1 00:00:05,547 --> 00:00:07,298 Ik heb het geld. Niet doen. 2 00:00:07,299 --> 00:00:09,051 Ze zou het nooit zeggen... 3 00:00:11,470 --> 00:00:12,971 maar Nate's schulden... 4 00:00:15,682 --> 00:00:18,685 gaven Cassie de kans om haar dromen te volgen. 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,899 Dit varkentje ging naar de markt. 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,610 Dit varkentje bleef thuis. 7 00:00:29,279 --> 00:00:32,031 Dit varkentje at een enorme maaltijd. 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,866 Dit varkentje at niets. 9 00:00:33,867 --> 00:00:38,704 Dit varkentje ging helemaal naar huis. 10 00:00:38,705 --> 00:00:41,874 Brandon Fontaine had Cassie getagd. 11 00:00:41,875 --> 00:00:45,795 Ik wil mijn fans bedanken voor het kijken en abonneren. 12 00:00:45,796 --> 00:00:48,965 Hopelijk genieten jullie van It's Just Me Cassie. 13 00:00:48,966 --> 00:00:51,968 Ze kreeg 17.000 nieuwe abonnees. 14 00:00:51,969 --> 00:00:54,136 Handen naar voren. Zo, ja. 15 00:00:54,137 --> 00:00:55,596 Maddy was veeleisend. 16 00:00:55,597 --> 00:00:57,182 Ik wil meer kont zien. 17 00:00:57,849 --> 00:01:00,143 Zo, ja. Iets omhoog. 18 00:01:01,311 --> 00:01:06,024 Hallo, dit is je favoriete droommeisje. Ik ben het, Cassie. 19 00:01:19,913 --> 00:01:22,708 Sommige mannen vroegen om specifieke outfits. 20 00:01:29,923 --> 00:01:33,342 Jij bent stout geweest. Zal ik je een nachtje opsluiten? 21 00:01:33,343 --> 00:01:36,555 Specifieke houdingen en specifieke lichaamsdelen. 22 00:01:41,852 --> 00:01:43,437 Klinkt dat goed? 23 00:01:44,396 --> 00:01:46,523 Wil je mijn poesje horen? 24 00:01:47,899 --> 00:01:52,528 Anderen wilden instructies krijgen. Gecommandeerd en vernederd worden. 25 00:01:52,529 --> 00:01:54,739 Jij kleine vetklep. 26 00:01:54,740 --> 00:01:57,700 Ik ben heel erg teleurgesteld. 27 00:01:57,701 --> 00:02:00,661 Speel maar met je kleine piemeltje. 28 00:02:00,662 --> 00:02:04,790 Of ze wilden haar vernederen. - Ik ga niet in een pot scheten. 29 00:02:04,791 --> 00:02:06,752 Voor 700 dollar niet? 30 00:02:07,586 --> 00:02:10,839 Doe het zelf, dat merkt hij toch niet. - Oké. 31 00:02:11,965 --> 00:02:16,886 De meeste mannen wilden dat Cassie hun naam noemde. 32 00:02:16,887 --> 00:02:18,638 Conner, ga je me straffen? 33 00:02:18,639 --> 00:02:20,765 Joshua. Robert. 34 00:02:20,766 --> 00:02:23,352 Hunter. Marcus. 35 00:02:26,229 --> 00:02:27,396 Mohammed. 36 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Cass? 37 00:02:41,286 --> 00:02:44,622 Raad eens wie er nu 50.000 abonnees heeft? 38 00:02:44,623 --> 00:02:46,083 Niet waar. 39 00:02:50,128 --> 00:02:52,421 Maddy maakte haar nog bekender. 40 00:02:52,422 --> 00:02:56,217 Amerikaanse mannen worden als tweederangsburgers behandeld. 41 00:02:56,218 --> 00:03:01,013 Ik ben het met je eens. Waarom hebben vrouwen zo'n hekel aan mannen? 42 00:03:01,014 --> 00:03:05,643 Vroeger zagen we mannen als jagers, verzamelaars en beschermers. 43 00:03:05,644 --> 00:03:08,729 Nu moeten ze op hun tenen lopen. Dat werkt niet. 44 00:03:08,730 --> 00:03:12,942 Mannen moeten vrij zijn om alles te zeggen en wensen te uiten. 45 00:03:12,943 --> 00:03:15,569 Worden ze beperkt door de maatschappij? 46 00:03:15,570 --> 00:03:19,448 Als je zegt dat je een vriendin wil die kookt en schoonmaakt... 47 00:03:19,449 --> 00:03:22,911 kun je net zo goed het n-woord zeggen. - Oké... 48 00:03:23,704 --> 00:03:25,956 Je klinkt als een Democraat. 49 00:03:26,832 --> 00:03:28,416 Ik ben niet achterlijk. 50 00:03:28,417 --> 00:03:30,251 Weet je wat het grappige is? 51 00:03:30,252 --> 00:03:34,213 Hoe bozer die idioten worden, hoe meer geld je verdient. 52 00:03:34,214 --> 00:03:37,550 Ondanks alle aandacht die ze kreeg, miste ze Nate. 53 00:03:37,551 --> 00:03:40,053 Heb je 35.000 dollar naar Nate overgemaakt? 54 00:03:41,513 --> 00:03:43,305 Hij werd uit huis gezet. 55 00:03:43,306 --> 00:03:47,768 Je moet dat grote hart van jou eens in de vriezer stoppen. 56 00:03:47,769 --> 00:03:50,271 Dat kan ik niet. Hij is mijn man. 57 00:03:50,272 --> 00:03:52,815 Hij moedigt me aan en vindt me geweldig. 58 00:03:52,816 --> 00:03:57,945 Omdat hij geen broodwinner is. Hij verliest het brood juist. 59 00:03:57,946 --> 00:04:02,658 Je moet van hem af, anders heeft hij recht op de helft van je geld. 60 00:04:02,659 --> 00:04:05,077 Ik heb je statistieken. 61 00:04:05,078 --> 00:04:07,872 Je carrière gaat een vlucht nemen. 62 00:04:07,873 --> 00:04:08,874 Maddy had gelijk. 63 00:04:10,208 --> 00:04:11,251 Ze bleef groeien. 64 00:04:12,294 --> 00:04:14,545 Dit is mijn eerste keer. - En groeien. 65 00:04:14,546 --> 00:04:16,923 Voor mijn fans doe ik alles. 66 00:04:18,717 --> 00:04:19,967 En groeien. 67 00:04:19,968 --> 00:04:21,636 Hij is te groot. 68 00:04:27,184 --> 00:04:29,269 Ja, ja... 69 00:04:30,395 --> 00:04:33,398 Ja, ja... 70 00:05:48,598 --> 00:05:49,724 Verdomme. 71 00:06:02,195 --> 00:06:05,489 Grote dame, ga op je knieën. 72 00:06:05,490 --> 00:06:09,577 Stap weg bij die gebouwen en kniel neer. 73 00:06:09,578 --> 00:06:13,372 Als je niet luistert, gebruiken we dodelijk geweld. 74 00:06:13,373 --> 00:06:16,501 We gebruiken dodelijk geweld als... 75 00:06:24,092 --> 00:06:26,386 Hoi, Frank. - Hoi. 76 00:06:27,888 --> 00:06:31,765 Wat ben je klein. Ik kan je zo in m'n zak stoppen. 77 00:06:31,766 --> 00:06:33,935 Waar kan ik je nog meer stoppen? 78 00:06:37,063 --> 00:06:38,522 Waar, zeg je? 79 00:06:38,523 --> 00:06:42,234 Jij stoute jongen. - Ik ben heel stout. 80 00:06:42,235 --> 00:06:46,114 Hou je adem in. - Ja, doe het. 81 00:06:50,035 --> 00:06:52,078 Ja. Mijn god. 82 00:06:56,917 --> 00:06:59,126 Frank. 83 00:06:59,127 --> 00:07:03,547 Wat doe jij daar? - Niets. 84 00:07:03,548 --> 00:07:07,344 Ben je je weer aan het aftrekken? 85 00:07:19,940 --> 00:07:23,151 Ja, ja... 86 00:07:39,084 --> 00:07:40,710 Vond je dat lekker? 87 00:07:43,296 --> 00:07:45,674 Ze wist dat ze hiervoor bestemd was. 88 00:07:47,717 --> 00:07:51,178 Om te overwinnen, te veroveren... 89 00:07:51,179 --> 00:07:52,180 en te winnen. 90 00:08:05,986 --> 00:08:08,113 De wereld was van haar. 91 00:08:12,617 --> 00:08:15,495 En ze was eindelijk ontketend. 92 00:08:27,674 --> 00:08:32,511 Ik snap nog steeds niet waar Big Eddy zat met z'n gedachten. 93 00:08:32,512 --> 00:08:35,473 Hij heeft vijftien jaar voor me gewerkt. 94 00:08:36,057 --> 00:08:39,477 En dan verraadt hij me? - Hij was neergeschoten. 95 00:08:40,270 --> 00:08:42,896 En? - Misschien was hij bang. 96 00:08:42,897 --> 00:08:46,233 Neem je het nu op voor die slappe lafaard? 97 00:08:46,234 --> 00:08:48,193 Nee, ik verplaats me in hem. 98 00:08:48,194 --> 00:08:51,531 Zeg je nou dat jij hetzelfde zou doen? 99 00:08:52,115 --> 00:08:55,826 Dus ik ben omringd door judassen. Wil je dat zeggen? 100 00:08:55,827 --> 00:08:58,996 Gast, je legt me woorden in de mond. 101 00:08:58,997 --> 00:09:03,042 Je hebt niets aan een man die trouw is tot hij bang wordt. 102 00:09:03,043 --> 00:09:05,753 Ik ga naar het ziekenhuis en maak hem af. 103 00:09:05,754 --> 00:09:08,965 Om zijn leven te redden, zette hij het mijne op het spel. 104 00:09:10,508 --> 00:09:12,509 Nu is mijn zaak in de handen van... 105 00:09:12,510 --> 00:09:16,597 die draak van een vrouw en haar onnozele, snuivende hulpjes. 106 00:09:16,598 --> 00:09:21,060 Ik zeg niet dat hij het goed deed. - Discussiëren heeft geen zin. 107 00:09:21,061 --> 00:09:24,938 Het is nu eenmaal gebeurd. We moeten ons bezit terugpakken. 108 00:09:24,939 --> 00:09:28,192 We hebben een strategie nodig. - We hebben wapens. 109 00:09:28,193 --> 00:09:31,404 Zij ook. - We hebben het verrassingselement. 110 00:09:34,074 --> 00:09:38,035 Kun je een plattegrond tekenen van hun boerderij? 111 00:09:38,036 --> 00:09:39,828 Aan de slag. 112 00:09:39,829 --> 00:09:40,830 Wat is dit? 113 00:09:42,749 --> 00:09:46,126 Waar slaat dit op? - Wat dan? 114 00:09:46,127 --> 00:09:47,378 Ik ben 1,90 m. 115 00:09:48,880 --> 00:09:52,091 Die broek is voor iemand van 1,75. 116 00:09:52,092 --> 00:09:55,010 Foutje, ik ga de goede pakken. 117 00:09:55,011 --> 00:09:57,597 Ik wil duidelijk zijn... - Eten. 118 00:09:58,681 --> 00:10:02,017 Zie ik eruit alsof ik 1,75 ben? - Nee, hoor. 119 00:10:02,018 --> 00:10:04,311 Hebben wij dezelfde lengte? - Nee. 120 00:10:04,312 --> 00:10:08,774 Wat is er dan gebeurd? Want deze broek... 121 00:10:08,775 --> 00:10:11,986 is van iemand van 1,75 m. 122 00:10:12,612 --> 00:10:14,530 Van wie? 123 00:10:14,531 --> 00:10:15,532 Wie ben je? 124 00:10:16,783 --> 00:10:22,247 Een klein, sneu mannetje. 125 00:10:23,331 --> 00:10:25,999 Dat ben ik niet. 126 00:10:26,000 --> 00:10:27,001 Echt niet. 127 00:10:29,504 --> 00:10:31,589 Vind je mij er klein uitzien? 128 00:10:33,383 --> 00:10:35,509 Lijk ik klein? - Nee. 129 00:10:35,510 --> 00:10:36,553 Lijk ik klein? 130 00:10:37,679 --> 00:10:40,639 Ben ik gekrompen? - Helemaal niet. Ik... 131 00:10:40,640 --> 00:10:43,809 Ik pakte deze in de gauwigheid. Ik ga de goede halen. 132 00:10:43,810 --> 00:10:46,353 Waarom draag ik deze jongensbroek? 133 00:10:46,354 --> 00:10:48,438 Zie je mij zo? - Nee, hoor. 134 00:10:48,439 --> 00:10:50,816 Zeg je nou dat ik niemand ben? 135 00:10:50,817 --> 00:10:53,610 Waarom geef je me anders een broek... 136 00:10:53,611 --> 00:10:57,030 waarin ik er uitzie als een piepklein ventje? 137 00:10:57,031 --> 00:10:59,491 Ik ga wel terug naar de winkel... 138 00:10:59,492 --> 00:11:03,663 Vind je mij klein? Een klein ventje? - Ik heb me vergist. 139 00:11:04,998 --> 00:11:08,168 Dus je wilde me wel voor gek zetten? 140 00:11:09,252 --> 00:11:12,629 Zie je me zo? Ben ik een klein ventje? 141 00:11:12,630 --> 00:11:15,591 Vertel op. Ik wil de waarheid horen. 142 00:11:15,592 --> 00:11:20,053 Zeg op, voor ik je afmaak. - Het was een vergissing. 143 00:11:20,054 --> 00:11:22,682 Echt waar. - Zie je mij zo? 144 00:11:30,106 --> 00:11:32,150 Stelletje judassen. 145 00:11:34,194 --> 00:11:39,198 Cassie was verbaasd dat Brandon haar hielp met haar carrière. 146 00:11:39,199 --> 00:11:42,118 Je weet toch dat Maddy geen echte manager is? 147 00:11:43,912 --> 00:11:45,580 Echt wel. - Nee. 148 00:11:46,497 --> 00:11:50,251 Ze is maar een assistent. Ze beantwoordt de hele dag telefoontjes. 149 00:11:52,003 --> 00:11:55,631 Ze is heel goed in haar werk. 150 00:11:55,632 --> 00:11:57,132 O, ja? - Ja. 151 00:11:57,133 --> 00:12:01,721 Annie had haar bulldog bij zich en nu ligt er overal diarree. 152 00:12:07,101 --> 00:12:09,729 Het is hier net een Chileens mijnenveld. 153 00:12:13,816 --> 00:12:17,861 Weet je nog die pornoster van je? - Katelyn? 154 00:12:17,862 --> 00:12:21,950 Er stond een artikel over haar in Forbes. Ze verdient een fortuin. 155 00:12:25,578 --> 00:12:27,872 Stinkt het hier om 15.00 uur nog? 156 00:12:29,582 --> 00:12:30,874 Waarschijnlijk. 157 00:12:30,875 --> 00:12:34,544 Gooi m'n planning maar om. - Zal ik doen. 158 00:12:34,545 --> 00:12:36,214 Wat heeft ze voor je gedaan? 159 00:12:37,298 --> 00:12:39,384 Behalve je naar mij toe brengen? 160 00:12:42,679 --> 00:12:45,055 Ik verdien heel veel geld. 161 00:12:45,056 --> 00:12:47,850 Ja, omdat ik je telkens tag. 162 00:12:50,103 --> 00:12:52,981 Maddy kan je alleen op weg helpen. 163 00:12:54,107 --> 00:12:55,732 Ze heeft geen invloed. 164 00:12:55,733 --> 00:12:58,403 Ze is gewoon de zoveelste parasiet. 165 00:12:59,862 --> 00:13:01,947 Wij pakken het zakelijk aan. 166 00:13:01,948 --> 00:13:07,828 We hebben een team van videografen, editors en fotografen. 167 00:13:07,829 --> 00:13:12,291 Wij sluiten sponsordeals. Denk eens aan wat we op kunnen bouwen. 168 00:13:12,292 --> 00:13:15,752 Dan ben je binnen, Cass. - Dat geloof ik. 169 00:13:15,753 --> 00:13:19,424 Nou, dan. Wat houdt je nog tegen? Kom hier wonen. 170 00:13:21,426 --> 00:13:25,137 Maddy is mijn beste vriendin. - Het is niets persoonlijks. 171 00:13:25,138 --> 00:13:27,807 Het is puur zakelijk. 172 00:13:29,058 --> 00:13:32,520 Jij bent toch een zakenvrouw? Of niet? 173 00:13:36,357 --> 00:13:37,442 Wacht even. 174 00:13:50,121 --> 00:13:54,207 Er is een reden waarom iedereen die hier komt beroemd wordt. 175 00:13:54,208 --> 00:13:56,836 sommige dromen komen uit 176 00:13:59,839 --> 00:14:02,592 Als ik je niet kan overhalen, doen de fans het wel. 177 00:14:05,094 --> 00:14:09,181 Een sexy video van jou met Brandon gaat veel geld opleveren. 178 00:14:09,182 --> 00:14:11,558 Hij doet TikTok, geen porno. 179 00:14:11,559 --> 00:14:16,856 Ik heb het ook niet over porno. Ik bedoel... Iets erotisch. 180 00:14:17,690 --> 00:14:19,441 Iets met smaak. 181 00:14:19,442 --> 00:14:23,695 Jullie twee zitten samen in een bubbelbad. 182 00:14:23,696 --> 00:14:28,575 Hij masseert je voeten, jij doet zijn rug. Zoiets. 183 00:14:28,576 --> 00:14:31,912 Net alsof jullie een relatie hebben. Er is een verhaal. 184 00:14:31,913 --> 00:14:33,705 Word je dan niet jaloers? 185 00:14:33,706 --> 00:14:36,166 Ik bekijk het zakelijk. 186 00:14:36,167 --> 00:14:40,087 Brandon heeft 30 miljoen volgers en daar moet je van profiteren. 187 00:14:40,088 --> 00:14:42,214 Hij vroeg of ik hier wilde wonen. 188 00:14:42,215 --> 00:14:44,132 Heb je ja gezegd? - Nee. 189 00:14:44,133 --> 00:14:46,593 Waarom niet? - Ik moet Maddy spreken. 190 00:14:46,594 --> 00:14:51,723 Maddy kan de pot op. Met die gast kun je het ver schoppen. 191 00:14:51,724 --> 00:14:55,102 Ik reken op je, schat. - Oké. 192 00:14:55,103 --> 00:14:58,648 Je bent mijn laatste hoop. - Dat snap ik. 193 00:15:00,900 --> 00:15:03,443 Mis je me? - Natuurlijk. 194 00:15:03,444 --> 00:15:07,281 Ik kijk al je filmpjes. Ik ben echt onder de indruk. 195 00:15:08,908 --> 00:15:10,784 Ik hou van je, ik hou van je. 196 00:15:10,785 --> 00:15:12,829 Maak je dat geld snel over? 197 00:15:13,413 --> 00:15:16,039 Ja, ik ga de kost verdienen. 198 00:15:16,040 --> 00:15:19,501 Dat bedoel ik nou, een positieve instelling. 199 00:15:19,502 --> 00:15:22,254 Zo win je. Ik hou van je. 200 00:15:22,255 --> 00:15:25,424 We gaan dit doen, jij en ik. Bonnie en Clyde. 201 00:15:25,425 --> 00:15:28,052 Jay-Z en Beyoncé. - Oké. 202 00:15:28,678 --> 00:15:32,431 Aan de slag, ik hou van je. Jij bent de beste. 203 00:15:32,432 --> 00:15:34,725 Ik hou ook van jou. - Dag. 204 00:15:39,439 --> 00:15:40,815 Zo doe je dat. 205 00:15:53,119 --> 00:15:57,957 Alamo wilde me alleen spreken, voor het eerst na de overval. 206 00:16:12,638 --> 00:16:14,307 Hé, alles goed? 207 00:16:15,725 --> 00:16:17,393 Het kon beter. 208 00:16:42,335 --> 00:16:44,085 Weet je... 209 00:16:44,086 --> 00:16:47,632 ik geloof dat sommige mensen vervloekt zijn. 210 00:16:48,716 --> 00:16:51,301 Ik weet niet waarom... 211 00:16:51,302 --> 00:16:56,224 maar waar die zielenpoten ook gaan, de pech achtervolgt ze. 212 00:16:56,974 --> 00:17:01,102 Het regent niet, het gewas verdort... 213 00:17:01,103 --> 00:17:03,648 de koeien worden ziek. 214 00:17:05,024 --> 00:17:08,193 Sinds jij hier bent... 215 00:17:08,194 --> 00:17:11,364 hebben we een en al ellende. 216 00:17:12,490 --> 00:17:16,702 Ik zeg niet dat er 666 in je schedel gekerfd staat. 217 00:17:17,828 --> 00:17:21,123 Maar er is iets aan jou waar ik de kriebels van krijg. 218 00:17:26,879 --> 00:17:29,090 Alamo wacht op je bij de bar. 219 00:17:30,675 --> 00:17:31,676 Goed. 220 00:18:18,973 --> 00:18:22,767 Ik had dat kreng Laurie net aan de lijn. 221 00:18:22,768 --> 00:18:24,520 Wat zei ze? 222 00:18:25,688 --> 00:18:29,108 Ze wil afspreken. - Waarom zou ze? 223 00:18:30,234 --> 00:18:31,277 Dat zei ze niet. 224 00:18:33,738 --> 00:18:36,906 Maar ik denk dat ik wel weet wat ze wil. 225 00:18:36,907 --> 00:18:37,950 Wat dan? 226 00:18:38,951 --> 00:18:42,663 Dat ik voorover buig en mijn billen spreid. 227 00:18:44,123 --> 00:18:45,541 Dat doe je niet. 228 00:18:46,500 --> 00:18:47,501 Nee. 229 00:18:49,086 --> 00:18:50,796 Maar zij wel. 230 00:18:53,424 --> 00:18:55,968 Jij kent haar huis toch? 231 00:18:57,094 --> 00:18:59,347 Waar heeft ze mijn spul verstopt? 232 00:19:01,307 --> 00:19:04,559 Ik denk dat je geld waarschijnlijk in de kelder ligt. 233 00:19:04,560 --> 00:19:07,020 Geld? - Ja. 234 00:19:07,021 --> 00:19:13,319 Wat zij van mij gestolen heeft, is veel meer waard dan geld. 235 00:19:17,782 --> 00:19:20,575 Zij heeft niet door... 236 00:19:20,576 --> 00:19:25,164 dat ik me niet laat gebruiken door anderen. 237 00:19:28,250 --> 00:19:32,004 Ik speel dit spelletje op mijn eigen wijsje. 238 00:20:49,123 --> 00:20:52,959 Ik heb tegen de DEA gezegd dat Laurie af wil spreken. 239 00:20:52,960 --> 00:20:57,172 Hij zei niet of ik uitgenodigd was. - Daar zorg je maar voor. 240 00:20:57,173 --> 00:21:01,217 Hoe dan? - Zorg dat je erbij bent met je mobiel. 241 00:21:01,218 --> 00:21:04,680 Ja, oké. - Stap in, we moeten iemand bellen. 242 00:21:08,058 --> 00:21:10,477 Ze wilden Laurie afluisteren. 243 00:21:10,478 --> 00:21:14,314 Dus moest ik erbij zijn als ze iets bezwarends zei. 244 00:21:14,315 --> 00:21:15,523 Hallo? 245 00:21:15,524 --> 00:21:19,903 Hé, Laurie. Ik wilde zeggen dat ik niets met Paladin te maken had. 246 00:21:19,904 --> 00:21:21,654 Je liegt. 247 00:21:21,655 --> 00:21:26,451 Ik heb over hem verteld, maar ik wist niet dat ze dit zouden doen. 248 00:21:26,452 --> 00:21:29,455 Ik wil je nooit meer spreken. 249 00:21:31,165 --> 00:21:32,583 Verdorie. 250 00:21:38,756 --> 00:21:40,174 Nog één poging. 251 00:21:43,552 --> 00:21:47,639 Hij verliet mijn moeder voor een andere vrouw. 252 00:21:47,640 --> 00:21:49,517 En hij nam z'n geld mee. 253 00:21:51,811 --> 00:21:55,898 Toen stierf ze. Ik was heel boos op hem... 254 00:22:02,446 --> 00:22:04,657 Bel haar terug, dit is het beste stuk. 255 00:22:13,541 --> 00:22:14,542 Kom op. 256 00:22:26,345 --> 00:22:27,346 Jemig. 257 00:22:29,932 --> 00:22:33,352 Was je nu nog maar onze drugskoerier, of niet? 258 00:22:34,103 --> 00:22:35,980 Dat denk ik dagelijks. 259 00:22:37,940 --> 00:22:41,609 Pech, we hebben er al een. - Oh, ja? Wie dan? 260 00:22:41,610 --> 00:22:44,196 Dat zou je wel willen weten, hè? 261 00:22:53,497 --> 00:22:54,498 Dat is genoeg. 262 00:23:00,129 --> 00:23:02,463 Kantoor van Penzler, met Maddy. 263 00:23:02,464 --> 00:23:05,258 Dus Brandon vertelde de waarheid. 264 00:23:05,259 --> 00:23:07,594 Je bent maar een assistente. 265 00:23:07,595 --> 00:23:09,388 We moeten praten. 266 00:23:29,033 --> 00:23:32,703 handtekening van influencer 267 00:23:43,339 --> 00:23:47,051 Cassie had gevraagd of ze bij Maddy thuis af konden spreken. 268 00:23:49,053 --> 00:23:52,932 Dus je woont niet in een complex met portier? 269 00:23:54,099 --> 00:23:55,476 Betrapt. 270 00:23:57,186 --> 00:24:00,939 Na alles wat ik heb meegemaakt, hou ik niet van leugens. 271 00:24:00,940 --> 00:24:03,441 Dat kan ik ook tegen jou zeggen. 272 00:24:03,442 --> 00:24:07,655 Waar heb ik over gelogen? - Meen je dat? 273 00:24:08,614 --> 00:24:09,739 Recent. 274 00:24:09,740 --> 00:24:13,285 Je wilde toch praten? Praat maar. 275 00:24:16,413 --> 00:24:18,666 Dit is niet makkelijk voor me. 276 00:24:22,670 --> 00:24:26,631 Dit is de moeilijkste beslissing die ik ooit heb genomen. 277 00:24:26,632 --> 00:24:30,010 Dit is niets persoonlijks, dit was een zakelijk besluit. 278 00:24:38,394 --> 00:24:41,354 Het grootste TikTok-huis in LA heeft me gevraagd. 279 00:24:41,355 --> 00:24:44,357 Brandon? - Ja, Brandon. 280 00:24:44,358 --> 00:24:48,153 Ik kan zijn aanbod niet weigeren. - Wat heb je gezegd? 281 00:24:49,113 --> 00:24:52,908 Dat ik erover na zou denken. - Heb je dat gedaan? 282 00:24:53,742 --> 00:24:57,079 En daarom ben je nu hier? - Precies. 283 00:24:58,080 --> 00:24:59,540 Zeg het maar, dan. 284 00:25:03,919 --> 00:25:07,214 Maddy, je bent mijn beste vriendin. - Echt waar? 285 00:25:07,840 --> 00:25:08,841 Ja. 286 00:25:09,842 --> 00:25:12,344 Hoe kun je me dat vragen? 287 00:25:14,346 --> 00:25:15,431 Ga verder. 288 00:25:18,434 --> 00:25:20,519 Het is niets persoonlijks. 289 00:25:21,478 --> 00:25:24,857 Cass, toon eens ballen. 290 00:25:25,482 --> 00:25:30,738 Hoe moet ik dit zeggen zonder je te kwetsen? 291 00:25:33,282 --> 00:25:35,951 Dit is een grote kans. 292 00:25:38,829 --> 00:25:39,830 Ik... 293 00:25:42,791 --> 00:25:43,917 Ik moet verder. 294 00:25:46,211 --> 00:25:47,254 Oké. 295 00:25:52,718 --> 00:25:54,719 Met Madeline Perez. 296 00:25:54,720 --> 00:25:59,474 Ik bel over de auditie voor LA Nights van Cassie. 297 00:25:59,475 --> 00:26:01,185 Ja, die met Dylan. 298 00:26:03,854 --> 00:26:06,899 Ik moet helaas afzeggen. - Dylan? 299 00:26:07,649 --> 00:26:11,194 Ze is niet beschikbaar. - Nee... 300 00:26:11,195 --> 00:26:12,487 Wacht, wat? 301 00:26:12,488 --> 00:26:14,530 Wat? - Sinds wanneer... 302 00:26:14,531 --> 00:26:18,118 Ik vertegenwoordig je toch niet meer? - Jawel. 303 00:26:18,952 --> 00:26:22,830 Je hebt me toch net verlaten? - Nee, niet officieel. 304 00:26:22,831 --> 00:26:25,666 Ik ben in de war. Alles is nieuw voor me. 305 00:26:25,667 --> 00:26:28,003 Dit verandert alles. 306 00:26:31,340 --> 00:26:34,426 Laat maar. Ze zal er zijn. 307 00:26:36,553 --> 00:26:40,264 Om misverstanden te voorkomen in de toekomst... 308 00:26:40,265 --> 00:26:44,603 heb ik een contract opgesteld. - Ik zal tekenen. 309 00:26:55,656 --> 00:26:59,909 Kun je hem even omhooghouden? 310 00:26:59,910 --> 00:27:00,911 Dylan... 311 00:27:02,037 --> 00:27:04,539 Fijn dat dat opgelost is. 312 00:27:04,540 --> 00:27:06,291 Zo is het goed. 313 00:27:07,084 --> 00:27:11,505 Ik beloof het, Maddy. Ik zal je niet teleurstellen. 314 00:27:13,340 --> 00:27:14,383 Goed zo. 315 00:27:15,008 --> 00:27:18,303 Het probleem was dat Maddy geen auditie geregeld had. 316 00:27:19,555 --> 00:27:21,889 Negeer me niet. 317 00:27:21,890 --> 00:27:26,310 Het is simpel. Bel de casting en vraag ze Cassie op de lijst te zetten. 318 00:27:26,311 --> 00:27:32,525 Ik maak geen misbruik van mijn positie. - Schei uit, het is een klein rolletje. 319 00:27:32,526 --> 00:27:36,488 Ze heeft geen kwalificaties behalve dat ze m'n zus is. 320 00:27:38,073 --> 00:27:40,284 Wil je mij als vijand? 321 00:27:56,508 --> 00:27:58,886 Hoi, schrijf je hier maar in. 322 00:28:02,639 --> 00:28:04,515 Cassie 323 00:28:04,516 --> 00:28:05,851 Ik ben zo blij... 324 00:28:09,104 --> 00:28:12,190 Howard 325 00:28:12,191 --> 00:28:15,902 Hoi, ik stel deze kans heel erg op prijs. 326 00:28:15,903 --> 00:28:19,447 Mijn zus, Lexi Howard, is mijn grootste fan. 327 00:28:19,448 --> 00:28:23,326 We zijn dol op Lexi. - Ze is geweldig. 328 00:28:23,327 --> 00:28:25,286 Ik ben Cassie Howard. 329 00:28:25,287 --> 00:28:30,542 Ik ben 1,65 m en mijn maten zijn 94-61-94. 330 00:28:32,002 --> 00:28:36,465 Ik doe een monoloog uit Antonius en Cleopatra van Shakespeare. 331 00:28:37,090 --> 00:28:38,091 Shakespeare? 332 00:28:38,967 --> 00:28:42,261 Kan het beter dan hem? - Nee. 333 00:28:42,262 --> 00:28:44,513 Vijfde bedrijf, tweede scène. 334 00:28:44,514 --> 00:28:50,269 Antonius is verslagen door Julius Caesar en wil zelfmoord plegen. 335 00:28:50,270 --> 00:28:54,857 En Cleopatra, ik dus... Zij is gevangengenomen... 336 00:28:54,858 --> 00:28:58,486 door Romeinse militairen, en dit is haar opstandige monoloog. 337 00:28:58,487 --> 00:29:00,572 Top. - Oké. 338 00:29:10,749 --> 00:29:11,750 Heer. 339 00:29:13,335 --> 00:29:16,755 Ik zal geen vlees eten. 340 00:29:18,215 --> 00:29:21,385 Ik zal niets drinken. 341 00:29:22,928 --> 00:29:27,181 Als loze kletspraat ooit nodig was... 342 00:29:27,182 --> 00:29:29,184 zal ik ook niet slapen. 343 00:29:30,435 --> 00:29:33,188 Ik zal dit sterfelijke huis verwoesten. 344 00:29:34,356 --> 00:29:36,400 Caesar mag zijn best doen. 345 00:29:37,651 --> 00:29:39,403 Weet dit, heer... 346 00:29:40,654 --> 00:29:45,617 Ik zal niet vastgebonden wachten in het hof van uw meester. 347 00:29:47,119 --> 00:29:49,996 Ik laat me niet straffen... 348 00:29:49,997 --> 00:29:52,624 onder toeziend oog van de slome Octavia. 349 00:30:02,718 --> 00:30:06,638 Allemachtig. 350 00:30:23,196 --> 00:30:26,867 Wie doet er nu Shakespeare? - Niemand, helaas. 351 00:30:27,576 --> 00:30:30,536 Ik lig liever naakt in de modder van de Nijl... 352 00:30:30,537 --> 00:30:33,707 om verslonden te worden door de vliegen. 353 00:30:34,750 --> 00:30:39,378 Maak liever de hoge piramides van mijn land tot mijn galg... 354 00:30:39,379 --> 00:30:42,257 en hang me op in kettingen. 355 00:30:47,596 --> 00:30:49,014 Is dat je zus? 356 00:30:50,557 --> 00:30:52,934 Ja. - Haar zus... 357 00:30:53,852 --> 00:30:55,854 Ze lijken niet op elkaar. 358 00:30:56,563 --> 00:31:00,441 Ze zei dat jij haar had aanbevolen voor de rol van Sollicitant. 359 00:31:00,442 --> 00:31:02,276 Zei ze dat? 360 00:31:02,277 --> 00:31:04,111 Als ze Shakespeare kan... 361 00:31:04,112 --> 00:31:09,076 kan ze LA Nights ook. 362 00:31:14,122 --> 00:31:18,334 Ik had Jules na de bruiloft niet meer gezien, en dat nam ze me kwalijk. 363 00:31:18,335 --> 00:31:22,130 Hoeveel relaties heb jij gehad sinds de middelbare? 364 00:31:23,131 --> 00:31:28,095 Je weet wel, een emotionele en seksuele band met een ander. 365 00:31:29,846 --> 00:31:33,642 Nou... Ontelbaar veel. 366 00:31:34,518 --> 00:31:36,937 Wie was de meest recente? 367 00:31:40,524 --> 00:31:41,525 Angel. 368 00:31:42,776 --> 00:31:44,403 Hoelang waren jullie samen? 369 00:31:46,738 --> 00:31:48,280 Niet lang. 370 00:31:48,281 --> 00:31:51,742 Maar er was geen gebrek aan passie. 371 00:31:51,743 --> 00:31:53,369 Stormachtig was het. 372 00:31:53,370 --> 00:31:57,332 We maakten ruzie en gooiden dingen naar elkaars hoofd. 373 00:31:58,208 --> 00:32:00,334 Het was gestoord. 374 00:32:00,335 --> 00:32:04,630 Uiteindelijk heb ik haar naar een afkickkliniek gebracht. 375 00:32:04,631 --> 00:32:08,009 Dus jullie waren verliefd? - Echt wel. 376 00:32:13,265 --> 00:32:16,268 Dat geloof ik niet. - Dat we verliefd waren? 377 00:32:17,561 --> 00:32:22,231 Dat je een relatie had waarin je je gevoelens uitte. 378 00:32:22,232 --> 00:32:25,860 Dat je ruziemaakte en dingen gooide. 379 00:32:25,861 --> 00:32:26,862 Ik? 380 00:32:27,988 --> 00:32:30,948 Die kant van je heb ik nooit gezien. 381 00:32:30,949 --> 00:32:32,784 Er is veel veranderd. 382 00:32:34,619 --> 00:32:38,165 Is dat zo? - Waar heb je het over? 383 00:32:40,459 --> 00:32:43,919 Je komt hier en je hangt wat rond. 384 00:32:43,920 --> 00:32:47,006 Je kijkt alsof je iets wil zeggen, maar je zegt niks. 385 00:32:47,007 --> 00:32:48,967 Net als op de middelbare school. 386 00:32:49,968 --> 00:32:52,762 Mag ik niet komen rondhangen? 387 00:32:54,389 --> 00:32:55,390 Wat wil je? 388 00:32:56,975 --> 00:32:57,976 Niks. 389 00:33:00,228 --> 00:33:01,730 Wil je me niet zoenen? 390 00:33:06,234 --> 00:33:08,653 Wat, nu? - Ja. 391 00:33:09,738 --> 00:33:12,991 Ik zou je best zoenen. - Maar wil je dat? 392 00:33:15,160 --> 00:33:17,871 Ik vind je heel aantrekkelijk. 393 00:33:19,080 --> 00:33:20,874 Dat vroeg ik niet. 394 00:33:22,209 --> 00:33:25,294 Sorry, ben je niet samen met die gast? 395 00:33:25,295 --> 00:33:29,466 Je huurbaas? De gezinsman. 396 00:33:30,425 --> 00:33:34,470 Dus je wil wel zoenen, maar uit respect doe je het niet. 397 00:33:34,471 --> 00:33:36,514 Wil je dat ik je zoen? 398 00:33:36,515 --> 00:33:38,725 Dat wil jij. - Wat wil jij? 399 00:33:39,518 --> 00:33:41,727 Zoveel dingen. 400 00:33:41,728 --> 00:33:43,021 Zoals? 401 00:33:48,193 --> 00:33:51,363 Wil je me zoenen? Sta dan op. 402 00:33:52,030 --> 00:33:54,365 Pak mijn gezicht vast en zoen me. 403 00:33:54,366 --> 00:33:56,700 Blijf me zoenen. 404 00:33:56,701 --> 00:33:59,078 Duw me op het bed en kus me overal. 405 00:33:59,079 --> 00:34:01,665 Wil je meer dan dat? Doe dat dan. 406 00:34:03,041 --> 00:34:04,042 Wil je me? 407 00:34:05,043 --> 00:34:06,545 Maak me de jouwe. 408 00:34:22,894 --> 00:34:25,771 Ja, ja... 409 00:34:25,772 --> 00:34:28,066 Ja. - Mijn god. 410 00:35:08,440 --> 00:35:12,110 Neuk jij mannen in mijn appartement als ik er niet ben? 411 00:35:13,278 --> 00:35:14,279 Nee. 412 00:35:15,363 --> 00:35:16,990 Wie is RB? 413 00:35:19,075 --> 00:35:22,870 Rue, ze is geen man. Ze is een vriendin van school. 414 00:35:22,871 --> 00:35:26,291 Luister, ik geef je veel vrijheid. 415 00:35:27,334 --> 00:35:29,627 Ik heb kinderen en een vrouw. 416 00:35:29,628 --> 00:35:33,757 Ik kan niet thuiskomen met een soa. 417 00:35:35,216 --> 00:35:36,217 Weet ik. 418 00:35:37,385 --> 00:35:39,763 Zo zit het echt niet. 419 00:35:46,227 --> 00:35:47,978 Ik mag je. 420 00:35:47,979 --> 00:35:51,983 Maar ik hou van mijn familie en ik neem geen risico. 421 00:36:14,047 --> 00:36:18,009 Een paar dagen later maakte Cassie 30.000 dollar over naar Nate. 422 00:36:20,720 --> 00:36:24,766 Zelfs met Cassies hulp had Nate een betaling gemist. 423 00:36:25,558 --> 00:36:27,519 The Velvet Fog. 424 00:37:21,489 --> 00:37:22,699 Nee. 425 00:37:45,972 --> 00:37:49,768 Ik heb net 30.000 binnen. Ik ging Naz net bellen. 426 00:37:54,939 --> 00:37:56,524 Laten we verstandig doen. 427 00:38:06,785 --> 00:38:08,494 Nee. - Doe je hand open. 428 00:38:08,495 --> 00:38:10,746 Alsjeblieft. - Hand open. 429 00:38:10,747 --> 00:38:12,457 Ik heb het geld. - Open. 430 00:38:13,458 --> 00:38:15,502 Nee. 431 00:38:17,837 --> 00:38:20,130 Alsjeblieft. 432 00:38:20,131 --> 00:38:22,716 Ik heb het geld. 433 00:38:22,717 --> 00:38:26,512 Geef me je vinger. - Nee, alsjeblieft. 434 00:38:26,513 --> 00:38:28,264 Geef me je vinger. 435 00:38:30,308 --> 00:38:33,436 Open. - Alsjeblieft niet. 436 00:38:35,271 --> 00:38:37,065 Alsjeblieft. 437 00:38:57,752 --> 00:39:00,838 Met de DEA, de overval en Jules... 438 00:39:00,839 --> 00:39:03,550 was ik vergeten dat ik Magick erin geluisd had. 439 00:39:22,777 --> 00:39:26,363 Bishop, we moeten bedenken hoe we dat spul... 440 00:39:26,364 --> 00:39:27,949 Wat is dat? - Coca. 441 00:39:29,617 --> 00:39:33,495 Wat doet het op mijn bureau? - Dit lag in m'n kluisje. 442 00:39:33,496 --> 00:39:37,499 Rue moet het daar neergelegd hebben. Ik weet het zeker. 443 00:39:37,500 --> 00:39:39,710 Omdat ze die rare vragen stelde. 444 00:39:39,711 --> 00:39:42,796 Ze vroeg Kitty of iemand haar dwong om hier te werken. 445 00:39:42,797 --> 00:39:45,424 Waarom vroeg ze dat? Ze is niet te vertrouwen. 446 00:39:45,425 --> 00:39:48,594 Ze probeert mijn leven te verpesten en jou te naaien. 447 00:39:48,595 --> 00:39:50,178 Ik word erin geluisd. 448 00:39:50,179 --> 00:39:54,475 Dat zei ik tegen Big Eddy, en toen werden we overvallen. 449 00:39:56,394 --> 00:40:00,022 Was jij erbij? Was jij bij de overval? 450 00:40:00,023 --> 00:40:03,400 Natuurlijk, ik was erbij. Ik kreeg bloed in m'n gezicht. 451 00:40:03,401 --> 00:40:08,488 Er lag overal bloed. - Die overvallers... 452 00:40:08,489 --> 00:40:13,244 Hebben ze veel gezegd? - Praten, schreeuwen, lachen... 453 00:40:15,538 --> 00:40:17,748 Met die wapens... - Bek dicht. 454 00:40:17,749 --> 00:40:21,293 Bishop, ze had de bestuurder herkend, toch? 455 00:40:21,294 --> 00:40:22,629 Van de beelden. 456 00:40:23,546 --> 00:40:26,632 Herkende ze ze toen pas? - Ja. 457 00:40:26,633 --> 00:40:30,053 Rue woonde toch bij die gasten? - Ja. 458 00:40:35,850 --> 00:40:38,518 En ze had hun stemmen niet herkend? 459 00:40:38,519 --> 00:40:39,520 Nee. 460 00:40:43,441 --> 00:40:44,442 Vreemd. 461 00:40:45,652 --> 00:40:50,530 Cassie naait jou, jullie maken het goed, je vergeeft haar... 462 00:40:50,531 --> 00:40:54,201 en het eerste wat ze doet is jou weer naaien? 463 00:40:54,202 --> 00:40:57,537 Ik laat m'n gevoelens erbuiten. Dit is puur zakelijk. 464 00:40:57,538 --> 00:41:02,084 Maar als je haar ziet... Als je haar aankijkt, wil je dan niet... 465 00:41:02,085 --> 00:41:04,127 Kookt je bloed dan niet? 466 00:41:04,128 --> 00:41:06,797 Nee. - Niet eens een beetje? 467 00:41:06,798 --> 00:41:08,590 Nee. 468 00:41:08,591 --> 00:41:11,301 Hoe doe je dat? - Equanimiteit. 469 00:41:11,302 --> 00:41:12,803 Wat? 470 00:41:12,804 --> 00:41:16,098 Ik weet dat alles is zoals het zou moeten zijn. 471 00:41:16,099 --> 00:41:21,061 Of mijn milkshake nu lekker is of juist smerig, het maakt niet uit. 472 00:41:21,062 --> 00:41:25,315 Lekker en smerig is niet hetzelfde. - Zo zie ik het wel. 473 00:41:25,316 --> 00:41:29,403 Dat is het tegenovergestelde, Maddy. - Ik weet het verschil. 474 00:41:29,404 --> 00:41:33,699 Alleen dat doet er voor mij niet toe. - Hoe kan dat? 475 00:41:33,700 --> 00:41:38,161 Ik hebt een staat van berusting bereikt. - Dus... 476 00:41:38,162 --> 00:41:42,416 Maar wat nou als de medewerker in je milkshake klaarkomt? 477 00:41:42,417 --> 00:41:45,210 Waarom zou hij dat doen? 478 00:41:45,211 --> 00:41:48,881 Omdat hij niet in staat van berusting is. 479 00:41:52,969 --> 00:41:55,262 Alles gaat om Jezus. 480 00:41:55,263 --> 00:41:58,932 Daar ben ik nog niet. - Je bent de Bijbel toch aan het lezen? 481 00:41:58,933 --> 00:42:01,811 Jezus verschijnt pas na 900 pagina's. 482 00:42:03,062 --> 00:42:05,732 Geen zorgen, hij komt wel. 483 00:42:09,318 --> 00:42:14,574 Jezus leert ons om in de wereld te zijn, maar niet van de wereld. 484 00:42:15,366 --> 00:42:17,201 Dat bedoel ik dus. 485 00:42:37,680 --> 00:42:39,681 Dan hou je je hoofd er wel bij. 486 00:42:39,682 --> 00:42:41,976 Ruby Bennett. 487 00:42:51,319 --> 00:42:52,320 Hé. 488 00:42:53,571 --> 00:42:56,908 Wat een toeval. - Zeg dat wel. 489 00:42:57,700 --> 00:43:00,661 Neem me niet kwalijk, Alamo Brown. 490 00:43:01,287 --> 00:43:02,580 Maddy Perez. 491 00:43:06,417 --> 00:43:08,169 Mooie nagels heb je. 492 00:43:09,003 --> 00:43:11,463 Aangenaam. - Bedankt. 493 00:43:11,464 --> 00:43:14,092 Vriendin van Rue? - Ja. 494 00:43:15,093 --> 00:43:19,680 Je hebt Maddy nooit genoemd. Waarom hou je haar achter? 495 00:43:20,431 --> 00:43:23,059 Ik hou helemaal niks achter. 496 00:43:25,561 --> 00:43:28,981 Dit ziet er gezellig uit. Mag ik erbij komen zitten? 497 00:43:30,525 --> 00:43:32,150 Vind jij... - Nee. 498 00:43:32,151 --> 00:43:34,486 Ga zitten, ja. - Fijn. 499 00:43:34,487 --> 00:43:37,240 Ik heb nogal dorst. 500 00:43:38,866 --> 00:43:41,618 Ik mag wel een slok koffie van je, hè? 501 00:43:41,619 --> 00:43:44,622 Ga je gang. - Maak hem eens wat zoeter. 502 00:43:45,915 --> 00:43:48,250 Ga je gang. Goed zo. 503 00:43:48,251 --> 00:43:50,586 Nog meer, ik ben een zoetekauw. 504 00:43:51,254 --> 00:43:52,879 Zo is het goed. 505 00:43:52,880 --> 00:43:54,465 Goed zo. 506 00:43:57,218 --> 00:43:59,469 Ben jij Rue's baas? 507 00:43:59,470 --> 00:44:01,055 Dat klopt. 508 00:44:05,268 --> 00:44:07,769 Waar kennen jullie elkaar van? 509 00:44:07,770 --> 00:44:11,982 Rue gelooft dat God haar gestuurd heeft. 510 00:44:11,983 --> 00:44:15,277 God of de duivel. 511 00:44:15,278 --> 00:44:19,448 Daar zijn we nog niet achter. - Precies. 512 00:44:20,032 --> 00:44:21,659 Waar kom je vandaan? 513 00:44:22,743 --> 00:44:25,996 We zijn vroeger vaak verhuisd met m'n moeder. 514 00:44:25,997 --> 00:44:30,835 Ik ben niet in zo'n veilig huis opgegroeid als Rue. 515 00:44:32,587 --> 00:44:36,631 Een mooie buitenwijk, een leuk huisje. 516 00:44:36,632 --> 00:44:39,677 De Amerikaanse droom gold niet voor mij. 517 00:44:40,636 --> 00:44:44,514 Mijn baas weet niets over mij of mijn familie. 518 00:44:44,515 --> 00:44:48,894 Echt? Ik vind het belangrijk om aandacht te besteden aan medewerkers. 519 00:44:48,895 --> 00:44:51,188 Je moet je mensen kennen... 520 00:44:51,189 --> 00:44:55,318 anders weet je niet wie er voor je werkt, of je tegenwerkt. 521 00:44:56,694 --> 00:44:57,695 Juist. 522 00:45:03,492 --> 00:45:05,369 Dus je hebt stripclubs? 523 00:45:06,621 --> 00:45:09,831 Dus je hebt wel over mij verteld. 524 00:45:09,832 --> 00:45:13,585 Kijk eens aan. Ja, wij werken met contant geld. 525 00:45:13,586 --> 00:45:16,046 Dat geeft mij een mate van vrijheid. 526 00:45:16,047 --> 00:45:20,217 En ik ben heel erg gehecht aan mijn vrijheid. 527 00:45:20,218 --> 00:45:22,553 Neem me niet kwalijk. 528 00:45:25,723 --> 00:45:26,724 Ja? 529 00:45:28,142 --> 00:45:30,436 Ik zit naast haar. 530 00:45:34,732 --> 00:45:35,733 Klinkt goed. 531 00:45:40,529 --> 00:45:41,530 Sorry. 532 00:45:43,366 --> 00:45:45,785 G en Bishop staan buiten. 533 00:45:46,494 --> 00:45:48,371 Ze geven je een lift. 534 00:45:50,748 --> 00:45:54,335 Jij moet zo weg, toch Maddy? - Nee, hoor. 535 00:45:55,002 --> 00:45:57,295 Echt? Je had toch een afspraak? 536 00:45:57,296 --> 00:46:00,590 Nee, ik wacht nog op m'n milkshake. - Oké. 537 00:46:00,591 --> 00:46:02,300 Komt goed. - Ik bel je. 538 00:46:02,301 --> 00:46:04,970 Ik blijf wel bij Maddy. 539 00:46:04,971 --> 00:46:05,972 Zo... 540 00:46:08,975 --> 00:46:10,226 Nu... 541 00:46:10,893 --> 00:46:13,521 Wat voor milkshake heb je besteld? 542 00:46:14,438 --> 00:46:15,982 Met chocoladesiroop. 543 00:46:17,400 --> 00:46:18,401 Mijn favoriet. 544 00:46:19,568 --> 00:46:21,404 Met een kers erop. 545 00:46:26,284 --> 00:46:27,285 Hé. 546 00:46:45,094 --> 00:46:48,096 Waar gaan we naartoe? - Ergens anders. 547 00:46:48,097 --> 00:46:49,098 Goed. 548 00:46:58,024 --> 00:47:02,652 Daarom respecteerde ik mijn vader niet. Hij aanvaardde zijn lot. 549 00:47:02,653 --> 00:47:06,656 Dat is de schuld van je moeder. - Nee, van hem. 550 00:47:06,657 --> 00:47:12,203 Een goede vrouw geeft haar man een duwtje. Zorgt dat hij meer wil. 551 00:47:12,204 --> 00:47:16,541 Misschien is het omgekeerde ook zo. Dat heb ik nog niet gevonden. 552 00:47:16,542 --> 00:47:19,919 Dat komt omdat je in Central Valley woont. 553 00:47:19,920 --> 00:47:23,257 Wat bedoel je daarmee? - Je hebt weinig keus. 554 00:47:23,841 --> 00:47:27,469 Ik moet zeggen dat ik geen tekort heb aan vrouwen. 555 00:47:27,470 --> 00:47:28,928 Charmant. 556 00:47:28,929 --> 00:47:31,681 Kwaliteit boven kwantiteit. 557 00:47:31,682 --> 00:47:36,062 Misschien vind je de kwaliteit niet vanwege de kwantiteit. 558 00:47:37,355 --> 00:47:38,356 Zit wat in. 559 00:47:39,732 --> 00:47:41,484 Wat ontbreekt er in jouw leven? 560 00:47:42,693 --> 00:47:43,694 Geld. 561 00:47:44,779 --> 00:47:47,697 Wat zou je doen als je geld had? 562 00:47:47,698 --> 00:47:50,492 Hetzelfde als nu, maar dan groter. 563 00:47:50,493 --> 00:47:54,829 Acteurs vertegenwoordigen? - Nee, dat doet mijn baas. 564 00:47:54,830 --> 00:47:58,416 Ik vertegenwoordig iedereen die geld wil verdienen. 565 00:47:58,417 --> 00:48:00,210 Vertel. 566 00:48:00,211 --> 00:48:03,505 Vorig jaar werd er 8 miljard verdiend in Hollywood. 567 00:48:03,506 --> 00:48:06,633 Op OnlyFans werd 7 miljard verdiend. 568 00:48:06,634 --> 00:48:10,887 Er blijft heel veel geld liggen in mijn vakgebied. 569 00:48:10,888 --> 00:48:13,473 Het stigma houdt mensen tegen. 570 00:48:13,474 --> 00:48:16,185 Ze willen bekendstaan als nette mensen. 571 00:48:17,728 --> 00:48:18,729 Ik niet. 572 00:48:22,900 --> 00:48:23,901 Ik ook niet. 573 00:48:26,529 --> 00:48:29,532 Oké, Alamo Brown. 574 00:48:36,664 --> 00:48:40,251 Voor ik het vergeet... Geef me je mobiel. 575 00:48:41,919 --> 00:48:42,920 Hoezo? 576 00:48:46,132 --> 00:48:47,925 Heb ik een reden nodig? 577 00:49:06,777 --> 00:49:10,989 Binnen zes maanden kan mijn beste meid, Cassie... 578 00:49:10,990 --> 00:49:13,075 een miljoen per maand opbrengen. 579 00:49:16,871 --> 00:49:19,456 Dat meen je niet. - Jawel. 580 00:49:19,457 --> 00:49:20,624 Laat eens zien. 581 00:49:27,590 --> 00:49:30,176 Ik heb precies zulke meiden. 582 00:49:31,969 --> 00:49:36,014 Wat zijn je overheadkosten? - Mij en m'n internetprovider. 583 00:49:36,015 --> 00:49:38,558 Wat krijg jij? - 15 procent. 584 00:49:38,559 --> 00:49:40,394 Waarom niet 30? 585 00:49:42,104 --> 00:49:44,147 Ze is een vriendin van me. 586 00:49:44,148 --> 00:49:47,692 Ik heb twee of drie van zulke meiden. 587 00:49:47,693 --> 00:49:50,446 Hoe pak je dat aan? - Precies hetzelfde. 588 00:49:51,322 --> 00:49:54,658 Als ik je vriend ben, krijgen wij allebei 15 procent? 589 00:49:56,452 --> 00:49:58,495 Laat je waren maar zien. 590 00:49:58,496 --> 00:50:01,456 Wie weet wat voor meiden jij hebt. 591 00:50:01,457 --> 00:50:03,416 Ben je met de auto? - Ja. 592 00:50:03,417 --> 00:50:05,794 Dan gaan we. - We gaan. 593 00:50:06,795 --> 00:50:07,796 Binnen. 594 00:50:11,717 --> 00:50:17,972 Ik werk zeven dagen per week, vijftien tot zeventien uur per dag. 595 00:50:17,973 --> 00:50:21,476 Dan help ik jou een keer en gooi je dat in m'n gezicht? 596 00:50:21,477 --> 00:50:22,602 Ik deed auditie. 597 00:50:22,603 --> 00:50:26,773 Onder je meisjesnaam. Je zei dat ik je aanbevolen had. 598 00:50:26,774 --> 00:50:31,654 Ik wilde gewoon bekeken worden. - Dat is wel gelukt. 599 00:50:33,155 --> 00:50:36,659 Op een goede manier of een slechte? 600 00:50:38,410 --> 00:50:41,914 Gefeliciteerd, Sollicitant. Je hebt de rol gekregen. 601 00:50:44,792 --> 00:50:48,795 Ik kom op tv. - In een heel klein rolletje. 602 00:50:48,796 --> 00:50:53,007 Lex, ik voel het. Dit is nog maar het begin. 603 00:50:53,008 --> 00:50:55,301 Jij, ik en LA Nights. 604 00:50:55,302 --> 00:50:59,973 Ooit kijken we hierop terug, toen het leven nog normaal was. 605 00:50:59,974 --> 00:51:02,892 Weet je dat stomme flatje nog... 606 00:51:02,893 --> 00:51:07,355 en dat ik vies ondergoed verkocht? - Doe je dat dan? 607 00:51:07,356 --> 00:51:09,817 Maar straks ben ik beroemd. 608 00:51:10,943 --> 00:51:13,904 Straks kan ik niet meer over straat. 609 00:51:14,655 --> 00:51:17,073 Let maar op, Lex. 610 00:51:17,074 --> 00:51:19,743 Ik ga een begrip worden. 611 00:51:22,371 --> 00:51:26,541 Jij bent het meest egoïstische, narcistische mens dat ik ken. 612 00:51:26,542 --> 00:51:29,336 Anders kom je hier nergens. 613 00:51:31,672 --> 00:51:32,840 Wacht. 614 00:51:33,424 --> 00:51:34,425 Lexi. 615 00:51:35,009 --> 00:51:36,468 Lex. 616 00:51:37,136 --> 00:51:38,721 Dank je. 617 00:51:43,892 --> 00:51:44,893 Top. 618 00:51:48,272 --> 00:51:51,317 Jordan, het bedrag gaat omhoog. 619 00:51:55,613 --> 00:51:56,614 Allemachtig. 620 00:52:20,763 --> 00:52:22,765 Het werd tijd. 621 00:52:30,856 --> 00:52:31,857 Graven. 622 00:52:33,817 --> 00:52:34,818 Wat dan? 623 00:52:35,903 --> 00:52:36,904 Een gat. 624 00:53:02,554 --> 00:53:05,515 Waar kennen jij en Rue elkaar van? 625 00:53:05,516 --> 00:53:06,517 Van school. 626 00:53:08,602 --> 00:53:10,813 Dus jullie zijn goed bevriend? 627 00:53:11,897 --> 00:53:15,025 Ja, zo goed als maar kan met haar. 628 00:53:16,902 --> 00:53:19,822 Vertrouw je haar? - Ja. 629 00:53:22,408 --> 00:53:26,036 Ze is een beetje gek, maar ze heeft een goed hart. 630 00:53:52,438 --> 00:53:54,940 Is het zo goed? 631 00:53:56,817 --> 00:53:57,818 Dieper. 632 00:53:59,319 --> 00:54:01,112 Hoe diep dan? 633 00:54:01,113 --> 00:54:03,073 Tot je keel. 634 00:54:11,874 --> 00:54:18,421 Silver Slipper poedelnaakt, altijd ondeugend 635 00:54:18,422 --> 00:54:21,716 Zin om wat hardwerkende meiden te ontmoeten? 636 00:54:21,717 --> 00:54:24,470 Zeker wel. - Goed. 637 00:54:56,335 --> 00:54:59,713 Kunnen jullie me hieruit helpen? 638 00:55:05,511 --> 00:55:06,929 Waarom kijken jullie zo? 639 00:55:14,978 --> 00:55:17,147 Wat doen jullie? 640 00:55:22,903 --> 00:55:26,198 Wat doe je? Kom op, man. 641 00:55:27,449 --> 00:55:29,159 Kom op. 642 00:55:55,394 --> 00:55:59,231 Maddy benaderde altijd brave meiden en maakte ze stout. 643 00:56:07,447 --> 00:56:08,657 Is je nek in orde? 644 00:56:11,159 --> 00:56:12,619 Verzekeringsfraude? 645 00:56:17,457 --> 00:56:19,585 Deze meiden waren anders. 646 00:56:22,671 --> 00:56:24,798 Zij waren tot alles bereid. 647 00:56:26,675 --> 00:56:28,802 Nummer 7 en nummer 15. 648 00:56:30,304 --> 00:56:32,014 De besten. 649 00:56:33,265 --> 00:56:34,266 Kitty. 650 00:56:35,225 --> 00:56:37,977 Magick, kom hier. 651 00:56:37,978 --> 00:56:40,397 Ik wil jullie aan iemand voorstellen. 652 00:56:54,161 --> 00:56:56,455 Kijk eens aan. Rustig. 653 00:56:58,665 --> 00:57:00,626 We weten wat vertrouwen is. 654 00:57:01,752 --> 00:57:04,712 Jij en ik weten wat vertrouwen is. 655 00:57:04,713 --> 00:57:07,174 Rustig maar. Rustig. 656 00:57:08,133 --> 00:57:09,134 Kijk eens aan. 657 00:57:10,093 --> 00:57:14,056 Sommige mensen zijn ons vertrouwen niet waard. 658 00:57:15,098 --> 00:57:19,186 Ze verdienen geen liefde en geen vertrouwen. 659 00:57:40,582 --> 00:57:41,583 Luister. 660 00:57:43,085 --> 00:57:45,253 Ik weet niet wat ik gedaan heb. 661 00:57:46,296 --> 00:57:51,593 Maar dit gaat wel erg ver. Ik bedoel... 662 00:57:53,387 --> 00:57:55,597 Wie bedenkt dit nou? 663 00:58:12,614 --> 00:58:14,408 Kom op. 664 00:58:16,118 --> 00:58:17,702 Wacht. 665 00:58:17,703 --> 00:58:19,078 Daar gaan we. 666 00:58:19,079 --> 00:58:21,415 Nee, nee. 667 00:58:23,166 --> 00:58:25,418 Kom op. Hou hem tegen. 668 00:58:25,419 --> 00:58:28,672 Nee, alsjeblieft. 669 00:58:30,090 --> 00:58:31,508 Nee. 670 00:58:37,764 --> 00:58:41,768 Vertaling: Tanja van Putten Iyuno