1 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 Tou nejchladnější ženou, kterou Alamo poznal, 2 00:00:17,434 --> 00:00:18,685 byla jeho máma. 3 00:00:18,769 --> 00:00:21,438 Tenhle chlap není jako tvůj táta. 4 00:00:21,522 --> 00:00:24,691 Je to dobrý chlap, který se bojí Boha. 5 00:00:25,234 --> 00:00:28,529 Chci, aby se o nás postaral. 6 00:00:29,196 --> 00:00:33,909 Teplé jídlo, šaty a boty, co budou sedět. 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,410 Nezní to pěkně? 8 00:00:37,079 --> 00:00:40,832 Není sice nejkrásnější, ale nic neříkej, slyšíš? 9 00:00:42,084 --> 00:00:45,170 Podej mu ruku a koukni se mu do očí. 10 00:00:46,421 --> 00:00:47,798 Protože mě může milovat, 11 00:00:48,632 --> 00:00:50,676 ale to nic neznamená, když nebude milovat i tebe. 12 00:00:50,759 --> 00:00:53,720 Protože jsi pro mě to nejdůležitější na světě. 13 00:00:55,889 --> 00:00:59,810 Já ho o tom přesvědčil. Hodně jsem toho slíbil. 14 00:01:02,479 --> 00:01:04,355 -Ahoj. -Jak se máš, krásko? 15 00:01:05,774 --> 00:01:07,317 -Děkuju. -Nemáš zač. 16 00:01:09,987 --> 00:01:11,196 Tak pojď. 17 00:01:12,990 --> 00:01:14,366 Mo? 18 00:01:14,783 --> 00:01:16,827 To je kamarád, o kterém jsem ti říkala. 19 00:01:22,666 --> 00:01:25,794 Jsem Preston. A moc mě konečně těší. 20 00:01:25,877 --> 00:01:28,964 Alamo. Taky mě těší. 21 00:01:29,047 --> 00:01:31,800 -Máš pořádný stisk. -Díky. 22 00:01:36,013 --> 00:01:40,100 Vypadal mile, ale jeho jizvy Alama děsily. 23 00:01:57,241 --> 00:01:58,827 Nedostaň mě do maléru. 24 00:02:05,876 --> 00:02:08,252 Navenek byl možná ošklivej, 25 00:02:08,336 --> 00:02:10,547 ale uvnitř to byl dobrej chlap. 26 00:02:10,631 --> 00:02:14,176 Otče na nebesích, děkujeme ti za tenhle pokrm. 27 00:02:14,676 --> 00:02:16,303 Žehnej rukám, co ho připravily. 28 00:02:16,970 --> 00:02:20,474 Ať nám dodá sílu konat tvé dílo. 29 00:02:20,557 --> 00:02:23,894 -Ve jménu Ježíše, amen. -Amen. 30 00:02:30,317 --> 00:02:32,361 A jeho mámu miloval. 31 00:02:32,444 --> 00:02:33,695 Jsi tak krásná. 32 00:02:38,283 --> 00:02:39,910 Běž spát. 33 00:02:46,958 --> 00:02:48,668 Vítejte v jižanském kostele. 34 00:02:49,336 --> 00:02:51,421 Toho si moc vážím. Děkuju. 35 00:02:51,505 --> 00:02:54,216 -Dobré ráno. -Jak se daří? 36 00:02:55,841 --> 00:02:57,344 Dobré ráno. 37 00:03:23,245 --> 00:03:26,289 Alamo děkoval Bohu, že jim Prestona přivedl do života. 38 00:03:31,294 --> 00:03:33,755 Vzhlédněte k Bohu a řekněte: "Pane..." 39 00:03:34,381 --> 00:03:36,758 -No tak, řekněte: "Pane." -Pane. 40 00:03:36,841 --> 00:03:39,928 -"Máš mou pozornost." -Máš mou pozornost. 41 00:03:40,262 --> 00:03:42,472 -Jak to jde, bratře? -Dost slušně. 42 00:03:43,180 --> 00:03:45,142 -Tak jakou chceš zmrzku? -Jahodovou. 43 00:03:45,225 --> 00:03:47,018 Tak dvakrát jahodovou. 44 00:03:49,353 --> 00:03:52,357 -Kdy dostaneš to vyrovnání? -Brzy. 45 00:03:53,734 --> 00:03:56,862 -To jsi říkal už před rokem. -Však víš, jak to chodí. 46 00:03:57,821 --> 00:04:00,115 Všechno to dolaďují. 47 00:04:00,198 --> 00:04:03,326 S tím, co ti udělali s tváří, bys měl být pěkně ve vatě. 48 00:04:08,915 --> 00:04:11,543 Všichni říkali, že Preston býval krásnej. 49 00:04:12,377 --> 00:04:14,379 Tehdy ho Alamo neznal. 50 00:04:14,463 --> 00:04:17,548 Dělal v chemický továrně, kde mu do obličeje explodovala káď. 51 00:04:17,632 --> 00:04:19,176 Až mi zaplatí, 52 00:04:20,469 --> 00:04:22,095 pošleme tě na bílou školu. 53 00:04:23,972 --> 00:04:25,640 Možná, že ti dají uniformu. 54 00:04:29,186 --> 00:04:30,729 Možná se naučíš i francouzsky. 55 00:04:34,107 --> 00:04:36,193 Neříkej mámě, že jsi měl zmrzku. 56 00:04:36,276 --> 00:04:38,862 A jednou přišel Preston domů s novinou. 57 00:04:38,945 --> 00:04:40,030 Čau, zlato. 58 00:04:43,867 --> 00:04:45,284 Co je to? 59 00:04:47,537 --> 00:04:50,874 -Jsme bohatý? Jsme bohatý! -Jo! 60 00:04:56,546 --> 00:04:57,756 Něco pro tebe mám. 61 00:04:57,839 --> 00:05:00,383 Preston věděl, že má štěstí, že Alamovu mámu má. 62 00:05:02,427 --> 00:05:04,387 Tak s ní jednal jako s princeznou. 63 00:05:05,472 --> 00:05:07,098 Ty mě miluješ, taťko. 64 00:05:07,182 --> 00:05:09,851 Neuplynul den, kdy by nepřišel s dárkem. 65 00:05:09,935 --> 00:05:11,353 Ty víš, že jo. 66 00:05:12,562 --> 00:05:13,897 Dejte to támhle. 67 00:05:23,281 --> 00:05:24,825 Nepoškrábejte to. 68 00:05:24,908 --> 00:05:27,452 A s tímhle zacházejte obzvlášť opatrně. 69 00:05:30,080 --> 00:05:32,499 Opatrně. Tohle do ložnice. 70 00:05:34,835 --> 00:05:38,046 Není to to nejkrásnější, co jsi kdy viděl, Alamo? 71 00:05:38,547 --> 00:05:39,589 Jo. 72 00:05:40,257 --> 00:05:42,425 Máma tě zapsala do školy? 73 00:05:44,761 --> 00:05:47,180 Alamo, už se na tebe těší. 74 00:05:50,475 --> 00:05:51,893 Zmínili uniformu? 75 00:05:53,645 --> 00:05:56,189 Ne, ale zeptám se. 76 00:05:57,232 --> 00:05:59,234 Začíná se až v září. 77 00:06:07,409 --> 00:06:08,702 Mo? 78 00:06:09,369 --> 00:06:11,872 Úkoly, žádní kovbojové. 79 00:06:12,205 --> 00:06:13,582 Ahoj. 80 00:06:15,125 --> 00:06:16,543 Ano. 81 00:06:18,753 --> 00:06:20,005 Už brzy. 82 00:06:20,797 --> 00:06:22,841 Uvidíš, červená krabička. 83 00:06:24,426 --> 00:06:25,719 V kovovém šuplíku. 84 00:06:28,680 --> 00:06:32,267 Bylo to nejlepší léto, co Alamo zažil. 85 00:06:32,350 --> 00:06:34,895 Na Den práce dokonce jeli na pláž. 86 00:06:34,978 --> 00:06:36,938 -Chceš říct tajemství? -Ano. 87 00:06:37,898 --> 00:06:40,609 -Slibuješ, že to neřekneš? -Ano. 88 00:06:41,443 --> 00:06:45,280 Až se vrátíme, požádám mámu o ruku. 89 00:06:48,033 --> 00:06:51,328 Vím, že to s tátou bylo těžký, 90 00:06:52,537 --> 00:06:54,581 ale chci vám to vynahradit. 91 00:06:54,664 --> 00:06:56,541 Chci vám dát dobrý život. 92 00:06:56,625 --> 00:06:59,920 Tak co říkáš, požehnáš mi, mladíku? 93 00:07:00,629 --> 00:07:03,006 -Ano, pane. -Jsi můj kluk. 94 00:07:04,925 --> 00:07:07,260 Vraceli se domů k novýmu životu. 95 00:07:09,220 --> 00:07:10,931 Co se ti líbilo nejvíc? 96 00:07:13,308 --> 00:07:15,393 Pláž nebo plavání... 97 00:07:21,358 --> 00:07:22,734 Panebože. 98 00:07:29,157 --> 00:07:32,869 Bože můj. 99 00:07:33,411 --> 00:07:34,496 Bože. 100 00:07:34,579 --> 00:07:37,582 -Zlato! -Ne. 101 00:07:39,250 --> 00:07:42,629 Mý šperky! Sakra! 102 00:07:42,712 --> 00:07:44,839 -Uklidni se, zlato. -Jak mám být klidná? 103 00:07:44,923 --> 00:07:46,299 Nic tady není! 104 00:07:46,383 --> 00:07:49,052 Ukradli jim všechno, co měli. 105 00:07:49,844 --> 00:07:52,055 -Tak počkej! -Alamo? 106 00:07:52,138 --> 00:07:54,265 Máma ho chtěla vzít a odejít. 107 00:07:54,349 --> 00:07:56,101 Tak jo, je čas jít. 108 00:08:00,897 --> 00:08:03,441 Zlato, prosím, nedělej to. 109 00:08:03,525 --> 00:08:05,026 Já to spravím, to ti slibuju. 110 00:08:05,110 --> 00:08:09,197 Nemáš co spravovat. Na tom není co spravovat. 111 00:08:09,280 --> 00:08:12,158 Tohle je prostě smůla. A já to nezvládnu. 112 00:08:13,576 --> 00:08:15,036 Tak běž. 113 00:08:15,870 --> 00:08:18,081 -Běž. -Já to spravím. 114 00:08:20,959 --> 00:08:22,460 Já to spravím. 115 00:08:31,886 --> 00:08:35,765 Alamo nechápal, proč se nevrátí k tomu, jak to bylo dřív. 116 00:08:35,849 --> 00:08:37,350 Sakra. 117 00:08:39,394 --> 00:08:41,354 Proč musí do novýho města. 118 00:08:41,438 --> 00:08:42,688 Tak jo. 119 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Chci pro tebe to nejlepší. 120 00:08:44,274 --> 00:08:46,359 Ten chlap nám nosil jen smůlu. 121 00:08:46,985 --> 00:08:48,445 Podrž to. 122 00:08:51,364 --> 00:08:52,949 Sakra. 123 00:09:10,675 --> 00:09:12,218 Čau, zlato. 124 00:09:15,638 --> 00:09:17,891 Koukej na novej bejvák, kočko. 125 00:09:22,562 --> 00:09:24,189 Pojď, Alamo. 126 00:09:25,023 --> 00:09:26,483 A zavři dveře. 127 00:09:33,323 --> 00:09:34,657 To byl den. 128 00:09:35,909 --> 00:09:37,535 Uděláš mi drink? 129 00:09:39,370 --> 00:09:40,955 Je krásnej. 130 00:09:41,039 --> 00:09:42,540 Tak jako ty. 131 00:09:46,294 --> 00:09:49,631 Kterej z těch, co jsi najal, mi rozbil kočku? 132 00:09:50,673 --> 00:09:52,175 Vždyť vypadá dobře. 133 00:09:54,969 --> 00:09:56,971 Mluvím o svý sošce. 134 00:09:58,431 --> 00:10:01,684 Nevím, kdo ji rozbil, ale dokážu ji spravit. 135 00:10:03,520 --> 00:10:05,063 Mluvím vážně. 136 00:10:07,440 --> 00:10:09,234 Pověsíš si to na zeď? 137 00:10:12,570 --> 00:10:16,199 Alamo pochopil, že to byla hra. Nebylo to skutečný. 138 00:10:18,993 --> 00:10:20,203 Jdi. 139 00:10:21,329 --> 00:10:23,164 Jdi dál chodbou. Kterej pokoj? 140 00:10:23,248 --> 00:10:25,834 -Až úplně vzadu. -Pak za tebou přijdu, zlato. 141 00:10:25,917 --> 00:10:27,585 Je to ten na konci. 142 00:10:28,086 --> 00:10:30,088 Nekoukej tak na mě, Alamo. 143 00:10:31,840 --> 00:10:34,467 Ty jsi jeho hnusnej ksicht líbat nemusel. 144 00:10:37,095 --> 00:10:39,097 Byl to jenom podvod. 145 00:10:40,473 --> 00:10:42,684 A skutečnou obětí nebyl Preston. 146 00:10:43,434 --> 00:10:45,061 Byl to Alamo. 147 00:10:45,478 --> 00:10:46,813 Věřil jí. 148 00:11:01,452 --> 00:11:03,496 Tu noc si něco slíbil. 149 00:11:04,372 --> 00:11:09,002 Že dokud bude žít, žádná mrcha už ho neoklame. 150 00:11:09,919 --> 00:11:13,298 EUFORIE III. 6. díl 151 00:11:33,651 --> 00:11:35,653 Hele, co to děláte? 152 00:11:35,737 --> 00:11:39,115 A na pálku přichází sám velkej Bambino. 153 00:11:39,199 --> 00:11:41,367 No tak, nedělejte to. Co děláte? 154 00:11:41,826 --> 00:11:44,245 Ne, ne, ne. No tak, nedělejte to. 155 00:11:44,329 --> 00:11:46,372 -Dítě Jacka Dunna. -To nejde. 156 00:11:46,456 --> 00:11:50,418 Ne, ne, ne. 157 00:11:50,501 --> 00:11:52,712 Ne! Pomůžu vám! Ne! 158 00:11:52,795 --> 00:11:56,382 Ta holka, co řídila. Znám ji. Jmenuje se Faye. 159 00:11:56,466 --> 00:11:59,177 -Babe Ruth. -Ne, zavolám jí. 160 00:11:59,260 --> 00:12:01,512 Dostanu ty peníze zpátky. Prosím. 161 00:12:11,481 --> 00:12:15,526 Faye právě testovala drogy, co ukradli v Silver Slipper. 162 00:12:18,196 --> 00:12:20,365 Ale místo, aby byla v rauši... 163 00:12:20,865 --> 00:12:25,411 Už dvě hodiny sedím na záchodě a pořád jen seru. 164 00:12:25,495 --> 00:12:29,290 Kruci, to je nanic. Já nesnáším průjem. 165 00:12:30,750 --> 00:12:32,085 Jo. 166 00:12:32,752 --> 00:12:35,255 Faye, něco od tebe potřebuju. 167 00:12:37,632 --> 00:12:40,969 Mohla bys najít Wayneův klíč? 168 00:12:41,052 --> 00:12:44,597 Ten od sejfu. A vyfoť ho vedle čtvrťáku. 169 00:12:45,139 --> 00:12:47,684 -Proč čtvrťáku? -Kvůli měřítku. 170 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 -To zní moc složitě. -Ale není. 171 00:12:49,852 --> 00:12:52,146 Není to složitý, je to snadný. 172 00:12:52,730 --> 00:12:55,358 Když to uděláš, 173 00:12:55,984 --> 00:12:59,070 můžeš si nějaký prachy nechat. 174 00:12:59,445 --> 00:13:02,282 Okrást je? Nebudu je okrádat. 175 00:13:02,365 --> 00:13:03,992 Problém byl, 176 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 že se Faye bláznivě zamilovala. 177 00:13:14,836 --> 00:13:18,756 Jsi nejkrásnější holka, jakou jsem kdy viděl. 178 00:13:36,149 --> 00:13:40,111 Promluvím s Laurie. 179 00:13:40,987 --> 00:13:42,739 Neměla bys pašovat. 180 00:13:44,282 --> 00:13:45,742 Jasný? 181 00:13:51,372 --> 00:13:55,168 V břiše bys měla nosit akorát tak pěkně bílý děti. 182 00:13:57,420 --> 00:13:58,963 To je můj sen. 183 00:13:59,047 --> 00:14:03,551 A jedno vedlo k druhýmu a udělal mi tetování. 184 00:14:04,969 --> 00:14:06,637 Je to motýlek? 185 00:14:07,889 --> 00:14:09,182 Je to víc sexy. 186 00:14:15,188 --> 00:14:17,106 Takže jsi teď nácek? 187 00:14:17,774 --> 00:14:19,525 To ani ne. 188 00:14:21,027 --> 00:14:23,905 -Tak trochu? -Zapomeň na to. 189 00:14:23,988 --> 00:14:25,406 Fajn. 190 00:14:26,491 --> 00:14:30,870 Hele. Potřebuju jen tu fotku. Uděláš to? 191 00:14:30,953 --> 00:14:32,413 Plán byl snadnej. 192 00:14:32,497 --> 00:14:34,248 Sehnat fotku klíče od Wayneova sejfu, 193 00:14:34,332 --> 00:14:36,667 aby mohl Alamův chlap vytisknout duplikát. 194 00:14:36,751 --> 00:14:40,755 Nemůžu. Wayne je láska mýho života. 195 00:14:41,714 --> 00:14:46,928 Tak jo. Mě tady kurva zabijou, a přitom stačila jedna fotka. 196 00:14:47,011 --> 00:14:51,182 Tak doufám, že jsi šťastná. 197 00:14:51,265 --> 00:14:54,394 Tak jim lži a řekni, že ti pomůžu. 198 00:14:54,477 --> 00:14:58,106 Víš, kdo by mi teď pomohl? Fez. 199 00:14:58,189 --> 00:15:01,150 Fez by mi pomohl, ale víš, kde je? Je v base. Proč? 200 00:15:01,234 --> 00:15:03,945 Kvůli tvýmu feťáckýmu klukovi! 201 00:15:05,863 --> 00:15:09,951 Faye, pomohl ti, a já potřebuju pomoc od tebe. 202 00:15:10,034 --> 00:15:12,495 Uděláš to? Prosím. 203 00:15:14,705 --> 00:15:16,999 Byl to kámoš, pomáhal tobě, pomáhal mně, 204 00:15:17,083 --> 00:15:19,043 a já potřebuju pomoct od tebe. 205 00:15:19,669 --> 00:15:21,754 Uděláš to? Můžeš mi pomoct? 206 00:15:23,005 --> 00:15:24,424 Prosím. 207 00:15:32,974 --> 00:15:34,517 Faye? 208 00:15:38,271 --> 00:15:40,440 Fakt si ty peníze nechám? 209 00:15:46,612 --> 00:15:48,614 Dobře, tak jo. 210 00:15:49,407 --> 00:15:51,033 Dobře, musím jít. 211 00:15:53,327 --> 00:15:55,872 Čau, brouku. 212 00:15:56,330 --> 00:15:58,624 -S kým jsi mluvila? -S kámošem. 213 00:16:14,015 --> 00:16:16,893 -A s jakým? -S tím v base. 214 00:16:19,896 --> 00:16:23,191 -S tvým bývalým? -Je to kámoš. 215 00:16:31,574 --> 00:16:32,950 Bereš koks? 216 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Snažím se ti udělat dítě, a ty šňupeš? 217 00:16:37,788 --> 00:16:41,167 -Jenže to není koks. -Mám přece oči a tohle je koks! 218 00:16:41,250 --> 00:16:44,670 Ty mě neposloucháš, tohle není... 219 00:16:46,547 --> 00:16:48,633 Nesnaž se z toho vykroutit. 220 00:16:50,718 --> 00:16:55,139 Já fakt nechci, abys porodila nějakou potvoru. Jo? 221 00:17:06,025 --> 00:17:09,444 Říkala jsi, že na sebe dáš bacha. A co tady najdu? Kokain. 222 00:17:09,529 --> 00:17:11,196 Promiň. 223 00:17:24,292 --> 00:17:26,963 -Bereš ty vitamíny? -Každý den. 224 00:17:32,385 --> 00:17:37,515 Brzo už tady drogy nebudou. Jasný? Jenom prachy. A spousta. 225 00:17:39,267 --> 00:17:40,476 Zlato. 226 00:17:41,060 --> 00:17:42,937 Bougie. 227 00:17:45,189 --> 00:17:47,775 -Máš ráda prachy? -Mám je ráda. 228 00:17:47,858 --> 00:17:49,986 Jo, máš je ráda? Tak máš? 229 00:17:52,863 --> 00:17:54,907 -Oblečení od návrhářů? -Jo. 230 00:17:55,491 --> 00:17:57,368 -Mani-pedi? -Jo. 231 00:17:58,578 --> 00:18:01,914 Co bejby potřebuje, to dostane. 232 00:18:02,665 --> 00:18:05,001 Líbí se ti to? Líbí? 233 00:18:05,084 --> 00:18:06,669 -Miluju to. -Jo? 234 00:18:07,753 --> 00:18:10,172 Fajn, protože už se to blíží, jasný? 235 00:18:10,798 --> 00:18:14,885 Jedinej, kdo to nevidí, je ta blbá gorila Alamo Braun. 236 00:18:16,721 --> 00:18:18,431 Kurva. 237 00:18:19,140 --> 00:18:21,809 Alamo souhlasil, že se s Laurie sejde u něj doma. 238 00:18:45,082 --> 00:18:46,292 Jdeme na to. 239 00:21:14,231 --> 00:21:17,985 Alamo Browne, díky za pozvání. 240 00:21:19,236 --> 00:21:21,113 Máš krásný dům. 241 00:21:22,948 --> 00:21:26,452 Mrzí mě, že se to mezi námi tak moc vyhrotilo. 242 00:21:27,495 --> 00:21:32,374 Kdyby ses mi omluvila, nebyli bychom tady. 243 00:21:33,459 --> 00:21:34,794 Líbí se mi tady. 244 00:21:34,877 --> 00:21:37,588 Myslím, že jsme v dobrý pozici. 245 00:22:03,197 --> 00:22:04,657 Tak co chcete? 246 00:22:05,866 --> 00:22:10,037 Abych si tady kleknul na kolena a žebral o slitování? 247 00:22:10,120 --> 00:22:13,999 Prosím, slečno Laurie, ušetřete mě. Jinak to neumím. 248 00:22:14,083 --> 00:22:15,876 To bych viděl fakt rád. 249 00:22:19,004 --> 00:22:21,382 To se vsadím, bělochu. 250 00:22:21,465 --> 00:22:23,384 Ale já mám lepší nápad. 251 00:22:23,467 --> 00:22:27,137 Vlastníš firmu Zdravotnické služby Goldrush? 252 00:22:27,221 --> 00:22:31,016 Já vlastním hodně podniků. Proč se sakra ptáš? 253 00:22:31,934 --> 00:22:34,311 Můžeš vysvětlit tenhle konkrétní? 254 00:22:35,688 --> 00:22:40,943 Často beru svoje holky do Mexika, na různý plastiky, 255 00:22:41,485 --> 00:22:44,989 zuby, takový blbiny. Proč? 256 00:22:45,531 --> 00:22:49,285 Potřebuje ten tvůj hnusák proměnu? 257 00:22:50,369 --> 00:22:54,331 -A používáš sanitky? -Tak něco. 258 00:22:54,415 --> 00:22:56,500 Máš zdravotnický propustky? 259 00:22:56,917 --> 00:22:59,211 Ty, co tě pustí přes hranice? 260 00:23:00,588 --> 00:23:02,798 Už chápu, kam míříte. 261 00:23:03,799 --> 00:23:08,637 Takže kdyby tam jela děvka na zvětšení prsou, 262 00:23:08,721 --> 00:23:11,390 nebylo by těžký odtamtud něco přivézt. 263 00:23:12,141 --> 00:23:14,560 -To myslíš fentanyl? -Něco takového. 264 00:23:14,643 --> 00:23:18,272 Tohle na vašem podnikání nechápu. 265 00:23:18,355 --> 00:23:21,775 Proč se vy tupci snažíte svý zákazníky zabít? 266 00:23:21,859 --> 00:23:26,947 Otázka je, proč si náš zákazník koupí něco, co ho může zabít? 267 00:23:27,031 --> 00:23:31,911 -Je po tom poptávka. Nemůžu za to. -A když odmítnu? 268 00:23:31,994 --> 00:23:33,787 Vezmeme to, co jsme ukradli, 269 00:23:33,871 --> 00:23:36,790 zabalíme to do bedny s krásnou mašlí 270 00:23:36,874 --> 00:23:38,667 a pošleme to FBI. 271 00:23:39,919 --> 00:23:43,339 -Tak to asi souhlasím. -Hodnej kluk. 272 00:23:44,298 --> 00:23:46,842 Dávej bacha na pusu, playboyi. 273 00:23:48,802 --> 00:23:53,682 Když to udělám, vrátíte mi moje věci? 274 00:23:53,766 --> 00:23:55,351 Jo. 275 00:23:55,976 --> 00:23:59,438 Ale jak si mám být jistej, že mě nepodrazíte? 276 00:24:00,314 --> 00:24:02,107 Copak nečteš zprávy? 277 00:24:02,691 --> 00:24:05,110 Mrcho, zprávy jsou mi ukradený. 278 00:24:05,653 --> 00:24:07,905 Chtějí uzavřít hranice. 279 00:24:07,988 --> 00:24:11,075 Tvrdě pracující Američani jako my budou bez práce. 280 00:24:11,575 --> 00:24:15,204 Jedna cesta, a budeme žít šťastně až do smrti. 281 00:24:18,999 --> 00:24:21,752 -Kolik mám převézt? -80 kilo. 282 00:24:23,504 --> 00:24:25,506 Sakra! 283 00:24:27,466 --> 00:24:29,551 Mamka má novou mulu. 284 00:24:36,809 --> 00:24:38,102 Jackpot. 285 00:24:41,897 --> 00:24:43,357 Dobrá práce, Rue. 286 00:24:44,525 --> 00:24:48,362 Chtěla bych tam poslat Mitche a Rue. 287 00:24:49,071 --> 00:24:52,491 -Rue nikam nepojede. -Je v tom dobrá. 288 00:24:52,574 --> 00:24:54,284 Jiným věřím víc. 289 00:24:55,411 --> 00:24:57,329 Ty Rue nevěříš? 290 00:24:57,413 --> 00:25:00,249 Vyber si svý lidi, já vyberu svý. 291 00:25:05,212 --> 00:25:06,380 Platí? 292 00:25:09,216 --> 00:25:10,509 Platí. 293 00:25:18,225 --> 00:25:22,396 Jestli mě zkusíš jakkoliv ojebat, 294 00:25:22,479 --> 00:25:25,399 jestli mi strčíš do prdele třeba malíček, 295 00:25:25,482 --> 00:25:29,028 tak se na tebe snesu jak na Hirošimu a Nagasaki, 296 00:25:29,111 --> 00:25:32,364 nikdo z vás to nepřežije. Jo? 297 00:25:38,037 --> 00:25:40,914 Vem ten svůj bílej zadek a vypadni. 298 00:26:09,359 --> 00:26:11,195 Když to půjde podle plánu, 299 00:26:11,278 --> 00:26:13,697 tak stráví celý zbytek života za mřížemi. 300 00:26:14,364 --> 00:26:17,785 -Ale co já? -Udělala jsi to, dodržela jsi slovo. 301 00:26:17,868 --> 00:26:20,537 Prokurátor posoudí tvůj případ příznivě. 302 00:26:22,206 --> 00:26:24,583 -To je všechno? -Prozatím jo. 303 00:26:24,666 --> 00:26:26,668 -Tak jo. -Vedla sis dobře, holka. 304 00:26:28,045 --> 00:26:31,173 -Nenapadlo mě, že to uslyším. -Skoro to máme. 305 00:26:31,715 --> 00:26:33,092 Buď ve střehu. 306 00:26:40,682 --> 00:26:42,017 Sakra. 307 00:26:44,561 --> 00:26:45,813 Díky, Bože. 308 00:26:45,896 --> 00:26:48,023 Snažila jsem se Maddie před Alamem varovat. 309 00:26:48,398 --> 00:26:51,193 Jsem velká holka, Rue. Nebojím se ho. 310 00:26:53,737 --> 00:26:56,490 Jestli je to monstrum, tak proč pro něj děláš? 311 00:26:56,573 --> 00:26:59,159 Chtěla z těch holek vytřískat, co šlo, 312 00:26:59,993 --> 00:27:02,204 a přimět Alama, ať podpoří její podnik. 313 00:27:02,287 --> 00:27:04,623 Kde by se nemusela nikomu zodpovídat. 314 00:27:06,416 --> 00:27:07,835 Jo. 315 00:27:09,128 --> 00:27:11,004 Maddie, určitě je to bezpečný? 316 00:27:11,088 --> 00:27:12,256 Jo, takhle. 317 00:27:12,631 --> 00:27:14,258 Jako že to bolí. 318 00:27:16,718 --> 00:27:19,513 Otoč se. A ukaž mi zadek. 319 00:27:24,643 --> 00:27:26,395 A v posledním týdnu 320 00:27:33,235 --> 00:27:34,653 položila základy. 321 00:27:39,908 --> 00:27:41,410 Tady jsi. 322 00:27:42,828 --> 00:27:44,538 Klub je dost fotogenický. 323 00:27:44,621 --> 00:27:47,166 -Musíš to vidět. -Sám jsem ho navrhl. 324 00:27:47,583 --> 00:27:49,877 Do posledního kousku látky. 325 00:27:51,336 --> 00:27:52,754 Máš dobrý vkus. 326 00:27:53,714 --> 00:27:55,382 Řekni mi něco, co nevím. 327 00:27:55,966 --> 00:27:57,968 Ahoj, jsem Maddie. 328 00:28:01,263 --> 00:28:03,849 -Já vím. -Neber to osobně. 329 00:28:03,932 --> 00:28:06,185 Vůbec neumí jednat s lidma. 330 00:28:07,936 --> 00:28:09,688 Tahle je dobrá, ta nám vydělá. 331 00:28:09,771 --> 00:28:11,481 Jo, fakt se mi líbí. 332 00:28:11,565 --> 00:28:13,859 A napadlo mě, že by bylo fajn, 333 00:28:13,942 --> 00:28:16,612 kdybys dal holkám volno, abych je vzala ven, 334 00:28:16,695 --> 00:28:19,615 představila je lidem, vytvořila jim profily... 335 00:28:19,698 --> 00:28:23,118 -Jak to myslíš, volno? -Pracují šest dní v týdnu. 336 00:28:23,202 --> 00:28:25,662 A? Tím vydělávám. 337 00:28:25,746 --> 00:28:29,333 Ráda bych s nimi strávila čas, abych se... 338 00:28:29,416 --> 00:28:33,295 Hele, když jsme se domlouvali, neříkala jsi, že mi mý coury vezmeš. 339 00:28:33,879 --> 00:28:35,631 Jinak by žádná dohoda nebyla. 340 00:28:35,714 --> 00:28:40,510 -Nechci ti ty holky vzít. -Bishope, vypadám jako kunda? 341 00:28:41,220 --> 00:28:42,262 Ne. 342 00:28:42,346 --> 00:28:45,265 Proč mám pocit, že se mnou všichni vyjebávaj? 343 00:28:46,141 --> 00:28:48,894 -Pocity jsou irelevantní. -Irelevantní? 344 00:28:48,977 --> 00:28:51,480 Ty kreténe, máš oči a uši? 345 00:28:51,563 --> 00:28:53,899 -Jo, mám. -A co vidíš a slyšíš? 346 00:28:55,901 --> 00:28:57,986 Lidi se tě snažej ojebat. 347 00:28:59,529 --> 00:29:02,199 Nevím, jestli je Maddie Perezová jedna z nich. 348 00:29:22,427 --> 00:29:25,430 Navzdory všemu se mi zdál život fajn. 349 00:29:26,431 --> 00:29:30,352 Možná mě všechny moje chyby přece jen zavedly na správný místo. 350 00:29:52,207 --> 00:29:54,209 Víš, co mám asi za problém? 351 00:29:55,877 --> 00:29:57,296 Je jenom jeden? 352 00:29:59,589 --> 00:30:02,467 Jsem zodpovědná jen sama za sebe. 353 00:30:04,177 --> 00:30:07,222 Proto mám úzkosti a deprese. 354 00:30:09,182 --> 00:30:11,601 S dětma by to určitě bylo jiný. 355 00:30:14,396 --> 00:30:16,690 -Chceš mít děti? -Jo. 356 00:30:18,650 --> 00:30:20,152 Chci začít žít. 357 00:30:20,902 --> 00:30:22,738 Vdát se, mít rodinu. 358 00:30:24,865 --> 00:30:27,367 Nevím, jestli jsi na děti připravená, Rue. 359 00:30:27,451 --> 00:30:30,579 To přece není nikdo. Prostě to jen uděláš. 360 00:30:32,039 --> 00:30:34,875 A tvý problémy už se netýkají jenom tebe. 361 00:30:39,671 --> 00:30:41,965 Jak dlouho jsi čistá tentokrát? 362 00:30:42,507 --> 00:30:44,426 Chvíli. Nějakou dobu. 363 00:30:45,677 --> 00:30:47,846 Tentokrát to nepočítám. 364 00:30:50,390 --> 00:30:53,602 Chci mít staromódní americký problémy. 365 00:30:55,270 --> 00:30:57,481 To, o čem mluvíš, je fantazie. 366 00:31:01,651 --> 00:31:04,946 Ne, to, co ty děláš, je fantazie. 367 00:31:05,405 --> 00:31:08,617 Máš vztah s ženatým chlapem, co s tebou nikdy nebude. 368 00:31:11,328 --> 00:31:14,748 -A ty budeš? -Chci se budit s někým, koho miluju, 369 00:31:18,168 --> 00:31:20,337 s někým, kdo na mně závisí, 370 00:31:20,420 --> 00:31:23,382 kdo čeká, že budu tou nejlepší, jakou můžu být. 371 00:31:26,343 --> 00:31:28,220 To je asi řešení. 372 00:31:31,181 --> 00:31:34,101 Musím žít pro něco většího, než jsem já. 373 00:31:40,065 --> 00:31:43,235 A ty myslíš, že to budeme my? 374 00:31:54,287 --> 00:31:55,705 Proč ne? 375 00:31:58,500 --> 00:32:00,043 Fakt romantický. 376 00:32:02,671 --> 00:32:04,005 Chci být s tebou. 377 00:32:07,092 --> 00:32:08,343 To nechápu. 378 00:32:10,095 --> 00:32:13,306 Když jsme byly spolu, tak to byla... 379 00:32:13,390 --> 00:32:14,724 Chyba. 380 00:32:15,684 --> 00:32:17,102 Chyba? 381 00:32:19,563 --> 00:32:23,775 Ukážeš se a zmizíš, něco naplánuješ, ale nesplníš to, 382 00:32:23,859 --> 00:32:26,236 a teď mi tady vyznáváš lásku? 383 00:32:26,862 --> 00:32:29,906 Kde je nějaký vztah? Ve tvé hlavě? 384 00:32:30,991 --> 00:32:35,078 Tak promiň, ale nebylo nám teď spolu dobře? 385 00:32:35,162 --> 00:32:36,496 Jsem blázen? 386 00:32:36,955 --> 00:32:40,459 -Promiň, přišlo mi to... -Jako velká chyba. 387 00:32:41,626 --> 00:32:44,087 A mě to skoro stálo vztah, 388 00:32:44,713 --> 00:32:47,507 tenhle byt a všechno, k čemu jsem směřovala. 389 00:32:47,591 --> 00:32:48,842 Tohle je tvoje budoucnost? 390 00:32:49,509 --> 00:32:52,512 Budeš tady navěky schovaná? 391 00:32:53,638 --> 00:32:56,600 -Jeho žena o mně ví. -Co to znamená, Jules? 392 00:32:57,476 --> 00:33:00,228 On kvůli tobě ženu neopustí. Jules, no tak. 393 00:33:01,521 --> 00:33:05,192 Jsi jen hračka, kterou drží zamčenou v pokojíčku. 394 00:33:05,275 --> 00:33:08,862 "Nikam nechoď, s nikým se nevídej, zůstaň tady a maluj, 395 00:33:08,945 --> 00:33:10,739 dokud tě nepřijdu ošukat." 396 00:33:20,832 --> 00:33:22,501 Ellis dorazí za 45 minut, 397 00:33:22,584 --> 00:33:24,544 tak bys měla vypadnout z mého obrazu. 398 00:34:23,353 --> 00:34:25,813 Vejdeš, získáš Markovu pozornost 399 00:34:25,897 --> 00:34:28,400 a řekneš repliky. To je všechno. 400 00:34:29,192 --> 00:34:31,277 -Kamera běží! -Kamera běží! 401 00:34:31,360 --> 00:34:32,654 Kamera běží! 402 00:34:33,112 --> 00:34:34,531 Poprvé před kamerou? 403 00:34:37,324 --> 00:34:38,909 Tak nějak. 404 00:34:38,994 --> 00:34:40,661 Nadechni se, budeš skvělá. 405 00:34:40,745 --> 00:34:42,163 Cassie měla jen pár vět. 406 00:34:42,246 --> 00:34:43,623 A zvuk! 407 00:34:45,875 --> 00:34:47,085 Zvuk běží! 408 00:34:47,168 --> 00:34:48,420 Ale pečlivě je nastudovala. 409 00:34:48,503 --> 00:34:49,588 Klapka. 410 00:34:49,670 --> 00:34:51,339 A akce! 411 00:34:56,094 --> 00:34:57,220 Bože můj. 412 00:34:57,304 --> 00:34:59,347 Ta má zajímavou postavu. 413 00:34:59,431 --> 00:35:01,808 Jo, je hodně ženská. 414 00:35:03,018 --> 00:35:05,645 Ahoj, přijímáte? 415 00:35:06,688 --> 00:35:07,856 Jsi dobrá? 416 00:35:09,524 --> 00:35:12,277 Přes rok jsem dělala v Tableau. 417 00:35:12,736 --> 00:35:15,614 Aha. Šéfoval ti Jagger? 418 00:35:15,947 --> 00:35:17,407 Na co narážíte? 419 00:35:18,783 --> 00:35:20,493 S Jaggerem se známe dlouho. 420 00:35:20,577 --> 00:35:23,371 Řekněme, že nejsi první, 421 00:35:23,455 --> 00:35:25,582 co hned po líbánkách utekla. 422 00:35:36,426 --> 00:35:37,886 Po líbánkách? 423 00:35:40,347 --> 00:35:42,682 Řekněme, že nejsi první... 424 00:35:42,766 --> 00:35:44,392 ... co hned po líbánkách utekla. 425 00:35:46,936 --> 00:35:48,521 Snažím se jen přežít. 426 00:35:49,481 --> 00:35:52,150 Co? To není ve scénáři. 427 00:35:52,233 --> 00:35:55,153 Je to správně? O čem to mluví? 428 00:35:55,236 --> 00:35:59,032 Myslíte, že ho po pěti letech znáte, ale ne. 429 00:35:59,115 --> 00:36:01,993 -Dala jsi jí špatný scénář? -Vůbec nevím, co se děje. 430 00:36:02,077 --> 00:36:04,162 Musela jsi, protože tohle jsem nenapsala. 431 00:36:04,245 --> 00:36:06,081 O čem to tam mluví? 432 00:36:06,164 --> 00:36:08,583 -Spencere, tohle není ve scénáři. -Má tady někdo... 433 00:36:08,667 --> 00:36:11,002 Jen lhal a lhal a lhal. 434 00:36:12,587 --> 00:36:15,799 Dala jsem mu všechno, a co za to mám? 435 00:36:17,175 --> 00:36:19,135 Krvavý nos o svatební noci. 436 00:36:21,054 --> 00:36:22,722 Jagger tě praštil? 437 00:36:22,806 --> 00:36:24,432 -Co to dělá? -Nevím. 438 00:36:24,516 --> 00:36:27,394 -Přizpůsobuje se jí. -Mám to střihnout? 439 00:36:27,477 --> 00:36:31,523 Přijde mi to docela poutavé, tak to nech ještě jet. 440 00:36:33,274 --> 00:36:35,235 Možná si to zasloužím. 441 00:36:37,487 --> 00:36:40,490 -To si nezaslouží žádná žena. -Ale já jo. 442 00:36:40,573 --> 00:36:42,742 Ukradla jsem ho nejlepší kamarádce. 443 00:36:45,120 --> 00:36:46,871 A takhle za to platím. 444 00:36:47,414 --> 00:36:50,208 Poutavé to je, ale zapadne nám to do scénáře? 445 00:36:50,291 --> 00:36:53,378 To já nevím. Je to svěží a chytá mě to za srdce. 446 00:36:53,837 --> 00:36:55,130 Něco v ní asi bude. 447 00:36:55,213 --> 00:36:57,716 Možná jo, ale je trochu mimo. 448 00:36:57,799 --> 00:37:00,969 -Tak dá mi už někdo pokyn? -Jdi tam. 449 00:37:04,431 --> 00:37:05,807 Ahoj, Marku. 450 00:37:08,852 --> 00:37:12,230 Představíš mi svoji kamarádku? 451 00:37:12,313 --> 00:37:15,483 Oceano, není to, jak to vypadá. 452 00:37:22,198 --> 00:37:25,326 Mám špínu, která uzavře Jaggerův bar. 453 00:37:25,410 --> 00:37:26,828 A střih! 454 00:37:26,911 --> 00:37:28,705 Improvizuješ? Co děláš? 455 00:37:29,831 --> 00:37:32,542 -Jsi v pořádku? -Jo. 456 00:37:33,877 --> 00:37:35,712 Chci tu holku vidět. 457 00:37:38,131 --> 00:37:39,466 Jak dlouho už hraješ? 458 00:37:41,718 --> 00:37:44,304 -V podstatě celý život. -Vážně? 459 00:37:46,055 --> 00:37:47,807 Jo, Lexi, vážně. 460 00:37:49,267 --> 00:37:52,395 Dělat to naplno je můj sen. 461 00:37:52,479 --> 00:37:54,647 Obzvlášť v seriálu, jako je tenhle. 462 00:37:54,731 --> 00:37:59,569 Doufám, že ses z toho poučila a že i dál porosteš. 463 00:38:00,361 --> 00:38:03,198 -Čím se vlastně živíš? -Vytvářím obsah. 464 00:38:03,281 --> 00:38:05,784 -Pro OnlyFans. -OnlyFans? 465 00:38:06,159 --> 00:38:07,577 Pro tamtu stránku? 466 00:38:08,745 --> 00:38:11,873 -Pózuješ nahá? -To ne, ne úplně. 467 00:38:11,956 --> 00:38:13,583 Jsi úplně nahá. 468 00:38:14,292 --> 00:38:17,504 Je to ale tak vkusný, že to tak ani nevypadá. 469 00:38:17,587 --> 00:38:20,173 A co ty zvláštní žádosti? 470 00:38:20,965 --> 00:38:23,259 Fetiše a NKM? 471 00:38:24,135 --> 00:38:26,221 NKM? Co to je? 472 00:38:28,348 --> 00:38:34,062 Muži mi platí za to, že... 473 00:38:34,145 --> 00:38:37,357 Za návod k masturbaci. Tohle to znamená. 474 00:38:37,440 --> 00:38:39,901 -To je šílené! -Takže jsi prostitutka? 475 00:38:41,611 --> 00:38:43,196 Ne. To nejsem. 476 00:38:43,822 --> 00:38:45,240 Nejsem prostitutka. 477 00:38:45,323 --> 00:38:46,866 Potřebujou návod? 478 00:38:46,950 --> 00:38:51,955 Jsem umělkyně a svým tělem vyprávím. 479 00:38:53,706 --> 00:38:56,876 A jak tě to ovlivňuje? 480 00:38:56,960 --> 00:39:00,839 -Emocionálně? -Nejtěžší je chování lidí. 481 00:39:01,506 --> 00:39:03,007 Jo. Dokonce i mé rodiny. 482 00:39:03,591 --> 00:39:05,885 Ale taky mě to posiluje. 483 00:39:05,969 --> 00:39:09,222 -Jako nový feminismus? -Přesně tak. 484 00:39:09,305 --> 00:39:10,598 To je sporné. 485 00:39:11,474 --> 00:39:12,892 Aha. 486 00:39:12,976 --> 00:39:16,855 Pokud vím, tak to dnes dělá hodně mladých žen? 487 00:39:16,938 --> 00:39:19,691 Ježíši, je tu spousta holek jako já. 488 00:39:19,774 --> 00:39:23,444 -Jo, což je problém. -Proto jsi ji sem přivedla. 489 00:39:23,528 --> 00:39:26,155 Aby se mohla dostat do lepšího světa. 490 00:39:27,824 --> 00:39:31,870 -To je velmi zajímavý vývoj postavy. -Jane Fonda. V Klute. 491 00:39:31,953 --> 00:39:35,331 -Podvodnice s tajným dvojím životem. -Sestra Tabithy. 492 00:39:35,415 --> 00:39:37,625 Hodná a špatná. Báječné! 493 00:39:37,709 --> 00:39:41,421 Bohužel má ta postava jen jednu scénu. 494 00:39:41,504 --> 00:39:43,006 Opravdu? 495 00:39:43,506 --> 00:39:46,718 Jo, a už ji nikdy neuvidíme. 496 00:39:47,176 --> 00:39:48,761 Možná uvidíme. 497 00:39:49,762 --> 00:39:51,306 Panebože. 498 00:39:52,432 --> 00:39:54,976 Říkáte, že mi napíšete roli? 499 00:39:55,059 --> 00:39:56,561 To se uvidí. 500 00:39:57,395 --> 00:40:01,816 Opustíš ten druhý svět? Nejen kvůli nám, ale kvůli sestře. 501 00:40:03,026 --> 00:40:05,278 Odpověď, co hledáš, je: 502 00:40:06,112 --> 00:40:07,614 "Ano, madam, děkuju." 503 00:40:09,365 --> 00:40:11,451 Ano, madam, děkuju. 504 00:40:13,828 --> 00:40:17,040 -Ano! -Koukni se, jak spojujeme rodiny. 505 00:40:19,667 --> 00:40:22,795 Nevěřím, že budu hlavní postava! 506 00:40:22,879 --> 00:40:25,715 Ale to neřekla, prostě budeš mít nějakou linku. 507 00:40:25,798 --> 00:40:28,593 Tohle je můj sen. Vždycky jsem snila o tom, 508 00:40:28,676 --> 00:40:31,137 budu v televizi. Lidi budou znát moje jméno. 509 00:40:31,220 --> 00:40:32,513 Můžeš se ztišit? 510 00:40:34,557 --> 00:40:37,769 Díky, Bože! Já budu slavná! 511 00:40:39,812 --> 00:40:42,065 Když smažeš účet na OnlyFans. 512 00:41:26,526 --> 00:41:29,028 VYMAZAT ÚČET 513 00:41:29,112 --> 00:41:31,698 JSTE SI JISTI? 514 00:41:42,375 --> 00:41:44,335 Prosím, pomoz mi. 515 00:41:47,588 --> 00:41:50,800 Nate! Vem ten blbej mobil! 516 00:41:50,883 --> 00:41:52,635 Potřebuju radu! 517 00:41:53,761 --> 00:41:55,888 Kde sakra jsi? 518 00:42:26,210 --> 00:42:30,757 Když jsem ji doporučila na casting, věděla jsem, že ji budete milovat. 519 00:42:31,340 --> 00:42:35,511 Ten příběh se mi líbí. Je to dost provokativní. 520 00:42:36,721 --> 00:42:38,014 Rozhodně. 521 00:42:39,307 --> 00:42:42,435 Zdá se, že o tom máš celkem přehled. 522 00:42:43,394 --> 00:42:45,480 Tak co kdybys to zkusila? 523 00:42:49,984 --> 00:42:52,445 -Co myslíte? -Napiš to. 524 00:42:52,528 --> 00:42:54,906 -Zkus to napsat. -Já? 525 00:42:55,490 --> 00:42:58,618 Nebuď tak překvapená. Dělej, že si to zasloužíš. 526 00:43:12,340 --> 00:43:15,259 DEA mi řeklo, ať dělám to, co vždycky. 527 00:43:16,094 --> 00:43:18,304 Tak jsem vzala fotky klíče Alexanderovi. 528 00:43:19,472 --> 00:43:22,809 Bude to chvíli trvat. Vrátíš se tak za hodinu? 529 00:43:23,810 --> 00:43:25,311 Tak jo. 530 00:44:15,403 --> 00:44:16,612 MÁMA 531 00:44:18,489 --> 00:44:19,907 Jo, co je? 532 00:44:21,951 --> 00:44:23,411 Mami? 533 00:44:24,745 --> 00:44:27,373 Promiň, myslela jsem, že jsi někdo jiný. 534 00:44:31,335 --> 00:44:33,129 Taky tě ráda slyším. 535 00:44:36,382 --> 00:44:41,179 Jo, mám se dobře. Bylo mi i líp, ale je mi fajn. 536 00:44:45,183 --> 00:44:46,809 Teď jsem v kostele. 537 00:44:49,061 --> 00:44:54,275 Ne na sezení. Prostě jsem jenom vešla dovnitř. 538 00:44:59,155 --> 00:45:00,656 Chci říct... 539 00:45:01,949 --> 00:45:03,534 Věřím v Boha. 540 00:45:07,997 --> 00:45:12,752 Protože jestli existuje on, 541 00:45:15,171 --> 00:45:16,964 existuje i vykoupení. 542 00:45:19,508 --> 00:45:22,261 A s vykoupením souvisí i spása. 543 00:45:32,188 --> 00:45:34,023 Tu potřebuju. 544 00:45:38,486 --> 00:45:40,071 Jenom... 545 00:45:42,990 --> 00:45:46,035 Nechci se furt trápit kvůli svým chybám. 546 00:45:51,499 --> 00:45:53,167 Změna je těžká. 547 00:45:53,251 --> 00:45:55,962 Pořád myslíš na to špatný, co jsi udělala. 548 00:46:02,635 --> 00:46:05,554 Chci být volná a začít znova. 549 00:46:11,727 --> 00:46:13,479 Chci začít znova. 550 00:46:19,652 --> 00:46:21,612 A chci odpuštění. 551 00:46:26,742 --> 00:46:28,286 Díky. 552 00:46:35,876 --> 00:46:37,503 Chybíš mi. 553 00:46:41,299 --> 00:46:43,634 Hrozně moc. Chybí mi domov. 554 00:46:49,598 --> 00:46:51,392 Brzy se zastavím. 555 00:47:01,944 --> 00:47:03,321 Mám tě ráda. 556 00:47:05,740 --> 00:47:08,909 Mám tě moc ráda. A promiň, že jsem ti to ztížila. 557 00:47:13,205 --> 00:47:16,500 Neuvědomila jsem si, jak těžký je být sama. 558 00:47:22,381 --> 00:47:24,216 Já vím, že nejsem. 559 00:47:26,302 --> 00:47:27,762 Jo, já vím. 560 00:47:30,389 --> 00:47:34,060 Jo, už brzy přijedu. 561 00:47:39,648 --> 00:47:40,983 Miluju tě, Rue. 562 00:47:42,151 --> 00:47:43,819 Já tebe taky, mami. 563 00:48:46,132 --> 00:48:51,095 -Tak proč tu postavu nezabiješ? -Protože ji mám dál rozvíjet. 564 00:48:52,847 --> 00:48:55,975 Dobře. Tak to udělej a zabij ji. 565 00:48:57,852 --> 00:49:01,981 Když pravidelně nikdo neumírá, lidi to nudí. 566 00:49:04,984 --> 00:49:09,447 Jinak tam pořád jen mluví a mluví. 567 00:49:12,366 --> 00:49:13,951 Jak ji mám zabít? 568 00:49:16,328 --> 00:49:17,913 Je tolik způsobů. 569 00:49:27,798 --> 00:49:31,719 -Ano? -Balíček pro Cassie Jacobsovou. 570 00:49:32,428 --> 00:49:35,973 -Nechte mi ho u dveří. -Potřebuju podpis. 571 00:49:38,559 --> 00:49:39,852 Dobře. 572 00:49:40,478 --> 00:49:41,812 Moment. 573 00:49:46,233 --> 00:49:47,943 -Ahoj. -Tady máte. 574 00:49:48,027 --> 00:49:49,570 Děkuju. 575 00:50:26,690 --> 00:50:29,818 VEM TELEFON 576 00:50:37,243 --> 00:50:38,786 Blbá ohrožená kytka. 577 00:50:40,663 --> 00:50:42,206 Chceš mi ničit život? 578 00:50:45,960 --> 00:50:49,004 Chceš si se mnou hrát? 579 00:50:49,088 --> 00:50:53,050 Tak jdi do hajzlu, ty zmrde! 580 00:50:53,133 --> 00:50:55,344 Vy blbý mrdky! 581 00:50:56,512 --> 00:51:00,849 Chcete mi ničit život? 582 00:51:00,933 --> 00:51:05,604 Tak já ho teda zničím vám, vy malí kreténi! 583 00:51:06,438 --> 00:51:09,441 Táhněte! Jděte do prdele! 584 00:51:11,652 --> 00:51:13,654 Jděte do prdele! 585 00:51:24,456 --> 00:51:27,626 Hajzlík nám dluží prachy, co? 586 00:51:28,252 --> 00:51:30,504 Ne! 587 00:51:34,258 --> 00:51:37,386 -Pojď sem, hajzle. -Ne! 588 00:51:39,346 --> 00:51:40,681 Ne! 589 00:51:40,764 --> 00:51:44,560 Ne! Kurva! Ty šmejde! 590 00:52:01,076 --> 00:52:03,537 -Nechcete ho? -Potřebuješ ho víc než já. 591 00:52:07,833 --> 00:52:09,293 Je to tvůj plán. 592 00:52:09,376 --> 00:52:11,086 Nechceš ho dokončit? 593 00:52:12,379 --> 00:52:14,214 Chcete, abych šla k Laurie? 594 00:52:16,508 --> 00:52:18,844 Udělej to, co bude potřeba. 595 00:52:27,603 --> 00:52:29,813 Do hajzlu. Co to sakra je? 596 00:52:33,108 --> 00:52:34,568 Je čas večeře. 597 00:52:40,366 --> 00:52:41,700 Ježiš. 598 00:52:46,205 --> 00:52:48,165 Znáš příběh tohohle hada? 599 00:52:49,833 --> 00:52:52,753 Kdysi patřil Sweet, tanečnici. 600 00:52:53,420 --> 00:52:55,547 Vystupovala s ním. 601 00:52:56,340 --> 00:53:01,428 Večer ho brala domů, stočil se s ní v posteli a usnuli. 602 00:53:03,597 --> 00:53:05,474 Milovala ho. 603 00:53:07,226 --> 00:53:10,562 A jednou přestal žrát. 604 00:53:11,146 --> 00:53:13,982 Vyměnila zmrzlý krysy za živý. 605 00:53:14,942 --> 00:53:18,696 Zaškrtil je, ale pořád nežral. 606 00:53:20,531 --> 00:53:23,283 Nakonec šla k veterináři. 607 00:53:24,868 --> 00:53:27,287 Řekla, že je asi nemocnej. 608 00:53:29,915 --> 00:53:32,918 Veterinář zavrtěl hlavou a řekl, 609 00:53:33,877 --> 00:53:36,463 že je to naprosto zdravej had. 610 00:53:37,631 --> 00:53:39,216 Sweet kroutila hlavou. 611 00:53:39,717 --> 00:53:41,593 Něco mu muselo být. 612 00:53:42,052 --> 00:53:45,139 Veterinář jí koukl do očí a řekl: 613 00:53:46,056 --> 00:53:51,228 "V noci se kolem vás obtáčí, protože si vás měří. 614 00:53:53,063 --> 00:53:58,944 A nežere proto, že se chystá na větší žrádlo." 615 00:54:00,237 --> 00:54:04,074 Sweet přišla do práce a řekla to Alamovi. 616 00:54:04,742 --> 00:54:06,994 Nikdy jsem ho neslyšel takhle se smát. 617 00:54:08,871 --> 00:54:12,916 Dal jí deset táců za hada, kterýho by mu dala zadarmo. 618 00:54:14,752 --> 00:54:16,086 Proč? 619 00:54:16,795 --> 00:54:18,547 Je to připomínka. 620 00:54:19,757 --> 00:54:23,051 Že nikdy nemůžeš znát úmysly toho druhýho. 621 00:54:28,307 --> 00:54:29,516 Jasně. 622 00:54:31,810 --> 00:54:34,772 -Dostaneš se do toho sejfu? -Jo. 623 00:54:36,732 --> 00:54:38,150 Fajn. 624 00:54:38,984 --> 00:54:41,487 Bylo by divný, kdybych tvý matce lhal. 625 00:54:45,449 --> 00:54:46,825 Mý matce? 626 00:54:49,453 --> 00:54:50,662 Leslie. 627 00:54:51,413 --> 00:54:52,623 Milá dáma. 628 00:54:53,415 --> 00:54:55,292 Řekl jsem jí, jak se ti daří. 629 00:55:37,292 --> 00:55:42,089 Viděl Hospodin, jak se na zemi rozmnožila zlovůle člověka 630 00:55:42,172 --> 00:55:44,591 a že každý výtvor jeho mysli i srdce 631 00:55:44,675 --> 00:55:47,928 je v každé chvíli jen zlý. 632 00:55:55,894 --> 00:55:57,187 No tak! 633 00:55:58,063 --> 00:55:59,314 Sakra. 634 00:56:13,453 --> 00:56:14,997 Blbý auto! 635 00:56:26,341 --> 00:56:27,759 Krám jeden. 636 00:56:27,843 --> 00:56:29,428 Tak funguj. 637 00:56:37,102 --> 00:56:38,478 Kurva! 638 00:56:39,146 --> 00:56:40,522 Sakra! 639 00:56:50,908 --> 00:56:52,367 Sakra! 640 00:57:59,601 --> 00:58:02,604 České titulky Monika Miškovská Iyuno 2026