1 00:00:12,262 --> 00:00:15,432 Kaldasta kona sem Alamo nokkurn tíma þekkti... 2 00:00:17,601 --> 00:00:18,727 var mamma hans. 3 00:00:18,810 --> 00:00:21,230 Maðurinn sem kemur er ekki eins og pabbi þinn. 4 00:00:21,313 --> 00:00:25,150 Hann er góður maður, guðhræddur maður. 5 00:00:25,234 --> 00:00:28,529 Og... ég vil að hann sjái um okkur. 6 00:00:29,154 --> 00:00:33,951 Heitar máltíðir. Föt og skór sem passa. 7 00:00:34,034 --> 00:00:35,869 Hljómar það vel? 8 00:00:37,079 --> 00:00:41,041 Hann er ekki fallegur en ekki segja neitt um það. 9 00:00:42,125 --> 00:00:46,338 Taktu í höndina á honum og horfðu í augun hans. 10 00:00:46,421 --> 00:00:50,676 Því hann gæti elskað mig en hann þarf að elska þig líka. 11 00:00:50,759 --> 00:00:54,054 Því þú ert það mikilvægasta í heiminum fyrir mér. 12 00:00:55,889 --> 00:00:59,810 Ég seldi þeim þessa hugmynd. Ég lofa þeim mikið. 13 00:01:02,563 --> 00:01:04,690 -Elskan. -Hvernig gengur, fallega? 14 00:01:05,774 --> 00:01:08,068 -Takk. -Ekkert að þakka. 15 00:01:09,987 --> 00:01:10,988 Komdu. 16 00:01:13,156 --> 00:01:17,286 Mo, þetta er vinur minn sem ég sagði þér frá. 17 00:01:22,666 --> 00:01:25,794 Ég er Preston. Gaman að kynnast þér loksins. 18 00:01:25,877 --> 00:01:28,964 Alamo. Gaman að kynnast þér líka. 19 00:01:29,047 --> 00:01:32,259 -Þetta er gott handtak. -Takk. 20 00:01:35,971 --> 00:01:40,726 Hann virtist indæll en örið hræddi Alamo. 21 00:01:57,200 --> 00:01:58,827 Ekki koma mér í vandræði. 22 00:02:05,876 --> 00:02:10,589 Hann var kannski ljótur að utan en að innan var hann góður maður. 23 00:02:10,672 --> 00:02:14,801 Himneski Faðir, takk fyrir matinn sem okkur hefur hlotnast. 24 00:02:14,885 --> 00:02:17,012 Blessuð sé höndin sem eldaði hann. 25 00:02:17,095 --> 00:02:20,599 Megi hann styrkja okkur svo við getum unnið áfram. 26 00:02:20,682 --> 00:02:24,353 -Í Jesú nafni, Amen. -Amen. 27 00:02:30,442 --> 00:02:32,444 Og hann elskað mömmu hans. 28 00:02:32,527 --> 00:02:34,154 Þú ert svo falleg. 29 00:02:37,074 --> 00:02:39,409 Heyrðu! Farðu í rúmið. 30 00:03:23,286 --> 00:03:26,832 Alamo þakkaði Guði fyrir að færa þeim Preston. 31 00:03:31,294 --> 00:03:34,256 Ég vil að þið lítið til Guðs og segið ''Drottinn''. 32 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 -Lítið upp og segið ''Drottinn''! -Drottinn. 33 00:03:36,966 --> 00:03:39,886 -Þú hefur athygli mína. -Þú hefur athygli mína. 34 00:03:39,970 --> 00:03:43,140 -Hvað segirðu, bróðir? -Allt gott, bróðir. 35 00:03:43,223 --> 00:03:45,225 -Hvaða ís viltu? -Jarðarberjaköku. 36 00:03:45,308 --> 00:03:47,436 Gefðu mér tvo þannig. 37 00:03:49,478 --> 00:03:52,858 -Hvenær færðu uppgjörið? -Bráðum. 38 00:03:53,775 --> 00:03:57,446 -Þú sagðir það fyrir ári. -Þú veist hvernig þeir eru. 39 00:03:57,529 --> 00:04:00,073 Þeir fara ítarlega yfir allt. 40 00:04:00,157 --> 00:04:03,285 Eftir það sem þeir gerðu þér ættu þeir að gera þig ríkan. 41 00:04:08,957 --> 00:04:11,501 Allir sögðu að hann hefði verið myndarlegur. 42 00:04:12,419 --> 00:04:14,254 Alamo þekkti hann ekki þá. 43 00:04:14,337 --> 00:04:17,673 Hann vann í efnaverksmiðju þar til tankur sprakk framan í hann. 44 00:04:17,757 --> 00:04:22,053 Þegar ég fæ þetta fé þá sendum við þig í hvítan skóla. 45 00:04:23,722 --> 00:04:26,099 Kannski þarftu skólabúning. 46 00:04:28,268 --> 00:04:30,729 Kannski lærirðu meira að segja frönsku. 47 00:04:34,191 --> 00:04:36,193 Ekki segja mömmu að ég gaf þér ís. 48 00:04:36,276 --> 00:04:38,904 Og einn daginn kom Preston heim með fréttir. 49 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Hæ, elskan. 50 00:04:43,825 --> 00:04:44,826 Hvað er þetta? 51 00:04:47,704 --> 00:04:49,206 Erum við rík? 52 00:04:49,289 --> 00:04:50,874 -Við erum rík! -Já. 53 00:04:56,797 --> 00:04:57,798 Handa þér. 54 00:04:57,881 --> 00:05:01,259 Preston vissi að hann var heppinn að hafa mömmu Alamo. 55 00:05:02,427 --> 00:05:05,263 Svo hann kom fram við hana eins og prinsessu. 56 00:05:05,347 --> 00:05:07,140 Þú elskar mig. 57 00:05:07,224 --> 00:05:10,060 Varla leið dagur án þess að hann kom með gjöf. 58 00:05:10,143 --> 00:05:11,812 Það veistu. 59 00:05:12,604 --> 00:05:14,314 Setjið það þarna. 60 00:05:18,860 --> 00:05:20,737 Við hliðina á borðinu. Takk. 61 00:05:23,240 --> 00:05:24,783 Ekki rispa glerið. 62 00:05:24,866 --> 00:05:27,410 Verið afar varkárir með þessi. 63 00:05:30,038 --> 00:05:33,041 Varlega. Þetta á að vera í svefnherberginu. 64 00:05:34,876 --> 00:05:38,463 Er þetta ekki það fallegasta sem þú hefur séð, Alamo? 65 00:05:38,547 --> 00:05:39,548 Jú. 66 00:05:40,298 --> 00:05:43,176 Skráði mamma þig í skóla í dag? 67 00:05:44,761 --> 00:05:47,764 Alamo, þau hlakka til að hitta þig. 68 00:05:50,475 --> 00:05:52,185 Nefndu þau skólabúning? 69 00:05:53,687 --> 00:05:59,025 Nei, en ég skal spyrja. Þau byrja ekki fyrr en í september. 70 00:06:07,450 --> 00:06:08,451 Mo. 71 00:06:09,411 --> 00:06:12,372 Heimavinnu, ekki kúreka. 72 00:06:12,455 --> 00:06:13,456 Hæ. 73 00:06:18,712 --> 00:06:20,755 En yndislegt. 74 00:06:20,839 --> 00:06:23,008 Þú munt sjá rauða öskju... 75 00:06:24,509 --> 00:06:25,677 í litlu skúffunni. 76 00:06:28,680 --> 00:06:32,350 Þetta var enn besta sumar á ævi Alamo. 77 00:06:32,433 --> 00:06:34,895 Þau fóru á ströndina á verkalýðsdaginn. 78 00:06:34,978 --> 00:06:37,856 -Má ég segja þér leyndarmál? -Já. 79 00:06:37,939 --> 00:06:40,942 -Lofarðu að segja ekki neitt? -Já. 80 00:06:41,026 --> 00:06:45,238 Þegar við komum heim ætla ég að biðja mömmu þinnar. 81 00:06:47,991 --> 00:06:52,454 Ég veit að þú áttir erfitt með pabba þinn. 82 00:06:52,537 --> 00:06:56,499 En ég vil reyna að bæta fyrir það. Gefa þér og mömmu þinni gott líf. 83 00:06:56,582 --> 00:06:59,878 Hvað segirðu? Hef ég blessun þína? 84 00:07:00,712 --> 00:07:02,839 -Já. -Minn maður. 85 00:07:04,883 --> 00:07:07,636 Þau voru á leið heim í nýtt líf. 86 00:07:09,220 --> 00:07:11,264 Hvað var uppáhaldið þitt? 87 00:07:13,350 --> 00:07:16,269 Ströndin eða ísinn? 88 00:07:21,274 --> 00:07:23,068 Guð minn góður. 89 00:07:29,074 --> 00:07:33,536 Guð minn góður. 90 00:07:33,620 --> 00:07:35,455 -Guð... -Heyrðu! Elskan! 91 00:07:35,538 --> 00:07:38,082 Nei! 92 00:07:39,209 --> 00:07:40,335 Skartgripirnir mínir! 93 00:07:40,418 --> 00:07:43,630 -Nei! Andskotinn hafi það! -Elskan, róaðu þig. 94 00:07:43,713 --> 00:07:46,299 Af hverju? Það er ekkert hérna! 95 00:07:46,383 --> 00:07:49,010 Það var búið að stela öllu sem þau áttu. 96 00:07:49,094 --> 00:07:50,261 Hvað ertu að gera? 97 00:07:50,345 --> 00:07:52,013 -Hví tekurðu töskurnar? -Alamo! 98 00:07:52,097 --> 00:07:54,307 Mamma hans vildi fara með hann. 99 00:07:54,391 --> 00:07:56,183 Ókei, Alamo. Tími til að fara. 100 00:07:59,187 --> 00:08:00,689 Elskan. 101 00:08:00,772 --> 00:08:04,985 Gerðu það, ekki gera þetta. Ég get bjargað þessu. 102 00:08:05,068 --> 00:08:09,155 Preston, þú getur ekki bjargað neinu. Það er ekkert til að bjarga. 103 00:08:09,239 --> 00:08:12,117 Þetta er helvítis ógæfa og ég þoli það ekki. 104 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 Opnaðu dyrnar. 105 00:08:15,996 --> 00:08:18,498 -Svona nú. -Ég get bjargað þessu. 106 00:08:21,126 --> 00:08:23,044 Ég get bjargað þessu. 107 00:08:31,886 --> 00:08:35,849 Alamo skildi ekki hví allt gat ekki verið eins og það var. 108 00:08:35,932 --> 00:08:37,642 Andskotinn. 109 00:08:39,394 --> 00:08:42,230 Hví þau þurftu að flytja í annan bæ. 110 00:08:42,313 --> 00:08:44,149 Ég tek bestu völin fyrir þig. 111 00:08:44,232 --> 00:08:48,111 Ógæfan fylgdi þessum manni. Haltu á þessu fyrir mig. 112 00:09:10,759 --> 00:09:11,760 Hæ, elskan. 113 00:09:15,722 --> 00:09:18,183 Komdu og líttu á nýja staðinn, elskan. 114 00:09:22,479 --> 00:09:24,981 Komdu inn, Alamo. 115 00:09:25,065 --> 00:09:26,983 Og lokaðu dyrunum. 116 00:09:33,281 --> 00:09:37,786 Þetta var erfiður dagur. Ætlarðu að hella í glas fyrir mig? 117 00:09:39,412 --> 00:09:43,500 -Þetta er yndislegt. -Alveg eins og þú, sæta. 118 00:09:45,960 --> 00:09:50,548 Hvort fíflið sem þú réðir braut kisuna mína? 119 00:09:50,632 --> 00:09:52,133 Kisan þín virðist í lagi. 120 00:09:54,886 --> 00:09:58,389 Ég er að tala um styttuna. Hún kostar pening. 121 00:09:58,473 --> 00:10:02,018 Ég veit ekki hver braut hana en ég get lagað hana. 122 00:10:03,561 --> 00:10:04,562 Mér er alvara. 123 00:10:07,357 --> 00:10:10,068 Ætlarðu ekki að hengja eitthvað á vegginn? 124 00:10:12,612 --> 00:10:16,157 Alamo skildi að þetta var allt blekking, óraunverulegt. 125 00:10:19,077 --> 00:10:20,078 Farðu... 126 00:10:21,287 --> 00:10:22,413 niður í ganginn. 127 00:10:22,497 --> 00:10:24,541 -Hvaða herbergi? -Alveg lengst. 128 00:10:24,624 --> 00:10:27,544 Ég kem seinna, ástin. Það er alveg í endanum. 129 00:10:28,128 --> 00:10:30,463 Ekki horfa svona á mig, Alamo. 130 00:10:31,923 --> 00:10:35,051 Þú þurftir ekki að kyssa ljóta andlitið hans. 131 00:10:37,262 --> 00:10:40,348 Þetta var bara langtíma svik. 132 00:10:40,431 --> 00:10:44,185 Og aðal markið var ekki einu sinni Preston. Það var Alamo. 133 00:10:45,562 --> 00:10:47,272 Hann trúði henni. 134 00:11:01,536 --> 00:11:04,330 Hann lofaði sjálfum sér eitt það kvöld. 135 00:11:04,414 --> 00:11:07,500 Svo lengi sem hann lifði myndi hann aldrei 136 00:11:07,584 --> 00:11:09,794 láta aðra tík leika á sig. 137 00:11:33,651 --> 00:11:35,528 Heyrðu, hvað ertu að gera? 138 00:11:35,612 --> 00:11:38,948 Að höfninni kemur mikli Bambino. 139 00:11:39,032 --> 00:11:43,661 Ekki gera þetta. Hvað ertu að gera? Nei, nei, nei, ekki láta svona. 140 00:11:43,745 --> 00:11:45,622 -Ekki gera þetta! -Barn Jack Dunn. 141 00:11:45,705 --> 00:11:47,540 Ég get ekki... Nei, nei, nei! 142 00:11:47,624 --> 00:11:51,961 Heyrðu! Ekki! Nei, heyrðu! Ég get hjálpað þér. 143 00:11:52,045 --> 00:11:55,215 Stelpan... Nei! Stelpan, flóttabílstjórinn, ég þekki hana. 144 00:11:55,298 --> 00:11:56,341 Hún heitir Faye. 145 00:11:56,424 --> 00:11:58,927 -Babe Ruth! -Nei! Ég get hringt í hana! 146 00:11:59,010 --> 00:12:02,096 Ég get náð fénu þínu aftur. Gerðu það. 147 00:12:11,522 --> 00:12:15,944 Faye prófaði víst dópið sem þau stálu frá Silver Slipper. 148 00:12:18,321 --> 00:12:20,323 Og í stað þess að fara í vímu... 149 00:12:20,907 --> 00:12:25,370 Ég hef verið á dollunni í tvo tíma. Ég get ekki hætt að skíta. 150 00:12:25,453 --> 00:12:29,749 Æ, en ömurlegt. Ég hata að hafa niðurgang. 151 00:12:30,750 --> 00:12:32,752 Já... 152 00:12:32,835 --> 00:12:36,214 Heyrðu, Faye. Ég þarf smá greiða frá þér. 153 00:12:37,757 --> 00:12:41,094 Geturðu fundið lykilinn hans Wayne? 154 00:12:41,177 --> 00:12:44,555 Að peningaskápnum. Taktu mynd af honum við hliðina á mynt. 155 00:12:45,223 --> 00:12:47,767 -Af hverju mynt? -Til að sjá mælikvarðann. 156 00:12:47,850 --> 00:12:49,727 -Hljómar flókið. -Nei. 157 00:12:49,811 --> 00:12:53,106 Það er ekki svo flókið. Það er frekar auðvelt. 158 00:12:53,189 --> 00:12:59,028 Og ef þú gerir þetta fyrir mig þá get ég látið þig eiga eitthvað fé. 159 00:12:59,112 --> 00:13:02,532 Ræna þau? Ég ætla ekki að ræna þau. 160 00:13:02,615 --> 00:13:04,784 Eini vandinn var... 161 00:13:12,583 --> 00:13:14,794 að Faye var sjúklega ástfangin. 162 00:13:14,877 --> 00:13:18,715 Þú ert fallegasta stelpa sem ég hef nokkurn tíma séð. 163 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Heyrðu... 164 00:13:38,735 --> 00:13:43,031 ég ætla að tala við Laurie, því þú ættir ekki að smygla. 165 00:13:44,282 --> 00:13:46,451 Ókei? 166 00:13:51,372 --> 00:13:55,668 Það eina sem þú átt að bera í maganum eru ljóshúðuð börn. 167 00:13:57,420 --> 00:13:58,921 Það er draumurinn. 168 00:13:59,005 --> 00:14:03,843 Eitt leiddi af öðru og hann gaf mer húðflúr. 169 00:14:05,094 --> 00:14:07,805 Er þetta fiðrildi? 170 00:14:07,889 --> 00:14:08,890 Meira sexí. 171 00:14:15,229 --> 00:14:19,859 -Bíddu, ertu nasisti núna? -Eiginlega ekki. 172 00:14:20,985 --> 00:14:24,197 -Bara nokkurn veginn? -Gleymdu að ég sagði það. 173 00:14:24,280 --> 00:14:25,281 Allt í lagi. 174 00:14:26,532 --> 00:14:31,037 Ég þarf bara að þú takir myndina. Ókei? Geturðu gert það? 175 00:14:31,120 --> 00:14:34,207 Áætlunin var einföld. Taka mynd af lyklinum 176 00:14:34,290 --> 00:14:36,834 og láta gaurana hans Alamo þrívíddarprenta hann. 177 00:14:36,918 --> 00:14:38,586 Ég get bara ekki. 178 00:14:38,669 --> 00:14:42,215 -Wayne er ást lífs míns. -Jæja þá. 179 00:14:42,298 --> 00:14:47,011 Jæja, ég verð drepin og þú þarft bara að taka mynd, 180 00:14:47,095 --> 00:14:51,140 svo ég vona að þú sért ánægð með það. 181 00:14:51,224 --> 00:14:54,394 Ljúgðu bara og segðu að ég hjálpi þér. 182 00:14:54,477 --> 00:14:58,064 Veistu hver myndi hjálpa mér núna? Fez. 183 00:14:58,147 --> 00:15:01,150 Fez myndi hjálpa mér. En hvar er hann? Í fangelsi. Hví? 184 00:15:01,234 --> 00:15:03,903 Vegna síðasta helvítis dópistakærasta þíns! 185 00:15:05,988 --> 00:15:06,989 Faye... 186 00:15:08,241 --> 00:15:11,702 hann hjálpaði þér og ég þarf þína hjálp. Geturðu gert það? 187 00:15:11,786 --> 00:15:12,787 Gerðu það. 188 00:15:14,455 --> 00:15:16,874 Hann var sannur vinur. Hann hjálpaði okkur, 189 00:15:16,958 --> 00:15:19,544 og ég þarf að þú hjálpir mér núna. 190 00:15:19,627 --> 00:15:23,047 Geturðu gert það? Geturðu hjálpað mér núna? 191 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Gerðu það? 192 00:15:32,723 --> 00:15:33,724 Faye? 193 00:15:38,187 --> 00:15:40,398 Lofarðu að ég má eiga féð? 194 00:15:46,571 --> 00:15:49,240 Ókei. Já. 195 00:15:49,323 --> 00:15:51,367 Já, ókei. Ég þarf að leggja á. 196 00:15:53,369 --> 00:15:56,372 Sæll, hvolpurinn minn. 197 00:15:56,456 --> 00:15:59,167 -Hvern ertu að tala við? -Vin minn. 198 00:16:14,098 --> 00:16:17,393 -Hver er vinur þinn? -Þessi í fangelsi. 199 00:16:19,770 --> 00:16:23,483 -Fyrrverandi kærastinn? -Bara vinur. 200 00:16:31,616 --> 00:16:33,201 Fékkstu þér kók? 201 00:16:35,620 --> 00:16:39,123 -Á meðan ég er að reyna að barna þig? -Þetta er ekki kók. 202 00:16:39,207 --> 00:16:41,167 Ég er með augu! Þetta er kók! 203 00:16:41,250 --> 00:16:45,421 -Þú ert ekki að hlusta, þetta er ekki... -Heyrðu! 204 00:16:46,547 --> 00:16:49,008 Reyndu ekki að snúa þér út úr þessu. 205 00:16:50,676 --> 00:16:54,222 Það síðasta sem ég þarf er að þú fæðir eitthvað ógeð. 206 00:16:54,305 --> 00:16:55,306 Ókei? 207 00:17:05,900 --> 00:17:09,278 Þú sagðist ætla að fara vel með þig og svo finn ég kókaín. 208 00:17:09,362 --> 00:17:12,031 Fyrirgefðu. 209 00:17:24,292 --> 00:17:26,921 -Ertu að taka vítamínin? -Á hverjum degi. 210 00:17:32,260 --> 00:17:37,723 Bráðum verður ekkert dóp. Það verður bara fé, bunkar af því. 211 00:17:39,308 --> 00:17:40,935 Elskan. 212 00:17:41,018 --> 00:17:43,646 Sætust. 213 00:17:43,729 --> 00:17:45,106 Heyrðu. 214 00:17:45,189 --> 00:17:47,733 -Líkar þér ekki fé? -Mér líkar fé. 215 00:17:47,817 --> 00:17:50,194 Er það? Líkar þér fé? 216 00:17:52,863 --> 00:17:55,575 -Líkar þér merkjavörur? -Já. 217 00:17:55,658 --> 00:17:58,494 -Hand- og fótasnyrtingu? -Já. 218 00:17:58,578 --> 00:18:04,917 Allt sem elskan mín þarf, það fær hún. Líkar þér hvernig það hljómar? 219 00:18:05,001 --> 00:18:07,628 -Ég elska það. -Er það? 220 00:18:07,712 --> 00:18:10,339 Gott, því það á eftir að gerast. 221 00:18:10,423 --> 00:18:15,303 Sá eini sem sér það ekki fyrir er helvítis górillan Alamo Brown. 222 00:18:19,181 --> 00:18:22,518 Alamo samþykkti að hitta Laurie heima hjá sér. 223 00:18:45,124 --> 00:18:46,125 Byrjar ballið. 224 00:21:14,231 --> 00:21:19,111 Alamo Brown. Takk fyrir að bjóða okkur. 225 00:21:19,195 --> 00:21:21,697 Ég elska húsið þitt. 226 00:21:22,990 --> 00:21:26,410 Ég hata að við séum farin að þræta svona. 227 00:21:27,495 --> 00:21:32,333 Ef þú hefðir beðist afsökunar þá værum við ekki hér. 228 00:21:33,667 --> 00:21:38,130 -Mér líkar þetta. -Já, mér finnst við vera í góðri stöðu. 229 00:22:03,155 --> 00:22:04,949 Hvað viltu? 230 00:22:05,866 --> 00:22:10,120 Að stóri, svarti maðurinn krjúpi og biðji um miskunn? 231 00:22:10,204 --> 00:22:13,958 ''Gerðu það, Laurie meistari. Þyrmdu mér. Ég veit ekki betur.'' 232 00:22:14,041 --> 00:22:15,835 Þess myndi ég nóta að sjá. 233 00:22:19,004 --> 00:22:23,425 -Ætli það ekki, hvítingi. -Ég hef svolítið betra í huga. 234 00:22:23,509 --> 00:22:27,096 Áttu fyrirtækið Gold Rush Medical Services? 235 00:22:27,179 --> 00:22:31,433 Ég á mörg fyrirtæki. Hví í andskotanum spyrðu? 236 00:22:31,517 --> 00:22:34,270 Gætirðu útskýrt einmitt þetta? 237 00:22:35,729 --> 00:22:40,901 Ég fer með stelpur til Mexicali í lýtaaðgerðir, 238 00:22:41,569 --> 00:22:44,113 tannviðgerðir, þannig lagað. 239 00:22:44,196 --> 00:22:49,368 Nú, þarftu að laga ljóta trýnið á þér? 240 00:22:50,452 --> 00:22:51,871 Notarðu sjúkrabíla? 241 00:22:52,746 --> 00:22:56,458 -Eitthvað þannig. -Færðu líka sjúkrakort? 242 00:22:56,542 --> 00:23:00,462 Svona sem láta þig svífa yfir landamærin? 243 00:23:00,546 --> 00:23:02,756 Ég skil hvað þið hafið í huga. 244 00:23:03,757 --> 00:23:08,804 Ef þú ferð til að negla túttur á eina hóruna þína 245 00:23:08,888 --> 00:23:12,057 þá væri auðvelt að koma með eitthvað til baka. 246 00:23:12,141 --> 00:23:14,518 -Meinarðu fentanýl? -Eitthvað þannig. 247 00:23:14,602 --> 00:23:18,355 Það er eitt sem ég skil ekki við viðskiptin ykkar. 248 00:23:18,439 --> 00:23:21,734 Hví viljið þið hálfvitar drepa kúnnann? 249 00:23:21,817 --> 00:23:23,193 Spurningin er: 250 00:23:23,277 --> 00:23:27,114 Hví vill kúnninn kaupa eitthvað sem getur drepið hann? 251 00:23:27,197 --> 00:23:30,159 Þetta er framboð og eftirspurn. Ekki kenna mér um. 252 00:23:30,242 --> 00:23:32,036 Og ef ég neita? 253 00:23:32,119 --> 00:23:38,459 Þá tökum við allt sem við stálum og pökkum því fallega inn fyrir FBI. 254 00:23:40,002 --> 00:23:41,712 Ætli ég segi þá ekki já. 255 00:23:42,296 --> 00:23:43,297 Góður drengur. 256 00:23:44,381 --> 00:23:46,800 Ég myndi gæta á mér kjaftinn, glaumgosi. 257 00:23:48,844 --> 00:23:50,220 Ef ég geri þetta... 258 00:23:51,889 --> 00:23:53,641 þá fæ ég dótið mitt aftur. 259 00:23:53,724 --> 00:23:55,851 -Já. -Já. 260 00:23:55,935 --> 00:23:59,396 Hvernig veit ég að þú eigir ekki eftir að svindla á mér? 261 00:24:00,439 --> 00:24:05,736 -Lestu ekki fréttirnar? -Mér er skítsama um fréttirnar. 262 00:24:05,819 --> 00:24:07,905 Það á að loka landamærunum. 263 00:24:07,988 --> 00:24:11,450 Eyðileggja fyrir iðjusömum bandaríkjamönnum eins og okkur. 264 00:24:11,533 --> 00:24:15,162 Svo við tökum eina ferð og lifum öll hamingjusöm til æviloka. 265 00:24:18,999 --> 00:24:22,294 -Hvað er ég að flytja mikið? -Áttatíu kíló. 266 00:24:23,629 --> 00:24:25,464 Djöfull. 267 00:24:27,591 --> 00:24:29,969 Mamma er komin með nýjan smyglara. 268 00:24:36,809 --> 00:24:37,810 Lukkupotturinn. 269 00:24:42,064 --> 00:24:43,315 Vel gert, Rue. 270 00:24:44,650 --> 00:24:48,320 Ég held ég vilji að Mitch og Rue keyri niður eftir. 271 00:24:49,238 --> 00:24:52,449 -Rue fer ekki neitt. -Hún er góð í þessu. 272 00:24:52,533 --> 00:24:57,413 -Ég hef fólk sem ég treysti meira. -Treystirðu ekki Rue? 273 00:24:57,496 --> 00:25:01,375 Þú velur þitt fólk, ég vel mitt. 274 00:25:05,212 --> 00:25:06,714 Samþykkt? 275 00:25:09,341 --> 00:25:10,467 Samþykkt. 276 00:25:18,350 --> 00:25:22,479 Ef þið reynir eitthvað að ríða mér í rassgat, 277 00:25:22,563 --> 00:25:25,607 þó það sé bara litliputtinn í boruna, 278 00:25:25,691 --> 00:25:28,986 þá negli ég ykkur eins og Hírosíma, Nagasaki. 279 00:25:29,069 --> 00:25:33,198 Ekki einn andskoti eftir á lífi. Heyrirðu það? 280 00:25:38,037 --> 00:25:41,373 Dragið hvítu rassgötin ykkar út úr húsinu mínu. 281 00:26:09,318 --> 00:26:13,447 Ef allt gengur eftir áætlun þá eyða þau restina af lífinu í fangelsi. 282 00:26:14,198 --> 00:26:17,826 -Hvað með mig? -Þú gerðir vinnuna, hélst loforðinu. 283 00:26:17,910 --> 00:26:21,205 Saksóknarinn mun vera jákvæðari gagnvart þér. 284 00:26:22,206 --> 00:26:24,666 -Er þetta þá allt og sumt? -Í bili. 285 00:26:24,750 --> 00:26:27,002 -Ókei. -Þú stóðst þig vel. 286 00:26:28,087 --> 00:26:31,632 -Ég bjóst aldrei við að heyra það. -Við erum nærri því búin. 287 00:26:31,715 --> 00:26:32,716 Vertu á vakt. 288 00:26:44,520 --> 00:26:45,854 Takk, Guð. 289 00:26:45,938 --> 00:26:47,981 Ég reyndi að vara Maddy við Alamo. 290 00:26:48,065 --> 00:26:51,819 Ég er stór stelpa. Ég er ekki hrædd við hann. 291 00:26:53,737 --> 00:26:56,490 Ef hann er skrímsli, hví vinnurðu fyrir hann? 292 00:26:56,573 --> 00:26:59,910 Hún ætlaði að mjólka féð úr þessum stelpum 293 00:26:59,993 --> 00:27:02,287 og láta Alamo fjárfesta í fyrirtæki hennar. 294 00:27:02,371 --> 00:27:05,374 Þar sem hún þurfti ekki að svara neinum. 295 00:27:06,166 --> 00:27:07,167 Já. 296 00:27:09,086 --> 00:27:10,963 Ertu viss um að þetta sé öruggt? 297 00:27:11,046 --> 00:27:14,216 Já, svona... Eins og þér sé illt. 298 00:27:16,677 --> 00:27:19,471 Snúðu þér. Leyfðu mér að sjá rassinn. 299 00:27:24,726 --> 00:27:26,937 Og síðustu vikuna... 300 00:27:33,360 --> 00:27:35,612 hafði hún lagt grunninn. 301 00:27:39,867 --> 00:27:41,869 Þarna er hún. 302 00:27:42,870 --> 00:27:45,455 Klúbburinn myndast svo vel. Sjáðu þetta. 303 00:27:45,539 --> 00:27:50,669 Ég hannaði hann sjálfur. Hvern einasta efnabút. 304 00:27:50,752 --> 00:27:56,008 -Þú hefur góðan smekk. -Segðu mér eitthvað sem ég veit ekki. 305 00:27:56,091 --> 00:27:58,927 Sæll, ég er Maddy. 306 00:28:01,180 --> 00:28:02,639 Ég veit það. 307 00:28:02,723 --> 00:28:06,894 Ekki móðgast. Hann hefur enga félagslega færni. 308 00:28:07,853 --> 00:28:11,481 -Þessi er góð. Þetta er peningur. -Já, mér líkar þessi. 309 00:28:11,565 --> 00:28:15,194 Ég var að hugsa. Það væri gott að gefa stelpunum smá frí 310 00:28:15,277 --> 00:28:19,573 svo ég geti kynnt þær fyrir fólki og byggt þær upp. 311 00:28:19,656 --> 00:28:21,533 Hvað meinarðu? 312 00:28:21,617 --> 00:28:25,621 -Þær vinna sex daga í viku. -Og? Það er féð mitt. 313 00:28:25,704 --> 00:28:29,374 Það væri fínt að fá smá tíma með þeim svo ég geti... 314 00:28:29,458 --> 00:28:31,126 Sko, við gerðum samning. 315 00:28:31,210 --> 00:28:33,879 Þú sagðir ekkert um að taka tíkurnar mínar. 316 00:28:33,962 --> 00:28:37,966 -Þá hefðum við ekki haft neinn samning. -Ég vil ekki taka þær. 317 00:28:38,050 --> 00:28:42,304 -Lít ég út eins og blaut píka, Bishop? -Nei. 318 00:28:42,387 --> 00:28:45,974 Hvers vegna finnst mér þá eins og allir vilji ríða mér? 319 00:28:46,058 --> 00:28:48,894 -Tilfinningar skipta engu. -Skipta engu? 320 00:28:48,977 --> 00:28:51,521 Ertu ekki með augu og eyru, skíthæll? 321 00:28:51,605 --> 00:28:53,732 -Jú. -Hvað hafa þau séð og heyrt? 322 00:28:55,943 --> 00:28:58,362 Að það er fólk sem vill ríða þér í rass. 323 00:28:59,571 --> 00:29:02,282 Ég veit ekki hvort Maddy Perez sé ein þeirra. 324 00:29:22,469 --> 00:29:26,306 Þrátt fyrir allar líkur virðist lífið ágætt. 325 00:29:26,390 --> 00:29:30,769 Kannski hafa öll mín mistök leitt mig að réttum stað þrátt fyrir allt. 326 00:29:52,082 --> 00:29:54,251 Veistu hvað vandamálið mitt er? 327 00:29:55,836 --> 00:29:57,254 Er bara eitt? 328 00:29:59,631 --> 00:30:02,426 Ég er ekki ábyrg neinum nema sjálfri mér. 329 00:30:04,136 --> 00:30:07,180 Þess vegna er ég líklega kvíðin og þunglynd. 330 00:30:09,141 --> 00:30:11,560 Ef ég ætti börn þá væri það öðruvísi. 331 00:30:14,438 --> 00:30:17,024 -Viltu eignast börn? -Já. 332 00:30:18,650 --> 00:30:23,238 Ég vil byrja lífi. Giftast. Eignast fjölskyldu. 333 00:30:24,906 --> 00:30:27,326 Ég veit ekki hvort þú sért tilbúin. 334 00:30:27,409 --> 00:30:30,537 Engin er tilbúinn fyrir börn. Fólk gerir það bara. 335 00:30:32,122 --> 00:30:35,792 Og vandamálin snúast ekki um þig lengur. 336 00:30:39,713 --> 00:30:43,300 -Hvað hefurðu verið edrú lengi núna? -Dálitla stund. 337 00:30:43,383 --> 00:30:45,052 Frekar lengi. 338 00:30:45,635 --> 00:30:48,263 Ég er ekki að telja dagana í þetta sinn. 339 00:30:50,349 --> 00:30:54,978 Ég vil bara góð, gamaldags amerísk vandamál. 340 00:30:55,062 --> 00:30:57,439 Þetta er bara ímyndun. 341 00:31:01,651 --> 00:31:04,905 Nei. Það sem þú ert að gera er ímyndun. 342 00:31:04,988 --> 00:31:08,867 Þú ert í sambandi við giftan mann sem mun aldrei vera til staðar. 343 00:31:11,370 --> 00:31:12,454 Ólíkt þér? 344 00:31:12,537 --> 00:31:15,290 Ég vil vakna með einhverjum sem ég elska. 345 00:31:18,168 --> 00:31:20,295 Einhverjum sem treystir á mig, 346 00:31:20,379 --> 00:31:23,882 sem ætlast til að ég sé besta útgáfan af sjálfri mér. 347 00:31:26,301 --> 00:31:28,512 Ég held að það sé lausnin. 348 00:31:31,223 --> 00:31:35,102 Því ég þarf að lifa fyrir eitthvað sem er stærra en ég. 349 00:31:40,065 --> 00:31:43,193 Og þú heldur að við verðum það? 350 00:31:54,329 --> 00:31:55,330 Af hverju ekki? 351 00:31:58,542 --> 00:32:00,335 En rómantískt. 352 00:32:02,754 --> 00:32:03,964 Ég vil vera með þér. 353 00:32:07,175 --> 00:32:08,301 Ég skil þetta ekki. 354 00:32:10,178 --> 00:32:13,390 Síðast þegar við vorum saman þá fannst mér það vera... 355 00:32:13,473 --> 00:32:14,474 Mistök. 356 00:32:15,851 --> 00:32:17,060 Mistök? 357 00:32:19,646 --> 00:32:23,859 Þú birtist, þú hverfur, þú gerir áætlanir en fylgir þeim ekki, 358 00:32:23,942 --> 00:32:26,194 og nú játarðu ást þína? 359 00:32:26,903 --> 00:32:29,865 Hvar er sambandið okkar? Í höfðinu þínu? 360 00:32:30,991 --> 00:32:35,036 Fyrirgefðu, vorum við ekki að eyða frábærum tíma saman? 361 00:32:35,120 --> 00:32:36,997 Er ég geðveik? 362 00:32:37,080 --> 00:32:40,417 -Fyrirgefðu, mér fannst það vera... -Risastór mistök. 363 00:32:41,626 --> 00:32:44,045 Það kostaði mig nærri því sambandið mitt. 364 00:32:44,754 --> 00:32:47,466 Íbúðina. Allt sem ég er að vinna að. 365 00:32:47,549 --> 00:32:52,596 Er þetta framtíðin þín núna? Að láta fela þig hérna? 366 00:32:53,722 --> 00:32:56,558 -Konan hans veit um mig. -Hvað þýðir það, Jules? 367 00:32:57,476 --> 00:33:00,937 Hann yfirgefur hana ekki fyrir þig. Láttu ekki svona. 368 00:33:01,521 --> 00:33:05,150 Þú ert leikfang sem hann hefur læst inni í litlu herbergi. 369 00:33:05,233 --> 00:33:07,068 Ekki fara neitt, ekki hitta neinn. 370 00:33:07,152 --> 00:33:10,697 Vertu bara þarna og málaðu þar til ég kem að ríða þér aftur. 371 00:33:20,916 --> 00:33:22,626 Ellis kemur eftir 45 mínútur, 372 00:33:22,709 --> 00:33:25,378 svo þú skalt drulla þér út úr málverkinu mínu. 373 00:34:23,353 --> 00:34:29,150 Þú kemur inn, nærð athygli Marcs, segir línurnar og það er allt atriðið. 374 00:34:29,234 --> 00:34:30,235 Myndin er uppi! 375 00:34:30,318 --> 00:34:33,154 -Myndin er uppi! -Myndin er uppi! 376 00:34:33,237 --> 00:34:35,239 Er þetta fyrsta skiptið? 377 00:34:37,367 --> 00:34:40,745 -Nokkurn veginn. -Dragðu andann djúpt. Þú verður frábær. 378 00:34:40,829 --> 00:34:43,164 -Cassie hafði bara nokkrar línur. -Hljóð! 379 00:34:45,917 --> 00:34:47,168 Hljóðhraði! 380 00:34:47,252 --> 00:34:48,460 Hún lærði þær vel. 381 00:34:48,545 --> 00:34:49,545 Merki. 382 00:34:49,629 --> 00:34:51,505 Og... byrjið! 383 00:34:56,177 --> 00:34:59,347 Guð minn góður. Athyglisverð líkamsbygging. 384 00:34:59,431 --> 00:35:01,808 Já, hún er mjög kvenleg. 385 00:35:03,018 --> 00:35:05,604 Hæ. Vantar ykkur starfsfólk? 386 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Ertu góð? 387 00:35:09,566 --> 00:35:12,235 Ég hef unnið á Tableu í meira en ár... 388 00:35:12,319 --> 00:35:15,572 Ég skil. Þannig að Jagger var yfirmaður þinn. 389 00:35:15,655 --> 00:35:17,699 Hvað ertu að gefa í skyn? 390 00:35:18,825 --> 00:35:20,744 Jagger og ég höfum þekkst lengi. 391 00:35:20,827 --> 00:35:25,540 Segjum bara að þú ert ekki sú fyrsta sem flýrð eftir hveitibrauðsdagana. 392 00:35:36,343 --> 00:35:37,844 Hveitibrauðsdagana? 393 00:35:40,305 --> 00:35:44,351 Segjum bara að þú ert ekki sú fyrsta sem flýrð eftir hveitibrauðsdagana. 394 00:35:46,978 --> 00:35:50,440 -Ég er bara að reyna að lifa af. -Ha? 395 00:35:51,691 --> 00:35:55,695 -Er það línan? Hvað er hún að segja? -Það er ekki línan. 396 00:35:55,779 --> 00:35:58,990 Maður þykist þekkja einhvern eftir fimm ár, en nei. 397 00:35:59,074 --> 00:36:02,118 -Gafstu henni rangt handrit? -Ég skil þetta ekki. 398 00:36:02,202 --> 00:36:06,039 -Ég skrifaði ekki þessar línur. -Hvað er hún að tala um? 399 00:36:06,122 --> 00:36:08,541 Spencer, þetta er ekki í handritinu. 400 00:36:08,625 --> 00:36:11,586 Hann bara laug og laug og laug... 401 00:36:12,671 --> 00:36:16,174 Ég gerði allt fyrir hann, og hvað fékk ég í staðinn? 402 00:36:17,300 --> 00:36:19,094 Blóðnasir á brúðkaupsnóttinni. 403 00:36:21,096 --> 00:36:23,056 Sló Jagger þig? 404 00:36:23,139 --> 00:36:25,725 -Hva er hann að gera? -Hann leikur með. 405 00:36:25,809 --> 00:36:27,435 Eigum við að stoppa? 406 00:36:27,519 --> 00:36:31,481 Mér finnst þetta áhrifamikið. Höldum bara áfram. 407 00:36:33,316 --> 00:36:35,443 Kannski átti ég það skilið. 408 00:36:35,527 --> 00:36:39,364 Heyrðu. Engin kona á skilið að vera slegin. 409 00:36:39,447 --> 00:36:43,034 Jú, ég. Ég stal honum frá besta vini mínum. 410 00:36:45,120 --> 00:36:50,166 -Ég held að þetta sé refsingin. -En hvernig passar það inn í handritið? 411 00:36:50,250 --> 00:36:53,336 Ég veit ekki en það er nýtt og ég finn til með henni. 412 00:36:54,003 --> 00:36:57,632 -Hún hefur eitthvað. -Kannski, en hún virðist pínu biluð. 413 00:36:57,716 --> 00:37:01,177 -Ætlar einhver að gefa mér merki? -Komdu inn! 414 00:37:04,389 --> 00:37:05,390 Sæll, Marc. 415 00:37:08,810 --> 00:37:12,272 Ætlarðu að kynna litla vin þinn? 416 00:37:12,355 --> 00:37:15,942 Oceana, þetta er ekki eins og það virðist. 417 00:37:22,157 --> 00:37:25,243 Ég hef allan skítinn sem þarf til að loka bar Jagger. 418 00:37:25,326 --> 00:37:26,745 Stopp! 419 00:37:26,828 --> 00:37:29,330 Var þetta spuni? Hvað varstu að gera? 420 00:37:29,998 --> 00:37:32,876 -Ertu í lagi? -Já. 421 00:37:33,835 --> 00:37:36,087 Ég vil tala við þessa stelpu. 422 00:37:38,256 --> 00:37:40,341 Hvað hefurðu leikið lengi? 423 00:37:41,801 --> 00:37:45,096 -Eiginlega allt lífið. -Er það? 424 00:37:46,097 --> 00:37:48,266 Já, Lexi. 425 00:37:49,434 --> 00:37:54,814 Það er draumurinn að starfa við það, sérstaklega í þáttum eins og LA Nights. 426 00:37:54,898 --> 00:38:00,111 Ég vona að þú lærir af þessu og haldir áfram að þroskast. 427 00:38:00,195 --> 00:38:03,239 -Hvað vinnurðu við? -Ég bý til myndefni. 428 00:38:03,323 --> 00:38:07,535 -Fyrir OnlyFans. -OnlyFans? Það er þessi netsíða. 429 00:38:08,828 --> 00:38:11,915 -Svo þú ert nakin? -Nei, ekki alveg. 430 00:38:11,998 --> 00:38:14,250 Þú ert alveg nakin. 431 00:38:14,334 --> 00:38:17,629 Það er svo smekklegt að svo virðist ekki vera. 432 00:38:17,712 --> 00:38:20,715 Hvað með sérstöku beiðnirnar? 433 00:38:20,799 --> 00:38:24,052 Hvað með blætin og Jols? 434 00:38:24,135 --> 00:38:26,721 Jols? Hvað er það? 435 00:38:28,389 --> 00:38:29,933 Það er bara þegar... 436 00:38:31,476 --> 00:38:36,189 -Menn borga mér meira fyrir að... -Það eru leiðbeiningar til að runka sér. 437 00:38:36,272 --> 00:38:38,733 -Ha? Það er geðveiki! -Það stendur fyrir það. 438 00:38:38,817 --> 00:38:40,568 Svo þú ert gleðikona? 439 00:38:41,569 --> 00:38:45,198 Nei! ég er ekki... Ég er ekki gleðikona. 440 00:38:45,281 --> 00:38:46,825 Þurfa þeir leiðbeiningar? 441 00:38:46,908 --> 00:38:52,247 Ég er leikari sem segir sögur með líkamanum. 442 00:38:53,665 --> 00:38:56,835 Hvernig áhrif hefur það á þig? 443 00:38:56,918 --> 00:38:58,711 Tilfinningalega? 444 00:38:58,795 --> 00:39:01,923 Það erfiðasta er hvernig er komið fram við mig. 445 00:39:02,006 --> 00:39:05,718 Jafnvel fjölskyldan mín. En það er líka mjög styrkjandi. 446 00:39:05,802 --> 00:39:09,264 -Eins og ný tegund femínisma? -Nákvæmlega. 447 00:39:09,347 --> 00:39:10,557 Það má deila um það. 448 00:39:11,391 --> 00:39:16,813 Ég skil. Eftir því sem ég skil þá eru margar ungar konur að gera þetta. 449 00:39:16,896 --> 00:39:19,274 Guð, það er heil bylgja af þeim. 450 00:39:19,357 --> 00:39:23,528 -Já, það er vandamál. -Þess vegna komstu með hana. 451 00:39:23,611 --> 00:39:26,781 Til að koma henni úr þeim heimi og yfir í betri heim. 452 00:39:27,907 --> 00:39:31,828 -Athyglisverð persónuþróun. -Jane Fonda. Klute. 453 00:39:31,911 --> 00:39:34,414 Ung hóra hefur annað leynilegt líf. 454 00:39:34,497 --> 00:39:37,584 Systir Tabithu. Góð stelpa, vond stelpa. Snilld! 455 00:39:37,667 --> 00:39:41,629 Því miður hefur ''starfsumsækjandi'' bara eitt atriði. 456 00:39:41,713 --> 00:39:46,676 -Er það? -Já. Og svo sjáum við hana aldrei aftur. 457 00:39:47,302 --> 00:39:51,389 -Kannski gerum við það. -Guð minn góður. 458 00:39:52,557 --> 00:39:54,934 Ætlarðu að skrifa mig inn í þættina? 459 00:39:55,018 --> 00:39:59,022 Það fer eftir ýmsu. Ertu tilbúin að yfirgefa þennan heim? 460 00:39:59,105 --> 00:40:01,774 Ekki bara fyrir okkur, heldur systur þína. 461 00:40:03,067 --> 00:40:07,572 Svarið sem þú leitar að er: ''Já, þakka þér fyrir.'' 462 00:40:09,407 --> 00:40:11,284 Já, þakka þér fyrir. 463 00:40:13,369 --> 00:40:17,832 -Já! -Sjá okkur sameina fjölskyldur. 464 00:40:19,709 --> 00:40:22,795 Ég trúi ekki að ég verði aðalpersóna. 465 00:40:22,879 --> 00:40:25,632 Hún sagði ekki aðal. Þetta er söguþráður. 466 00:40:25,715 --> 00:40:28,635 Og þetta er það sem ég hef alltaf dreymt um. 467 00:40:28,718 --> 00:40:31,054 Ég verð í sjónvarpinu. Fólk mun þekkja mig. 468 00:40:31,137 --> 00:40:33,056 Þú verður að róa þig. 469 00:40:34,599 --> 00:40:37,727 Takk, Guð! Ég verð fræg! 470 00:40:39,771 --> 00:40:42,649 Bara ef þú eyðir OnlyFans. 471 00:41:26,609 --> 00:41:28,945 EYÐA REIKNINGI 472 00:41:29,028 --> 00:41:31,656 ERTU VISS? 473 00:41:47,714 --> 00:41:53,720 Nate, svaraðu helvítis símanum! Ég þarf ráð! 474 00:41:53,803 --> 00:41:56,347 Hvar í andskotanum ertu? 475 00:42:26,210 --> 00:42:30,715 Þegar ég mælti með henni þá vissi ég að þið mynduð elska hana. 476 00:42:31,382 --> 00:42:35,470 Mér líkar söguþráðurinn. Mér líkar áhættuna í honum. 477 00:42:36,804 --> 00:42:37,805 Algjörlega. 478 00:42:39,348 --> 00:42:43,269 Þú virðist vita frekar mikið um þetta. 479 00:42:43,352 --> 00:42:45,438 Þú mátt reyna. 480 00:42:50,026 --> 00:42:53,696 -Hvað meinarðu? -Skrifaðu hann. Geturðu skrifað hann? 481 00:42:53,780 --> 00:42:55,364 Ég? 482 00:42:55,448 --> 00:42:58,576 Ekki vera svona hissa. Láttu eins og þú verðskuldir það. 483 00:43:12,340 --> 00:43:16,010 Lyfjaeftirlitið sagði mér að halda bara áfram. 484 00:43:16,094 --> 00:43:19,347 Svo ég fór með myndirnar af lyklinum til Alexanders. 485 00:43:19,430 --> 00:43:23,017 Þetta tekur smá stund. Viltu koma aftur eftir klukkutíma? 486 00:43:23,976 --> 00:43:24,977 Ókei. 487 00:44:18,614 --> 00:44:19,824 Hæ, hvað er títt? 488 00:44:22,034 --> 00:44:23,035 Mamma? 489 00:44:24,787 --> 00:44:27,874 Fyrirgefðu, ég hélt að þú værir einhver annar. 490 00:44:31,460 --> 00:44:33,504 Það er gott að heyra í þér líka. 491 00:44:36,465 --> 00:44:37,925 Já, ég hef það gott. 492 00:44:38,009 --> 00:44:41,888 Ég hef haft það betra en jú, ég er góð. 493 00:44:45,308 --> 00:44:47,393 Ég er reyndar í kirkju. 494 00:44:49,103 --> 00:44:51,272 Nei, það er ekki fundur. 495 00:44:51,355 --> 00:44:54,901 Ég ákvað bara að fara inn. 496 00:44:59,113 --> 00:45:00,114 Ég meina... 497 00:45:02,033 --> 00:45:03,910 ég trúi á Guð. 498 00:45:08,122 --> 00:45:09,123 Ætli... 499 00:45:10,958 --> 00:45:13,336 ég hafi ekki hugsað að ef hann er til... 500 00:45:15,171 --> 00:45:17,340 þá er er endurlausn líka til. 501 00:45:19,550 --> 00:45:22,720 Og ef endurlausn er til þá er frelsi til. 502 00:45:29,352 --> 00:45:30,353 Ég... 503 00:45:32,188 --> 00:45:33,940 þarfnast þess. 504 00:45:38,527 --> 00:45:39,528 Það er bara... 505 00:45:43,032 --> 00:45:46,577 Ég vil ekki þurfa að lifa við öll mistökin mín. 506 00:45:51,540 --> 00:45:53,292 Það er erfitt að breytast. 507 00:45:53,376 --> 00:45:56,796 Maður hugsar bara um allt það slæma sem maður hefur gert. 508 00:46:02,677 --> 00:46:06,180 Ég vil bara vera frjáls til að byrja aftur. 509 00:46:11,769 --> 00:46:13,980 Ég vil bara byrja aftur. 510 00:46:19,735 --> 00:46:21,988 Og ég vil fyrirgefningu. 511 00:46:26,784 --> 00:46:27,785 Takk. 512 00:46:35,960 --> 00:46:36,961 Ég sakna þín. 513 00:46:41,465 --> 00:46:44,218 Ég sakna þín svo mikið. Ég sakna að vera heima. 514 00:46:49,598 --> 00:46:51,642 Já, ég kem í heimsókn bráðum. 515 00:47:02,028 --> 00:47:03,654 Ég elska þig. 516 00:47:05,865 --> 00:47:09,577 Ég elska þig svo mikið. Fyrirgefðu ef ég hef gert það erfiðara. 517 00:47:13,289 --> 00:47:17,043 Ég vissi ekki hve erfitt það er að vera ein úti í heimi. 518 00:47:22,465 --> 00:47:24,258 Ég veit að ég er ekki ein. 519 00:47:26,344 --> 00:47:27,345 Já, ég veit það. 520 00:47:30,473 --> 00:47:34,685 En já, ég... Ég kem heim bráðum. 521 00:47:39,690 --> 00:47:40,983 Ég elska þig, Rue. 522 00:48:46,215 --> 00:48:48,634 Hví drepurðu ekki bara persónuna hennar? 523 00:48:48,717 --> 00:48:51,554 Því ég á að byggja hana upp. 524 00:48:52,888 --> 00:48:56,559 Ókei. Byggðu hana upp til að drepa hana. 525 00:48:57,810 --> 00:49:02,565 Ef enginn deyr öðru hverju þá fer fólki að leiðast. 526 00:49:05,025 --> 00:49:06,944 Annars er það bara, þú veist... 527 00:49:07,945 --> 00:49:10,156 blaður og blaður. 528 00:49:12,408 --> 00:49:14,160 Hvernig á ég að drepa hana? 529 00:49:16,412 --> 00:49:18,581 Það eru til svo margar leiðir. 530 00:49:27,756 --> 00:49:32,386 -Halló? -Ég er með pakka fyrir Cassie Jacobs. 531 00:49:32,470 --> 00:49:36,599 -Skildu hann eftir við dyrnar! -Ég þarf undirskrift! 532 00:49:38,601 --> 00:49:39,602 Ókei. 533 00:49:40,561 --> 00:49:42,396 Augnablik! 534 00:49:46,192 --> 00:49:47,401 Hæ. 535 00:49:47,485 --> 00:49:49,403 -Hérna. -Takk. 536 00:50:26,649 --> 00:50:29,777 SVARAÐU SÍMANUM 537 00:50:40,621 --> 00:50:42,665 Viltu rústa lífinu mínu? 538 00:50:45,876 --> 00:50:49,046 Viltu ögra mér? 539 00:50:49,129 --> 00:50:53,217 Farðu í rassgat, helvítis hommadjöfull! 540 00:50:53,300 --> 00:50:56,470 Helvítis andskotar! 541 00:50:56,554 --> 00:51:00,891 Viljið þið eyðileggja lífið mitt? 542 00:51:00,975 --> 00:51:06,313 Ég skal eyðileggja lífið ykkar, helvítis hommar! 543 00:51:06,397 --> 00:51:10,609 Éttu skít! 544 00:51:11,694 --> 00:51:13,612 Éttu skít! 545 00:51:24,415 --> 00:51:28,335 Litla tík. Þú skuldar okkur fé. 546 00:51:28,419 --> 00:51:30,462 Nei! 547 00:51:34,174 --> 00:51:38,596 -Komdu, litla tíkin þín. -Nei! 548 00:51:38,679 --> 00:51:40,598 Andskotinn! Nei! 549 00:51:40,681 --> 00:51:44,518 Nei! Andskotinn! Helvítið þitt! 550 00:52:01,160 --> 00:52:03,495 -Þarftu hann ekki? -Þú þarft hann meira. 551 00:52:07,833 --> 00:52:11,545 Þetta er þín áætlun. Ætlarðu ekki að framkvæma hana? 552 00:52:12,546 --> 00:52:15,007 Viltu að ég fari heim til Laurie? 553 00:52:16,634 --> 00:52:19,345 Ég vil að þú gerir það sem þarf. 554 00:52:27,645 --> 00:52:30,356 Hver andskotinn...? Hver andskotinn er þetta? 555 00:52:33,108 --> 00:52:34,985 Það er kvöldmatur. 556 00:52:46,205 --> 00:52:48,123 Þekkirðu sögu slöngunnar? 557 00:52:49,833 --> 00:52:56,215 Sweet átti hana. Dansari. Hún hafði heila sýningu með henni. 558 00:52:56,298 --> 00:52:58,384 Um kvöldin fór hún heim með hana, 559 00:52:58,467 --> 00:53:02,012 lét hana leggjast í rúmið með sér og sofnaði. 560 00:53:03,472 --> 00:53:05,432 Hún elskaði þessa slöngu. 561 00:53:07,184 --> 00:53:10,979 En dag einn hætti slangan að borða. 562 00:53:11,063 --> 00:53:14,108 Hún skipti frá frosnum rottum í lifandi. 563 00:53:14,983 --> 00:53:19,405 Slangan kæfði þær en át samt ekki. 564 00:53:20,531 --> 00:53:23,826 Að lokum fór hún með hana til dýralæknis. 565 00:53:24,952 --> 00:53:28,038 Sagði að hún hlyti að vera veik eða eitthvað. 566 00:53:29,832 --> 00:53:31,792 Hann hristi höfuðið og sagði: 567 00:53:31,875 --> 00:53:36,213 ''Þetta er alveg heilbrigð pýtonslanga.'' 568 00:53:37,631 --> 00:53:42,052 Sweet hristi höfuðið og sagði: ''Það hlýtur að vera eitthvað að.'' 569 00:53:42,136 --> 00:53:45,139 Þá horfði læknirinn beint í augu hennar og sagði: 570 00:53:46,056 --> 00:53:49,226 ''Ástæðan fyrir því að hún vefur sig utan um þig 571 00:53:49,309 --> 00:53:51,854 er að hún er að mæla þig. 572 00:53:53,105 --> 00:53:55,524 Og hún er hætt að borða 573 00:53:55,607 --> 00:53:59,153 af því að hún býr sig undir miklu stærri máltíð.'' 574 00:54:00,279 --> 00:54:04,700 Sweet kom aftur í vinnu og sagði Alamo söguna, 575 00:54:04,783 --> 00:54:07,661 og ég hef aldrei heyrt hann hlæja svona. 576 00:54:08,871 --> 00:54:12,916 Hann gaf henni tíu þúsund fyrir slöngu sem hún hefði gefið honum. 577 00:54:14,835 --> 00:54:15,836 Af hverju? 578 00:54:16,837 --> 00:54:18,797 Því hún er áminning. 579 00:54:19,757 --> 00:54:23,302 Maður veit aldrei eiginlega hvað einhver ætlar sér í raun. 580 00:54:28,390 --> 00:54:30,058 Algjörlega. 581 00:54:31,810 --> 00:54:35,272 -Ætlarðu að komast inn í peningaskápinn? -Já. 582 00:54:36,815 --> 00:54:41,487 Gott. Það væri vandræðalegt ef ég hefði logið að móður þinni. 583 00:54:45,491 --> 00:54:46,784 Móður minni? 584 00:54:49,536 --> 00:54:50,537 Leslie. 585 00:54:51,497 --> 00:54:52,581 Indæl kona. 586 00:54:53,415 --> 00:54:55,918 Ég sagði henni hve vel þér gengur. 587 00:55:36,875 --> 00:55:42,256 Drottinn sá nú að illska mannanna var mikil orðin á jörðinni 588 00:55:42,339 --> 00:55:49,346 og að allar hneigðir þeirra og langanir snerust ætíð til ills 589 00:55:55,894 --> 00:55:56,937 Láttu ekki svona. 590 00:55:58,021 --> 00:55:59,273 Andskotinn. 591 00:56:13,495 --> 00:56:14,997 Asnalegi bíll. 592 00:56:26,425 --> 00:56:27,509 Helvítis drasl. 593 00:56:35,893 --> 00:56:38,395 Ókei. 594 00:56:39,396 --> 00:56:40,397 Andskotinn. 595 00:56:51,033 --> 00:56:52,034 Andskotinn. 596 00:59:43,163 --> 00:59:45,582 Þýðandi: Kristjan Steinarsson Iyuno