,191 --> 00:28:13,357 Hai. 433 00:28:13,358 --> 00:28:15,902 Saya sangat gembira dan berterima kasih atas peluang ini. 434 00:28:15,903 --> 00:28:17,403 Adik saya, Lexi Howard 435 00:28:17,404 --> 00:28:19,447 dia sentiasa menjadi penyokong terbesar saya. 436 00:28:19,448 --> 00:28:20,823 Kami sayang Lexi. 437 00:28:20,824 --> 00:28:23,326 - Ya. Dia yang terbaik, bukan? - Dia hebat. 438 00:28:23,327 --> 00:28:26,370 Hai, saya Cassie Howard. Tinggi saya lima kaki lima inci. 439 00:28:26,371 --> 00:28:29,791 Ukuran badan saya ialah 37-24-37. 440 00:28:31,919 --> 00:28:33,294 Saya akan buat monolog 441 00:28:33,295 --> 00:28:36,465 daripada Antony and Cleopatra oleh William Shakespeare. 442 00:28:37,341 --> 00:28:38,508 Shakespeare? 443 00:28:38,926 --> 00:28:40,927 Ada sesiapa yang lebih baik? 444 00:28:40,928 --> 00:28:42,179 Tidak. 445 00:28:42,638 --> 00:28:45,056 Bahagian Kelima, Babak Kedua berlaku 446 00:28:45,057 --> 00:28:48,100 selepas Antony dikalahkan oleh Julius Caesar. 447 00:28:48,101 --> 00:28:50,645 Dia membunuh diri. 448 00:28:50,646 --> 00:28:53,357 Cleopatra, saya. 449 00:28:53,690 --> 00:28:55,858 Dia ditangkap oleh tentera Rom. 450 00:28:55,859 --> 00:28:58,402 Ini monolog dia tentang keingkaran. 451 00:28:58,403 --> 00:28:59,988 - Bagus. - Okey. 452 00:29:10,916 --> 00:29:16,088 Tuan, saya tak akan makan daging. 453 00:29:18,173 --> 00:29:20,759 Saya tak akan minum, tuan. 454 00:29:22,886 --> 00:29:25,847 Jika bercakap kosong diperlukan 455 00:29:27,182 --> 00:29:28,684 saya tak akan tidur juga. 456 00:29:30,477 --> 00:29:32,562 Saya akan musnahkan rumah ini. 457 00:29:34,356 --> 00:29:35,857 Lakukan apa yang Caesar mampu. 458 00:29:37,651 --> 00:29:39,069 Ketahui ini. 459 00:29:40,654 --> 00:29:44,908 Saya tak mahu menunggu di istana tuan kamu. 460 00:29:47,119 --> 00:29:52,624 Atau dihukum dengan pandangan Octavia. 461 00:29:53,417 --> 00:29:55,376 Saya takkan minum, tuan. 462 00:29:55,377 --> 00:29:59,714 Jika bercakap kosong diperlukan, saya takkan tidur juga. 463 00:29:59,715 --> 00:30:02,717 Saya akan musnahkan rumah ini. Lakukan apa yang Caesar mampu. 464 00:30:02,718 --> 00:30:06,053 Oh, Tuhan. 465 00:30:06,054 --> 00:30:09,473 Saya takkan tunggu di istana tuan kamu. 466 00:30:09,474 --> 00:30:14,228 Atau dihukum oleh pandangan Octavia. 467 00:30:14,229 --> 00:30:16,022 Patutkah mereka angkat saya 468 00:30:16,023 --> 00:30:20,027 dan tunjukkan saya kekejaman terhadap Rom? 469 00:30:20,610 --> 00:30:23,070 Seperti parit di Mesir. 470 00:30:23,071 --> 00:30:24,990 - Kuburlah saya. - Siapa yang baca Shakespeare? 471 00:30:25,282 --> 00:30:26,867 Malangnya, tiada siapa. 472 00:30:27,576 --> 00:30:30,536 Saya lebih rela berbogel di atas lumpur Nilus 473 00:30:30,537 --> 00:30:33,707 dan biar kelip-kelip buat saya rasa jijik. 474 00:30:34,791 --> 00:30:39,296 Saya lebih rela piramid negara saya menjadi tiang gantung saya 475 00:30:39,713 --> 00:30:41,590 dan gantung saya dengan rantai. 476 00:30:47,554 --> 00:30:49,014 Itu kakak awak? 477 00:30:50,557 --> 00:30:51,891 Ya. 478 00:30:51,892 --> 00:30:52,934 Kakak dia? 479 00:30:53,852 --> 00:30:55,187 Mereka tak serupa langsung. 480 00:30:56,563 --> 00:30:58,814 Dia beritahu pengarah uji bakat yang awak cadangkan dia 481 00:30:58,815 --> 00:31:00,441 untuk watak Pemohon Kerja. 482 00:31:00,442 --> 00:31:01,568 Yakah? 483 00:31:02,277 --> 00:31:04,111 Kalau dia boleh lakonkan Shakespeare 484 00:31:04,112 --> 00:31:06,990 - dia boleh lakonkan LA Nights. - Dia boleh lakonkan LA Nights. 485 00:31:07,282 --> 00:31:08,575 Ya. 486 00:31:14,081 --> 00:31:16,248 Saya tak jumpa Jules sejak majlis perkahwinan itu. 487 00:31:16,249 --> 00:31:18,334 Jelas sekali dia masih marah dengan saya. 488 00:31:18,335 --> 00:31:20,712 Berapa banyak hubungan yang awak jalinkan sejak sekolah? 489 00:31:21,088 --> 00:31:23,839 - Hubungan? - Ya. 490 00:31:23,840 --> 00:31:26,384 Apabila awak membentuk hubungan emosi dan seksual 491 00:31:26,385 --> 00:31:27,636 dengan orang lain. 492 00:31:29,763 --> 00:31:30,889 Aduhai. 493 00:31:32,391 --> 00:31:33,642 Tak terkira. 494 00:31:34,518 --> 00:31:35,852 Siapa kekasih terbaru awak? 495 00:31:40,524 --> 00:31:41,525 Angel. 496 00:31:42,776 --> 00:31:44,403 Berapa lama kamu bersama? 497 00:31:46,738 --> 00:31:48,031 Tak lama. 498 00:31:48,281 --> 00:31:51,284 Tapi ia sangat ghairah. 499 00:31:51,827 --> 00:31:53,369 Huru-hara. 500 00:31:53,370 --> 00:31:56,665 Kami akan bergaduh, kemudian baling barang. 501 00:31:58,125 --> 00:31:59,459 Memang gila. 502 00:32:00,377 --> 00:32:03,255 Saya terpaksa bawa dia ke pusat pemulihan. 503 00:32:04,631 --> 00:32:05,882 Kamu berdua dilamun cinta? 504 00:32:07,008 --> 00:32:08,009 Sudah tentu. 505 00:32:13,140 --> 00:32:14,474 Saya susah nak percaya. 506 00:32:15,183 --> 00:32:16,268 Yang kami dilamun cinta? 507 00:32:17,602 --> 00:32:21,273 Yang awak dalam hubungan di mana awak luahkan perasaan 508 00:32:22,315 --> 00:32:24,818 bertengkar, baling barang. 509 00:32:25,861 --> 00:32:26,862 Saya? 510 00:32:27,988 --> 00:32:30,490 Ya. Itu sisi yang saya tak pernah lihat. 511 00:32:30,907 --> 00:32:32,784 Banyak perkara berubah selepas bertahun-tahun. 512 00:32:34,661 --> 00:32:35,662 Yakah? 513 00:32:36,455 --> 00:32:37,622 Apa maksud awak? 514 00:32:40,459 --> 00:32:43,587 Awak datang ke sini, bersantai 515 00:32:43,920 --> 00:32:45,463 pandang saya macam nak cakap sesuatu 516 00:32:45,464 --> 00:32:47,006 tapi awak tak pernah cakap. 517 00:32:47,007 --> 00:32:48,592 Rasa macam zaman sekolah semula. 518 00:32:49,926 --> 00:32:51,970 Saya tak boleh datang melepak? 519 00:32:54,431 --> 00:32:55,432 Apa yang awak nak? 520 00:32:57,017 --> 00:32:58,018 Tiada apa-apa. 521 00:33:00,228 --> 00:33:01,730 Awak tak nak cium saya? 522 00:33:06,193 --> 00:33:08,653 - Sekarang? - Ya. 523 00:33:09,738 --> 00:33:10,780 Ya, saya akan cium awak. 524 00:33:11,948 --> 00:33:12,991 Tapi awak nak? 525 00:33:15,160 --> 00:33:17,162 Saya rasa awak sangat menawan. 526 00:33:19,080 --> 00:33:20,499 Itu bukan soalannya. 527 00:33:22,209 --> 00:33:24,377 Okey, maaf. Bukankah awak bersama lelaki ini? 528 00:33:25,337 --> 00:33:28,130 Awak tidur dengan tuan rumah awak. 529 00:33:28,131 --> 00:33:29,466 Lelaki yang pentingkan keluarga. 530 00:33:30,467 --> 00:33:33,929 Awak nak cium saya, tapi awak tahan sebab hormat? 531 00:33:34,471 --> 00:33:36,514 Saya keliru. Awak nak saya cium awak? 532 00:33:36,515 --> 00:33:37,598 Kalau itu yang awak nak. 533 00:33:37,599 --> 00:33:38,725 Apa yang awak nak? 534 00:33:39,559 --> 00:33:40,852 Banyak perkara. 535 00:33:42,145 --> 00:33:43,146 Seperti apa? 536 00:33:48,193 --> 00:33:49,361 Awak nak cium saya? 537 00:33:50,320 --> 00:33:51,321 Bangun. 538 00:33:52,113 --> 00:33:54,282 Pegang kepala saya dan cium saya. 539 00:33:54,824 --> 00:33:55,951 Terus cium saya. 540 00:33:56,701 --> 00:33:58,828 Tolak saya ke katil. Cium saya. 541 00:33:59,079 --> 00:34:01,039 Awak nak lagi? Ambillah. 542 00:34:03,083 --> 00:34:04,084 Awak nak saya? 543 00:34:05,001 --> 00:34:06,545 Jadikan saya milik awak. 544 00:34:22,811 --> 00:34:25,397 Ya. 545 00:34:25,730 --> 00:34:27,732 - Ya. - Oh, Tuhan. 546 00:35:08,481 --> 00:35:10,566 Awak bawa lelaki ke apartmen saya dan tidur dengan dia 547 00:35:10,567 --> 00:35:11,735 semasa saya tiada di sini? 548 00:35:13,278 --> 00:35:14,279 Tidak. 549 00:35:15,363 --> 00:35:16,489 Siapa RB? 550 00:35:19,034 --> 00:35:20,909 Kawan saya, Rue. Dia bukan lelaki. 551 00:35:20,910 --> 00:35:23,496 - Dia cuma kawan dari sekolah. - Dengar sini. 552 00:35:24,664 --> 00:35:26,124 Saya beri awak banyak kebebasan. 553 00:35:27,292 --> 00:35:29,585 Tapi saya ada anak-anak. Saya ada isteri. 554 00:35:29,586 --> 00:35:33,256 Saya tak boleh pulang ke rumah dengan STD. 555 00:35:35,258 --> 00:35:36,259 Saya tahu. 556 00:35:37,385 --> 00:35:39,763 Bukan begitu, saya janji. 557 00:35:46,227 --> 00:35:47,604 Saya suka awak 558 00:35:47,979 --> 00:35:51,358 tapi saya sayang keluarga saya dan saya takkan bahayakan mereka. 559 00:36:14,047 --> 00:36:15,381 Beberapa hari kemudian 560 00:36:15,382 --> 00:36:17,425 Cassie hantar 30,000 dolar kepada Nate. 561 00:36:20,720 --> 00:36:23,682 Walaupun dengan bantuan Cassie, Nate masih terlepas bayaran terakhir. 562 00:36:25,600 --> 00:36:27,602 Kabus Baldu. 563 00:37:21,489 --> 00:37:22,824 Tak! 564 00:37:44,679 --> 00:37:45,680 Tak. 565 00:37:45,972 --> 00:37:48,015 Saya baru dapat 30,000 dolar, okey? 566 00:37:48,016 --> 00:37:51,019 Saya nak telefon Naz. Tolonglah. 567 00:37:54,939 --> 00:37:55,940 Tolong beri muka. 568 00:37:59,652 --> 00:38:00,779 Tolong... 569 00:38:05,325 --> 00:38:07,868 Tolonglah. Tidak! 570 00:38:07,869 --> 00:38:09,912 - Buka tangan. - Tidak. Tolonglah. 571 00:38:09,913 --> 00:38:11,830 - Buka tangan! - Tolonglah, saya ada duit. 572 00:38:11,831 --> 00:38:13,457 Buka tangan. 573 00:38:13,458 --> 00:38:15,502 Tidak! 574 00:38:17,837 --> 00:38:20,048 Tak guna. Tolonglah. 575 00:38:20,465 --> 00:38:22,716 Saya ada duit, saya sumpah. 576 00:38:22,717 --> 00:38:26,429 - Beri saya jari. - Tidak. Tolonglah. 577 00:38:26,888 --> 00:38:28,264 Beri saya jari. 578 00:38:30,600 --> 00:38:33,436 - Buka. - Tolonglah. 579 00:38:35,271 --> 00:38:37,065 Tolonglah. 580 00:38:57,752 --> 00:39:00,463 Antara DEA, rompakan dan Jules 581 00:39:00,922 --> 00:39:03,049 saya macam terlupa yang saya perangkap Magick. 582 00:39:12,767 --> 00:39:13,768 Begitu. 583 00:39:22,902 --> 00:39:25,655 Bishop, saya dah tahu macam mana nak dapatkan benda itu... 584 00:39:26,281 --> 00:39:27,364 Apa ini? 585 00:39:27,365 --> 00:39:29,741 Kokain. 586 00:39:29,742 --> 00:39:31,827 Saya tahulah. Kenapa awak letak atas meja saya? 587 00:39:31,828 --> 00:39:33,495 Okey, saya jumpa dalam lokar saya. 588 00:39:33,496 --> 00:39:34,580 Ini Rue. 589 00:39:34,581 --> 00:39:35,998 Saya pasti Rue yang letak. 590 00:39:35,999 --> 00:39:37,250 Saya tahu. 591 00:39:37,500 --> 00:39:39,710 Dia letak di situ sebab dia tanya soalan pelik. 592 00:39:39,711 --> 00:39:40,836 Dia tanya Kitty 593 00:39:40,837 --> 00:39:42,796 "Ada orang paksa awak bekerja di sini?" 594 00:39:42,797 --> 00:39:44,047 Kenapa dia tanya begitu? 595 00:39:44,048 --> 00:39:45,465 Awak tak boleh percayakan dia. 596 00:39:45,466 --> 00:39:46,633 Dia cuba musnahkan hidup saya. 597 00:39:46,634 --> 00:39:48,594 Iu bermakna dia cuba musnahkan hidup awak juga. 598 00:39:48,595 --> 00:39:50,178 Saya dianiaya. 599 00:39:50,179 --> 00:39:54,601 Semasa saya cuba beritahu Big Eddy, rompakan itu berlaku. 600 00:39:56,311 --> 00:39:57,437 Awak ada di dalam bilik? 601 00:39:58,187 --> 00:40:00,022 Awak di dalam bilik semasa rompakan itu? 602 00:40:00,023 --> 00:40:01,231 Sudah tentu. Ya, saya ada di sana. 603 00:40:01,232 --> 00:40:03,901 Kemudian ada darah di muka saya. 604 00:40:03,902 --> 00:40:05,028 Ini... 605 00:40:05,612 --> 00:40:07,488 Rompakan, penembak... 606 00:40:08,406 --> 00:40:10,032 - Mereka banyak bercakap? - Ya. 607 00:40:10,033 --> 00:40:12,619 Mereka banyak bercakap, menjerit, ketawa. 608 00:40:13,244 --> 00:40:15,537 Mereka berseronok. 609 00:40:15,538 --> 00:40:17,373 - Dengan senjata... - Diam. 610 00:40:17,749 --> 00:40:20,835 Bishop, dia dah kenal pasti pemandu itu, bukan? 611 00:40:21,210 --> 00:40:22,629 Dalam rakaman pengawasan. 612 00:40:23,546 --> 00:40:25,131 Itu kali pertama dia kenal mereka? 613 00:40:25,798 --> 00:40:27,090 - Ya. - Bukankah awak kata 614 00:40:27,091 --> 00:40:28,884 Rue tinggal dengan mereka? 615 00:40:28,885 --> 00:40:29,886 Ya. 616 00:40:35,892 --> 00:40:37,936 Dia tak kenal suara mereka? 617 00:40:38,519 --> 00:40:39,520 Tak. 618 00:40:43,358 --> 00:40:44,609 Itu pelik. 619 00:40:45,652 --> 00:40:47,819 Cassie khianati awak. 620 00:40:47,820 --> 00:40:50,447 Kamu berdua berbaik, maafkan dia 621 00:40:50,448 --> 00:40:53,242 kemudian dia khianati awak lagi? 622 00:40:54,160 --> 00:40:56,788 Saya dah buang emosi. Ini perniagaan. 623 00:40:57,497 --> 00:41:00,040 Okey, tapi apabila awak pandang mata dia 624 00:41:00,041 --> 00:41:02,542 awak tak rasa... 625 00:41:02,543 --> 00:41:05,253 - Darah awak tak mendidih? - Tidak. 626 00:41:05,254 --> 00:41:07,465 - Sikit pun tak? - Tidak. 627 00:41:08,424 --> 00:41:09,716 Macam mana? 628 00:41:09,717 --> 00:41:11,010 Ketenangan. 629 00:41:11,761 --> 00:41:12,886 Apa? 630 00:41:12,887 --> 00:41:13,971 Ia cuma pengetahuan 631 00:41:13,972 --> 00:41:16,014 yang semuanya seperti yang sepatutnya. 632 00:41:16,015 --> 00:41:19,601 Seperti sama ada susu kocak yang saya pesan sedap atau teruk. 633 00:41:19,602 --> 00:41:20,978 Semuanya sama. 634 00:41:20,979 --> 00:41:23,271 Okey, tapi hebat dan teruk bukan perkara yang sama. 635 00:41:23,272 --> 00:41:24,773 Bagi saya, ya. 636 00:41:24,774 --> 00:41:27,901 Tidak! Ia sangat berbeza, Maddy. 637 00:41:27,902 --> 00:41:29,444 Saya tahu ada perbezaannya. 638 00:41:29,445 --> 00:41:31,780 Cuma perbezaan itu tiada akibat bagi saya. 639 00:41:31,781 --> 00:41:33,699 Okey, tapi bagaimana itu boleh berlaku? 640 00:41:33,700 --> 00:41:36,452 Saya telah mencapai keadaan harmoni tulen. 641 00:41:36,744 --> 00:41:40,247 Okey, jadi macam mana kalau pelayan itu puaskan diri 642 00:41:40,248 --> 00:41:41,791 dalam susu kocak awak? 643 00:41:44,002 --> 00:41:45,210 Kenapa dia nak buat begitu? 644 00:41:45,211 --> 00:41:48,715 Sebab dia bukan dalam keadaan harmoni. 645 00:41:52,844 --> 00:41:55,262 Semuanya kembali kepada Jesus. 646 00:41:55,263 --> 00:41:57,222 Ya, saya belum baca tentang Jesus lagi. 647 00:41:57,223 --> 00:41:58,849 Awak baca Bible, bukan? 648 00:41:58,850 --> 00:42:01,811 Ya, tapi 900 muka surat lagi sebelum dia muncul. 649 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 Jangan risau, dia akan datang. 650 00:42:09,527 --> 00:42:12,320 Jesus mengajar untuk berada dalam dunia 651 00:42:12,321 --> 00:42:14,866 tapi bukan di dunia, bukan? 652 00:42:15,199 --> 00:42:16,951 Itulah maksud saya. 653 00:42:21,497 --> 00:42:25,918 Jika kesetiaan awak pada sesuatu yang lebih mendalam... 654 00:42:28,880 --> 00:42:31,215 - Betul. - Lebih besar, benar... 655 00:42:37,555 --> 00:42:39,182 Mungkin awak akan bertenang. 656 00:42:39,974 --> 00:42:41,434 Ruby Bennett. 657 00:42:51,235 --> 00:42:52,236 Hei. 658 00:42:53,404 --> 00:42:54,947 Kebetulan pula. 659 00:42:55,448 --> 00:42:56,449 Ya. 660 00:42:57,617 --> 00:43:00,661 Maafkan adab saya. Alamo Brown. 661 00:43:01,204 --> 00:43:02,580 Maddy Perez. 662 00:43:06,292 --> 00:43:07,627 Kuku yang cantik. 663 00:43:08,920 --> 00:43:11,379 - Gembira bertemu awak. - Terima kasih. 664 00:43:11,380 --> 00:43:14,092 - Awak kawan Rue? - Ya. 665 00:43:15,009 --> 00:43:17,428 Awak tak pernah sebut tentang Maddy. 666 00:43:18,012 --> 00:43:19,680 Kenapa awak cuba sembunyikan dia? 667 00:43:20,264 --> 00:43:22,391 Saya tak cuba sembunyikan apa-apa. 668 00:43:25,478 --> 00:43:28,689 Saya boleh nampak awak selesa. Boleh saya duduk? 669 00:43:30,441 --> 00:43:31,526 Awak... 670 00:43:31,818 --> 00:43:32,901 - Boleh. - Ya. Silakan. 671 00:43:32,902 --> 00:43:34,444 - Bagus. Terima kasih. - Ya. 672 00:43:34,445 --> 00:43:36,656 Ya. Saya agak dahaga. 673 00:43:38,783 --> 00:43:41,369 Boleh saya minum kopi awak? 674 00:43:41,536 --> 00:43:44,122 - Silakan. - Maniskannya untuk saya. 675 00:43:45,832 --> 00:43:47,708 - Silakan. Itu dia. - Okey. 676 00:43:48,167 --> 00:43:49,459 - Teruskan. - Okey. 677 00:43:49,460 --> 00:43:50,586 Saya suka manis. 678 00:43:51,170 --> 00:43:52,547 Itu dia. Bagus. 679 00:43:52,797 --> 00:43:54,132 Itu dia. 680 00:43:57,135 --> 00:43:59,011 Awak bos Rue? 681 00:43:59,387 --> 00:44:00,555 Ya, betul. 682 00:44:05,434 --> 00:44:06,811 Macam mana kamu berdua bertemu? 683 00:44:07,728 --> 00:44:11,399 Rue nampaknya percaya yang Tuhan hantar dia. 684 00:44:11,899 --> 00:44:14,235 Tuhan atau syaitan. 685 00:44:15,153 --> 00:44:16,945 Kami masih cuba pastikan, ya? 686 00:44:16,946 --> 00:44:18,614 Ya. Itu sudah pasti. 687 00:44:19,949 --> 00:44:21,409 Awak dari mana? 688 00:44:22,660 --> 00:44:25,788 Mak saya suka berpindah-randah. 689 00:44:26,289 --> 00:44:30,167 Saya tak bertuah untuk membesar di tempat yang selamat 690 00:44:30,168 --> 00:44:31,419 macam Rue. 691 00:44:32,461 --> 00:44:34,130 Jalan subbandar yang cantik. 692 00:44:34,630 --> 00:44:36,090 Rumah kecil yang comel. 693 00:44:36,549 --> 00:44:39,177 Impian Amerika tak penting bagi saya. 694 00:44:40,469 --> 00:44:44,472 Bos saya tak tahu apa-apa tentang saya atau keluarga saya. 695 00:44:44,473 --> 00:44:47,142 Ya, betul. Saya rasa penting 696 00:44:47,143 --> 00:44:48,810 untuk ambil berat tentang pekerja. 697 00:44:48,811 --> 00:44:50,563 Perlu tahu siapa dalam kru awak. 698 00:44:51,230 --> 00:44:53,565 Kalau tak, awak tak tahu siapa yang bekerja untuk awak 699 00:44:53,566 --> 00:44:54,859 atau menentang awak, bukan? 700 00:44:56,652 --> 00:44:57,653 Betul. 701 00:45:03,367 --> 00:45:04,785 Awak uruskan kelab tarian bogel? 702 00:45:06,537 --> 00:45:09,290 Jadi awak ada beritahu dia sesuatu tentang saya? 703 00:45:09,790 --> 00:45:10,791 Tengoklah awak. 704 00:45:11,250 --> 00:45:13,044 Ya, ia perniagaan tunai. 705 00:45:13,544 --> 00:45:16,589 Saya suka begitu. Ia beri saya sedikit kebebasan. 706 00:45:16,881 --> 00:45:19,300 Saya pula suka kebebasan. 707 00:45:21,135 --> 00:45:22,136 Maafkan saya. 708 00:45:25,556 --> 00:45:26,557 Ya. 709 00:45:28,017 --> 00:45:30,061 Saya duduk di sebelah dia. 710 00:45:34,523 --> 00:45:35,691 Boleh juga. 711 00:45:40,404 --> 00:45:41,530 Maaf. 712 00:45:43,324 --> 00:45:45,368 G dan Bishop ada di luar. 713 00:45:46,410 --> 00:45:47,828 Mereka akan tumpangkan awak. 714 00:45:51,040 --> 00:45:53,084 Awak tak perlu ke mana-mana, Maddy? 715 00:45:53,334 --> 00:45:54,335 Tidak. 716 00:45:55,127 --> 00:45:57,170 Awak pasti? Awak kata awak perlu pergi. 717 00:45:57,171 --> 00:45:59,257 Tak, saya masih menunggu susu kocak saya. 718 00:45:59,590 --> 00:46:01,258 - Okey. - Dia takkan apa-apa. 719 00:46:01,259 --> 00:46:02,342 Okey. Bagus. 720 00:46:02,343 --> 00:46:03,844 Saya akan temankan Maddy. 721 00:46:05,221 --> 00:46:06,555 Jadi, Maddy. 722 00:46:08,891 --> 00:46:10,059 Baiklah. 723 00:46:10,685 --> 00:46:12,728 Susu kocak apa yang awak pesan? 724 00:46:14,438 --> 00:46:15,940 Hitam dan putih. 725 00:46:17,358 --> 00:46:18,401 Itu kegemaran saya. 726 00:46:19,568 --> 00:46:20,820 Ceri di atas. 727 00:46:23,364 --> 00:46:24,365 DILARANG MEROKOK 728 00:46:26,284 --> 00:46:27,285 Hei. 729 00:46:32,915 --> 00:46:33,916 Ini dia. 730 00:46:44,969 --> 00:46:46,052 Kita nak ke mana? 731 00:46:46,053 --> 00:46:47,680 Kita akan pergi ke tempat lain. 732 00:46:47,930 --> 00:46:49,015 Baiklah. 733 00:46:58,190 --> 00:47:00,483 Itulah yang saya tak hormati tentang ayah saya. 734 00:47:00,484 --> 00:47:02,527 Dia terima saja takdirnya. 735 00:47:02,528 --> 00:47:04,446 Itu salah mak awak. 736 00:47:04,447 --> 00:47:06,531 Tak. Itu salah dia. 737 00:47:06,532 --> 00:47:07,657 Tunggu dulu. 738 00:47:07,658 --> 00:47:09,784 Wanita yang baik sepatutnya menggalak suami dia. 739 00:47:09,785 --> 00:47:11,245 Buat dia ada impian. 740 00:47:12,079 --> 00:47:14,248 Mungkin yang sebaliknya juga benar. 741 00:47:14,832 --> 00:47:16,416 Saya tak jumpa. 742 00:47:16,417 --> 00:47:18,794 Itu kerana awak tinggal di Central Valley. 743 00:47:19,795 --> 00:47:21,671 Apa maksud awak? 744 00:47:21,672 --> 00:47:23,257 Tak banyak pilihan. 745 00:47:23,758 --> 00:47:27,344 Saya tak boleh kata saya kekurangan wanita sekarang. 746 00:47:27,345 --> 00:47:28,803 Menawan. 747 00:47:28,804 --> 00:47:31,265 Ia bukan tentang kuantiti. Ia tentang kualiti. 748 00:47:31,557 --> 00:47:33,641 Mungkin kuantiti yang menghalang awak 749 00:47:33,642 --> 00:47:35,311 daripada mencari kualiti. 750 00:47:37,229 --> 00:47:38,564 Betul juga. 751 00:47:39,607 --> 00:47:41,233 Jadi apa yang kurang dalam hidup awak? 752 00:47:42,610 --> 00:47:43,652 Duit. 753 00:47:44,737 --> 00:47:47,572 Apa awak akan buat kalau awak ada duit? 754 00:47:47,573 --> 00:47:50,450 Perkara yang sama pada skala yang lebih besar. 755 00:47:50,451 --> 00:47:52,118 Menguruskan pelakon wanita dan sebagainya? 756 00:47:52,119 --> 00:47:54,246 Tak, itu yang bos saya buat. 757 00:47:54,747 --> 00:47:57,416 Saya uruskan sesiapa saja yang nak buat duit. 758 00:47:58,501 --> 00:47:59,585 Jelaskan. 759 00:48:00,127 --> 00:48:03,089 Tahun lepas, Hollywood dapat lapan bilion dolar. 760 00:48:03,506 --> 00:48:05,758 OnlyFans dapat tujuh bilion. 761 00:48:06,509 --> 00:48:10,262 Masih ada banyak wang untuk dibuat dalam perniagaan saya. 762 00:48:10,763 --> 00:48:13,015 Mereka semua takut dengan stigma. 763 00:48:13,474 --> 00:48:16,185 Terlalu asyik untuk dikenali sebagai orang yang baik. 764 00:48:17,686 --> 00:48:18,771 Saya tidak. 765 00:48:22,775 --> 00:48:23,818 Saya juga. 766 00:48:26,404 --> 00:48:28,280 Okey, Alamo Brown. 767 00:48:36,497 --> 00:48:40,000 Sebelum saya terlupa, saya nak lihat telefon awak. 768 00:48:41,836 --> 00:48:42,878 Kenapa? 769 00:48:46,048 --> 00:48:47,299 Saya perlukan sebab? 770 00:49:06,777 --> 00:49:10,322 Saya rasa dalam masa enam bulan, gadis terbaik saya, Cassie 771 00:49:10,906 --> 00:49:13,075 dia boleh dapat sejuta sebulan. 772 00:49:16,495 --> 00:49:18,622 - Biar betul. - Ya. 773 00:49:19,415 --> 00:49:20,624 Biar saya lihat dia. 774 00:49:27,465 --> 00:49:29,633 Saya ada gadis seperti ini. 775 00:49:31,886 --> 00:49:33,094 Berapa overhed awak? 776 00:49:33,095 --> 00:49:35,347 Hanya saya dan pembekal perkhidmatan Internet saya. 777 00:49:35,973 --> 00:49:38,058 - Berapa bahagian awak? - 15 peratus. 778 00:49:38,517 --> 00:49:40,394 Kenapa 15 saja? Kenapa bukan 30? 779 00:49:42,021 --> 00:49:43,272 Dia kawan saya. 780 00:49:44,148 --> 00:49:46,984 Jika saya ada dua atau tiga gadis yang sama taraf 781 00:49:47,568 --> 00:49:48,902 apa rancangan awak? 782 00:49:48,903 --> 00:49:50,154 Ulang berkali-kali. 783 00:49:51,238 --> 00:49:54,658 Jika saya kawan awak, saya dan awak dapat 15 peratus? 784 00:49:56,452 --> 00:49:58,411 Saya mahu lihat inventori awak dulu. 785 00:49:58,412 --> 00:50:01,331 Mungkin ada beberapa gadis yang teruk. 786 00:50:01,332 --> 00:50:02,958 - Awak ada kenderaan? - Ya. 787 00:50:03,334 --> 00:50:05,336 - Mari kita pergi. - Mari. 788 00:50:06,921 --> 00:50:08,380 Masuklah. 789 00:50:11,634 --> 00:50:15,553 Saya bekerja tujuh hari seminggu 790 00:50:15,554 --> 00:50:17,972 15 hingga 17 jam sehari 791 00:50:17,973 --> 00:50:19,766 dan perkara pertama yang saya buat untuk awak 792 00:50:19,767 --> 00:50:21,434 awak rosakkan begitu saja? 793 00:50:21,435 --> 00:50:23,978 - Saya cuma uji bakat. - Awak guna nama keluarga awak. 794 00:50:23,979 --> 00:50:26,689 Awak kata saya yang cadangkan awak. 795 00:50:26,690 --> 00:50:29,108 Maafkan saya. Saya cuma nak pastikan orang tahu. 796 00:50:29,109 --> 00:50:31,153 Orang memang dah tahu. 797 00:50:33,072 --> 00:50:36,075 Dengan cara yang baik atau buruk? 798 00:50:38,285 --> 00:50:41,956 Tahniah, Pemohon Kerja. Awak dapat watak itu. 799 00:50:44,708 --> 00:50:46,876 Oh, Tuhan! Saya akan masuk TV? 800 00:50:46,877 --> 00:50:48,753 Dalam watak yang sangat kecil. 801 00:50:48,754 --> 00:50:51,631 Lex, saya boleh rasakannya sekarang. 802 00:50:51,632 --> 00:50:55,219 Ini baru permulaan. Awak, saya, LA Nights. 803 00:50:55,594 --> 00:50:58,179 Satu hari nanti, kita akan kenang semula dan fikir 804 00:50:58,180 --> 00:50:59,890 "Ingat tak masa hidup normal? 805 00:51:00,224 --> 00:51:02,892 Ingat tak masa kita tinggal di apartmen buruk itu 806 00:51:02,893 --> 00:51:05,229 dan saya jual seluar dalam kotor untuk 50 dolar?" 807 00:51:06,105 --> 00:51:08,606 - Itu yang awak buat? - Tak, buat masa sekarang. 808 00:51:08,607 --> 00:51:09,942 Saya akan jadi terkenal. 809 00:51:10,859 --> 00:51:13,487 Saya tak boleh keluar lagi. 810 00:51:14,530 --> 00:51:16,740 Lex! Tunggu dan lihat! 811 00:51:17,074 --> 00:51:19,743 Saya akan jadi terkenal. 812 00:51:22,246 --> 00:51:24,038 Awak orang yang paling pentingkan diri 813 00:51:24,039 --> 00:51:26,457 dan narsisistik yang saya pernah jumpa. 814 00:51:26,458 --> 00:51:29,336 Tapi itulah yang diperlukan untuk berjaya di bandar ini. 815 00:51:31,547 --> 00:51:32,548 Tunggu. 816 00:51:33,424 --> 00:51:34,425 Lexi! 817 00:51:34,883 --> 00:51:35,968 Lex! 818 00:51:37,011 --> 00:51:38,220 Terima kasih! 819 00:51:43,851 --> 00:51:44,893 Ya! 820 00:51:48,188 --> 00:51:50,649 Jordan, saya akan naikkan harga awak. 821 00:51:55,487 --> 00:51:56,780 Oh, Tuhan. 822 00:52:20,679 --> 00:52:22,348 Akhirnya. 823 00:52:30,731 --> 00:52:31,899 Mula menggali. 824 00:52:33,776 --> 00:52:34,777 Menggali apa? 825 00:52:35,861 --> 00:52:36,862 Lubang. 826 00:53:02,429 --> 00:53:04,890 Di mana kamu berdua bertemu? Awak dan Rue. 827 00:53:05,391 --> 00:53:06,558 Di sekolah. 828 00:53:08,560 --> 00:53:10,187 Jadi awak dan Rue rapat? 829 00:53:11,772 --> 00:53:14,441 Ya, serapat yang boleh dengan dia. 830 00:53:16,819 --> 00:53:18,028 Jadi awak percayakan dia? 831 00:53:18,737 --> 00:53:19,738 Ya. 832 00:53:22,282 --> 00:53:25,536 Dia agak gila, tapi hatinya baik. 833 00:53:52,312 --> 00:53:54,940 Hei! Ini cukup? 834 00:53:56,650 --> 00:53:57,651 Dalam lagi. 835 00:53:59,153 --> 00:54:00,279 Berapa dalam? 836 00:54:00,988 --> 00:54:02,281 Sehingga ke tekak awak. 837 00:54:11,874 --> 00:54:18,212 BOGEL SEPENUHNYA, SENTIASA NAKAL 838 00:54:18,213 --> 00:54:20,924 Dah sedia untuk jumpa gadis-gadis yang bekerja keras? 839 00:54:21,592 --> 00:54:23,092 Ya. 840 00:54:23,093 --> 00:54:24,094 Baiklah. 841 00:54:56,168 --> 00:54:59,296 Hei. Boleh tolong saya? 842 00:55:05,928 --> 00:55:07,179 Kenapa pandang saya begitu? 843 00:55:15,479 --> 00:55:16,730 Apa yang kamu buat? 844 00:55:22,736 --> 00:55:24,028 Apa ini? 845 00:55:24,029 --> 00:55:27,323 Hei, tolonglah! 846 00:55:27,324 --> 00:55:28,617 Tolonglah! 847 00:55:55,310 --> 00:55:59,231 Dulu Maddy cari gadis baik dan ubah mereka jadi jahat. 848 00:56:07,364 --> 00:56:08,657 Leher awak okey? 849 00:56:09,199 --> 00:56:10,284 Sudah tentu. 850 00:56:11,034 --> 00:56:12,411 Penipuan insurans? 851 00:56:14,162 --> 00:56:16,164 Akhirnya, ada orang yang faham. 852 00:56:17,457 --> 00:56:19,042 Tapi gadis-gadis ini berbeza. 853 00:56:22,546 --> 00:56:24,256 Mereka sanggup buat apa saja. 854 00:56:26,550 --> 00:56:28,343 Saya akan ambil tujuh dan 15. 855 00:56:30,220 --> 00:56:31,513 Yang terbaik. 856 00:56:33,265 --> 00:56:36,018 Kitty. Magick. 857 00:56:36,226 --> 00:56:37,519 Mari sini. 858 00:56:37,978 --> 00:56:39,813 Saya nak kenalkan kamu kepada seseorang. 859 00:56:54,119 --> 00:56:56,163 Itu dia. Bertenang. 860 00:56:58,498 --> 00:57:00,751 Kita berdua tahu apa itu kepercayaan, bukan? 861 00:57:01,585 --> 00:57:04,296 Kita berdua tahu apa itu kepercayaan, bukan? 862 00:57:04,546 --> 00:57:06,924 Bertenang. 863 00:57:07,966 --> 00:57:09,259 Itu dia. 864 00:57:10,010 --> 00:57:13,889 Sesetengah orang tak layak untuk dipercayai, bukan? 865 00:57:14,973 --> 00:57:16,642 Tak layak dicintai. 866 00:57:17,476 --> 00:57:19,061 Tak layak dipercayai. 867 00:57:40,457 --> 00:57:41,833 Dengar sini. 868 00:57:42,960 --> 00:57:45,253 Saya tak tahu apa saya dah buat untuk terima semua ini. 869 00:57:46,254 --> 00:57:47,673 Tapi ini... 870 00:57:48,215 --> 00:57:49,508 Ini sangat ekstrem. 871 00:57:50,467 --> 00:57:51,510 Ini... 872 00:57:53,261 --> 00:57:55,305 Siapa yang terfikir nak buat begini? 873 00:58:13,991 --> 00:58:15,033 Ayuh! 874 00:58:16,118 --> 00:58:17,702 Tunggu dulu. 875 00:58:17,703 --> 00:58:19,078 Itu dia. 876 00:58:19,079 --> 00:58:20,830 Tidak! Hei, jangan! 877 00:58:20,831 --> 00:58:25,001 Tidak! Jangan biarkan dia... 878 00:58:25,002 --> 00:58:26,210 Tidak! 879 00:58:26,211 --> 00:58:28,212 Tolonglah! 880 00:58:28,213 --> 00:58:29,256 Tidak! 881 00:58:30,173 --> 00:58:31,299 Tidak!