1 00:00:05,005 --> 00:00:07,507 我有钱还你,求你了! 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,134 “她绝不会明说” 3 00:00:11,303 --> 00:00:12,971 “但奈特的破产” 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,685 “终于让凯希得到了 追逐梦想的允许” 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,982 这只小猪去了市场 6 00:00:24,775 --> 00:00:26,610 这只小猪待在家里 7 00:00:29,196 --> 00:00:32,031 这只小猪吃了一顿大餐 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,950 这只小猪什么都没吃 9 00:00:33,951 --> 00:00:36,911 这只小猪一直“呜呜呜”地叫! 10 00:00:36,912 --> 00:00:38,788 一路叫回家 11 00:00:38,789 --> 00:00:42,041 “布兰登方汀标记凯希后的 24小时内…” 12 00:00:42,042 --> 00:00:45,836 我想感谢所有观看和订阅的粉丝 13 00:00:45,837 --> 00:00:49,048 希望你们喜欢“是我,凯希” 14 00:00:49,049 --> 00:00:52,051 “她涨了一万七千粉” 15 00:00:52,052 --> 00:00:54,220 把手往前滑,对 16 00:00:54,221 --> 00:00:55,596 “梅蒂让她累得筋疲力尽” 17 00:00:55,597 --> 00:00:57,266 我想看到更多屁股 18 00:00:57,849 --> 00:00:59,184 对,翘起来 19 00:01:01,019 --> 00:01:03,605 你好,我是你最爱的梦中女孩 20 00:01:05,065 --> 00:01:06,440 是我,凯希 21 00:01:06,441 --> 00:01:07,442 (闹钟) 22 00:01:19,913 --> 00:01:22,124 “有些男人想让她穿特定的衣服…” 23 00:01:29,923 --> 00:01:31,465 你是个坏男孩 24 00:01:31,466 --> 00:01:33,426 你想整夜都在洞里吗? 25 00:01:33,427 --> 00:01:36,555 “摆特定的姿势 专注于特定的身体部位” 26 00:01:41,727 --> 00:01:45,897 你喜欢这声音吗? 你想听我逼的声音吗? 27 00:01:47,858 --> 00:01:50,276 “其他人想听自慰指示” 28 00:01:50,277 --> 00:01:52,737 “被命令、被羞辱” 29 00:01:52,738 --> 00:01:54,822 你他妈的小胖子! 30 00:01:54,823 --> 00:01:57,783 我对你非常非常失望 31 00:01:57,784 --> 00:02:00,536 让我看看你玩自己小屌的样子 32 00:02:00,537 --> 00:02:02,204 “或者羞辱她” 33 00:02:02,205 --> 00:02:03,999 我才不想往罐子里放屁 34 00:02:04,750 --> 00:02:06,835 但是能赚700美元? 35 00:02:07,502 --> 00:02:10,004 你往罐子里放屁,他不会知道区别 36 00:02:10,005 --> 00:02:11,922 好 37 00:02:11,923 --> 00:02:13,592 “但最常见的要求” 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,886 “是希望凯希说出他们的名字” 39 00:02:16,887 --> 00:02:18,721 康纳,你要惩罚我吗? 40 00:02:18,722 --> 00:02:22,643 约书亚,罗伯特,亨特,马库斯 41 00:02:26,188 --> 00:02:27,480 穆罕默德 42 00:02:27,481 --> 00:02:28,482 凯丝? 43 00:02:40,994 --> 00:02:43,664 猜猜谁刚刚达到了五万订阅者? 44 00:02:44,539 --> 00:02:45,540 不 45 00:02:49,294 --> 00:02:50,378 (谢伊和萨姆探内幕) 46 00:02:50,379 --> 00:02:52,505 “梅蒂帮她获得了更多的曝光” 47 00:02:52,506 --> 00:02:54,423 我只是觉得美国男人一直被当作 48 00:02:54,424 --> 00:02:56,175 二等公民对待 49 00:02:56,176 --> 00:02:58,094 你知道吗?我想我同意你的观点 50 00:02:58,095 --> 00:03:01,097 为什么现在女人都讨厌男人? 51 00:03:01,098 --> 00:03:05,726 过去男人是猎人、采集者和保护者 52 00:03:05,727 --> 00:03:07,728 但现在,他们被迫小心谨慎 53 00:03:07,729 --> 00:03:08,813 我是说,这不正常 54 00:03:08,814 --> 00:03:10,981 男人应该自由,他们应该能够 55 00:03:10,982 --> 00:03:13,025 说出他们的想法、声音和欲望 56 00:03:13,026 --> 00:03:14,944 你觉得他们被社会限制得太紧了? 57 00:03:14,945 --> 00:03:17,446 是的!比如如果现在一个男人说 58 00:03:17,447 --> 00:03:19,615 他想要一个会做饭或打扫的女朋友 59 00:03:19,616 --> 00:03:21,201 他就跟大喊N开头的那个词差不多 60 00:03:21,993 --> 00:03:22,994 好吧 61 00:03:23,620 --> 00:03:24,913 你听起来像民主党人 62 00:03:26,748 --> 00:03:28,416 我不是弱智 63 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 你知道有趣的是什么吗? 64 00:03:30,252 --> 00:03:33,337 这些白痴越生气,你赚的钱就越多 65 00:03:33,338 --> 00:03:34,422 是啊 66 00:03:34,423 --> 00:03:37,591 “即使她得到了那么多关注 她还是想念奈特” 67 00:03:37,592 --> 00:03:39,970 你汇了三万五千美元给奈特吗? 68 00:03:41,513 --> 00:03:43,389 他那时要被赶出家门了 69 00:03:43,390 --> 00:03:45,558 我觉得你需要把你的好心肠 70 00:03:45,559 --> 00:03:47,852 塞进他妈的冰箱里冻硬点 71 00:03:47,853 --> 00:03:49,061 我做不到 72 00:03:49,062 --> 00:03:51,355 他是我丈夫,他一直很支持我 73 00:03:51,356 --> 00:03:52,940 他觉得我做得很好 74 00:03:52,941 --> 00:03:54,401 因为他不是养家的人 75 00:03:54,985 --> 00:03:57,154 他是个败家的 76 00:03:57,946 --> 00:03:59,447 如果你现在不甩掉他 77 00:03:59,448 --> 00:04:02,700 他将有权获得你一半的收入 78 00:04:02,701 --> 00:04:05,035 我正在看你的数据 79 00:04:05,036 --> 00:04:07,581 你的职业生涯就要他妈的爆发了 80 00:04:08,081 --> 00:04:11,334 “梅蒂说得对 她的名声逐渐变大…” 81 00:04:12,294 --> 00:04:14,628 - 我从没做过这种事… - “变大…” 82 00:04:14,629 --> 00:04:17,089 但为了我的粉丝,我什么都愿意做 83 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 天啊 84 00:04:19,301 --> 00:04:21,636 - “变更大” - 太大了! 85 00:04:24,389 --> 00:04:25,390 (消息) 86 00:04:27,100 --> 00:04:33,398 爽! 87 00:05:07,390 --> 00:05:08,892 (收到一条新私信) 88 00:06:02,112 --> 00:06:07,283 “大块头女士,跪下,远离大楼” 89 00:06:07,284 --> 00:06:09,577 “跪下” 90 00:06:09,578 --> 00:06:13,455 “若不服从,将使用致命武力” 91 00:06:13,456 --> 00:06:16,376 “若不服从,将使用…” 92 00:06:18,336 --> 00:06:21,715 (奥芬) 93 00:06:24,050 --> 00:06:25,134 “嗨,弗兰克” 94 00:06:25,135 --> 00:06:26,136 嗨 95 00:06:27,762 --> 00:06:30,347 “你看起来好小 我可以把你装进我的口袋” 96 00:06:30,348 --> 00:06:31,849 好啊 97 00:06:31,850 --> 00:06:33,935 “不知道还能把你装进哪里” 98 00:06:36,938 --> 00:06:41,108 “你想去哪里?你这个淘气的男孩” 99 00:06:41,109 --> 00:06:42,318 我太坏了 100 00:06:42,319 --> 00:06:43,944 “那就屏住呼吸吧” 101 00:06:43,945 --> 00:06:46,197 好的,来吧! 102 00:06:50,035 --> 00:06:52,078 好!天啊 103 00:06:56,917 --> 00:07:02,338 弗兰克,你在里面干什么呢? 104 00:07:02,339 --> 00:07:03,589 没什么 105 00:07:03,590 --> 00:07:07,344 你又在对着我打飞机吗? 106 00:07:20,523 --> 00:07:23,318 好… 107 00:07:39,084 --> 00:07:40,250 “你喜欢吗?” 108 00:07:40,251 --> 00:07:42,294 (好莱坞) 109 00:07:42,295 --> 00:07:43,504 (耶稣拯救) 110 00:07:43,505 --> 00:07:45,340 “她知道这是她的命运” 111 00:07:47,717 --> 00:07:52,138 “她要胜利,要征服,要赢” 112 00:07:57,060 --> 00:08:01,064 (好莱坞) 113 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 “世界属于她” 114 00:08:13,118 --> 00:08:15,120 “她终于被解开了束缚” 115 00:08:21,376 --> 00:08:26,172 片名:高校十八禁 116 00:08:27,757 --> 00:08:31,511 还在试图他妈的理解大埃迪的想法 117 00:08:32,470 --> 00:08:35,639 那混蛋为我工作了15年 118 00:08:35,640 --> 00:08:38,308 现在他妈的决定背叛我 119 00:08:38,309 --> 00:08:39,477 他们确实开枪打了他 120 00:08:40,061 --> 00:08:41,145 然后呢? 121 00:08:41,146 --> 00:08:43,022 也许那混蛋是怕死 122 00:08:43,023 --> 00:08:45,357 怎么?你是要维护 他这个胆小的贱人? 123 00:08:45,358 --> 00:08:46,442 你是要这么做吗? 124 00:08:46,443 --> 00:08:48,277 不,我只是努力站在他的角度考虑 125 00:08:48,278 --> 00:08:51,531 你是说,换你也会 跟他做他妈的一样的事? 126 00:08:52,115 --> 00:08:54,575 所以他妈的这屋子里都是叛徒? 127 00:08:54,576 --> 00:08:55,826 你是这个意思吗? 128 00:08:55,827 --> 00:08:59,038 嘿,伙计 你在故意曲解我的话,兄弟 129 00:08:59,039 --> 00:09:00,622 一个在害怕死亡时 130 00:09:00,623 --> 00:09:03,042 就立即结束忠诚的人一点都不高尚 131 00:09:03,043 --> 00:09:05,711 我干脆去医院,亲自杀了他 132 00:09:05,712 --> 00:09:08,256 为了救他妈的自己的命 他拿我的命冒险 133 00:09:10,425 --> 00:09:11,884 现在我所有的他妈的生意 134 00:09:11,885 --> 00:09:14,470 都掌握在那个一脸死样的贱人 135 00:09:14,471 --> 00:09:16,597 和一群白痴死白佬的手里 136 00:09:16,598 --> 00:09:19,183 我不是说那个混蛋应该打开保险箱 137 00:09:19,184 --> 00:09:22,603 争论没有意义,事已至此 138 00:09:22,604 --> 00:09:25,022 我们必须夺回属于我们的东西 139 00:09:25,023 --> 00:09:26,482 我们需要一个策略 140 00:09:26,483 --> 00:09:28,233 枪就是策略 141 00:09:28,234 --> 00:09:29,568 他们也有枪 142 00:09:29,569 --> 00:09:31,404 我们可以出其不意 143 00:09:34,074 --> 00:09:37,160 - 你能画出那个农场的地图吗? - 可以 144 00:09:37,952 --> 00:09:39,496 - 画吧 - 好 145 00:09:40,121 --> 00:09:41,414 这是什么? 146 00:09:42,665 --> 00:09:44,042 这他妈是什么? 147 00:09:44,667 --> 00:09:47,378 - 什么? - 我身高6英尺3英寸 148 00:09:48,838 --> 00:09:51,257 这裤子是给5英尺9英寸的混蛋穿的 149 00:09:52,592 --> 00:09:55,052 肯定是搞错了,伙计,我去换条裤子 150 00:09:55,053 --> 00:09:56,428 嘿,老大,让我他妈把话说清楚… 151 00:09:56,429 --> 00:09:57,430 黑鬼,快吃! 152 00:09:58,681 --> 00:10:00,557 你看我像5英尺9英寸吗? 153 00:10:00,558 --> 00:10:01,975 不像 154 00:10:01,976 --> 00:10:04,436 - 我看起来像是你的身高吗? - 不像 155 00:10:04,437 --> 00:10:08,816 那他妈是怎么回事? 因为我知道这条裤子 156 00:10:08,817 --> 00:10:11,986 是他妈5英尺9英寸高的男人的裤子 157 00:10:12,570 --> 00:10:15,281 那家伙是谁?你是谁? 158 00:10:16,783 --> 00:10:21,704 一个娇小瘦弱又可悲的混蛋 159 00:10:23,373 --> 00:10:27,877 因为那家伙不是我,你不是我 160 00:10:29,462 --> 00:10:31,589 在你心里,我看起来娇小吗? 161 00:10:33,299 --> 00:10:35,592 - 我看起来娇小吗? - 不 162 00:10:35,593 --> 00:10:38,846 我看起来娇小吗?我缩水了吗? 163 00:10:38,847 --> 00:10:41,348 完全…完全没有,伙计 听着,我就进去里面 164 00:10:41,349 --> 00:10:42,891 我迅速拿了条裤子… 165 00:10:42,892 --> 00:10:44,017 让我去找一下合适的尺码 166 00:10:44,018 --> 00:10:46,436 那我他妈的为什么穿着 这种小男孩的裤子? 167 00:10:46,437 --> 00:10:48,647 - 你是这样看我的吗? - 不是的,伙计 168 00:10:48,648 --> 00:10:50,899 这就是你想告诉我的吗? 我什么都不是? 169 00:10:50,900 --> 00:10:53,777 你为什么决定给我这样一条裤子 170 00:10:53,778 --> 00:10:57,114 让我看起来像个无足轻重的小人物? 171 00:10:57,115 --> 00:10:59,575 我可以回店里去,让我… 172 00:10:59,576 --> 00:11:00,951 你觉得我不是高大的人? 173 00:11:00,952 --> 00:11:02,452 你以为我是小个子的人吗? 174 00:11:02,453 --> 00:11:03,663 这只是个简单的错误! 175 00:11:05,498 --> 00:11:08,834 所以你是想让我 看起来像个他妈的傻瓜? 176 00:11:08,835 --> 00:11:11,128 - 不 - 你他妈的就是这么看我的吗? 177 00:11:11,129 --> 00:11:13,505 我就是个矮小的混蛋?告诉我真相! 178 00:11:13,506 --> 00:11:15,674 - 告诉我他妈的真相! - 不! 179 00:11:15,675 --> 00:11:17,259 告诉我,混蛋,在我杀了你之前 180 00:11:17,260 --> 00:11:19,136 - 不! - 他妈的是这样吗? 181 00:11:19,137 --> 00:11:21,597 是他妈的错误,我对天发誓! 182 00:11:21,598 --> 00:11:23,725 你早就想好的吗? 183 00:11:30,023 --> 00:11:32,150 叛徒杂种 184 00:11:34,110 --> 00:11:38,156 “凯希惊讶于布兰登 对她探索职业生涯的助益之大” 185 00:11:39,157 --> 00:11:41,451 你知道梅蒂不是真正的经纪人吧? 186 00:11:43,870 --> 00:11:45,663 - 她是 - 是吗? 187 00:11:46,456 --> 00:11:50,251 她是经纪人的助理 她整天负责接电话 188 00:11:52,545 --> 00:11:54,422 她很擅长她的工作 189 00:11:55,632 --> 00:11:57,132 - 是吗? - 是的 190 00:11:57,133 --> 00:12:01,221 安妮带她该死的斗牛犬来了 现在到处都是腹泻物 191 00:12:07,060 --> 00:12:09,729 这里就像智利雷区 192 00:12:13,775 --> 00:12:16,318 你知道你以前代理过的 那个色情明星吗? 193 00:12:16,319 --> 00:12:17,778 凯特琳? 194 00:12:17,779 --> 00:12:21,324 我在“福布斯”上读到一篇 写她的文章,她赚了很多钱 195 00:12:25,536 --> 00:12:27,872 到了三点,这里还会 闻起来像屎一样吗? 196 00:12:29,582 --> 00:12:30,958 大概吧 197 00:12:30,959 --> 00:12:32,502 那就重新安排时间 198 00:12:33,127 --> 00:12:34,586 好的 199 00:12:34,587 --> 00:12:36,214 她具体为你做了什么? 200 00:12:37,215 --> 00:12:38,591 除了带你到我家? 201 00:12:42,595 --> 00:12:44,389 我确实赚了很多钱 202 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 那是因为我一直在标记你之类的 203 00:12:50,061 --> 00:12:52,355 所以梅蒂只能带你到这里 204 00:12:54,023 --> 00:12:55,816 她没有权力 205 00:12:55,817 --> 00:12:57,735 她只是随处可见的好莱坞的寄生虫 206 00:12:59,779 --> 00:13:02,030 我们这里才是正规的公司 207 00:13:02,031 --> 00:13:05,993 我们有一整个团队的专业摄像师 208 00:13:05,994 --> 00:13:07,911 剪辑师、摄影师 209 00:13:07,912 --> 00:13:10,330 我们还有赞助 210 00:13:10,331 --> 00:13:12,374 想想我们一起能打造出什么样的东西 211 00:13:12,375 --> 00:13:14,584 你这辈子都不用愁了,凯丝 212 00:13:14,585 --> 00:13:15,836 我相信 213 00:13:15,837 --> 00:13:19,424 那好吧,那你还等什么?搬进来吧 214 00:13:21,342 --> 00:13:22,844 梅蒂是我最好的朋友 215 00:13:23,428 --> 00:13:25,220 我知道,但这不是针对她 216 00:13:25,221 --> 00:13:27,348 好了,凯丝,这只是生意 217 00:13:28,975 --> 00:13:32,312 你是个生意人,对吧? 218 00:13:36,274 --> 00:13:37,442 好吧,等一下 219 00:13:49,996 --> 00:13:51,330 每个进入这房子的人 220 00:13:51,331 --> 00:13:53,374 离开时都很有名,这是有原因的 221 00:13:54,208 --> 00:13:58,755 (有些梦想真的能实现 是我,凯希) 222 00:13:59,797 --> 00:14:02,175 如果我不能说服你,也许粉丝可以 223 00:14:05,094 --> 00:14:07,763 我认为你和布兰登的性感视频 224 00:14:07,764 --> 00:14:09,222 会赚很多钱 225 00:14:09,223 --> 00:14:11,641 “布兰登是TikTok明星 他对色情片没兴趣” 226 00:14:11,642 --> 00:14:12,976 我说的不是色情片 227 00:14:12,977 --> 00:14:18,858 我说的是情色的东西,有品位的东西 228 00:14:19,442 --> 00:14:20,818 “就你们两个” 229 00:14:21,611 --> 00:14:25,572 “你们一起泡热水澡 他在揉你的脚” 230 00:14:25,573 --> 00:14:28,533 “你在帮他挠背,诸如此类的” 231 00:14:28,534 --> 00:14:30,577 “你们假装在谈恋爱” 232 00:14:30,578 --> 00:14:31,870 “编点故事” 233 00:14:31,871 --> 00:14:33,789 你不会嫉妒吗? 234 00:14:33,790 --> 00:14:35,040 宝贝,我是个生意人 235 00:14:35,041 --> 00:14:36,166 我只是在寻找机会 236 00:14:36,167 --> 00:14:38,502 布兰登有三千万粉丝 237 00:14:38,503 --> 00:14:40,170 我觉得你没有利用这一点 238 00:14:40,171 --> 00:14:42,255 他让我搬进去 239 00:14:42,256 --> 00:14:44,216 - “你同意了吗?” - 没有 240 00:14:44,217 --> 00:14:45,300 “你在等什么?” 241 00:14:45,301 --> 00:14:46,676 我得先跟梅蒂谈谈 242 00:14:46,677 --> 00:14:48,929 去他妈的梅蒂 243 00:14:48,930 --> 00:14:53,892 听着,这家伙能带你获得成功 我真的指望你了,宝贝 244 00:14:53,893 --> 00:14:55,102 “好的” 245 00:14:55,103 --> 00:14:56,229 你是我最后的希望了 246 00:14:57,230 --> 00:14:58,648 “好,我明白” 247 00:15:00,817 --> 00:15:02,902 - 你想我吗? - “当然” 248 00:15:03,403 --> 00:15:06,363 “我在看你所有的视频 宝贝,我很喜欢” 249 00:15:06,364 --> 00:15:07,365 真的吗? 250 00:15:08,866 --> 00:15:10,867 我爱你 251 00:15:10,868 --> 00:15:12,994 你尽快把钱汇给我,好吗? 252 00:15:12,995 --> 00:15:16,123 好,我会赚钱养家的 253 00:15:16,124 --> 00:15:17,791 这才像话 254 00:15:17,792 --> 00:15:19,584 这种积极的心态才像话 255 00:15:19,585 --> 00:15:22,337 这才是获胜的方式,我爱你 256 00:15:22,338 --> 00:15:25,382 “我们会成功的,我和你 就是邦妮和克莱德,宝贝” 257 00:15:25,383 --> 00:15:27,050 “就是杰斯和碧昂丝” 258 00:15:27,051 --> 00:15:28,052 好 259 00:15:28,636 --> 00:15:31,681 好,去吧,我爱你,你是赢家 260 00:15:32,640 --> 00:15:33,807 我也爱你 261 00:15:33,808 --> 00:15:34,809 再见 262 00:15:39,355 --> 00:15:40,815 很好 263 00:15:53,077 --> 00:15:57,540 “抢劫后,阿拉莫第一次 要求单独见我” 264 00:16:12,555 --> 00:16:13,681 嘿,你好吗? 265 00:16:15,683 --> 00:16:16,893 不太好 266 00:16:42,293 --> 00:16:47,089 我相信有些人被诅咒了 267 00:16:48,674 --> 00:16:50,718 我不会假装知道原因,但是 268 00:16:51,344 --> 00:16:55,848 这些不幸的人所到之处 厄运接踵而至 269 00:16:56,933 --> 00:17:02,688 不下雨,庄稼枯萎,奶牛生病 270 00:17:04,941 --> 00:17:10,321 自从你来到这里,麻烦就接连不断 271 00:17:12,448 --> 00:17:14,658 我不是说你的后脑勺上 272 00:17:14,659 --> 00:17:16,702 刻着邪恶的666,但是 273 00:17:17,787 --> 00:17:21,123 你身上有些东西让我毛骨悚然 274 00:17:26,796 --> 00:17:29,090 阿拉莫在酒吧等你 275 00:17:30,550 --> 00:17:31,551 好的 276 00:17:47,984 --> 00:17:50,278 不! 277 00:18:18,889 --> 00:18:21,601 我刚和劳丽那个贱人通完电话 278 00:18:22,685 --> 00:18:23,978 是吗?她说什么了? 279 00:18:25,605 --> 00:18:27,147 她想见面 280 00:18:27,148 --> 00:18:28,566 是吗?谈什么? 281 00:18:30,192 --> 00:18:31,277 她没说 282 00:18:33,654 --> 00:18:36,906 但我很确信她想要什么 283 00:18:36,907 --> 00:18:37,950 什么? 284 00:18:38,909 --> 00:18:42,663 让我弯腰,把屁股打开 285 00:18:44,040 --> 00:18:45,541 我们不会那么做的 286 00:18:46,459 --> 00:18:47,460 不会 287 00:18:49,003 --> 00:18:50,796 但我必须打开她的 288 00:18:53,382 --> 00:18:55,551 你知道她家,对吧? 289 00:18:57,094 --> 00:18:58,763 她会把我的东西放在哪里? 290 00:19:01,307 --> 00:19:03,434 我打赌你的钱大概率在地下室 291 00:19:04,477 --> 00:19:07,103 - 钱? - 是的 292 00:19:07,104 --> 00:19:12,985 她拿到的东西 比钱的价值他妈的多多了 293 00:19:17,698 --> 00:19:19,492 她不知道的是 294 00:19:20,576 --> 00:19:24,664 我绝不受任何人的摆布 295 00:19:28,167 --> 00:19:31,253 我按自己他妈的方式来玩这个游戏 296 00:20:30,479 --> 00:20:32,106 嘿,宝贝,你想出去玩吗? 297 00:20:33,399 --> 00:20:34,942 你想出去玩吗,亲爱的? 298 00:20:49,123 --> 00:20:52,460 “我告诉缉毒局 劳丽想安排和阿拉莫见面” 299 00:20:52,960 --> 00:20:55,545 他没说我有没有受邀 300 00:20:55,546 --> 00:20:58,256 - 想办法受邀 - 要怎么办到? 301 00:20:58,257 --> 00:21:00,676 听着,直接进房间,把手机拿出来 302 00:21:01,177 --> 00:21:02,343 对,好 303 00:21:02,344 --> 00:21:04,680 上车,我们要打个电话 304 00:21:07,975 --> 00:21:10,435 “他们想监听劳丽” 305 00:21:10,436 --> 00:21:13,481 “所以他们需要我让她自证其罪” 306 00:21:14,440 --> 00:21:15,523 喂? 307 00:21:15,524 --> 00:21:16,608 嘿,劳丽,听着 308 00:21:16,609 --> 00:21:17,692 我打来是想告诉你 309 00:21:17,693 --> 00:21:19,320 我跟圣骑士的死没有关系 310 00:21:19,945 --> 00:21:21,654 “你是个骗子” 311 00:21:21,655 --> 00:21:24,199 不,听着,我告诉他 你有多在乎它,但我没… 312 00:21:24,200 --> 00:21:25,701 我没想到他会杀了它 313 00:21:26,368 --> 00:21:28,829 “我不想再跟你说话了” 314 00:21:31,207 --> 00:21:32,583 该死 315 00:21:38,714 --> 00:21:39,715 再给一次机会 316 00:21:43,552 --> 00:21:46,514 “然后他和我妈妈离婚了 和另一个女人在一起” 317 00:21:47,640 --> 00:21:49,141 “他带走了他的钱” 318 00:21:51,727 --> 00:21:53,062 “然后她死了” 319 00:21:53,646 --> 00:21:55,897 “我非常生他的气” 320 00:21:55,898 --> 00:21:58,608 “为了说出那句话 我在心理治疗中花了一万美元” 321 00:21:58,609 --> 00:22:01,402 “我非常生他的气” 322 00:22:01,403 --> 00:22:02,487 “我再说一遍,我非常生气…” 323 00:22:02,488 --> 00:22:04,657 晚点再给她回电话 这是最精彩的部分 324 00:22:13,582 --> 00:22:14,625 接吧 325 00:22:26,303 --> 00:22:27,304 该死 326 00:22:29,932 --> 00:22:32,560 “我打赌你希望自己 还是我们的毒骡” 327 00:22:34,061 --> 00:22:35,563 每天他妈的都是如此,伙计 328 00:22:37,940 --> 00:22:39,984 “可惜这工作已经有人做了” 329 00:22:40,484 --> 00:22:41,609 是吗?谁? 330 00:22:41,610 --> 00:22:44,196 你当然想知道了,贱人? 331 00:22:53,789 --> 00:22:55,207 这就够了 332 00:23:00,087 --> 00:23:02,589 彭兹勒办公室,我是梅蒂 333 00:23:02,590 --> 00:23:04,383 “所以布兰登说的是事实” 334 00:23:05,217 --> 00:23:06,760 “你只是个助理” 335 00:23:07,595 --> 00:23:08,804 “我们得谈谈” 336 00:23:10,222 --> 00:23:11,347 该死 337 00:23:11,348 --> 00:23:14,602 (钻头屋有限责任公司 名人网红协议) 338 00:23:29,033 --> 00:23:32,703 (名人网红,凯希霍华德) 339 00:23:43,339 --> 00:23:46,258 “凯希要求在梅蒂的公寓见面” 340 00:23:49,011 --> 00:23:52,932 所以你说住在有门卫的大楼是骗人的 341 00:23:54,058 --> 00:23:55,476 被你发现了 342 00:23:57,144 --> 00:24:00,897 经历了这么多之后,我对谎言很敏感 343 00:24:00,898 --> 00:24:03,441 对,我也可以对你说同样的话 344 00:24:03,442 --> 00:24:05,027 我撒了什么谎? 345 00:24:05,569 --> 00:24:07,196 你是认真的吗? 346 00:24:08,572 --> 00:24:09,739 我是说最近 347 00:24:09,740 --> 00:24:12,660 听着,你想谈谈,我们谈吧 348 00:24:16,413 --> 00:24:18,666 这对我来说并不容易 349 00:24:22,670 --> 00:24:24,337 事实上,这是我这辈子 350 00:24:24,338 --> 00:24:26,631 做过的最艰难的决定之一 351 00:24:26,632 --> 00:24:29,843 我只是想让你知道 这不是针对你个人,这只是生意 352 00:24:38,394 --> 00:24:41,270 洛杉矶最大的TikTok之家 联系了我 353 00:24:41,271 --> 00:24:42,272 布兰登? 354 00:24:43,273 --> 00:24:44,357 对,布兰登 355 00:24:44,358 --> 00:24:47,110 基本上来说 布兰登给了我一个无法拒绝的提议 356 00:24:47,111 --> 00:24:48,153 那你怎么说的? 357 00:24:49,113 --> 00:24:50,655 我说我得考虑一下 358 00:24:50,656 --> 00:24:52,408 - 你考虑过了吗? - 是的 359 00:24:53,742 --> 00:24:55,327 这就是你来这里的原因? 360 00:24:56,036 --> 00:24:57,037 没错 361 00:24:58,080 --> 00:24:59,540 那就说吧,说出来 362 00:25:04,003 --> 00:25:05,379 梅蒂,你是我最好的朋友 363 00:25:06,213 --> 00:25:07,214 真的吗? 364 00:25:07,923 --> 00:25:08,924 真的 365 00:25:09,883 --> 00:25:11,802 你怎么能质疑这一点呢? 366 00:25:14,304 --> 00:25:15,431 继续 367 00:25:18,434 --> 00:25:20,519 我只是想让你知道 这不是针对你个人 368 00:25:21,437 --> 00:25:24,440 凯丝,他妈的有种一点 369 00:25:25,691 --> 00:25:26,692 我只是… 370 00:25:27,568 --> 00:25:29,737 我不知道该怎么说 才不会伤害你的感情 371 00:25:33,240 --> 00:25:35,534 但这对我来说是大好机会 372 00:25:38,787 --> 00:25:39,788 我只是… 373 00:25:42,791 --> 00:25:43,917 我必须向前看 374 00:25:46,211 --> 00:25:47,254 好 375 00:25:48,505 --> 00:25:50,215 天啊 376 00:25:52,760 --> 00:25:54,677 嗨,我是梅德琳佩雷兹 377 00:25:54,678 --> 00:25:58,057 我打来想说说 凯希为“洛杉矶夜晚”试演的事 378 00:25:59,475 --> 00:26:01,185 对,迪伦拍的那部 379 00:26:03,854 --> 00:26:05,772 我得取消 380 00:26:05,773 --> 00:26:06,940 迪伦? 381 00:26:07,608 --> 00:26:09,526 - 不 - 她没空 382 00:26:11,236 --> 00:26:12,487 不,等等,什么? 383 00:26:12,488 --> 00:26:14,489 - 什么? - 什么时候的事? 384 00:26:14,490 --> 00:26:16,283 这重要吗?我不是你的代理 385 00:26:17,326 --> 00:26:18,910 你是的 386 00:26:18,911 --> 00:26:20,161 你不是刚离开我了吗? 387 00:26:20,162 --> 00:26:22,830 不,不是正式的 388 00:26:22,831 --> 00:26:25,666 但梅蒂,我的脑子很乱,我是新手 389 00:26:25,667 --> 00:26:28,003 这绝对改变了一切 390 00:26:31,340 --> 00:26:34,093 当我没说,她会去的 391 00:26:36,428 --> 00:26:40,264 为了避免以后的误会 392 00:26:40,265 --> 00:26:41,558 我起草了一份合同 393 00:26:42,976 --> 00:26:44,269 好,我签 394 00:26:54,363 --> 00:26:55,655 (艺人,凯希霍华德) 395 00:26:55,656 --> 00:26:57,616 很好,你能把它举到你旁边吗? 396 00:26:58,492 --> 00:26:59,909 对 397 00:26:59,910 --> 00:27:00,911 迪伦 398 00:27:02,037 --> 00:27:03,162 很好 399 00:27:03,163 --> 00:27:06,041 很高兴我们说清楚了这事 应该就是这样了 400 00:27:07,042 --> 00:27:08,210 我向你保证,梅蒂 401 00:27:09,545 --> 00:27:11,505 我不会让你失望的 402 00:27:13,340 --> 00:27:14,383 很好 403 00:27:15,008 --> 00:27:18,303 “唯一的问题是 梅蒂还没拿到试镜机会” 404 00:27:19,513 --> 00:27:21,140 不要逃避我 405 00:27:21,932 --> 00:27:24,642 很简单的,给选角导演打电话 406 00:27:24,643 --> 00:27:26,269 把凯希加到名单上 407 00:27:26,270 --> 00:27:28,938 我不能滥用职权,梅蒂 408 00:27:28,939 --> 00:27:31,859 别跟我来这套,这只是个小角色 409 00:27:32,484 --> 00:27:35,946 她除了是我姐姐之外,没有任何资质 410 00:27:38,031 --> 00:27:39,658 你想与我为敌吗? 411 00:27:56,508 --> 00:27:57,592 - 嗨 - 嗨 412 00:27:57,593 --> 00:27:58,594 在这里报到 413 00:28:01,722 --> 00:28:05,851 (“洛杉矶夜晚”,凯希) 414 00:28:09,104 --> 00:28:12,190 (凯希霍华德) 415 00:28:12,191 --> 00:28:15,902 嗨,我很高兴也很感激能有这个机会 416 00:28:15,903 --> 00:28:17,403 我妹妹莱克希霍华德 417 00:28:17,404 --> 00:28:19,447 她一直是我最大的支持者 418 00:28:19,448 --> 00:28:20,823 我们爱莱克希 419 00:28:20,824 --> 00:28:23,326 - 对,她是最棒的,对吧? - 她很棒 420 00:28:23,327 --> 00:28:26,370 嗨,我是凯希霍华德 我身高5英尺5英寸 421 00:28:26,371 --> 00:28:29,791 三围是37、24、37 422 00:28:31,919 --> 00:28:33,294 我要表演威廉莎士比亚的 423 00:28:33,295 --> 00:28:36,465 《安东尼与克利奥帕特拉》里的 长篇独白 424 00:28:37,341 --> 00:28:38,925 莎士比亚 425 00:28:38,926 --> 00:28:40,927 还有更好的人选吗? 426 00:28:40,928 --> 00:28:42,261 没有 427 00:28:42,262 --> 00:28:45,056 第五幕第二场戏发生在 428 00:28:45,057 --> 00:28:48,100 安东尼被尤利乌斯凯撒打败之后 429 00:28:48,101 --> 00:28:50,269 他悲壮地自尽了 430 00:28:50,270 --> 00:28:53,689 然后克利奥帕特拉,也就是我 431 00:28:53,690 --> 00:28:55,858 她被罗马军队俘虏了 432 00:28:55,859 --> 00:28:58,402 这是她反抗的独白 433 00:28:58,403 --> 00:28:59,988 - 很好 - 好的 434 00:29:10,916 --> 00:29:16,088 “先生,我绝不吃肉” 435 00:29:18,173 --> 00:29:20,759 “我绝不喝酒,先生” 436 00:29:22,886 --> 00:29:25,847 “若有必要闲谈” 437 00:29:27,182 --> 00:29:28,684 “我也绝不睡觉” 438 00:29:30,477 --> 00:29:32,562 “任凯撒尽其所能” 439 00:29:34,356 --> 00:29:35,857 “我也要摧毁这副血肉皮囊” 440 00:29:37,651 --> 00:29:39,069 “要知道,先生” 441 00:29:40,654 --> 00:29:44,908 “我绝不愿被捆缚双臂 在你主人的宫廷里干等着” 442 00:29:47,119 --> 00:29:52,624 “也绝不愿受 愚钝的屋大维娅的冷眼责骂” 443 00:29:53,417 --> 00:29:55,376 “我绝不喝酒,先生” 444 00:29:55,377 --> 00:29:59,714 “若有必要闲谈,我也绝不睡觉” 445 00:29:59,715 --> 00:30:02,717 “任凯撒尽其所能 我也要摧毁这副血肉皮囊” 446 00:30:02,718 --> 00:30:06,053 天啊 447 00:30:06,054 --> 00:30:09,473 “我绝不愿被捆缚双臂 在你主人的宫廷里干等着” 448 00:30:09,474 --> 00:30:14,228 “也绝不愿受 愚钝的屋大维娅的冷眼责骂” 449 00:30:14,229 --> 00:30:16,022 “难道要他们把我吊起来” 450 00:30:16,023 --> 00:30:20,027 “让我受叫喊着的 罗马乌合之众的谴责吗?” 451 00:30:20,610 --> 00:30:23,070 “我宁愿让埃及的沟渠” 452 00:30:23,071 --> 00:30:25,281 - “温柔地埋葬我” - 现在谁会演莎士比亚的戏? 453 00:30:25,282 --> 00:30:26,867 可惜没人 454 00:30:27,576 --> 00:30:30,536 “我宁愿赤身裸体 躺在尼罗河的泥地上” 455 00:30:30,537 --> 00:30:33,707 “让水蝇在我身上产卵 烂成一滩腐肉” 456 00:30:34,791 --> 00:30:39,378 “我宁愿将我国高耸的金字塔 作为绞刑架” 457 00:30:39,379 --> 00:30:41,590 “让铁链把我吊在上面” 458 00:30:47,554 --> 00:30:49,014 那是你姐姐? 459 00:30:50,557 --> 00:30:51,891 是的 460 00:30:51,892 --> 00:30:52,934 她姐姐? 461 00:30:53,852 --> 00:30:55,187 她们长得一点都不像 462 00:30:56,563 --> 00:30:58,814 她告诉选角导演,你推荐她 463 00:30:58,815 --> 00:31:00,441 演“求职者”这个角色 464 00:31:00,442 --> 00:31:01,568 是吗? 465 00:31:02,277 --> 00:31:04,111 如果她能演莎士比亚的戏 466 00:31:04,112 --> 00:31:07,281 - 她就能演“洛杉矶夜晚” - 她就能演“洛杉矶夜晚” 467 00:31:07,282 --> 00:31:08,575 对 468 00:31:14,081 --> 00:31:16,248 “婚礼后我就没见过茱儿了” 469 00:31:16,249 --> 00:31:18,334 “她显然在因为这件事为难我” 470 00:31:18,335 --> 00:31:21,087 你高中毕业后谈过几次恋爱? 471 00:31:21,088 --> 00:31:23,839 - 恋爱? - 对 472 00:31:23,840 --> 00:31:26,384 你和另一个人产生 473 00:31:26,385 --> 00:31:27,636 情感和性方面的联系 474 00:31:29,763 --> 00:31:30,889 天啊 475 00:31:32,391 --> 00:31:33,642 数不清了 476 00:31:34,518 --> 00:31:35,852 最近的一个是谁? 477 00:31:40,524 --> 00:31:41,525 安吉尔 478 00:31:42,776 --> 00:31:44,403 你们在一起总共多长时间? 479 00:31:46,738 --> 00:31:48,698 没多久 480 00:31:49,908 --> 00:31:51,826 但真的很激情 481 00:31:51,827 --> 00:31:53,369 吵吵闹闹的 482 00:31:53,370 --> 00:31:56,665 我们会吵架,然后朝对方扔东西 483 00:31:58,125 --> 00:31:59,459 真他妈疯狂 484 00:32:00,377 --> 00:32:03,255 但后来我不得不带她去戒毒所 485 00:32:04,631 --> 00:32:05,882 你们俩相爱了? 486 00:32:07,008 --> 00:32:08,009 当然 487 00:32:13,140 --> 00:32:14,474 我很难相信 488 00:32:15,183 --> 00:32:16,268 什么?很难相信我们相爱? 489 00:32:17,602 --> 00:32:21,273 很难相信你曾处于一段会表达自己 490 00:32:22,315 --> 00:32:24,818 会吵架、会朝对方扔东西的恋爱关系 491 00:32:25,861 --> 00:32:26,862 我? 492 00:32:27,988 --> 00:32:30,906 对,我从未见过这一面 493 00:32:30,907 --> 00:32:32,784 这么多年了,很多事情都会变 494 00:32:34,661 --> 00:32:35,662 变了吗? 495 00:32:36,455 --> 00:32:37,622 你在说什么? 496 00:32:40,459 --> 00:32:43,919 我是说,你过来我这里,随意躺着 497 00:32:43,920 --> 00:32:45,463 看着我,好像你有话要说 498 00:32:45,464 --> 00:32:47,006 但你从来不说 499 00:32:47,007 --> 00:32:48,592 我感觉我回到了高中 500 00:32:49,926 --> 00:32:51,970 什么?我不能过来玩吗? 501 00:32:54,431 --> 00:32:55,432 你想要什么? 502 00:32:57,017 --> 00:32:58,018 没什么 503 00:33:00,228 --> 00:33:01,730 你不想吻我? 504 00:33:06,193 --> 00:33:08,653 - 现在吗? - 当然 505 00:33:09,738 --> 00:33:10,780 是的,我想吻你 506 00:33:11,948 --> 00:33:12,991 但你想吗? 507 00:33:15,160 --> 00:33:17,162 好吧,我觉得你很迷人 508 00:33:19,080 --> 00:33:20,499 我问的不是这个 509 00:33:22,209 --> 00:33:24,377 好吧,不好意思 你不是跟这家伙在一起吗? 510 00:33:25,337 --> 00:33:29,466 你不是和你的房东睡吗? 这位顾家先生? 511 00:33:30,467 --> 00:33:34,470 所以你想吻我 但出于尊重,却不愿意? 512 00:33:34,471 --> 00:33:36,514 我糊涂了,你想让我吻你吗? 513 00:33:36,515 --> 00:33:37,598 如果那是你想要的 514 00:33:37,599 --> 00:33:38,725 你想要什么? 515 00:33:39,559 --> 00:33:40,852 很多东西 516 00:33:41,728 --> 00:33:42,938 比如呢? 517 00:33:48,193 --> 00:33:49,361 你想吻我吗? 518 00:33:50,320 --> 00:33:51,321 起来 519 00:33:52,113 --> 00:33:54,282 捧着我的头,吻我 520 00:33:54,824 --> 00:33:55,951 继续吻我 521 00:33:56,701 --> 00:33:59,078 把我推到床上,吻遍我全身 522 00:33:59,079 --> 00:34:01,039 还要更多?给你 523 00:34:03,083 --> 00:34:04,084 你想要我吗? 524 00:34:05,001 --> 00:34:06,545 让我属于你 525 00:34:22,811 --> 00:34:25,729 爽 526 00:34:25,730 --> 00:34:27,732 - 爽 - 天啊 527 00:35:08,481 --> 00:35:11,443 你趁我不在的时候 带男人来我的公寓,和他上床? 528 00:35:13,278 --> 00:35:14,279 没有 529 00:35:15,363 --> 00:35:16,489 RB是谁? 530 00:35:19,034 --> 00:35:20,909 是我朋友茹,她不是男人 531 00:35:20,910 --> 00:35:22,870 她只是个高中朋友 532 00:35:22,871 --> 00:35:26,124 听着,我给了你很多自由 533 00:35:27,292 --> 00:35:29,585 但我有孩子,我有妻子 534 00:35:29,586 --> 00:35:33,256 我不能带着他妈的性病回家 535 00:35:35,258 --> 00:35:36,259 我知道 536 00:35:37,385 --> 00:35:39,763 不是那样的,我保证 537 00:35:46,227 --> 00:35:51,358 我喜欢你,但我爱我的家人 我不会拿他们冒险 538 00:36:03,161 --> 00:36:06,705 (约翰尼马西斯) 539 00:36:06,706 --> 00:36:09,334 (超优合唱团) 540 00:36:14,047 --> 00:36:17,425 “几天后,凯希汇了三万块给奈特” 541 00:36:20,720 --> 00:36:23,682 “虽然有凯希帮忙 奈特还是没还上最近一笔欠款” 542 00:36:25,558 --> 00:36:26,559 (“我正回家,宝贝”) 543 00:37:21,489 --> 00:37:22,824 不! 544 00:37:44,679 --> 00:37:48,015 不,我刚收到三万,好吗? 545 00:37:48,016 --> 00:37:51,019 我本来要打给纳兹的,求你了 546 00:37:54,939 --> 00:37:55,940 有话好说 547 00:38:05,408 --> 00:38:07,868 求你了,不! 548 00:38:07,869 --> 00:38:10,037 - 张开手 - 不,天啊,求你了 549 00:38:10,038 --> 00:38:11,747 - 张开手! - 求你了,我有钱 550 00:38:11,748 --> 00:38:13,081 张开手 551 00:38:13,082 --> 00:38:16,753 不! 552 00:38:17,837 --> 00:38:20,130 操,求你了 553 00:38:20,131 --> 00:38:22,716 我有钱,我发誓 554 00:38:22,717 --> 00:38:26,512 - 把手指给我 - 不,求你了 555 00:38:26,513 --> 00:38:28,264 把手指给我 556 00:38:30,308 --> 00:38:33,436 - 张开 - 求你了… 557 00:38:35,271 --> 00:38:37,065 求你了… 558 00:38:57,752 --> 00:39:00,921 “因为缉毒局、抢劫 还有茱儿的事” 559 00:39:00,922 --> 00:39:03,049 “我都有点忘了我陷害了麦吉克” 560 00:39:12,767 --> 00:39:13,768 我明白了 561 00:39:22,902 --> 00:39:25,655 毕肖普,我知道 他妈的怎么把那玩意… 562 00:39:26,281 --> 00:39:27,364 他妈的这是什么? 563 00:39:27,365 --> 00:39:29,741 可卡因 564 00:39:29,742 --> 00:39:31,827 我知道是什么,贱人 你为什么放在我桌上? 565 00:39:31,828 --> 00:39:33,495 好吧,我在我的储物柜里找到的 566 00:39:33,496 --> 00:39:34,580 是茹 567 00:39:34,581 --> 00:39:35,998 肯定是茹放的 568 00:39:35,999 --> 00:39:37,499 我很确定 569 00:39:37,500 --> 00:39:39,710 她放在那里 是因为她问了奇怪的问题 570 00:39:39,711 --> 00:39:42,796 她问基蒂 “有人强迫你在这里工作吗?” 571 00:39:42,797 --> 00:39:44,047 搞什么鬼?她为什么问这个? 572 00:39:44,048 --> 00:39:45,465 你不能相信这个贱人 573 00:39:45,466 --> 00:39:46,633 她想毁了我的生活 574 00:39:46,634 --> 00:39:48,594 这意味着她也想毁了你的生活 575 00:39:48,595 --> 00:39:50,178 我被陷害了 576 00:39:50,179 --> 00:39:54,601 我想告诉大埃迪的时候 抢劫就发生了 577 00:39:56,311 --> 00:39:57,437 你当时在房间里? 578 00:39:58,187 --> 00:40:00,022 抢劫发生时你在房间里? 579 00:40:00,023 --> 00:40:01,231 当然,对,我在场 580 00:40:01,232 --> 00:40:03,901 然后我脸上有血,到处都是血 581 00:40:03,902 --> 00:40:05,028 这… 582 00:40:05,612 --> 00:40:07,488 抢劫,枪手… 583 00:40:08,406 --> 00:40:10,032 - 他们说了很多话吗? - 对,当然 584 00:40:10,033 --> 00:40:12,619 他们说了很多话,大吼,大笑 585 00:40:13,244 --> 00:40:15,537 玩得可开心了 586 00:40:15,538 --> 00:40:16,622 还有那些他妈的枪和… 587 00:40:16,623 --> 00:40:17,748 闭嘴 588 00:40:17,749 --> 00:40:21,209 毕肖普,她已经指认司机了,对吧? 589 00:40:21,210 --> 00:40:22,629 通过监控录像 590 00:40:23,546 --> 00:40:25,131 那是她第一次认出他们? 591 00:40:25,798 --> 00:40:27,090 - 对 - 你不是说 592 00:40:27,091 --> 00:40:28,884 茹之前跟那些穷白佬住在一起吗? 593 00:40:28,885 --> 00:40:29,886 对 594 00:40:35,892 --> 00:40:37,936 她没认出他们的声音? 595 00:40:38,519 --> 00:40:39,520 没有 596 00:40:43,358 --> 00:40:44,609 奇怪 597 00:40:45,652 --> 00:40:47,819 凯希耍了你 598 00:40:47,820 --> 00:40:50,447 你们和好了,你原谅了她 599 00:40:50,448 --> 00:40:53,242 然后她马上又耍了你? 600 00:40:54,160 --> 00:40:56,788 我已经不带感情了,这是生意 601 00:40:57,497 --> 00:41:00,040 好,但当你看到她时 当你看着她的眼睛时 602 00:41:00,041 --> 00:41:02,542 你不会…你懂吗? 603 00:41:02,543 --> 00:41:05,253 - 你的血不会沸腾? - 不会 604 00:41:05,254 --> 00:41:07,465 - 一点都不会? - 不会 605 00:41:08,424 --> 00:41:09,716 怎么做到的? 606 00:41:09,717 --> 00:41:11,010 平静 607 00:41:11,761 --> 00:41:12,886 什么? 608 00:41:12,887 --> 00:41:13,971 就是知道 609 00:41:13,972 --> 00:41:16,014 一切都是本该有的样子 610 00:41:16,015 --> 00:41:19,601 比如我点的奶昔是好喝还是难喝 611 00:41:19,602 --> 00:41:20,978 都是平等的 612 00:41:20,979 --> 00:41:23,271 好吧,但好喝和难喝不是一回事 613 00:41:23,272 --> 00:41:24,773 对我来说,它们是一样的 614 00:41:24,774 --> 00:41:27,901 不!它们是两个极端,梅蒂 615 00:41:27,902 --> 00:41:29,444 我知道有区别 616 00:41:29,445 --> 00:41:31,780 只是区别对我来说并不重要 617 00:41:31,781 --> 00:41:33,699 好吧,但这怎么可能? 618 00:41:33,700 --> 00:41:36,743 我达到了纯粹和谐的状态 619 00:41:36,744 --> 00:41:40,247 好吧,那要是那个勤杂工,要是他 620 00:41:40,248 --> 00:41:41,791 往你的奶昔里射精呢? 621 00:41:44,002 --> 00:41:45,210 他妈的他为什么要那么做? 622 00:41:45,211 --> 00:41:48,715 因为他不是处于纯粹和谐的状态 623 00:41:52,844 --> 00:41:55,262 一切都要追溯到耶稣 624 00:41:55,263 --> 00:41:57,222 是啊,我还没真正读到耶稣那里呢 625 00:41:57,223 --> 00:41:58,849 你在读圣经,对吧? 626 00:41:58,850 --> 00:42:01,811 对,但已经读了九百页左右了 他还没出现 627 00:42:02,812 --> 00:42:05,273 别担心,他会来的 628 00:42:09,527 --> 00:42:14,574 耶稣教导我们要入世 但不要属世,对吧? 629 00:42:15,199 --> 00:42:16,951 基本上我就是这个意思 630 00:42:21,497 --> 00:42:25,918 如果你效忠于更深层… 631 00:42:28,880 --> 00:42:31,215 - 对 - 更大、更真实的东西 632 00:42:37,555 --> 00:42:39,182 那也许你就可以保持冷静 633 00:42:39,974 --> 00:42:41,434 茹比本内特 634 00:42:51,235 --> 00:42:52,236 嘿 635 00:42:53,404 --> 00:42:54,947 真巧 636 00:42:55,448 --> 00:42:56,449 是啊 637 00:42:57,617 --> 00:43:00,661 请原谅我的无礼,阿拉莫布朗 638 00:43:01,204 --> 00:43:02,580 梅蒂佩雷兹 639 00:43:06,292 --> 00:43:07,627 真漂亮的指甲 640 00:43:08,920 --> 00:43:11,379 - 很高兴见到你 - 谢谢 641 00:43:11,380 --> 00:43:14,092 - 你是茹的朋友? - 对 642 00:43:15,009 --> 00:43:17,428 你之前从没提过梅蒂 643 00:43:18,012 --> 00:43:19,680 为什么要把她藏起来? 644 00:43:20,264 --> 00:43:22,391 我没有想藏什么 645 00:43:25,478 --> 00:43:28,689 听着,看起来你们很惬意 你们介意我坐下吗? 646 00:43:30,441 --> 00:43:31,817 你… 647 00:43:31,818 --> 00:43:32,901 - 不介意 - 好,坐吧 648 00:43:32,902 --> 00:43:34,444 - 太好了,谢谢 - 好 649 00:43:34,445 --> 00:43:36,656 好,我有点口渴 650 00:43:38,783 --> 00:43:41,535 你不介意我喝一口 你的咖啡吧,亲爱的? 651 00:43:41,536 --> 00:43:44,122 - 都是你的了,好 - 给我放多点糖 652 00:43:45,832 --> 00:43:48,166 - 放吧,对 - 好 653 00:43:48,167 --> 00:43:49,459 - 对,继续 - 好 654 00:43:49,460 --> 00:43:50,586 我爱吃甜食 655 00:43:51,170 --> 00:43:52,796 就是这样,很好 656 00:43:52,797 --> 00:43:54,132 就是这样 657 00:43:57,135 --> 00:43:59,386 你是茹的老板吗? 658 00:43:59,387 --> 00:44:00,555 没错 659 00:44:05,434 --> 00:44:06,811 你们怎么认识的? 660 00:44:07,728 --> 00:44:11,399 茹似乎相信是上帝派她来的 661 00:44:11,899 --> 00:44:14,235 上帝或是魔鬼 662 00:44:15,153 --> 00:44:16,695 我们还在思考这个问题 663 00:44:16,696 --> 00:44:18,614 - 对吧? - 对,肯定的 664 00:44:19,949 --> 00:44:21,409 你是哪里人? 665 00:44:22,660 --> 00:44:25,788 我妈妈带我们搬了很多地方 666 00:44:26,289 --> 00:44:30,167 我没那个福气,能像茹那样 667 00:44:30,168 --> 00:44:31,419 在安全的地方长大 668 00:44:32,461 --> 00:44:34,130 漂亮的郊区街道 669 00:44:34,630 --> 00:44:36,548 可爱的小房子 670 00:44:36,549 --> 00:44:39,177 美国梦对我来说没有什么用 671 00:44:40,469 --> 00:44:44,472 我老板完全不了解我或我的家人 672 00:44:44,473 --> 00:44:46,766 对,没错,我认为 673 00:44:46,767 --> 00:44:48,810 关心员工很重要 674 00:44:48,811 --> 00:44:50,563 你得了解团队里的人 675 00:44:51,230 --> 00:44:52,981 不然你就不知道谁在为你工作 676 00:44:52,982 --> 00:44:54,859 谁在背地里坑你,对吧? 677 00:44:56,652 --> 00:44:57,653 对 678 00:45:03,367 --> 00:45:04,785 你经营脱衣舞俱乐部? 679 00:45:06,537 --> 00:45:09,290 所以你确实跟她说了我的事? 680 00:45:09,790 --> 00:45:11,249 看看你 681 00:45:11,250 --> 00:45:13,044 对,这是全现金交易的生意 682 00:45:13,544 --> 00:45:16,880 我喜欢这样 这给了我一定的自由,而且 683 00:45:16,881 --> 00:45:19,300 我得告诉你,我喜欢自由 684 00:45:20,134 --> 00:45:21,928 不好意思 685 00:45:25,556 --> 00:45:26,557 嗯 686 00:45:28,017 --> 00:45:30,061 我就坐在她旁边 687 00:45:34,523 --> 00:45:35,691 听起来不错 688 00:45:40,404 --> 00:45:41,530 抱歉 689 00:45:43,324 --> 00:45:45,368 吉和毕肖普在外面 690 00:45:46,410 --> 00:45:47,828 他们会送你一程 691 00:45:51,040 --> 00:45:53,333 你没什么地方要去吗,梅蒂? 692 00:45:53,334 --> 00:45:54,335 没有 693 00:45:55,127 --> 00:45:57,170 你确定吗?你好像说你有地方要去 694 00:45:57,171 --> 00:45:59,589 没有,我还在等我的奶昔 695 00:45:59,590 --> 00:46:01,258 - 好吧 - 她会没事的 696 00:46:01,259 --> 00:46:02,342 好,酷 697 00:46:02,343 --> 00:46:03,844 我会陪着梅蒂 698 00:46:05,221 --> 00:46:06,555 所以,梅蒂 699 00:46:08,891 --> 00:46:12,728 你点了什么奶昔? 700 00:46:14,730 --> 00:46:15,940 黑白奶昔 701 00:46:17,358 --> 00:46:18,401 那是我的最爱 702 00:46:19,568 --> 00:46:20,820 顶上再加颗樱桃 703 00:46:23,364 --> 00:46:24,365 (禁止吸烟) 704 00:46:26,284 --> 00:46:27,285 好 705 00:46:32,915 --> 00:46:33,916 给 706 00:46:44,969 --> 00:46:46,052 我们要去哪里? 707 00:46:46,053 --> 00:46:47,929 我们要去另一个地方 708 00:46:47,930 --> 00:46:49,015 好的 709 00:46:58,190 --> 00:47:00,483 这就是我看不起我爸的地方 710 00:47:00,484 --> 00:47:02,527 他就那么接受了自己的命运 711 00:47:02,528 --> 00:47:04,446 听着,这是你妈妈的错 712 00:47:04,447 --> 00:47:06,614 不,是他的错 713 00:47:06,615 --> 00:47:09,784 等等,好女人应该推她的男人一把 714 00:47:09,785 --> 00:47:11,245 让他把目标定得更高 715 00:47:12,079 --> 00:47:14,248 也许反过来也是对的 716 00:47:14,832 --> 00:47:16,416 我是没碰上这样的好事 717 00:47:16,417 --> 00:47:18,794 那是因为你住在偏僻的中央谷地 718 00:47:19,795 --> 00:47:21,671 那是什么意思? 719 00:47:21,672 --> 00:47:23,257 选择太少 720 00:47:23,758 --> 00:47:27,344 我现在不缺女人了 721 00:47:27,345 --> 00:47:28,803 真有趣 722 00:47:28,804 --> 00:47:31,556 我要的不是数量,是质量 723 00:47:31,557 --> 00:47:33,641 也许是数量让你 724 00:47:33,642 --> 00:47:35,311 找不到质量 725 00:47:37,229 --> 00:47:38,564 说得好 726 00:47:39,607 --> 00:47:41,233 你的人生缺少了什么? 727 00:47:42,610 --> 00:47:43,652 钱 728 00:47:44,737 --> 00:47:47,572 如果你有钱,你会做什么? 729 00:47:47,573 --> 00:47:50,450 同样的事,但规模更大 730 00:47:50,451 --> 00:47:52,118 什么?做女演员经纪人之类的? 731 00:47:52,119 --> 00:47:54,246 不,那是我老板的工作 732 00:47:54,747 --> 00:47:57,416 我做所有想赚钱的人的经纪人 733 00:47:58,501 --> 00:47:59,585 详细说说 734 00:48:00,127 --> 00:48:03,505 去年,好莱坞赚了80亿美元 735 00:48:03,506 --> 00:48:05,758 OnlyFans赚了70亿 736 00:48:06,509 --> 00:48:10,262 我的行业就这么白白错失了 这么一大笔钱 737 00:48:10,763 --> 00:48:13,473 因为他们都害怕被污名化 738 00:48:13,474 --> 00:48:16,185 他们太执着于被认为是好人 739 00:48:17,686 --> 00:48:18,771 我不是那样 740 00:48:22,775 --> 00:48:23,818 我也不是 741 00:48:26,404 --> 00:48:28,280 好的,阿拉莫布朗 742 00:48:36,497 --> 00:48:40,000 趁我还没忘,把你的手机给我 743 00:48:41,836 --> 00:48:42,878 为什么? 744 00:48:46,048 --> 00:48:47,299 我需要理由吗? 745 00:49:06,777 --> 00:49:10,322 我想六个月内,我的头牌凯希 746 00:49:10,906 --> 00:49:13,075 她每个月可以带来一百万的收入 747 00:49:16,495 --> 00:49:18,622 - 不可能 - 是真的 748 00:49:19,415 --> 00:49:20,624 让我看看她长什么样 749 00:49:27,465 --> 00:49:29,633 我手下有长这样的女孩 750 00:49:31,886 --> 00:49:33,094 你的运营开销是多少? 751 00:49:33,095 --> 00:49:35,347 只有我和我的互联网服务供应商 752 00:49:35,973 --> 00:49:38,516 - 你的分成是多少? - 百分之十五 753 00:49:38,517 --> 00:49:40,394 为什么是15?不是30? 754 00:49:42,021 --> 00:49:43,272 她是我的朋友 755 00:49:44,023 --> 00:49:46,984 如果我有两三个相似的女孩 756 00:49:47,568 --> 00:49:48,902 你有什么计划? 757 00:49:48,903 --> 00:49:50,154 重复上述操作 758 00:49:51,238 --> 00:49:54,658 如果我是你朋友 你拿15,我拿15? 759 00:49:56,452 --> 00:49:58,411 我想先看看你的存货 760 00:49:58,412 --> 00:50:01,331 你那些女孩里可能有入不了眼的 761 00:50:01,332 --> 00:50:03,333 - 你有车吗? - 有 762 00:50:03,334 --> 00:50:05,336 - 上路吧 - 走吧 763 00:50:06,921 --> 00:50:08,380 请进 764 00:50:11,634 --> 00:50:15,553 我一周工作七天 765 00:50:15,554 --> 00:50:17,972 一天工作15到17个小时 766 00:50:17,973 --> 00:50:19,766 我为你做了第一件慷慨的事 767 00:50:19,767 --> 00:50:21,434 你就这样回击我? 768 00:50:21,435 --> 00:50:23,978 - 我只是去试镜而已 - 你用了你的娘家姓 769 00:50:23,979 --> 00:50:26,689 你说是我亲自推荐你的 770 00:50:26,690 --> 00:50:29,108 抱歉,我只是想确保有人看到 771 00:50:29,109 --> 00:50:31,153 它绝对被他妈的看到了 772 00:50:33,072 --> 00:50:36,075 好的意思还是不好的意思? 773 00:50:38,285 --> 00:50:41,956 恭喜你,“求职者” 你得到那个他妈的角色了 774 00:50:44,708 --> 00:50:46,876 天啊!我要上电视了? 775 00:50:46,877 --> 00:50:48,753 演一个很小的角色 776 00:50:48,754 --> 00:50:51,631 莱克丝,我感觉到了 777 00:50:51,632 --> 00:50:55,593 这只是开始 你、我、“洛杉矶夜晚” 778 00:50:55,594 --> 00:50:57,555 有一天,我们会回顾这一切,然后说 779 00:50:58,180 --> 00:51:00,223 “你还记得 我们过普通生活的时候吗?” 780 00:51:00,224 --> 00:51:02,892 “你还记得我们住在那个破公寓 781 00:51:02,893 --> 00:51:05,145 我以50块卖掉 我的脏内裤的时候吗?” 782 00:51:05,854 --> 00:51:08,147 - 你就是在做这种事? - 不,只是暂时的 783 00:51:08,148 --> 00:51:09,817 但我马上要他妈的出名了 784 00:51:10,859 --> 00:51:13,487 我以后甚至不能平常地走在街上 785 00:51:14,530 --> 00:51:17,073 莱克丝!你等着瞧吧! 786 00:51:17,074 --> 00:51:19,743 我会成为家喻户晓的明星 787 00:51:22,246 --> 00:51:26,541 你真的是我见过的最自私最自恋的人 788 00:51:26,542 --> 00:51:29,336 但这就是在这里成功的代价 789 00:51:31,547 --> 00:51:32,548 等等 790 00:51:33,424 --> 00:51:34,882 莱克希! 791 00:51:34,883 --> 00:51:35,968 莱克丝! 792 00:51:37,011 --> 00:51:38,220 谢谢! 793 00:51:43,851 --> 00:51:44,893 太好了! 794 00:51:48,188 --> 00:51:50,649 乔丹,我要给你涨价了 795 00:51:55,487 --> 00:51:56,780 天啊 796 00:52:20,679 --> 00:52:22,348 也是时候了 797 00:52:30,648 --> 00:52:31,899 开始挖吧 798 00:52:33,776 --> 00:52:34,777 挖什么? 799 00:52:35,861 --> 00:52:36,862 一个洞 800 00:53:02,429 --> 00:53:04,890 你们是在哪里认识的?你和茹 801 00:53:05,391 --> 00:53:06,558 在学校 802 00:53:08,560 --> 00:53:10,187 你和茹很亲近? 803 00:53:11,772 --> 00:53:14,441 对,亲近到她的极限了 804 00:53:16,819 --> 00:53:18,028 你信任她? 805 00:53:18,737 --> 00:53:19,738 是的 806 00:53:22,282 --> 00:53:25,536 她有点疯狂,但她心地善良 807 00:53:28,580 --> 00:53:33,585 (银色舞鞋) 808 00:53:52,312 --> 00:53:54,940 哟!这样够了吗? 809 00:53:56,650 --> 00:53:57,651 深一点 810 00:53:59,153 --> 00:54:00,279 要多深? 811 00:54:00,988 --> 00:54:02,281 深到喉咙 812 00:54:11,874 --> 00:54:18,212 (银色舞鞋,全裸,下流) 813 00:54:18,213 --> 00:54:20,924 准备好认识些勤劳工作的女孩了吗? 814 00:54:21,592 --> 00:54:23,092 准备好了 815 00:54:23,093 --> 00:54:24,094 好的 816 00:54:56,168 --> 00:54:59,296 嘿,你们能不能… 你们能拉我出去吗? 817 00:55:05,928 --> 00:55:06,929 你们为什么这样看着我? 818 00:55:15,479 --> 00:55:16,730 你在做什么? 819 00:55:22,736 --> 00:55:24,028 伙计们,他妈的怎么回事? 820 00:55:24,029 --> 00:55:27,323 嘿,拜托,伙计!嘿! 821 00:55:27,324 --> 00:55:28,617 拜托!你们… 822 00:55:55,310 --> 00:55:59,231 “过去,梅蒂发掘好女孩 让她们变坏” 823 00:56:07,364 --> 00:56:08,657 你的脖子还好吗? 824 00:56:09,199 --> 00:56:10,284 当然 825 00:56:11,034 --> 00:56:12,411 保险欺诈? 826 00:56:14,162 --> 00:56:16,164 终于有人懂我了 827 00:56:17,457 --> 00:56:19,042 “但这些女孩不一样” 828 00:56:22,546 --> 00:56:24,256 “她们愿意做任何事” 829 00:56:26,550 --> 00:56:28,343 我要7号和15号 830 00:56:30,220 --> 00:56:31,513 最拔尖的 831 00:56:33,265 --> 00:56:37,977 基蒂,麦吉克,过来 832 00:56:37,978 --> 00:56:39,813 我想给你们介绍一个人 833 00:56:54,119 --> 00:56:56,163 好了,放松 834 00:56:58,498 --> 00:57:00,751 你我都知道什么是信任,对吧? 835 00:57:01,585 --> 00:57:04,545 你我都知道什么是信任,对吧? 836 00:57:04,546 --> 00:57:06,924 放松 837 00:57:07,966 --> 00:57:09,259 好了 838 00:57:10,010 --> 00:57:12,678 你知道有些人甚至不值得被信任 839 00:57:12,679 --> 00:57:13,889 对吧? 840 00:57:14,973 --> 00:57:16,642 不值得爱 841 00:57:17,476 --> 00:57:19,061 不值得信任 842 00:57:40,457 --> 00:57:41,833 听着,各位 843 00:57:42,960 --> 00:57:45,253 我不知道我做了什么 让你们这样对待我 844 00:57:46,254 --> 00:57:47,673 但这… 845 00:57:48,215 --> 00:57:49,508 这太极端了 846 00:57:50,467 --> 00:57:51,510 我是说 847 00:57:53,261 --> 00:57:55,305 谁会想到这种鬼主意? 848 00:58:16,118 --> 00:58:17,702 等等 849 00:58:17,703 --> 00:58:19,078 来吧 850 00:58:19,079 --> 00:58:22,373 不!嘿,不! 851 00:58:22,374 --> 00:58:26,210 不!别让他这样做 852 00:58:26,211 --> 00:58:28,212 拜托! 853 00:58:28,213 --> 00:58:29,256 不! 854 00:58:30,173 --> 00:58:31,590 不! 855 00:58:31,591 --> 00:58:32,926 不 856 00:58:34,136 --> 00:58:35,469 待续 857 00:58:35,470 --> 00:58:36,847 谢谢观赏