1 00:00:12,137 --> 00:00:15,265 Аламогийн мэдэх хамгийн хүйтэн эмэгтэй... 2 00:00:17,476 --> 00:00:18,727 бол түүний ээж. 3 00:00:18,852 --> 00:00:21,855 За, нэг эрэгтэй ирж байгаа. Аав шиг чинь биш. 4 00:00:21,980 --> 00:00:25,067 Тэр сайн залуу. Бурхнаас эмээдэг хүн. 5 00:00:25,192 --> 00:00:26,401 Бас... 6 00:00:27,069 --> 00:00:29,154 Тэр бидэнд анхаарал тавиасай гэж хүсэж байна. 7 00:00:29,279 --> 00:00:35,827 Халуун хоол, таардаг гутал. Гоё сонсогдож байгаа биз дээ? 8 00:00:36,995 --> 00:00:38,747 Тэр хамгийн хөөрхөн нь бол биш. 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,666 Юм хэлэхгүй юм уу? Сонсож байна уу? 10 00:00:42,042 --> 00:00:44,962 Гар бариад, нүд рүү нь хараарай. 11 00:00:46,380 --> 00:00:47,798 Тэр намайг хайрлах болохоор. 12 00:00:48,715 --> 00:00:50,717 Гэхдээ чамайг хайрлахгүй гэсэн үг биш шүү. 13 00:00:50,842 --> 00:00:54,012 Учир нь чи энэ дэлхийн хамгийн чухал хүн шүү дээ. 14 00:00:55,889 --> 00:00:59,851 Би түүнийг бүрэн итгүүлчихсэн. Их том амлалтууд бас өгсөн. 15 00:00:59,977 --> 00:01:01,103 Хэн бэ? 16 00:01:02,646 --> 00:01:05,649 - Сайн уу? - Юу байна даа, үзэсгэлэн гоо? 17 00:01:05,774 --> 00:01:07,359 Баярлалаа. 18 00:01:09,945 --> 00:01:11,113 Алив. 19 00:01:13,156 --> 00:01:14,408 Мо. 20 00:01:14,533 --> 00:01:17,160 Энэ миний яриад байсан найз маань. 21 00:01:22,541 --> 00:01:25,836 Престон гэдэг. Уулзсандаа таатай байна. 22 00:01:25,961 --> 00:01:29,006 Аламо. Уулзсандаа таатай байна. 23 00:01:29,131 --> 00:01:32,259 - Чанга атгаж байна шүү. - Баярлалаа. 24 00:01:35,929 --> 00:01:38,140 Тэр дажгүй санагдаж байна. 25 00:01:38,265 --> 00:01:40,809 Гэхдээ Аламог сорвиуд нь айлгасан юм. 26 00:01:40,934 --> 00:01:43,020 Тэр зүгээр л нэг хүү байлаа. 27 00:01:49,818 --> 00:01:52,362 Новш гэж. Би... Би чамайг ч бас алах хэрэгтэй. 28 00:01:53,989 --> 00:01:55,907 ХЕРШЕЙ'С 29 00:01:57,159 --> 00:01:58,827 Одоо битгий асуудалд оруулаарай. 30 00:02:05,876 --> 00:02:08,295 Тэр гаднаасаа царай муутай байж болох ч 31 00:02:08,420 --> 00:02:11,131 дотроо бол сайн залуу. 32 00:02:11,256 --> 00:02:14,718 Бурхан минь, идэх хоолтой байгаадаа их талархаж байна. 33 00:02:14,843 --> 00:02:16,928 Бэлдсэн гарт баярлалаа. 34 00:02:17,054 --> 00:02:20,599 Биднийг цаашдаа хичээх хүч бэлэглэнэ гэж найдаж байна. 35 00:02:20,724 --> 00:02:22,851 Есүсийн нэрэнд залбиръя. 36 00:02:22,976 --> 00:02:24,186 Амен. 37 00:02:30,400 --> 00:02:32,402 Тэр ээжийг хайрласан. 38 00:02:32,527 --> 00:02:33,820 Чи үнэхээр үзэсгэлэнтэй юм. 39 00:02:36,990 --> 00:02:39,993 Хөөе. Орондоо ор. 40 00:02:43,664 --> 00:02:47,125 Миний хүмүүсийг явуул! 41 00:02:48,460 --> 00:02:51,588 МЕССИАХ СҮМ 42 00:02:54,299 --> 00:02:59,596 Одоо, Израел Египтийн гарт байх үед 43 00:02:59,721 --> 00:03:03,684 Миний хүмүүсийг явуул! 44 00:03:03,809 --> 00:03:08,689 Өө, тэр фараонууд ойлгог 45 00:03:08,814 --> 00:03:11,149 Миний хүмүүсийг явуул! 46 00:03:11,274 --> 00:03:14,069 Бурхан хэлэхдээ "Доошоо яв" 47 00:03:14,194 --> 00:03:15,737 Доошоо яв 48 00:03:15,862 --> 00:03:16,863 Мосес 49 00:03:16,988 --> 00:03:17,989 Мосес 50 00:03:18,115 --> 00:03:23,161 Египтийн газар нутагт очоод хөгшин Фараонд хэл 51 00:03:23,286 --> 00:03:26,957 Аламо Престоныг авчирсанд Бурханд талархаж байлаа. 52 00:03:27,082 --> 00:03:31,336 Миний хүмүүсийг явуул! 53 00:03:31,461 --> 00:03:34,214 Бурхан руу хараад, "Эзэн минь" гэж хэл. 54 00:03:34,339 --> 00:03:37,008 - Алив ээ. Хараад Эзэн минь... - Эзэн минь. 55 00:03:37,134 --> 00:03:40,512 - Чи анхаарлыг минь татлаа! - Чи анхаарлыг минь татлаа! 56 00:03:40,637 --> 00:03:43,140 - Юу болж байна? - Тайван даа. 57 00:03:43,265 --> 00:03:45,434 - Ямар зайрмаг хүсэж байна? - Гүзээлзгэнэ шорткейк. 58 00:03:45,559 --> 00:03:47,394 Гүзээлзгэнэ шорткейкээс хоёрыг ав. 59 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 Хэзээ нөхөр төлбөрөө авах гэж байна? 60 00:03:51,565 --> 00:03:52,774 Удахгүй. 61 00:03:53,817 --> 00:03:55,569 Жилийн өмнө удахгүй гэж хэлсэн. 62 00:03:55,694 --> 00:03:57,696 Тийм, ямар гэдгийг нь мэднэ шүү дээ. Тэд... 63 00:03:57,821 --> 00:04:00,115 Бүх зүйлийг нарийн шинжилдэг. 64 00:04:00,240 --> 00:04:01,533 Нүүрийг чинь ийм болгочхоод... 65 00:04:01,658 --> 00:04:08,665 - Чамайг их баян болгох хэрэгтэй. - Миний хүмүүсийг явуул! 66 00:04:09,040 --> 00:04:11,501 Бүгд л Престонг царайлаг байсан гэдэг. 67 00:04:12,335 --> 00:04:14,212 Аламо түүнийг мэддэггүй байсан. 68 00:04:14,337 --> 00:04:17,591 Тэр химийн үйлдвэрт ажиллаж байхад нүүрэн дээр нь дэлбэрсэн. 69 00:04:17,716 --> 00:04:19,384 Энэ мөнгийг авахаараа... 70 00:04:20,385 --> 00:04:22,637 Бид чамайг тэр цагаан сургуулиудын нэг рүү явуулна. 71 00:04:23,930 --> 00:04:26,057 Чи дүрэмт хувцас өмсөх хэрэгтэй байх. 72 00:04:28,143 --> 00:04:31,313 Бүр магадгүй чи Франц хэл сурах хэрэгтэй байх. 73 00:04:34,191 --> 00:04:36,109 Ээждээ намайг зайрмаг авч өгөөгүй гэж битгий хэлээрэй. 74 00:04:36,234 --> 00:04:39,029 Нэг өдөр, Престон гэртээ мэдээтэй ирсэн юм. 75 00:04:39,154 --> 00:04:40,572 Сайн уу, хонгор минь? 76 00:04:44,117 --> 00:04:45,577 Юу... Юу вэ? 77 00:04:47,496 --> 00:04:50,916 - Бид баян. Бид баян! - Тийм ээ. 78 00:04:51,041 --> 00:04:57,088 Өө бурхан минь, бурхан минь. Өө бурхан минь. Бид баян. 79 00:04:57,214 --> 00:04:58,215 Чамд юм авсан. 80 00:04:58,340 --> 00:05:01,343 Престон Аламогийн ээжтэй байх нь их азтай гэдгийг мэддэг. 81 00:05:02,427 --> 00:05:04,763 Тэгээд түүнд яг л гүнж шиг ханддаг. 82 00:05:05,597 --> 00:05:06,973 Чи надад хайртай юм байна. 83 00:05:07,098 --> 00:05:08,600 Тэр өдрөөс хойш 84 00:05:08,725 --> 00:05:10,185 тэр бэлэггүй ирэх өдөр цөөхөн байлаа. 85 00:05:10,310 --> 00:05:11,895 Тийм ээ. 86 00:05:12,521 --> 00:05:14,189 Энд тавьчих. 87 00:05:19,402 --> 00:05:20,862 Ширээний хажууд. 88 00:05:23,240 --> 00:05:24,866 Битгий зурчхаарай. 89 00:05:25,408 --> 00:05:27,410 Бас чи... Наадуулдаа их болгоомжтой байгаарай. 90 00:05:30,038 --> 00:05:33,667 Болгоомжтой... Унтлагын өрөө рүү. 91 00:05:34,793 --> 00:05:38,713 Энэ чиний харсан хамгийн үзэсгэлэнтэй зүйл биш үү, Аламо? 92 00:05:38,839 --> 00:05:40,215 Тийм. 93 00:05:40,340 --> 00:05:43,176 Ээж нь сургуульд нь хүргэж өгнө. Зүгээр үү? 94 00:05:44,636 --> 00:05:47,597 Аламо, тэд чамтай уулзахаар хүлээж байгаа. 95 00:05:50,392 --> 00:05:52,018 Тэд дүрэмт хувцас ярьсан уу? 96 00:05:53,603 --> 00:06:00,193 Үгүй, гэхдээ асууя. Тэд есөн сард эхэлнэ. 97 00:06:07,367 --> 00:06:08,660 Мо. 98 00:06:09,286 --> 00:06:12,289 Гэрийн даалгавар, арми биш. 99 00:06:12,414 --> 00:06:13,582 Хөөе. 100 00:06:15,375 --> 00:06:17,085 За. 101 00:06:18,712 --> 00:06:22,757 Удахгүй чи улаан хайрцаг харах болно. 102 00:06:22,883 --> 00:06:24,426 КАРТИЕР 103 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 Тэгээд унаад ирнэ. 104 00:06:28,638 --> 00:06:32,225 Тэр бол Аламогийн одоог хүртэлх хамгийн шилдэг зун байв. 105 00:06:32,350 --> 00:06:35,020 Тэд бүр Хөдөлмөрийн Өдрийн амралтаараа далайн эрэг орсон. 106 00:06:35,145 --> 00:06:37,731 - Би нэг нууц хэлье. - За, эрхэм ээ? 107 00:06:37,856 --> 00:06:40,984 - Юу ч хэлэхгүй гэж амла. - За, эрхэм ээ. 108 00:06:41,109 --> 00:06:45,238 Би гэртээ очихоороо ээжийг чинь надтай гэрлэх эсэхийг асууна. 109 00:06:47,908 --> 00:06:51,620 Хар даа, би чамайг аавтайгаа хэцүү байсныг мэднэ. 110 00:06:52,454 --> 00:06:54,623 Гэхдээ би тэрийг чинь засмаар байна. 111 00:06:54,748 --> 00:06:56,541 Би ээжийг чинь бас чамайг сайхан амьдруулмаар байна. 112 00:06:56,666 --> 00:07:00,503 За ямар уу? Чи зөвшөөрч байна уу? 113 00:07:00,629 --> 00:07:01,796 Тийм ээ, эрхэм ээ. 114 00:07:01,922 --> 00:07:03,548 Миний залуу. 115 00:07:04,799 --> 00:07:07,636 Тэд гэр лүүгээ харьж байлаа. 116 00:07:09,220 --> 00:07:11,264 Тэгээд юу нь хамгийн их таалагдсан бэ? 117 00:07:13,266 --> 00:07:16,186 Далайн эрэг үү, тоглосон чинь уу? Эсвэл... 118 00:07:21,232 --> 00:07:22,233 Өө бурхан минь. 119 00:07:29,449 --> 00:07:31,284 Өө бурхан минь. 120 00:07:31,409 --> 00:07:35,246 - Бурхан минь, бурхан минь. - Хонгор минь. 121 00:07:35,372 --> 00:07:37,916 Үгүй, үгүй, үгүй. 122 00:07:38,833 --> 00:07:40,377 Миний үнэт эдлэлүүд. Новш. 123 00:07:40,502 --> 00:07:43,380 - Өө, үгүй ээ. Хараал ид. - Хонгор минь, тайвшир. 124 00:07:43,505 --> 00:07:46,174 Би яаж тайван байх юм? Энд юу ч алга. 125 00:07:46,299 --> 00:07:49,052 Тэд хулгайлж болох бүх зүйлсийг авсан байлаа. 126 00:07:49,177 --> 00:07:51,388 Яагаад... Яагаад? Яагаад цүнхээ аваад байгаа юм? 127 00:07:51,513 --> 00:07:52,514 Аламо. 128 00:07:52,639 --> 00:07:54,432 Түүний ээж түүнийг аваад явахыг хүссэн. 129 00:07:54,557 --> 00:07:56,393 За, Аламо. Явах цаг боллоо. 130 00:07:59,104 --> 00:08:00,563 Хонгор минь. 131 00:08:00,689 --> 00:08:03,149 Хонгор минь, битгий л дээ. Битгий ингэ л дээ. 132 00:08:03,274 --> 00:08:05,026 Би засаж чадна аа. Амлая, хонгор минь. 133 00:08:05,151 --> 00:08:07,070 Престон, чамд засах юм юу ч байхгүй. 134 00:08:07,195 --> 00:08:09,197 - Би амлая... - Засах зүйл байхгүй. 135 00:08:09,322 --> 00:08:12,200 Энэ бүгд муу ёр. Би тэсэж чадахгүй. 136 00:08:13,451 --> 00:08:17,914 - Хаалгаас холд. Алив. - Би засаж чадна аа. 137 00:08:20,834 --> 00:08:23,128 Би засаж чадна аа. 138 00:08:31,886 --> 00:08:34,055 Аламо тэд яагаад зүгээр л өмнөх шигээ байж 139 00:08:34,180 --> 00:08:35,807 болохгүй байсныг ойлгоогүй. 140 00:08:35,932 --> 00:08:36,933 Новш. 141 00:08:39,227 --> 00:08:40,895 Яагаад юмаа аваад өөр хот руу нүүснийг. 142 00:08:41,021 --> 00:08:42,856 За. 143 00:08:42,981 --> 00:08:44,024 Чамд тохирох сонголтууд. 144 00:08:44,149 --> 00:08:46,776 Би чамд хэлье. Тэр залуу бол муу ёр байсан. 145 00:08:46,901 --> 00:08:47,902 Энийг барь. 146 00:08:51,239 --> 00:08:52,532 Новш. 147 00:09:10,717 --> 00:09:11,718 Хөөе, хонгор минь. 148 00:09:15,638 --> 00:09:17,557 Шинэ байраа хар даа, хонгор минь. 149 00:09:22,395 --> 00:09:26,274 Алив ээ, Аламо. Хаалгаа хаа. 150 00:09:31,362 --> 00:09:34,407 Бүхэл өдөр өнгөрсөн байна. 151 00:09:35,825 --> 00:09:37,202 Надад уух юм аваад ирээч. 152 00:09:39,287 --> 00:09:40,872 Үзэсгэлэнтэй юм. 153 00:09:40,997 --> 00:09:42,415 Яг чам шиг, чихэрхэн минь. 154 00:09:45,960 --> 00:09:50,090 Чиний ажилд авсан алиалагчдаас хэн нь миний муурыг эвдчихэв? 155 00:09:50,215 --> 00:09:52,133 Надад бол муур зүгээр харагдсан. 156 00:09:58,348 --> 00:10:01,017 Хэн эвдсэнийг нь хэлж чадахгүй ч, засаж бол чадна. 157 00:10:03,436 --> 00:10:05,271 Нээрээ шүү. Наадах чинь халуухан байлаа. 158 00:10:07,357 --> 00:10:09,275 Чи... Чи ханан дээр юмаа өлгөхгүй юм уу? 159 00:10:12,529 --> 00:10:16,241 Аламо тэр бүхнийг жүжиг байсныг мэдсэн. Юу ч үнэн биш. 160 00:10:18,868 --> 00:10:20,120 Яв... 161 00:10:21,204 --> 00:10:22,330 Коррьдор луу яв. 162 00:10:22,455 --> 00:10:24,541 - Аль өрөө юм бэ? - Хамгийн цаад тал нь. 163 00:10:24,666 --> 00:10:27,627 Би удахгүй очно оо, хонгор минь. Хамгийн цаана нь байгаа. 164 00:10:28,211 --> 00:10:30,296 Над руу битгий ингэж хар, Аламо. 165 00:10:31,923 --> 00:10:34,926 Ганцхан чи түүний царай муутай царайг үнсээгүй шүү. 166 00:10:37,137 --> 00:10:39,389 Тэр зүгээр л урт хугацааны луйвар байлаа. 167 00:10:40,348 --> 00:10:42,350 Жинхэнэ хохирогч нь Престон биш байлаа. 168 00:10:43,393 --> 00:10:44,769 Тэр бол Аламо. 169 00:10:45,562 --> 00:10:47,230 Тэр түүнд итгэсэн. 170 00:11:01,369 --> 00:11:04,080 Тэр шөнө, тэр өөртөө амласан юм. 171 00:11:04,205 --> 00:11:09,002 Тэр амьд байгаа цагт тэр дахиж түүнд мэхлэгдэхгүй. 172 00:11:33,443 --> 00:11:35,570 Хөөе, залуу. Юу... Юу хийж байгаа юм? 173 00:11:35,695 --> 00:11:38,990 Талбайд гарч ирж байна. Агуу Бамбино. 174 00:11:39,115 --> 00:11:40,533 Алив ээ, залуу минь. Битгий ингэ л дээ. 175 00:11:40,658 --> 00:11:44,287 Юу... Үгүй, үгүй, үгүй. За, алив. Алив ээ. 176 00:11:44,412 --> 00:11:47,457 - Жак Данний хүүхэд. - Үгүй, үгүй, үгүй. 177 00:11:47,582 --> 00:11:49,542 Хөөе. Хөөе, хөөе. Үгүй, үгүй, үгүй. 178 00:11:49,667 --> 00:11:52,003 Үгүй, үгүй. Хөөе, хөөе. Үгүй, үгүй. Би тусалж чадна. 179 00:11:52,128 --> 00:11:53,630 Үгүй, үгүй. Охин... Нөгөө охин. 180 00:11:53,796 --> 00:11:55,298 Зугтдаг машины жолооч. Би түүнийг танина, танина. 181 00:11:55,423 --> 00:11:56,424 Түүнийг... Нэрийг нь Фаеэ гэдэг. 182 00:11:56,549 --> 00:11:57,884 - Үгүй, үгүй, үгүй. - Хонгор Рүтх. 183 00:11:58,009 --> 00:11:59,385 Үгүй, үгүй. Би залгаж чадна. Түүн рүү залгая. 184 00:11:59,510 --> 00:12:01,512 Мөнгийг чинь буцаагаад аваад ирье. Би чадна аа, гуйя. 185 00:12:11,439 --> 00:12:15,318 Харахад Фаеэ Силвер Слипперээс авсан хар тамхиа... 186 00:12:18,154 --> 00:12:20,365 ашиглалгүйгээр хувилсан байна. 187 00:12:20,490 --> 00:12:25,411 Би нойл хоёр цаг боллоо. Хүндэрч чадахгүй байна. 188 00:12:25,536 --> 00:12:29,749 Авв, хөгшөөн. Хэцүү л юм. Би гэдэс өвдөхийг үзэн яддаг. 189 00:12:30,750 --> 00:12:31,751 Тийм. 190 00:12:32,710 --> 00:12:35,171 Сонс, Фаеэ. Чи... Надад туслах хэрэгтэй байна. 191 00:12:37,715 --> 00:12:41,052 Чи надад, ахх, Вайнен түлхүүр олоод өгч чадах уу? 192 00:12:41,177 --> 00:12:43,554 Сейфэнд байгаагийн зүгээр л зургийг аваад, 193 00:12:43,680 --> 00:12:45,181 хажууд нь нэг зоостой хамт авчих. 194 00:12:45,306 --> 00:12:46,307 Яагаад зоос гэж? 195 00:12:46,432 --> 00:12:47,809 Зүгээр, хэмжээ авах гээд. 196 00:12:47,934 --> 00:12:49,769 - Хэцүү л сонсогдож байна. - Үгүй. 197 00:12:49,894 --> 00:12:52,981 Тийм хэцүү биш. Амархан шүү дээ. 198 00:12:53,106 --> 00:12:55,650 Өө, би, хэрвээ ингэвэл 199 00:12:55,775 --> 00:12:59,070 би чамд мөнгийг нь үлдээе. 200 00:12:59,195 --> 00:13:02,407 Дээрэмдэх гэж үү? Би дээрэмдэхгүй ээ. 201 00:13:02,532 --> 00:13:04,242 Ганц асуудал нь... 202 00:13:12,542 --> 00:13:14,877 Фаеэ галзуу дурласан байлаа. 203 00:13:15,003 --> 00:13:18,798 Чи миний харж байсан хамгийн үзэсгэлэнтэй охин. 204 00:13:36,441 --> 00:13:37,442 Хар даа... 205 00:13:38,609 --> 00:13:42,780 Би Лауритай ярья. Чи ингэж зөөх ёсгүй болохоор шүү. 206 00:13:44,198 --> 00:13:45,366 За юу? 207 00:13:51,247 --> 00:13:53,624 Чиний гэдсэнд байх ёстой ганц зүйл бол 208 00:13:53,750 --> 00:13:55,460 цайвар арьстай хүүхдүүд. 209 00:13:57,420 --> 00:13:59,005 Энэ бол миний мөрөөдөл. 210 00:13:59,130 --> 00:14:03,843 Тэгээд юмс нөгөө рүү шилжсээр, тэр надад шивээс хийж өгсөн. 211 00:14:04,969 --> 00:14:06,846 Эрвээхий юм уу? 212 00:14:07,847 --> 00:14:09,182 Илүү халуухан. 213 00:14:15,104 --> 00:14:17,607 Хүлээ, тэгэхээр чи Нази юм уу? 214 00:14:17,732 --> 00:14:19,525 Яг ч тийм биш. 215 00:14:20,902 --> 00:14:22,195 Тэгэхээр бараг уу? 216 00:14:22,320 --> 00:14:24,155 Намайг хэлснийг мартаарай. 217 00:14:24,280 --> 00:14:25,406 Ойлголоо. 218 00:14:26,491 --> 00:14:29,619 Хар даа, чи зураг авч өгөх хэрэгтэй, за юу? 219 00:14:29,744 --> 00:14:30,787 Тэгэж чадах уу? 220 00:14:30,912 --> 00:14:32,080 Төлөвлөгөө их энгийн. 221 00:14:32,205 --> 00:14:34,248 Уэйнгийн сейфний түлхүүрийн зургийг аваад, 222 00:14:34,374 --> 00:14:36,584 дараа нь нэг хүнээр яг адил хуулбар хийлгэ. 223 00:14:36,709 --> 00:14:40,797 Би чадахгүй ээ. Уэйн миний амьдралын хайр. 224 00:14:40,922 --> 00:14:44,092 Өө, за. би алуулах юм байна л дөө. 225 00:14:44,217 --> 00:14:47,970 Бас, чиний хийх ёстой зүйл бол зүгээр л зураг авах. Тэгэхээр... 226 00:14:48,096 --> 00:14:51,182 Би... Би чамайг сэтгэл хангалуун байгаа гэж найдаж байна. 227 00:14:51,307 --> 00:14:54,352 Чи яагаад тэдэнд зүгээр л би тусалъя гээд худлаа ярьчих л даа. 228 00:14:54,477 --> 00:14:55,812 Өө, чи хэн... 229 00:14:55,937 --> 00:14:58,106 Надад одоо хэн туслах вэ гэвэл Фез. 230 00:14:58,231 --> 00:14:59,982 Фез надад тусална. Гэхдээ хаана байгаа гээч? 231 00:15:00,108 --> 00:15:01,192 Тэр шоронд байгаа. Яагаад? 232 00:15:01,317 --> 00:15:03,945 Чиний тэр сүүлийн хөгийн найз залуугаас чинь болоод. 233 00:15:05,905 --> 00:15:07,073 Фаеэ. 234 00:15:08,116 --> 00:15:10,910 Тэр чамд тусалсан. Одоо чи надад туслах хэрэгтэй байна. За юу? 235 00:15:11,577 --> 00:15:12,787 Гуйя. 236 00:15:14,789 --> 00:15:17,250 Тэр чиний жинхэнэ найз биз дээ? Тэр чи бидний арыг даасан. 237 00:15:17,375 --> 00:15:19,585 Чи харин одоо надад туслах хэрэгтэй байна. 238 00:15:19,710 --> 00:15:22,046 Тэгэж чадах уу? Надад туслаач, тэгэх үү? 239 00:15:23,005 --> 00:15:24,340 Гуйя? 240 00:15:32,723 --> 00:15:33,724 Фаеэ. 241 00:15:38,187 --> 00:15:40,398 Би мөнгө авахыг амлаж байна уу? 242 00:15:46,571 --> 00:15:47,780 За, за. 243 00:15:47,905 --> 00:15:51,284 Тийм, тийм. За. Би явах хэрэгтэй байна. 244 00:15:53,244 --> 00:15:56,247 Хөөе, паппи. 245 00:15:56,372 --> 00:15:58,833 - Хэнтэй яриад байгаа юм? - Найз. 246 00:16:09,051 --> 00:16:11,512 МАНИФЕСТО 247 00:16:13,973 --> 00:16:17,101 - Найз чинь хэн юм? - Шоронд байгаа найз. 248 00:16:19,854 --> 00:16:23,316 - Хуучин найз залуу юу? - Зүгээр л найз. 249 00:16:31,491 --> 00:16:33,159 Коке хэрэглэж байсан юм уу? 250 00:16:35,495 --> 00:16:37,955 Би чамайг хүүхэдтэй болгох гээд байхад коке хэрэглээд байна уу? 251 00:16:38,080 --> 00:16:39,332 Яг ч коке биш л дээ. 252 00:16:39,457 --> 00:16:41,167 Надад хоёр нүд байдаг шүү. Наадах чинь коке. 253 00:16:41,292 --> 00:16:42,668 Чи намайг сонсохгүй байна. 254 00:16:42,793 --> 00:16:44,837 - Үнэндээ биш... - Хөөе, хөөе, хөөе. 255 00:16:46,464 --> 00:16:48,716 Чи асуудлаас бултах гэж битгий оролдоорой. 256 00:16:50,635 --> 00:16:54,013 Надад хэрэггүй зүйл бол чи ямар нэг аймшигтай юм төрүүлэх. 257 00:16:54,138 --> 00:16:55,181 За юу? 258 00:17:05,900 --> 00:17:08,069 Хонгор минь, чи энд ирээд өөртөө анхаарал хандуулна гэсэн шүү дээ. 259 00:17:08,194 --> 00:17:11,531 - Энэ юу байна? Кокайне. - Уучлаарай. 260 00:17:24,168 --> 00:17:26,921 - Претаналаа ууж байгаа юу? - Өдөр бүр. 261 00:17:32,301 --> 00:17:35,388 Гэхдээ удахгүй ямар ч хар тамхи байхгүй болно. 262 00:17:35,513 --> 00:17:37,723 Мөнгө байх болно. Маш их. 263 00:17:39,183 --> 00:17:40,810 Хонгор минь. 264 00:17:40,935 --> 00:17:43,563 Тансаг, тансаг. 265 00:17:43,688 --> 00:17:45,064 Хөөе. 266 00:17:45,189 --> 00:17:47,692 - Мөнгөнд дургүй юм уу? - Би мөнгөнд дуртай. 267 00:17:47,817 --> 00:17:50,486 Тийм, дуртай. Дуртай биз дээ? 268 00:17:52,738 --> 00:17:55,408 - Дизайнер хувцас. - Тийм. 269 00:17:55,533 --> 00:17:57,285 - Мани-педи. - Тийм. 270 00:17:58,494 --> 00:18:02,456 Миний хонгор юу хүснэ, түүнийгээ авах болно. За юу? 271 00:18:02,582 --> 00:18:05,084 Таалагдаж байна уу? Гоё сонсогдож байна уу? 272 00:18:05,209 --> 00:18:07,587 - Тийм ээ. - Тийм биз. 273 00:18:07,712 --> 00:18:10,673 За, сайхан даа. Учир нь удахгүй сайхан болно. 274 00:18:10,798 --> 00:18:13,467 Харин хэний амьдрал сайхан болохгүй вэ гэвэл тэр горил 275 00:18:13,593 --> 00:18:14,844 Аламо Браун. 276 00:18:16,679 --> 00:18:18,472 Өө, новш. 277 00:18:18,598 --> 00:18:21,684 Аламо Лауритай гэртээ уулзахаар тохирсон. 278 00:18:44,749 --> 00:18:46,167 Шоуны цаг. 279 00:21:14,231 --> 00:21:18,068 Аламо Браун. Биднийг хүлээж авсанд баярлалаа. 280 00:21:19,195 --> 00:21:21,113 Гэр чинь их таалагдаж байна. 281 00:21:22,948 --> 00:21:26,410 Юмс бидний дунд хэт хурцлагдмал болсон нь харамсалтай. 282 00:21:27,453 --> 00:21:29,789 Яахав, чи уучлалт гуйчихсан бол... 283 00:21:30,873 --> 00:21:32,333 бид энд байхгүй. 284 00:21:33,459 --> 00:21:34,668 Эндэх надад таалагдаж байна. 285 00:21:34,794 --> 00:21:37,588 Тийм. Бид их дажгүй байдалтай байгаа шүү. 286 00:22:03,155 --> 00:22:04,949 За, юу хүсээв? 287 00:22:05,783 --> 00:22:06,909 Би чамаас 288 00:22:07,034 --> 00:22:10,037 өвдөг сөгдөж гуйгаад өршөөхийг хүсэх үү? 289 00:22:10,162 --> 00:22:13,916 Гуйя, мастер Лаури. Намайг өршөө. Өөр зүйл хэрэггүй гэх үү? 290 00:22:14,041 --> 00:22:15,835 Би бол хармаар байна шүү. 291 00:22:18,963 --> 00:22:21,340 Өө, тийм байх даа. Тэнэг толгой. 292 00:22:21,465 --> 00:22:23,425 Надад бодсон зүйл байна аа. 293 00:22:23,551 --> 00:22:27,054 Би Голд Раш Медикал Сервисэс гэдэг компанитай байх аа. 294 00:22:27,179 --> 00:22:31,433 Би их олон бизнестэй. Асууж яах гээд байгаа юм? 295 00:22:31,976 --> 00:22:34,270 Илүү тодорхой тайлбарлаад өгч болох уу? 296 00:22:35,729 --> 00:22:40,901 Би хэдэн охид аваад гоо сайхны мэс засал, шүд гэх мэт 297 00:22:41,569 --> 00:22:44,029 зүйлс хийлгэхээр Мексикали руу явдаг. 298 00:22:44,154 --> 00:22:49,368 Яагаад? Царай муутууд чинь шинэчлэгдэх хэрэгтэй байна уу? 299 00:22:50,411 --> 00:22:51,871 Түргэн тусламж ашигладаг уу? 300 00:22:52,746 --> 00:22:54,248 Тиймэрхүү. 301 00:22:54,373 --> 00:22:56,417 Чамд эмчилгээний зорчих эрх бас байгаа юм уу? 302 00:22:56,542 --> 00:22:59,211 Хилээр гарахад хэрэг болдог уу? 303 00:23:00,546 --> 00:23:02,756 Яах гээд байгааг чинь ойлголоо. 304 00:23:03,757 --> 00:23:08,679 Тэгэхээр чи тийшээ очоод нэг янханд хөх нэмээд өгье гэвэл, 305 00:23:08,804 --> 00:23:11,348 буцааж нэг юм авчрах тийм ч хэцүү биш байх даа? 306 00:23:12,057 --> 00:23:13,267 Фентанил яриад байна уу? 307 00:23:13,392 --> 00:23:14,476 Тиймэрхүү л. 308 00:23:14,602 --> 00:23:18,272 Чиний бизнесээс ойлгохгүй байгаа нэг зүйл байна. 309 00:23:18,397 --> 00:23:21,692 Яагаад та нар тэнэгүүд үйлчлүүлэгчээ алахыг хүсэв? 310 00:23:21,817 --> 00:23:23,110 Жинхэнэ асуулт бол 311 00:23:23,235 --> 00:23:27,031 яагаад үйлчлүүлэгчид өөрсдийг нь алах зүйл хүсэх үү? 312 00:23:27,156 --> 00:23:30,034 Энэ бол эрэлт хэрэгцээ. Намайг битгий буруутга. 313 00:23:30,159 --> 00:23:31,535 Хэрвээ үгүй гэвэл? 314 00:23:32,077 --> 00:23:33,704 Бид өөрсдийн хулгайлсан бүхнээ авна. 315 00:23:33,829 --> 00:23:36,665 Бүгдийг нь баглаж хайрцаглаад хөөрхөн уяад 316 00:23:36,790 --> 00:23:38,500 ТЕГ руу явуулах болно. 317 00:23:39,960 --> 00:23:41,670 Тэгвэл тийм гэж хэлэх л бололтой. 318 00:23:41,795 --> 00:23:43,297 Аттабой. 319 00:23:44,340 --> 00:23:46,800 Хөөе, наад амаа мэдээрэй. 320 00:23:48,844 --> 00:23:50,137 Хэрвээ би үүнийг хийвэл... 321 00:23:51,847 --> 00:23:53,599 би юмаа буцааж авна биз? 322 00:23:53,724 --> 00:23:55,768 - Тийм. - Тийм ээ. 323 00:23:55,893 --> 00:23:59,396 Чамайг намайг хуурж, цаг хий үрэхгүй гэдгийг яаж мэдэх үү? 324 00:24:00,397 --> 00:24:02,107 Мэдээ уншдаггүй юм уу? 325 00:24:02,775 --> 00:24:05,110 Өлөгчин минь, надад мэдээ энэ тэр ямар ч хамаагүй. 326 00:24:05,778 --> 00:24:07,821 Тэд хилээ хааж байгаа. 327 00:24:07,947 --> 00:24:10,866 Бидэн шиг хөдөлмөрч Америкуудыг ажилгүй болгож байна. 328 00:24:11,617 --> 00:24:15,162 Энэ нэг удаагийн ажил, тэгээд бид аз жаргалтай амьдрах болно. 329 00:24:18,999 --> 00:24:20,292 Хэр ихийг авч явах юм? 330 00:24:20,417 --> 00:24:21,877 Наян килограмм. 331 00:24:23,128 --> 00:24:25,464 Бурхан минь. 332 00:24:27,549 --> 00:24:29,426 Ээж шинэ зөөгчтэй боллоо. 333 00:24:36,767 --> 00:24:37,810 Том амжилт. 334 00:24:42,022 --> 00:24:43,315 Сайн байна, Рүе. 335 00:24:44,608 --> 00:24:48,320 Би Митч, Рүе хоёрыг явуулах хүсэлтэй байна. 336 00:24:49,154 --> 00:24:50,823 Рүе хаашаа ч явахгүй. 337 00:24:50,948 --> 00:24:52,408 Тэр үүндээ сайн шүү дээ. 338 00:24:52,533 --> 00:24:54,243 Надад илүү итгэлтэй хүмүүс байна. 339 00:24:55,452 --> 00:24:57,287 Чи Рүед итгэдэггүй юм уу? 340 00:24:57,413 --> 00:25:00,499 Чи хүнээ сонго, би хүнээ сонгоё. 341 00:25:04,920 --> 00:25:05,921 Тохирох уу? 342 00:25:09,341 --> 00:25:10,467 Тохирлоо. 343 00:25:18,350 --> 00:25:22,396 Хэрвээ чи өчүүхэн төдий намайг хуурах гэж оролдвол 344 00:25:22,521 --> 00:25:25,482 бүр нэг хуруугаа буруу хөдөлгөвөл, 345 00:25:25,607 --> 00:25:28,861 би чам дээр Хирошима, Нагасаки шиг бууна шүү. 346 00:25:28,986 --> 00:25:32,406 Юу ч үлдээхгүй шүү. Ойлгов уу? 347 00:25:37,995 --> 00:25:40,914 Одоо тэр цайвар бөгсөө аваад миний гэрээс зайл. 348 00:26:09,276 --> 00:26:11,028 Хэрвээ бүх зүйл төлөвлөгөөний дагуу болвол 349 00:26:11,153 --> 00:26:13,447 эдгээр хүмүүс үлдсэн хугацаагаа шоронд өнгөрөөнө. 350 00:26:14,156 --> 00:26:15,491 За, би тэгээд яах юм? 351 00:26:15,616 --> 00:26:17,701 Чи ажлаа сайн хийсэн. Хэлсэн үгэндээ хүрсэн. 352 00:26:17,826 --> 00:26:20,496 Америкийн өмгөөлөгчид чамайг харж үзэх байх. 353 00:26:22,206 --> 00:26:23,207 Ингээд болоо юу? 354 00:26:23,332 --> 00:26:25,167 - Одоохондоо. - За. 355 00:26:25,292 --> 00:26:26,543 Сайн байлаа, жаал аа. 356 00:26:28,045 --> 00:26:29,755 Ийм үг сонсоно гэж бодсонгүй. 357 00:26:29,880 --> 00:26:32,591 Бараг боллоо. Дахиад хичээгээрэй. 358 00:26:44,561 --> 00:26:45,771 Баярлалаа, бурхан минь. 359 00:26:45,896 --> 00:26:47,940 Би Маддид Аламогийн тухай анхааруулах гэж үзсэн. 360 00:26:48,065 --> 00:26:51,193 Би том охин шүү, Рүе. Би тэрнээс айхгүй байна. 361 00:26:53,737 --> 00:26:56,323 Хөөе, хэрвээ тэр мангас юм бол чи яагаад түүнд ажилладаг юм? 362 00:26:56,448 --> 00:26:59,159 Түүний зорилго бол эдгээр охидоос сүүлчийн зоос хүртэл шахаад, 363 00:26:59,952 --> 00:27:02,162 мөн Аламогоор бизнесээ санхүүжүүлэх байлаа. 364 00:27:02,287 --> 00:27:04,373 Хэнд ч тайлбар өгөлгүй өөрийн гэсэн бизнесийг бий болгох. 365 00:27:06,166 --> 00:27:07,167 Тийм ээ. 366 00:27:09,086 --> 00:27:10,921 Хөөе, Мадди. Энэ бүгд аюулгүй гэдэгт итгэлтэй байна уу? 367 00:27:11,046 --> 00:27:12,464 Тийм ээ, бараг л... 368 00:27:12,589 --> 00:27:14,216 Энэ өвдөж байна. 369 00:27:16,677 --> 00:27:19,471 Эргээрэй. Бага зэрэг бөгсөө харуулаарай. 370 00:27:24,643 --> 00:27:26,019 Өнгөрсөн долоо хоногт... 371 00:27:27,020 --> 00:27:28,397 АДЕЛАНТЕ БУДВАЙЗЕР РОЛЛИНГ РОК 372 00:27:33,318 --> 00:27:34,778 ...суурийг нь тавьчихсан байсан. 373 00:27:39,867 --> 00:27:41,493 За тэр ирлээ. 374 00:27:42,786 --> 00:27:45,455 Клуб зурган дээр их гоё гарч байна. Энийг хар даа. 375 00:27:45,581 --> 00:27:47,374 Би өөрөө загварыг нь гаргасан. 376 00:27:47,499 --> 00:27:50,252 Даавууны хамгийн сүүлчийн ширхэг хүртэл. 377 00:27:50,794 --> 00:27:52,671 Чи их мэдрэмжтэй юм. 378 00:27:53,714 --> 00:27:55,883 Миний мэдэхгүй зүйлийг хэл л дээ. 379 00:27:56,008 --> 00:27:57,885 Сайн уу, би бол Мадди. 380 00:28:01,180 --> 00:28:02,556 Мэднэ ээ. 381 00:28:02,681 --> 00:28:06,310 Битгий буруугаар ойлгоорой. Хүнтэй харилцаж чаддаггүй юм. 382 00:28:07,686 --> 00:28:09,563 Энэ их сайн байна шүү. Мөнгө болно гэсэн үг. 383 00:28:09,688 --> 00:28:11,440 Тийм ээ, надад их таалагдаж байгаа. 384 00:28:11,565 --> 00:28:12,983 Хөөе, би бодохдоо 385 00:28:13,108 --> 00:28:15,152 чи энэ охидыг жоохон амраагаад 386 00:28:15,277 --> 00:28:16,445 би тэднийг хүмүүст танилцуулаад 387 00:28:16,570 --> 00:28:19,448 нүүр хуудсыг нь бэлдэж эхэлвэл ямар вэ? 388 00:28:19,573 --> 00:28:21,450 Юу яриад байгаа юм? Амрах аа? 389 00:28:21,575 --> 00:28:23,327 Тэд долоон өдрийн зургаан өдөр ажиллаж байна шүү дээ. 390 00:28:23,452 --> 00:28:25,579 Тийм үү? Миний мөнгө шүү дээ. 391 00:28:25,704 --> 00:28:29,249 Би тэдэнтэй бага зэрэг цаг өнгөрүүлээд тэгээд... 392 00:28:29,374 --> 00:28:31,084 Хар даа, бид анх тохирохдоо 393 00:28:31,210 --> 00:28:33,378 чи миний бизнесээс ямар нэгэн юм авна гэж хэлээгүй. 394 00:28:33,962 --> 00:28:35,589 Хэрвээ хэлсэн бол тохирохгүй байлаа. 395 00:28:35,714 --> 00:28:37,841 Би охидыг чинь авах гээгүй байна. 396 00:28:37,966 --> 00:28:42,262 - Бишоп, би хулчгар хүн үү? - Үгүй. 397 00:28:42,387 --> 00:28:45,432 Тэгээд яагаад хүн бүр намайг өдөөд байна аа? 398 00:28:46,058 --> 00:28:47,768 Хүн яаж мэдрэх нь хамаагүй. 399 00:28:47,893 --> 00:28:48,894 Хамаагүй? 400 00:28:49,019 --> 00:28:51,396 Новш оо, чи нүд чихтэй биз дээ? 401 00:28:51,521 --> 00:28:53,732 - Тийм ээ. - Тэгээд юу харж, сонсож байна? 402 00:28:55,859 --> 00:28:57,945 Хүмүүс чамайг өдөөд байна. 403 00:28:59,529 --> 00:29:01,531 Би Мадди Перез нэг нь эсэхийг мэдэхгүй л байна. 404 00:29:03,283 --> 00:29:04,284 {\an8}ВИНТОН ОЙЛ КОЛОР 405 00:29:22,386 --> 00:29:25,472 Бүх саадыг үл харгалзан амьдрал боломжийн харагдаж байлаа. 406 00:29:26,390 --> 00:29:28,183 Магадгүй миний хийсэн бүх алдаа 407 00:29:28,308 --> 00:29:30,310 эцэстээ намайг зөв газар авчирсан байх. 408 00:29:52,124 --> 00:29:53,959 Миний асуудал юу гэж бодож байгааг мэдэх үү? 409 00:29:55,836 --> 00:29:57,379 Ганцхан байгаа юм уу? 410 00:29:59,589 --> 00:30:02,426 Би өөрөөсөө өөр хүнд хариуцлага хүлээдэггүй. 411 00:30:04,136 --> 00:30:07,180 Тийм болохоор л ийм их сэтгэл түгшил бас гутрал байдаг байх. 412 00:30:09,141 --> 00:30:11,560 Хэрвээ би хүүхэдтэй байсан бол арай өөр байх байсан байх. 413 00:30:14,396 --> 00:30:16,440 - Чи хүүхэдтэй болмоор байна уу? - Тийм. 414 00:30:18,608 --> 00:30:22,529 Би амьдрал эхлүүлээд гэрлээд гэр бүлтэй болмоор байна. 415 00:30:24,906 --> 00:30:27,284 Чамайг бэлэн эсэхийг мэдэхгүй л юм, Рүе. 416 00:30:27,409 --> 00:30:30,537 Хэн ч хүүхдэд бэлэн биш за юу? Гэхдээ зүгээр л хүүхэдтэй болдог. 417 00:30:32,080 --> 00:30:34,791 Чиний асуудал зөвхөн чи байхаа болино. 418 00:30:39,713 --> 00:30:42,174 Чи энэ удаа хэр удаан эрүүл байгаа юм? 419 00:30:42,299 --> 00:30:43,300 Яахав дажгүй. 420 00:30:43,425 --> 00:30:44,551 Үгүй ээ, мэлээн удаан. 421 00:30:45,552 --> 00:30:47,554 Би энэ удаа нээх өдөр тоолоогүй ээ. 422 00:30:49,848 --> 00:30:53,643 Би зүгээр л хуучны Америк асуудалтай баймаар байна. 423 00:30:55,062 --> 00:30:57,439 Чиний ярьж байгаа чинь фантаз шүү. 424 00:31:01,610 --> 00:31:04,863 Өө, чиний хийж байгаа чинь л фантаз шүү. 425 00:31:04,988 --> 00:31:06,656 Чи чиний хажууд хэзээ ч хамт байхгүй 426 00:31:06,782 --> 00:31:08,408 гэрлэсэн залуутай харилаатай. 427 00:31:11,370 --> 00:31:12,371 Чинийхээс эсрэг. 428 00:31:12,496 --> 00:31:14,664 Би хайртай хүнийхээ хажууд сэрмээр байна. 429 00:31:18,168 --> 00:31:20,253 Надад найддаг хүн. 430 00:31:20,379 --> 00:31:23,173 Миний хамгийн сайн хувилбар байхыг хүлээдэг хүн. 431 00:31:26,385 --> 00:31:27,886 Энэ л гаргалгаа болж таарлаа. 432 00:31:31,098 --> 00:31:34,059 Учир нь би өөрөөсөө илүү зүйлийн төлөө амьдармаар байна. 433 00:31:40,065 --> 00:31:43,193 Бид тийм байж болно гэж бодож байна уу? 434 00:31:54,246 --> 00:31:55,247 Яагаад үгүй гэж? 435 00:31:58,542 --> 00:31:59,751 Ямар романтик юм бэ? 436 00:32:02,712 --> 00:32:03,964 Би чамтай баймаар байна. 437 00:32:07,175 --> 00:32:08,301 Би ойлгохгүй байна. 438 00:32:10,137 --> 00:32:13,306 Сүүлд хоёулаа байхад би зүгээр л үүнийг... 439 00:32:13,432 --> 00:32:14,599 Алдаа гэж бодсон. 440 00:32:15,851 --> 00:32:17,060 Алдаа? 441 00:32:19,604 --> 00:32:21,565 Чи гарч ирээд, алга болдог. 442 00:32:21,690 --> 00:32:23,859 Чи төлөвлөгөө гаргаад тэрийгээ дагадаггүй. 443 00:32:23,984 --> 00:32:26,194 Харин чи энд хайраа илчлээд байж байна. 444 00:32:26,862 --> 00:32:28,196 Бидний харилцаа хаана байна аа? 445 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 Толгойнд чинь уу? 446 00:32:30,949 --> 00:32:34,995 Уучлаарай, бид хамтдаа гайхалтай цаг өнгөрүүлээгүй гэж үү? 447 00:32:35,120 --> 00:32:36,288 Би галзуу юм уу? 448 00:32:37,038 --> 00:32:38,707 Зүгээр л, намайг уучлаарай. Би бодохдоо... 449 00:32:38,832 --> 00:32:40,417 Маш том алдаа гэж бодсон. 450 00:32:41,626 --> 00:32:44,045 Миний харилцаа золиосонд явна шүү дээ. 451 00:32:44,713 --> 00:32:47,424 Энэ газар бол яг үнэндээ миний зорьж байгаа бүх зүйл. 452 00:32:47,549 --> 00:32:48,800 Энэ чиний ирээдүй юм уу? 453 00:32:49,509 --> 00:32:52,137 Энэ газарт нуугдаж байгаатай ялгаа алга. 454 00:32:53,680 --> 00:32:54,848 Түүний эхнэр намайг мэднэ. 455 00:32:54,973 --> 00:32:56,558 Юу гэсэн үг вэ? Жүлес? 456 00:32:57,476 --> 00:32:58,977 Тэр эхнэрээ орхиод чам дээр ирэхгүй шүү дээ. 457 00:32:59,102 --> 00:33:00,228 Жүлес, алив ээ. 458 00:33:01,438 --> 00:33:05,108 Чи зүгээр л түүний жижиг өрөөнд хорьдог тоглоом гэсэн үг. 459 00:33:05,233 --> 00:33:07,027 Хаашаа ч битгий яв. Хэнтэй ч битгий уулз. 460 00:33:07,152 --> 00:33:10,697 Зүгээр л намайг ирээд чамтай унттал энд бай, зур. 461 00:33:20,707 --> 00:33:22,501 Эллис дөчин таван минутын дараа энд ирнэ. 462 00:33:22,626 --> 00:33:24,711 Тэгэхээр чамайг миний зурагнаас холд гэж хэлье. 463 00:34:23,395 --> 00:34:25,689 Чи алхаж орж ирээд Маркийн анхаарлыг татаад 464 00:34:25,814 --> 00:34:28,483 мөрөө хэлээд дуусна. 465 00:34:29,276 --> 00:34:31,111 Зураг гарга, зураг гарга. 466 00:34:31,236 --> 00:34:32,362 Зураг гарга. 467 00:34:33,154 --> 00:34:34,531 Камерны өмнө анх удаа юм уу? 468 00:34:37,325 --> 00:34:38,368 Бараг л. 469 00:34:39,035 --> 00:34:40,537 Гүнзгий амьсгаа ав. Чи сайн байх болно оо. 470 00:34:40,662 --> 00:34:42,038 Касси хэдхэн мөр хэлэх байлаа. 471 00:34:42,163 --> 00:34:43,164 Дуу бичлэг эхлүүл. 472 00:34:45,875 --> 00:34:47,002 Дуу бэлэн. 473 00:34:47,127 --> 00:34:48,378 Гэхдээ тэр тэднийг шашны аргаар судалсан. 474 00:34:48,503 --> 00:34:49,504 Марк. 475 00:34:49,629 --> 00:34:50,922 Эхэллээ. 476 00:34:56,136 --> 00:34:59,306 Өө, бурхан минь. Тэр сонирхолтой галбиртай юм. 477 00:34:59,431 --> 00:35:01,808 Тийм, их эмэгтэйлэг. 478 00:35:03,018 --> 00:35:05,604 Сайн уу? Ажилд авч байгаа юу? 479 00:35:06,813 --> 00:35:07,814 Чи сайн юм уу? 480 00:35:09,524 --> 00:35:12,193 Би Таблеауд жил гаруй ажилласан. 481 00:35:12,319 --> 00:35:13,737 Тийм байх нь. 482 00:35:13,862 --> 00:35:15,530 Тэгэхээр Жаггер дарга чинь байсан юм уу? 483 00:35:15,655 --> 00:35:17,699 Юу гэх гээд байгаа юм? 484 00:35:18,658 --> 00:35:20,160 Жаггер бид хоёр хуучны харилцаатай. 485 00:35:20,785 --> 00:35:23,830 Зүгээр л бал сар дуусмагц гүйж ирдэг анхны охин чи биш 486 00:35:23,955 --> 00:35:25,540 гэж хэлье. 487 00:35:36,134 --> 00:35:37,844 Хүлээ, бал сар? 488 00:35:40,013 --> 00:35:42,265 Зүгээр л бал сар дуусмагц гүйж ирдэг анхны охин чи биш 489 00:35:42,390 --> 00:35:44,351 гэж хэлье. 490 00:35:46,978 --> 00:35:48,480 Би амьд үлдэх гэж л хичээж байна. 491 00:35:49,439 --> 00:35:50,440 Айн? 492 00:35:52,192 --> 00:35:53,526 Ийм мөр байгаа юм уу? 493 00:35:53,652 --> 00:35:55,070 Тэр юу яриад байгаа юм? 494 00:35:55,195 --> 00:35:56,821 - Ийм мөр байхгүй. - Чи таван жилийн дараа 495 00:35:56,946 --> 00:35:58,948 хүнийг танина гэж бодож байвал үгүй. 496 00:35:59,074 --> 00:36:00,617 Буруу зохиол өгчихсөн юм уу? 497 00:36:00,742 --> 00:36:02,035 Юу болоод байгааг ойлгохгүй байна. 498 00:36:02,160 --> 00:36:04,079 Чи мэдэх л хэрэгтэй, учир нь би ийм мөр бичээгүй. 499 00:36:04,204 --> 00:36:05,997 Тэр юу яриад байгаа юм? 500 00:36:06,122 --> 00:36:07,374 Спенсер, надаах чинь зохиолд байхгүй. 501 00:36:07,499 --> 00:36:08,500 Хэн нэгэн... 502 00:36:08,625 --> 00:36:11,169 Тэр худлаа яриад л байсан. Яриад л байсан. 503 00:36:12,587 --> 00:36:14,297 Би түүнд бүх зүйлийг хийж өгсөн. 504 00:36:14,422 --> 00:36:15,674 Би хариуд нь юу авсан бэ? 505 00:36:17,258 --> 00:36:19,094 Хуримынхаа шөнө цустай хамар л авсан. 506 00:36:21,054 --> 00:36:22,514 Жаггер чамайг цохьсон юм уу? 507 00:36:22,639 --> 00:36:23,973 - Тэр юу хийгээд байна? - Мэдэхгүй. 508 00:36:24,099 --> 00:36:25,684 Тэр зохьцоод байх шиг байна. 509 00:36:25,809 --> 00:36:27,394 Болиулах уу? 510 00:36:27,519 --> 00:36:29,229 Энэ илүү сонирхол татам байна. 511 00:36:29,354 --> 00:36:31,481 Зүгээр л үргэлжлүүлцгээе. 512 00:36:33,525 --> 00:36:35,402 Магадгүй би хүртэх ёстой байх. 513 00:36:35,527 --> 00:36:39,239 Хөөе, ямар ч эмэгтэй цохиулах ёсгүй. 514 00:36:39,364 --> 00:36:42,617 Үгүй, би бол өөр. Би түүнийг найзаасаа хулгайлсан... 515 00:36:45,120 --> 00:36:46,663 Миний төлөх ёстой төлөөс. 516 00:36:47,288 --> 00:36:48,289 Их сонирхолтой юм. 517 00:36:48,415 --> 00:36:50,166 Гэхдээ энэ зохиолд нийцэх үү? 518 00:36:50,291 --> 00:36:53,336 Мэдэхгүй. Их шинэлэг байна. Гоё санагдаж байна. 519 00:36:53,962 --> 00:36:55,046 Тэр авьяастай бололтой. 520 00:36:55,171 --> 00:36:57,549 Тийм байх, гэхдээ жоохон замбараагүй юм. 521 00:36:57,674 --> 00:36:59,592 Өршөөгөөрэй, хэн нэгэн намайг эмчлэх үү? 522 00:36:59,718 --> 00:37:01,177 Ороорой. 523 00:37:04,389 --> 00:37:05,598 Сайн уу, Марк. 524 00:37:08,727 --> 00:37:12,147 Чи намайг бяцхан найздаа танилцуулаач. 525 00:37:12,272 --> 00:37:15,442 Осеана, чиний харж байгаа шиг биш ээ. 526 00:37:22,157 --> 00:37:25,160 Надад Жаггерийн барыг унагаах олон арга байна. 527 00:37:25,285 --> 00:37:26,661 Зогс. 528 00:37:26,786 --> 00:37:28,079 Сайжруулсан уу? Юу байсан бэ? 529 00:37:28,204 --> 00:37:29,330 Энэ бол... Энэ үнэхээр... 530 00:37:29,998 --> 00:37:31,458 Чи зүгээр үү? 531 00:37:31,583 --> 00:37:32,584 Тийм. 532 00:37:33,835 --> 00:37:35,420 Би тэр охинтой уулзмаар байна. 533 00:37:38,173 --> 00:37:39,424 Чи хэр удаан жүжиглэж байна? 534 00:37:41,718 --> 00:37:43,428 Бараг амьдралынхаа турш. 535 00:37:43,553 --> 00:37:44,679 Тийм үү? 536 00:37:46,055 --> 00:37:47,807 Тийм, Лекси. Тийм. 537 00:37:49,267 --> 00:37:52,353 Миний мөрөөдөл бол бүтэн цагаар жүжиглэх. 538 00:37:52,479 --> 00:37:54,689 Ялангуяа ЛА Найтс шиг шоунд. 539 00:37:54,814 --> 00:37:57,734 Чамайг энэ туршлагаас суралцаад цааш илүү 540 00:37:57,859 --> 00:38:00,069 хөгжих байх гэж найдаж байна. 541 00:38:00,195 --> 00:38:01,905 Чи юу хийдэг вэ? 542 00:38:02,030 --> 00:38:03,114 Би контент бүтээгч. 543 00:38:03,239 --> 00:38:04,365 ОнлиФанс. 544 00:38:04,491 --> 00:38:05,700 ОнлиФанс? 545 00:38:05,825 --> 00:38:07,535 Вебсайт байдаг юм. 546 00:38:08,828 --> 00:38:11,831 - Шалдан зураг уу? - Үгүй. Бүтэн шалдан биш. 547 00:38:11,956 --> 00:38:14,167 - Бүтэн шалдан шүү дээ. - Үгүй. 548 00:38:14,292 --> 00:38:15,543 Энэ их амттай л даа. 549 00:38:15,668 --> 00:38:17,504 Тиймээс бүтэн шалдан юм шиг харагдаггүй. 550 00:38:17,629 --> 00:38:20,799 Чиний тэр онцгой хүсэлтүүд чинь юу юм? 551 00:38:20,924 --> 00:38:23,468 Фетиш бас тэр зааврууд чинь? 552 00:38:24,093 --> 00:38:26,346 Заавар? Юу юм? 553 00:38:28,473 --> 00:38:30,058 Зүгээр л хэн нэгэн... 554 00:38:30,809 --> 00:38:34,312 Эрчүүд надад илүү мөнгө төлж... 555 00:38:34,437 --> 00:38:36,064 Энэ бол өдөөдөг заавар. 556 00:38:36,189 --> 00:38:37,273 - Юу? - Ингэж л хэлдэг юм. 557 00:38:37,398 --> 00:38:38,691 Галзуу юм. 558 00:38:38,817 --> 00:38:39,859 Тэгээд чи сексийн ажилтан юм уу? 559 00:38:41,611 --> 00:38:45,156 Үгүй, үгүй ээ. Секс ажилтан биш. 560 00:38:45,281 --> 00:38:46,783 Тэдэнд заавар хэрэгтэй байдаг юм уу? 561 00:38:46,908 --> 00:38:52,247 Би өөрийнхөө биеэр үзүүлбэр үзүүлдэг төрлийн хүн. 562 00:38:53,623 --> 00:38:58,586 Сэтгэл санаанд чинь яаж нөлөөлөх үү? 563 00:38:58,711 --> 00:39:01,923 Хүмүүс надтай яаж харьцах нь хамгийн хэцүү. 564 00:39:02,048 --> 00:39:05,677 Гэр бүл минь хүртэл. Гэхдээ их урам зориг өгдөг. 565 00:39:05,802 --> 00:39:07,929 Шинэ төрлийн феминизм гэх үү дээ. 566 00:39:08,054 --> 00:39:09,180 Яг тийм. 567 00:39:09,305 --> 00:39:11,975 - Маргаантай л юм. - Тийм ээ. 568 00:39:12,100 --> 00:39:16,771 Миний ойлгосноор маш их залуу эмэгтэйчүүд ингэдэг байх аа. 569 00:39:16,896 --> 00:39:19,232 Өө бурхан минь, над шиг маш олон охид байгаа. 570 00:39:19,357 --> 00:39:21,359 Тийм, энэ л асуудал. 571 00:39:21,484 --> 00:39:23,403 Тийм болохоор чи түүнийг энд авч ирээд 572 00:39:23,528 --> 00:39:26,155 тэр ертөнцөөс илүү дээр ертөнц рүү оруулж байгаа юм байна. 573 00:39:27,907 --> 00:39:30,493 Маш сонирхолтой дүрийн хөгжил байна шүү. 574 00:39:30,618 --> 00:39:31,786 Жэйн Фонда, Клите. 575 00:39:31,911 --> 00:39:34,372 Залуу хөдөлмөрч нэг нууц амьдралтай. 576 00:39:34,497 --> 00:39:36,291 - Табатхагийн эгч. - Сайн охин, муу охин. 577 00:39:36,416 --> 00:39:37,542 - Тийм ээ. - Гайхалтай юм. 578 00:39:37,667 --> 00:39:41,546 Харамсалтай нь Ажил Горилогч ганцхан л хэсэгтэй. 579 00:39:41,671 --> 00:39:42,672 Тийм үү? 580 00:39:43,506 --> 00:39:46,676 Тийм, түүнийг дахиж харахгүй. 581 00:39:47,260 --> 00:39:48,803 Харж магадгүй л юм. 582 00:39:49,846 --> 00:39:50,972 Өө, бурхан минь. 583 00:39:52,515 --> 00:39:54,893 Чи намайг шоу руу дүр болгож оруулах юм уу? 584 00:39:55,018 --> 00:39:56,352 Магадгүй, байдлаасаа. 585 00:39:57,312 --> 00:39:58,980 Чи тэр ертөнцөө ардаа орхиход бэлэн үү? 586 00:39:59,105 --> 00:40:01,774 Бидний төлөө биш, дүүгийнхээ төлөө? 587 00:40:03,026 --> 00:40:05,069 Чиний хайж байгаа хариулт чинь... 588 00:40:06,154 --> 00:40:07,572 "Тийм ээ, хатагтай. Баярлалаа." 589 00:40:09,365 --> 00:40:11,284 Тийм ээ, хатагтай. Баярлалаа. 590 00:40:13,369 --> 00:40:14,746 - Тийм. - Биднийг хар даа. 591 00:40:14,871 --> 00:40:17,206 Гэр бүлийг буцаагаад хамт байлгаж байна. 592 00:40:19,709 --> 00:40:22,587 Би гол дүр болно гэдэгтээ итгэхгүй байна. 593 00:40:22,712 --> 00:40:24,714 За. Тэр чамайг гол уу, туслах уу гэдгийг хэлээгүй шүү дээ. 594 00:40:24,839 --> 00:40:27,008 - Зүгээр л сторилайн. - Энэ бол миний мөрөөдөл. 595 00:40:27,133 --> 00:40:28,593 Миний үргэлж мөрөөдөж ирсэн зүйл. 596 00:40:28,718 --> 00:40:30,929 Би зурагтаар гарна. Хүмүүс миний нэрийг мэдэх болно. 597 00:40:31,054 --> 00:40:32,555 Арай хэтрүүлээд байна аа. 598 00:40:34,515 --> 00:40:37,685 Баярлалаа бурхан минь. Би алдартай болох нь ээ. 599 00:40:37,810 --> 00:40:39,646 ВБ 600 00:40:39,771 --> 00:40:41,814 Хэрвээ чи ОнлиФанс устгахгүй л бол тийм биш. 601 00:40:57,121 --> 00:40:59,791 ДУРЕКС 602 00:41:20,436 --> 00:41:21,771 ОНЛИФАНС 603 00:41:24,440 --> 00:41:28,987 ХАЯГАА УСТГАХ 604 00:41:29,112 --> 00:41:31,656 ТИЙМ, УСТГАХ 605 00:41:42,250 --> 00:41:44,669 Туслаарай. Гуйя, надад туслаарай. Надад туслаарай. 606 00:41:47,672 --> 00:41:52,677 Нейт! Утсаа ав л даа. Би зөвлөгөө авах хэрэгтэй байна. 607 00:41:53,720 --> 00:41:55,680 Хаашаа явчхав аа? 608 00:42:12,989 --> 00:42:16,200 ӨНӨӨДӨР БҮРТГҮҮЛЭХ 609 00:42:26,127 --> 00:42:27,545 Би түүнийг санал болгож байхдаа 610 00:42:27,670 --> 00:42:30,715 та нарт маш их таалагдана гэдгийг мэдэж байсан юм. 611 00:42:31,299 --> 00:42:35,344 Сторилайн болон ямар зоримог байгаа нь таалагдаж байна. 612 00:42:36,637 --> 00:42:37,638 Яг тийм. 613 00:42:39,182 --> 00:42:42,351 Чи дотоодод нэлээн оролцоотой санагдаж байна. 614 00:42:43,519 --> 00:42:45,438 Тэгвэл чи нэг оролдоод үзээч. 615 00:42:49,859 --> 00:42:51,110 Юу гэсэн үг вэ? 616 00:42:51,235 --> 00:42:54,739 - Бич. Чи яагаад бичихгүй гэж? - Би юу? 617 00:42:55,364 --> 00:42:58,576 Битгий гайхаад бай. Хүртэх эрхтэй мэт бай. 618 00:43:12,256 --> 00:43:15,218 Прокурор надад хэлэхдээ бизнесээ үргэлжлүүл гэж хэлсэн. 619 00:43:15,968 --> 00:43:18,221 Тэгээд би түлхүүрний зургийг Александерт өгсөн. 620 00:43:18,346 --> 00:43:21,140 Хмм, жоохон удах нь дээ. 621 00:43:21,265 --> 00:43:22,642 Чи цагийн дараа хүрээд ирэх үү? 622 00:43:23,851 --> 00:43:24,852 За. 623 00:44:11,899 --> 00:44:12,900 ТЭН ТЭН КОММАНДМЕНТС 624 00:44:15,361 --> 00:44:16,571 ЭЭЖ 625 00:44:18,489 --> 00:44:19,490 За сайн уу? 626 00:44:21,909 --> 00:44:22,910 Ээж? 627 00:44:24,662 --> 00:44:27,331 Уучлаарай. Би... Би өөр хүн байна гэж бодлоо. 628 00:44:31,294 --> 00:44:33,212 Хоолойг чинь сонсох надад ч бас таатай байна. 629 00:44:36,340 --> 00:44:37,383 Тийм, би сайн байгаа. 630 00:44:37,884 --> 00:44:41,220 Би дээрдсэн. Гэхдээ тийм ээ, би сайн байгаа. 631 00:44:45,183 --> 00:44:46,684 Би сүмд явж байгаа. 632 00:44:48,978 --> 00:44:50,688 Үгүй, уулзалт биш. 633 00:44:51,314 --> 00:44:54,233 Би зүгээр л яваад орчихсон. 634 00:44:58,988 --> 00:44:59,989 Би... 635 00:45:01,949 --> 00:45:03,201 Би бурханд итгэдэг. 636 00:45:07,955 --> 00:45:08,998 Магадгүй... 637 00:45:10,833 --> 00:45:12,877 Би түүнийг байдаг гэдгийг ойлгосон... 638 00:45:15,129 --> 00:45:16,714 чөлөөлөлтийг ч бас. 639 00:45:19,383 --> 00:45:21,969 Хэрээ чөлөөлөт байгаа л бол аврал ч бас байгаа. 640 00:45:29,101 --> 00:45:30,144 Би... 641 00:45:32,104 --> 00:45:33,314 Надад хэрэгтэй байна. 642 00:45:38,361 --> 00:45:39,362 Зүгээр... 643 00:45:42,907 --> 00:45:45,910 Би гаргасан алдаанууддаа гацмааргүй байна. 644 00:45:51,415 --> 00:45:53,125 Өөрчлөгдөх хэцүү юм. 645 00:45:53,251 --> 00:45:55,878 Миний боддог зүйл бол зөвхөн чиний хийж байсан муу зүйлс. 646 00:46:02,551 --> 00:46:05,471 Би дахин эхлэх чөлөөтэй баймаар байна. 647 00:46:11,769 --> 00:46:13,354 Би дахин эхэлмээр байна. 648 00:46:19,652 --> 00:46:21,362 Би уучлагдмаар байна. 649 00:46:26,659 --> 00:46:27,743 Баярлалаа, ээж. 650 00:46:35,876 --> 00:46:37,253 Санаж байна. 651 00:46:41,424 --> 00:46:43,467 Маш их санаж байна. Гэртээ байх юмсан. 652 00:46:49,515 --> 00:46:51,225 Тийм ээ, би удахгүй очно оо. 653 00:47:01,861 --> 00:47:02,987 Хайртай шүү. 654 00:47:05,781 --> 00:47:08,909 Маш их хайртай шүү. Би юмсыг хэцүү болгосонд уучлаарай. 655 00:47:13,122 --> 00:47:14,832 Ганцаараа байх ямар хэцүү гэдгийг 656 00:47:14,957 --> 00:47:16,417 ухаараагүй байж ээ. 657 00:47:22,298 --> 00:47:23,799 Би ганцаараа биш гэдгээ мэднэ ээ. 658 00:47:26,177 --> 00:47:27,345 Тийм ээ, мэднэ. 659 00:47:30,348 --> 00:47:31,640 Гэхдээ, Ээж... 660 00:47:32,641 --> 00:47:34,226 Би гэртээ удахгүй очно оо. 661 00:47:39,607 --> 00:47:40,816 Хайртай шүү, Рүе. 662 00:47:42,068 --> 00:47:43,235 Хайртай шүү, ээж. 663 00:48:46,132 --> 00:48:48,467 Яагаад түүний дүрийг алчихаж болохгүй гэж? 664 00:48:48,592 --> 00:48:50,970 Учир нь би түүнийг бүтээх хэрэгтэй. 665 00:48:52,680 --> 00:48:56,016 За, түүнийг алахын тулд бүтээх. 666 00:48:57,726 --> 00:49:02,022 Хэн нэгэн тодорхой хугацаанд үхэхгүй бол хүмүүс уйдна. 667 00:49:04,859 --> 00:49:06,444 Аль эсвэл, зүгээр л... 668 00:49:07,820 --> 00:49:09,572 яриад байна. Яриад л байна. 669 00:49:12,283 --> 00:49:13,617 Би түүнийг яаж алах уу? 670 00:49:16,245 --> 00:49:18,038 Маш олон арга бий. 671 00:49:27,673 --> 00:49:29,175 Сайн уу? 672 00:49:29,300 --> 00:49:31,802 Касси Жакобд илгээмж ирлээ. 673 00:49:32,386 --> 00:49:34,096 Тийм ээ, хаалган дээр үлдээчих. 674 00:49:34,638 --> 00:49:35,973 Гарын үсэг хэрэгтэй. 675 00:49:38,559 --> 00:49:39,560 За. 676 00:49:40,436 --> 00:49:41,770 Хүлээгээрэй. 677 00:49:46,025 --> 00:49:47,193 Сайн уу? 678 00:49:47,318 --> 00:49:48,861 - За энэ байна. - Баярлалаа. 679 00:50:26,649 --> 00:50:29,777 {\an8}УТСАА АВ 680 00:50:32,821 --> 00:50:34,990 УРГАМЛЫН ХАМГААЛАЛТТАЙ БАЙРШИЛ СААД БОЛОХЫГ, ОРОХЫГ ХОРИГЛОНО 681 00:50:40,496 --> 00:50:42,164 Чи миний амьдралыг сүйрүүлмээр байна уу? 682 00:50:45,876 --> 00:50:47,586 Чи намайг сүйрүүлмээр байна уу? 683 00:50:47,711 --> 00:50:53,092 Чи намайг сүйрүүлмээр байна уу? Хараал ид, муу хөгийн новш. 684 00:50:53,217 --> 00:50:55,302 Та нар муу новшнууд. 685 00:50:56,470 --> 00:51:00,766 Чи намайг сүйрүүлмээр байна уу? Чи намайг сүйрүүлмээр байна уу? 686 00:51:00,891 --> 00:51:06,272 Амьдралыг чинь сүйрүүлнэ дээ, муу новш. 687 00:51:06,397 --> 00:51:09,441 Хараал ид, хараал ид! 688 00:51:10,693 --> 00:51:11,694 САН СЕТТЛЕРС 689 00:51:11,819 --> 00:51:13,612 Хараал ид. 690 00:51:23,455 --> 00:51:24,456 САН СЕТТЛЕРС ХӨГШЧҮҮЛИЙН ГАЗАР 691 00:51:24,582 --> 00:51:27,585 Чи бүх мөнгөө ичмээр байдлаар олж байгаа биз. 692 00:51:28,294 --> 00:51:30,462 Үгүй, үгүй. 693 00:51:31,964 --> 00:51:33,966 Хөөе. Үгүй. Үгүй. Үгүй. 694 00:51:34,091 --> 00:51:35,884 Нааш ир. Новш. 695 00:51:36,010 --> 00:51:37,970 Үгүй. Үгүй. Үгүй. 696 00:51:38,596 --> 00:51:41,432 - Үгүй, үгүй. - За. 697 00:51:41,557 --> 00:51:44,518 Новш. Новш. Зайлаач. 698 00:52:01,076 --> 00:52:02,077 Чамд хэрэггүй юм уу? 699 00:52:02,202 --> 00:52:03,495 Надаас илүү хэрэгтэй дээ. 700 00:52:07,750 --> 00:52:10,961 Чиний төлөвлөгөө. Харахыг хүсэхгүй байна уу? 701 00:52:12,421 --> 00:52:14,548 Чи... Чи намайг Лаури руу явуулахыг хүсэж байна уу? 702 00:52:16,508 --> 00:52:18,844 Хийж болох бүгдийг хийлгэмээр байна. 703 00:52:27,519 --> 00:52:29,730 Юу вэ? Ямар новш нь вэ? 704 00:52:33,025 --> 00:52:34,526 Оройн хоолны цаг. 705 00:52:46,121 --> 00:52:48,123 Энэ могойн түүхийг мэдэх үү? 706 00:52:49,750 --> 00:52:52,795 Энэ өмнө нь "Свийт Дансер" ийнх байсан. 707 00:52:53,337 --> 00:52:55,547 Тэр үүнийг ашиглаад нэг сонин үзүүлбэр хийдэг байсан. 708 00:52:56,298 --> 00:52:58,509 Тэр шөнөдөө аваад харьчихдаг юм. 709 00:52:58,634 --> 00:53:01,387 Орондоо хамт эвхэрч хэвтүүлээд ингээд унтчихдаг байсан. 710 00:53:03,389 --> 00:53:05,432 Тэр энэ могойнд хайртай. 711 00:53:07,101 --> 00:53:10,521 Гэхдээ нэг өдөр тэр юм идэхээ больсон. 712 00:53:11,063 --> 00:53:14,024 Тэр хөлдөөсөн хархнаас амьд харх руу шилжсэн. 713 00:53:14,858 --> 00:53:16,652 Тэднийг боомилчихдог байсан ч… 714 00:53:17,361 --> 00:53:18,821 гэхдээ л иддэггүй байсан. 715 00:53:20,489 --> 00:53:23,367 Эцэст нь, амьтны эмчид үзүүлтэл 716 00:53:24,827 --> 00:53:27,496 "Өвдчихсөн байх шиг байна." гэж хэлсэн. 717 00:53:29,748 --> 00:53:32,751 Малын эмч толгойгоо сэгсрээд 718 00:53:33,794 --> 00:53:36,171 "Хатагтай, энэ цоо эрүүл питон байна" гэсэн. 719 00:53:37,548 --> 00:53:41,427 Свийт толгойгоо сэгсрээд ямар нэгэн юм буруу байна гэж хэлсэн. 720 00:53:42,010 --> 00:53:45,139 Тэгэхэд эмч нүд рүү нь эгцэлж харж байгаад... 721 00:53:45,889 --> 00:53:49,059 "Шөнө чамайг ороож хэвтдэг шалтгаан нь 722 00:53:49,184 --> 00:53:51,228 чамайг хэмжиж байгаа юм. 723 00:53:52,980 --> 00:53:54,898 Мөн идэхгүй байгаа шалтгаан нь 724 00:53:55,482 --> 00:53:58,986 илүү том хоолонд бэлдэж байгаа хэрэг." 725 00:54:00,237 --> 00:54:04,116 Ажилдаа буцаж ирээд Аламод тэр түүхийг хэлтэл 726 00:54:04,700 --> 00:54:06,910 би түүнийг анх удаа тэгж инээж байгааг харсан юм. 727 00:54:08,787 --> 00:54:12,750 Зүгээр л үнэгүй өгөх могойн төлөө арван мянган доллар өгсөн. 728 00:54:14,710 --> 00:54:15,711 Яагаад? 729 00:54:16,670 --> 00:54:18,464 Учир нь энэ бол сануулга. 730 00:54:19,673 --> 00:54:22,885 Чи ямар ч новшийн жинхэнэ санааг мэдэхгүй. 731 00:54:28,265 --> 00:54:29,266 Яг тийм. 732 00:54:31,727 --> 00:54:33,562 Чи тэр сейф дотор орох уу? 733 00:54:34,104 --> 00:54:35,105 Тийм. 734 00:54:36,732 --> 00:54:37,733 Сайн байна. 735 00:54:38,942 --> 00:54:41,487 Ээжид чинь худлаа хэлсэн бол их эвгүй байх байсан. 736 00:54:45,491 --> 00:54:46,492 Миний ээжид үү? 737 00:54:49,411 --> 00:54:50,496 Леслие. 738 00:54:51,371 --> 00:54:52,581 Сайхан бүсгүй. 739 00:54:53,207 --> 00:54:55,250 Чамайг хэр сайн байгааг хэлсэн юм. 740 00:55:37,042 --> 00:55:42,130 Тэгээд Эзэн дэлхий дээрх хүний ёрын муу их байсныг харсан. 741 00:55:42,256 --> 00:55:46,844 Түүний сэтгэлийн бүх бодол, санаа нь үргэлж бузар муу байв. 742 00:55:46,969 --> 00:55:49,346 Үргэлжлүүл... Үргэлжлүүл... 743 00:55:51,056 --> 00:55:53,517 Тэр энэ дэлхийд хүн бүтээв. 744 00:55:55,936 --> 00:55:56,937 Алив ээ. 745 00:55:57,062 --> 00:55:59,273 - Түүний зүрх шархалсан. - Өө, новш. 746 00:56:13,662 --> 00:56:14,997 Алив ээ. 747 00:56:35,809 --> 00:56:37,978 Өө, новш. 748 00:56:39,146 --> 00:56:40,188 Новш. 749 00:56:50,866 --> 00:56:51,867 Новш.