1
00:00:12,137 --> 00:00:15,265
Аламогийн мэдэх
хамгийн хүйтэн эмэгтэй...
2
00:00:17,476 --> 00:00:18,727
бол түүний ээж.
3
00:00:18,852 --> 00:00:21,855
За, нэг эрэгтэй ирж байгаа.
Аав шиг чинь биш.
4
00:00:21,980 --> 00:00:25,067
Тэр сайн залуу.
Бурхнаас эмээдэг хүн.
5
00:00:25,192 --> 00:00:26,401
Бас...
6
00:00:27,069 --> 00:00:29,154
Тэр бидэнд анхаарал тавиасай гэж
хүсэж байна.
7
00:00:29,279 --> 00:00:35,827
Халуун хоол, таардаг гутал.
Гоё сонсогдож байгаа биз дээ?
8
00:00:36,995 --> 00:00:38,747
Тэр хамгийн хөөрхөн нь бол биш.
9
00:00:38,872 --> 00:00:40,666
Юм хэлэхгүй юм уу?
Сонсож байна уу?
10
00:00:42,042 --> 00:00:44,962
Гар бариад, нүд рүү нь хараарай.
11
00:00:46,380 --> 00:00:47,798
Тэр намайг хайрлах болохоор.
12
00:00:48,715 --> 00:00:50,717
Гэхдээ чамайг
хайрлахгүй гэсэн үг биш шүү.
13
00:00:50,842 --> 00:00:54,012
Учир нь чи энэ дэлхийн хамгийн
чухал хүн шүү дээ.
14
00:00:55,889 --> 00:00:59,851
Би түүнийг бүрэн итгүүлчихсэн.
Их том амлалтууд бас өгсөн.
15
00:00:59,977 --> 00:01:01,103
Хэн бэ?
16
00:01:02,646 --> 00:01:05,649
- Сайн уу?
- Юу байна даа, үзэсгэлэн гоо?
17
00:01:05,774 --> 00:01:07,359
Баярлалаа.
18
00:01:09,945 --> 00:01:11,113
Алив.
19
00:01:13,156 --> 00:01:14,408
Мо.
20
00:01:14,533 --> 00:01:17,160
Энэ миний яриад
байсан найз маань.
21
00:01:22,541 --> 00:01:25,836
Престон гэдэг.
Уулзсандаа таатай байна.
22
00:01:25,961 --> 00:01:29,006
Аламо. Уулзсандаа таатай байна.
23
00:01:29,131 --> 00:01:32,259
- Чанга атгаж байна шүү.
- Баярлалаа.
24
00:01:35,929 --> 00:01:38,140
Тэр дажгүй санагдаж байна.
25
00:01:38,265 --> 00:01:40,809
Гэхдээ Аламог
сорвиуд нь айлгасан юм.
26
00:01:40,934 --> 00:01:43,020
Тэр зүгээр л нэг хүү байлаа.
27
00:01:49,818 --> 00:01:52,362
Новш гэж. Би...
Би чамайг ч бас алах хэрэгтэй.
28
00:01:53,989 --> 00:01:55,907
ХЕРШЕЙ'С
29
00:01:57,159 --> 00:01:58,827
Одоо битгий асуудалд оруулаарай.
30
00:02:05,876 --> 00:02:08,295
Тэр гаднаасаа царай
муутай байж болох ч
31
00:02:08,420 --> 00:02:11,131
дотроо бол сайн залуу.
32
00:02:11,256 --> 00:02:14,718
Бурхан минь, идэх хоолтой
байгаадаа их талархаж байна.
33
00:02:14,843 --> 00:02:16,928
Бэлдсэн гарт баярлалаа.
34
00:02:17,054 --> 00:02:20,599
Биднийг цаашдаа хичээх хүч
бэлэглэнэ гэж найдаж байна.
35
00:02:20,724 --> 00:02:22,851
Есүсийн нэрэнд залбиръя.
36
00:02:22,976 --> 00:02:24,186
Амен.
37
00:02:30,400 --> 00:02:32,402
Тэр ээжийг хайрласан.
38
00:02:32,527 --> 00:02:33,820
Чи үнэхээр үзэсгэлэнтэй юм.
39
00:02:36,990 --> 00:02:39,993
Хөөе. Орондоо ор.
40
00:02:43,664 --> 00:02:47,125
Миний хүмүүсийг явуул!
41
00:02:48,460 --> 00:02:51,588
МЕССИАХ СҮМ
42
00:02:54,299 --> 00:02:59,596
Одоо, Израел
Египтийн гарт байх үед
43
00:02:59,721 --> 00:03:03,684
Миний хүмүүсийг явуул!
44
00:03:03,809 --> 00:03:08,689
Өө, тэр фараонууд ойлгог
45
00:03:08,814 --> 00:03:11,149
Миний хүмүүсийг явуул!
46
00:03:11,274 --> 00:03:14,069
Бурхан хэлэхдээ "Доошоо яв"
47
00:03:14,194 --> 00:03:15,737
Доошоо яв
48
00:03:15,862 --> 00:03:16,863
Мосес
49
00:03:16,988 --> 00:03:17,989
Мосес
50
00:03:18,115 --> 00:03:23,161
Египтийн газар нутагт очоод
хөгшин Фараонд хэл
51
00:03:23,286 --> 00:03:26,957
Аламо Престоныг авчирсанд
Бурханд талархаж байлаа.
52
00:03:27,082 --> 00:03:31,336
Миний хүмүүсийг явуул!
53
00:03:31,461 --> 00:03:34,214
Бурхан руу хараад,
"Эзэн минь" гэж хэл.
54
00:03:34,339 --> 00:03:37,008
- Алив ээ. Хараад Эзэн минь...
- Эзэн минь.
55
00:03:37,134 --> 00:03:40,512
- Чи анхаарлыг минь татлаа!
- Чи анхаарлыг минь татлаа!
56
00:03:40,637 --> 00:03:43,140
- Юу болж байна?
- Тайван даа.
57
00:03:43,265 --> 00:03:45,434
- Ямар зайрмаг хүсэж байна?
- Гүзээлзгэнэ шорткейк.
58
00:03:45,559 --> 00:03:47,394
Гүзээлзгэнэ
шорткейкээс хоёрыг ав.
59
00:03:49,396 --> 00:03:51,440
Хэзээ нөхөр төлбөрөө
авах гэж байна?
60
00:03:51,565 --> 00:03:52,774
Удахгүй.
61
00:03:53,817 --> 00:03:55,569
Жилийн өмнө удахгүй гэж хэлсэн.
62
00:03:55,694 --> 00:03:57,696
Тийм, ямар гэдгийг
нь мэднэ шүү дээ. Тэд...
63
00:03:57,821 --> 00:04:00,115
Бүх зүйлийг нарийн шинжилдэг.
64
00:04:00,240 --> 00:04:01,533
Нүүрийг чинь ийм болгочхоод...
65
00:04:01,658 --> 00:04:08,665
- Чамайг их баян болгох хэрэгтэй.
- Миний хүмүүсийг явуул!
66
00:04:09,040 --> 00:04:11,501
Бүгд л Престонг
царайлаг байсан гэдэг.
67
00:04:12,335 --> 00:04:14,212
Аламо түүнийг мэддэггүй байсан.
68
00:04:14,337 --> 00:04:17,591
Тэр химийн үйлдвэрт ажиллаж
байхад нүүрэн дээр нь дэлбэрсэн.
69
00:04:17,716 --> 00:04:19,384
Энэ мөнгийг авахаараа...
70
00:04:20,385 --> 00:04:22,637
Бид чамайг тэр цагаан
сургуулиудын нэг рүү явуулна.
71
00:04:23,930 --> 00:04:26,057
Чи дүрэмт хувцас
өмсөх хэрэгтэй байх.
72
00:04:28,143 --> 00:04:31,313
Бүр магадгүй чи Франц хэл сурах
хэрэгтэй байх.
73
00:04:34,191 --> 00:04:36,109
Ээждээ намайг зайрмаг авч өгөөгүй
гэж битгий хэлээрэй.
74
00:04:36,234 --> 00:04:39,029
Нэг өдөр, Престон гэртээ мэдээтэй
ирсэн юм.
75
00:04:39,154 --> 00:04:40,572
Сайн уу, хонгор минь?
76
00:04:44,117 --> 00:04:45,577
Юу... Юу вэ?
77
00:04:47,496 --> 00:04:50,916
- Бид баян. Бид баян!
- Тийм ээ.
78
00:04:51,041 --> 00:04:57,088
Өө бурхан минь, бурхан минь.
Өө бурхан минь. Бид баян.
79
00:04:57,214 --> 00:04:58,215
Чамд юм авсан.
80
00:04:58,340 --> 00:05:01,343
Престон Аламогийн ээжтэй байх нь
их азтай гэдгийг мэддэг.
81
00:05:02,427 --> 00:05:04,763
Тэгээд түүнд
яг л гүнж шиг ханддаг.
82
00:05:05,597 --> 00:05:06,973
Чи надад хайртай юм байна.
83
00:05:07,098 --> 00:05:08,600
Тэр өдрөөс хойш
84
00:05:08,725 --> 00:05:10,185
тэр бэлэггүй ирэх
өдөр цөөхөн байлаа.
85
00:05:10,310 --> 00:05:11,895
Тийм ээ.
86
00:05:12,521 --> 00:05:14,189
Энд тавьчих.
87
00:05:19,402 --> 00:05:20,862
Ширээний хажууд.
88
00:05:23,240 --> 00:05:24,866
Битгий зурчхаарай.
89
00:05:25,408 --> 00:05:27,410
Бас чи... Наадуулдаа их
болгоомжтой байгаарай.
90
00:05:30,038 --> 00:05:33,667
Болгоомжтой... Унтлагын өрөө рүү.
91
00:05:34,793 --> 00:05:38,713
Энэ чиний харсан хамгийн
үзэсгэлэнтэй зүйл биш үү, Аламо?
92
00:05:38,839 --> 00:05:40,215
Тийм.
93
00:05:40,340 --> 00:05:43,176
Ээж нь сургуульд нь хүргэж өгнө.
Зүгээр үү?
94
00:05:44,636 --> 00:05:47,597
Аламо, тэд чамтай уулзахаар
хүлээж байгаа.
95
00:05:50,392 --> 00:05:52,018
Тэд дүрэмт хувцас ярьсан уу?
96
00:05:53,603 --> 00:06:00,193
Үгүй, гэхдээ асууя.
Тэд есөн сард эхэлнэ.
97
00:06:07,367 --> 00:06:08,660
Мо.
98
00:06:09,286 --> 00:06:12,289
Гэрийн даалгавар, арми биш.
99
00:06:12,414 --> 00:06:13,582
Хөөе.
100
00:06:15,375 --> 00:06:17,085
За.
101
00:06:18,712 --> 00:06:22,757
Удахгүй чи улаан
хайрцаг харах болно.
102
00:06:22,883 --> 00:06:24,426
КАРТИЕР
103
00:06:24,551 --> 00:06:25,677
Тэгээд унаад ирнэ.
104
00:06:28,638 --> 00:06:32,225
Тэр бол Аламогийн одоог хүртэлх
хамгийн шилдэг зун байв.
105
00:06:32,350 --> 00:06:35,020
Тэд бүр Хөдөлмөрийн Өдрийн
амралтаараа далайн эрэг орсон.
106
00:06:35,145 --> 00:06:37,731
- Би нэг нууц хэлье.
- За, эрхэм ээ?
107
00:06:37,856 --> 00:06:40,984
- Юу ч хэлэхгүй гэж амла.
- За, эрхэм ээ.
108
00:06:41,109 --> 00:06:45,238
Би гэртээ очихоороо ээжийг чинь
надтай гэрлэх эсэхийг асууна.
109
00:06:47,908 --> 00:06:51,620
Хар даа, би чамайг аавтайгаа
хэцүү байсныг мэднэ.
110
00:06:52,454 --> 00:06:54,623
Гэхдээ би тэрийг
чинь засмаар байна.
111
00:06:54,748 --> 00:06:56,541
Би ээжийг чинь бас чамайг сайхан
амьдруулмаар байна.
112
00:06:56,666 --> 00:07:00,503
За ямар уу? Чи зөвшөөрч байна уу?
113
00:07:00,629 --> 00:07:01,796
Тийм ээ, эрхэм ээ.
114
00:07:01,922 --> 00:07:03,548
Миний залуу.
115
00:07:04,799 --> 00:07:07,636
Тэд гэр лүүгээ харьж байлаа.
116
00:07:09,220 --> 00:07:11,264
Тэгээд юу нь хамгийн их
таалагдсан бэ?
117
00:07:13,266 --> 00:07:16,186
Далайн эрэг үү, тоглосон чинь уу?
Эсвэл...
118
00:07:21,232 --> 00:07:22,233
Өө бурхан минь.
119
00:07:29,449 --> 00:07:31,284
Өө бурхан минь.
120
00:07:31,409 --> 00:07:35,246
- Бурхан минь, бурхан минь.
- Хонгор минь.
121
00:07:35,372 --> 00:07:37,916
Үгүй, үгүй, үгүй.
122
00:07:38,833 --> 00:07:40,377
Миний үнэт эдлэлүүд. Новш.
123
00:07:40,502 --> 00:07:43,380
- Өө, үгүй ээ. Хараал ид.
- Хонгор минь, тайвшир.
124
00:07:43,505 --> 00:07:46,174
Би яаж тайван байх юм?
Энд юу ч алга.
125
00:07:46,299 --> 00:07:49,052
Тэд хулгайлж болох бүх зүйлсийг
авсан байлаа.
126
00:07:49,177 --> 00:07:51,388
Яагаад... Яагаад?
Яагаад цүнхээ аваад байгаа юм?
127
00:07:51,513 --> 00:07:52,514
Аламо.
128
00:07:52,639 --> 00:07:54,432
Түүний ээж түүнийг
аваад явахыг хүссэн.
129
00:07:54,557 --> 00:07:56,393
За, Аламо. Явах цаг боллоо.
130
00:07:59,104 --> 00:08:00,563
Хонгор минь.
131
00:08:00,689 --> 00:08:03,149
Хонгор минь, битгий л дээ.
Битгий ингэ л дээ.
132
00:08:03,274 --> 00:08:05,026
Би засаж чадна аа.
Амлая, хонгор минь.
133
00:08:05,151 --> 00:08:07,070
Престон, чамд засах
юм юу ч байхгүй.
134
00:08:07,195 --> 00:08:09,197
- Би амлая...
- Засах зүйл байхгүй.
135
00:08:09,322 --> 00:08:12,200
Энэ бүгд муу ёр.
Би тэсэж чадахгүй.
136
00:08:13,451 --> 00:08:17,914
- Хаалгаас холд. Алив.
- Би засаж чадна аа.
137
00:08:20,834 --> 00:08:23,128
Би засаж чадна аа.
138
00:08:31,886 --> 00:08:34,055
Аламо тэд яагаад зүгээр л өмнөх
шигээ байж
139
00:08:34,180 --> 00:08:35,807
болохгүй байсныг ойлгоогүй.
140
00:08:35,932 --> 00:08:36,933
Новш.
141
00:08:39,227 --> 00:08:40,895
Яагаад юмаа аваад
өөр хот руу нүүснийг.
142
00:08:41,021 --> 00:08:42,856
За.
143
00:08:42,981 --> 00:08:44,024
Чамд тохирох сонголтууд.
144
00:08:44,149 --> 00:08:46,776
Би чамд хэлье.
Тэр залуу бол муу ёр байсан.
145
00:08:46,901 --> 00:08:47,902
Энийг барь.
146
00:08:51,239 --> 00:08:52,532
Новш.
147
00:09:10,717 --> 00:09:11,718
Хөөе, хонгор минь.
148
00:09:15,638 --> 00:09:17,557
Шинэ байраа хар даа, хонгор минь.
149
00:09:22,395 --> 00:09:26,274
Алив ээ, Аламо. Хаалгаа хаа.
150
00:09:31,362 --> 00:09:34,407
Бүхэл өдөр өнгөрсөн байна.
151
00:09:35,825 --> 00:09:37,202
Надад уух юм аваад ирээч.
152
00:09:39,287 --> 00:09:40,872
Үзэсгэлэнтэй юм.
153
00:09:40,997 --> 00:09:42,415
Яг чам шиг, чихэрхэн минь.
154
00:09:45,960 --> 00:09:50,090
Чиний ажилд авсан алиалагчдаас
хэн нь миний муурыг эвдчихэв?
155
00:09:50,215 --> 00:09:52,133
Надад бол муур зүгээр харагдсан.
156
00:09:58,348 --> 00:10:01,017
Хэн эвдсэнийг нь хэлж
чадахгүй ч, засаж бол чадна.
157
00:10:03,436 --> 00:10:05,271
Нээрээ шүү.
Наадах чинь халуухан байлаа.
158
00:10:07,357 --> 00:10:09,275
Чи... Чи ханан дээр юмаа өлгөхгүй
юм уу?
159
00:10:12,529 --> 00:10:16,241
Аламо тэр бүхнийг жүжиг байсныг
мэдсэн. Юу ч үнэн биш.
160
00:10:18,868 --> 00:10:20,120
Яв...
161
00:10:21,204 --> 00:10:22,330
Коррьдор луу яв.
162
00:10:22,455 --> 00:10:24,541
- Аль өрөө юм бэ?
- Хамгийн цаад тал нь.
163
00:10:24,666 --> 00:10:27,627
Би удахгүй очно оо, хонгор минь.
Хамгийн цаана нь байгаа.
164
00:10:28,211 --> 00:10:30,296
Над руу битгий ингэж хар, Аламо.
165
00:10:31,923 --> 00:10:34,926
Ганцхан чи түүний царай муутай
царайг үнсээгүй шүү.
166
00:10:37,137 --> 00:10:39,389
Тэр зүгээр л урт
хугацааны луйвар байлаа.
167
00:10:40,348 --> 00:10:42,350
Жинхэнэ хохирогч нь
Престон биш байлаа.
168
00:10:43,393 --> 00:10:44,769
Тэр бол Аламо.
169
00:10:45,562 --> 00:10:47,230
Тэр түүнд итгэсэн.
170
00:11:01,369 --> 00:11:04,080
Тэр шөнө, тэр өөртөө амласан юм.
171
00:11:04,205 --> 00:11:09,002
Тэр амьд байгаа цагт тэр дахиж
түүнд мэхлэгдэхгүй.
172
00:11:33,443 --> 00:11:35,570
Хөөе, залуу. Юу...
Юу хийж байгаа юм?
173
00:11:35,695 --> 00:11:38,990
Талбайд гарч ирж байна.
Агуу Бамбино.
174
00:11:39,115 --> 00:11:40,533
Алив ээ, залуу минь.
Битгий ингэ л дээ.
175
00:11:40,658 --> 00:11:44,287
Юу... Үгүй, үгүй, үгүй.
За, алив. Алив ээ.
176
00:11:44,412 --> 00:11:47,457
- Жак Данний хүүхэд.
- Үгүй, үгүй, үгүй.
177
00:11:47,582 --> 00:11:49,542
Хөөе. Хөөе, хөөе.
Үгүй, үгүй, үгүй.
178
00:11:49,667 --> 00:11:52,003
Үгүй, үгүй. Хөөе, хөөе.
Үгүй, үгүй. Би тусалж чадна.
179
00:11:52,128 --> 00:11:53,630
Үгүй, үгүй. Охин... Нөгөө охин.
180
00:11:53,796 --> 00:11:55,298
Зугтдаг машины жолооч.
Би түүнийг танина, танина.
181
00:11:55,423 --> 00:11:56,424
Түүнийг... Нэрийг нь Фаеэ гэдэг.
182
00:11:56,549 --> 00:11:57,884
- Үгүй, үгүй, үгүй.
- Хонгор Рүтх.
183
00:11:58,009 --> 00:11:59,385
Үгүй, үгүй. Би залгаж чадна.
Түүн рүү залгая.
184
00:11:59,510 --> 00:12:01,512
Мөнгийг чинь буцаагаад аваад
ирье. Би чадна аа, гуйя.
185
00:12:11,439 --> 00:12:15,318
Харахад Фаеэ Силвер Слипперээс
авсан хар тамхиа...
186
00:12:18,154 --> 00:12:20,365
ашиглалгүйгээр хувилсан байна.
187
00:12:20,490 --> 00:12:25,411
Би нойл хоёр цаг боллоо.
Хүндэрч чадахгүй байна.
188
00:12:25,536 --> 00:12:29,749
Авв, хөгшөөн. Хэцүү л юм.
Би гэдэс өвдөхийг үзэн яддаг.
189
00:12:30,750 --> 00:12:31,751
Тийм.
190
00:12:32,710 --> 00:12:35,171
Сонс, Фаеэ. Чи... Надад туслах
хэрэгтэй байна.
191
00:12:37,715 --> 00:12:41,052
Чи надад, ахх, Вайнен түлхүүр
олоод өгч чадах уу?
192
00:12:41,177 --> 00:12:43,554
Сейфэнд байгаагийн
зүгээр л зургийг аваад,
193
00:12:43,680 --> 00:12:45,181
хажууд нь нэг зоостой хамт авчих.
194
00:12:45,306 --> 00:12:46,307
Яагаад зоос гэж?
195
00:12:46,432 --> 00:12:47,809
Зүгээр, хэмжээ авах гээд.
196
00:12:47,934 --> 00:12:49,769
- Хэцүү л сонсогдож байна.
- Үгүй.
197
00:12:49,894 --> 00:12:52,981
Тийм хэцүү биш. Амархан шүү дээ.
198
00:12:53,106 --> 00:12:55,650
Өө, би, хэрвээ ингэвэл
199
00:12:55,775 --> 00:12:59,070
би чамд мөнгийг нь үлдээе.
200
00:12:59,195 --> 00:13:02,407
Дээрэмдэх гэж үү?
Би дээрэмдэхгүй ээ.
201
00:13:02,532 --> 00:13:04,242
Ганц асуудал нь...
202
00:13:12,542 --> 00:13:14,877
Фаеэ галзуу дурласан байлаа.
203
00:13:15,003 --> 00:13:18,798
Чи миний харж байсан хамгийн
үзэсгэлэнтэй охин.
204
00:13:36,441 --> 00:13:37,442
Хар даа...
205
00:13:38,609 --> 00:13:42,780
Би Лауритай ярья. Чи ингэж зөөх
ёсгүй болохоор шүү.
206
00:13:44,198 --> 00:13:45,366
За юу?
207
00:13:51,247 --> 00:13:53,624
Чиний гэдсэнд байх ёстой ганц
зүйл бол
208
00:13:53,750 --> 00:13:55,460
цайвар арьстай хүүхдүүд.
209
00:13:57,420 --> 00:13:59,005
Энэ бол миний мөрөөдөл.
210
00:13:59,130 --> 00:14:03,843
Тэгээд юмс нөгөө рүү шилжсээр,
тэр надад шивээс хийж өгсөн.
211
00:14:04,969 --> 00:14:06,846
Эрвээхий юм уу?
212
00:14:07,847 --> 00:14:09,182
Илүү халуухан.
213
00:14:15,104 --> 00:14:17,607
Хүлээ, тэгэхээр чи Нази юм уу?
214
00:14:17,732 --> 00:14:19,525
Яг ч тийм биш.
215
00:14:20,902 --> 00:14:22,195
Тэгэхээр бараг уу?
216
00:14:22,320 --> 00:14:24,155
Намайг хэлснийг мартаарай.
217
00:14:24,280 --> 00:14:25,406
Ойлголоо.
218
00:14:26,491 --> 00:14:29,619
Хар даа, чи зураг авч өгөх
хэрэгтэй, за юу?
219
00:14:29,744 --> 00:14:30,787
Тэгэж чадах уу?
220
00:14:30,912 --> 00:14:32,080
Төлөвлөгөө их энгийн.
221
00:14:32,205 --> 00:14:34,248
Уэйнгийн сейфний түлхүүрийн
зургийг аваад,
222
00:14:34,374 --> 00:14:36,584
дараа нь нэг хүнээр яг адил
хуулбар хийлгэ.
223
00:14:36,709 --> 00:14:40,797
Би чадахгүй ээ.
Уэйн миний амьдралын хайр.
224
00:14:40,922 --> 00:14:44,092
Өө, за. би алуулах
юм байна л дөө.
225
00:14:44,217 --> 00:14:47,970
Бас, чиний хийх ёстой зүйл бол
зүгээр л зураг авах. Тэгэхээр...
226
00:14:48,096 --> 00:14:51,182
Би... Би чамайг сэтгэл хангалуун
байгаа гэж найдаж байна.
227
00:14:51,307 --> 00:14:54,352
Чи яагаад тэдэнд зүгээр л би
тусалъя гээд худлаа ярьчих л даа.
228
00:14:54,477 --> 00:14:55,812
Өө, чи хэн...
229
00:14:55,937 --> 00:14:58,106
Надад одоо хэн
туслах вэ гэвэл Фез.
230
00:14:58,231 --> 00:14:59,982
Фез надад тусална.
Гэхдээ хаана байгаа гээч?
231
00:15:00,108 --> 00:15:01,192
Тэр шоронд байгаа. Яагаад?
232
00:15:01,317 --> 00:15:03,945
Чиний тэр сүүлийн хөгийн найз
залуугаас чинь болоод.
233
00:15:05,905 --> 00:15:07,073
Фаеэ.
234
00:15:08,116 --> 00:15:10,910
Тэр чамд тусалсан. Одоо чи надад
туслах хэрэгтэй байна. За юу?
235
00:15:11,577 --> 00:15:12,787
Гуйя.
236
00:15:14,789 --> 00:15:17,250
Тэр чиний жинхэнэ найз биз дээ?
Тэр чи бидний арыг даасан.
237
00:15:17,375 --> 00:15:19,585
Чи харин одоо надад туслах
хэрэгтэй байна.
238
00:15:19,710 --> 00:15:22,046
Тэгэж чадах уу?
Надад туслаач, тэгэх үү?
239
00:15:23,005 --> 00:15:24,340
Гуйя?
240
00:15:32,723 --> 00:15:33,724
Фаеэ.
241
00:15:38,187 --> 00:15:40,398
Би мөнгө авахыг амлаж байна уу?
242
00:15:46,571 --> 00:15:47,780
За, за.
243
00:15:47,905 --> 00:15:51,284
Тийм, тийм.
За. Би явах хэрэгтэй байна.
244
00:15:53,244 --> 00:15:56,247
Хөөе, паппи.
245
00:15:56,372 --> 00:15:58,833
- Хэнтэй яриад байгаа юм?
- Найз.
246
00:16:09,051 --> 00:16:11,512
МАНИФЕСТО
247
00:16:13,973 --> 00:16:17,101
- Найз чинь хэн юм?
- Шоронд байгаа найз.
248
00:16:19,854 --> 00:16:23,316
- Хуучин найз залуу юу?
- Зүгээр л найз.
249
00:16:31,491 --> 00:16:33,159
Коке хэрэглэж байсан юм уу?
250
00:16:35,495 --> 00:16:37,955
Би чамайг хүүхэдтэй болгох гээд
байхад коке хэрэглээд байна уу?
251
00:16:38,080 --> 00:16:39,332
Яг ч коке биш л дээ.
252
00:16:39,457 --> 00:16:41,167
Надад хоёр нүд байдаг шүү.
Наадах чинь коке.
253
00:16:41,292 --> 00:16:42,668
Чи намайг сонсохгүй байна.
254
00:16:42,793 --> 00:16:44,837
- Үнэндээ биш...
- Хөөе, хөөе, хөөе.
255
00:16:46,464 --> 00:16:48,716
Чи асуудлаас бултах
гэж битгий оролдоорой.
256
00:16:50,635 --> 00:16:54,013
Надад хэрэггүй зүйл бол чи ямар
нэг аймшигтай юм төрүүлэх.
257
00:16:54,138 --> 00:16:55,181
За юу?
258
00:17:05,900 --> 00:17:08,069
Хонгор минь, чи энд ирээд өөртөө
анхаарал хандуулна гэсэн шүү дээ.
259
00:17:08,194 --> 00:17:11,531
- Энэ юу байна? Кокайне.
- Уучлаарай.
260
00:17:24,168 --> 00:17:26,921
- Претаналаа ууж байгаа юу?
- Өдөр бүр.
261
00:17:32,301 --> 00:17:35,388
Гэхдээ удахгүй ямар ч хар тамхи
байхгүй болно.
262
00:17:35,513 --> 00:17:37,723
Мөнгө байх болно. Маш их.
263
00:17:39,183 --> 00:17:40,810
Хонгор минь.
264
00:17:40,935 --> 00:17:43,563
Тансаг, тансаг.
265
00:17:43,688 --> 00:17:45,064
Хөөе.
266
00:17:45,189 --> 00:17:47,692
- Мөнгөнд дургүй юм уу?
- Би мөнгөнд дуртай.
267
00:17:47,817 --> 00:17:50,486
Тийм, дуртай. Дуртай биз дээ?
268
00:17:52,738 --> 00:17:55,408
- Дизайнер хувцас.
- Тийм.
269
00:17:55,533 --> 00:17:57,285
- Мани-педи.
- Тийм.
270
00:17:58,494 --> 00:18:02,456
Миний хонгор юу хүснэ,
түүнийгээ авах болно. За юу?
271
00:18:02,582 --> 00:18:05,084
Таалагдаж байна уу?
Гоё сонсогдож байна уу?
272
00:18:05,209 --> 00:18:07,587
- Тийм ээ.
- Тийм биз.
273
00:18:07,712 --> 00:18:10,673
За, сайхан даа.
Учир нь удахгүй сайхан болно.
274
00:18:10,798 --> 00:18:13,467
Харин хэний амьдрал сайхан
болохгүй вэ гэвэл тэр горил
275
00:18:13,593 --> 00:18:14,844
Аламо Браун.
276
00:18:16,679 --> 00:18:18,472
Өө, новш.
277
00:18:18,598 --> 00:18:21,684
Аламо Лауритай гэртээ
уулзахаар тохирсон.
278
00:18:44,749 --> 00:18:46,167
Шоуны цаг.
279
00:21:14,231 --> 00:21:18,068
Аламо Браун. Биднийг хүлээж
авсанд баярлалаа.
280
00:21:19,195 --> 00:21:21,113
Гэр чинь их таалагдаж байна.
281
00:21:22,948 --> 00:21:26,410
Юмс бидний дунд хэт хурцлагдмал
болсон нь харамсалтай.
282
00:21:27,453 --> 00:21:29,789
Яахав, чи уучлалт
гуйчихсан бол...
283
00:21:30,873 --> 00:21:32,333
бид энд байхгүй.
284
00:21:33,459 --> 00:21:34,668
Эндэх надад таалагдаж байна.
285
00:21:34,794 --> 00:21:37,588
Тийм. Бид их дажгүй байдалтай
байгаа шүү.
286
00:22:03,155 --> 00:22:04,949
За, юу хүсээв?
287
00:22:05,783 --> 00:22:06,909
Би чамаас
288
00:22:07,034 --> 00:22:10,037
өвдөг сөгдөж гуйгаад өршөөхийг
хүсэх үү?
289
00:22:10,162 --> 00:22:13,916
Гуйя, мастер Лаури. Намайг өршөө.
Өөр зүйл хэрэггүй гэх үү?
290
00:22:14,041 --> 00:22:15,835
Би бол хармаар байна шүү.
291
00:22:18,963 --> 00:22:21,340
Өө, тийм байх даа. Тэнэг толгой.
292
00:22:21,465 --> 00:22:23,425
Надад бодсон зүйл байна аа.
293
00:22:23,551 --> 00:22:27,054
Би Голд Раш Медикал Сервисэс
гэдэг компанитай байх аа.
294
00:22:27,179 --> 00:22:31,433
Би их олон бизнестэй.
Асууж яах гээд байгаа юм?
295
00:22:31,976 --> 00:22:34,270
Илүү тодорхой тайлбарлаад өгч
болох уу?
296
00:22:35,729 --> 00:22:40,901
Би хэдэн охид аваад гоо сайхны
мэс засал, шүд гэх мэт
297
00:22:41,569 --> 00:22:44,029
зүйлс хийлгэхээр
Мексикали руу явдаг.
298
00:22:44,154 --> 00:22:49,368
Яагаад? Царай муутууд чинь
шинэчлэгдэх хэрэгтэй байна уу?
299
00:22:50,411 --> 00:22:51,871
Түргэн тусламж ашигладаг уу?
300
00:22:52,746 --> 00:22:54,248
Тиймэрхүү.
301
00:22:54,373 --> 00:22:56,417
Чамд эмчилгээний зорчих эрх бас
байгаа юм уу?
302
00:22:56,542 --> 00:22:59,211
Хилээр гарахад хэрэг болдог уу?
303
00:23:00,546 --> 00:23:02,756
Яах гээд байгааг чинь ойлголоо.
304
00:23:03,757 --> 00:23:08,679
Тэгэхээр чи тийшээ очоод
нэг янханд хөх нэмээд өгье гэвэл,
305
00:23:08,804 --> 00:23:11,348
буцааж нэг юм авчрах
тийм ч хэцүү биш байх даа?
306
00:23:12,057 --> 00:23:13,267
Фентанил яриад байна уу?
307
00:23:13,392 --> 00:23:14,476
Тиймэрхүү л.
308
00:23:14,602 --> 00:23:18,272
Чиний бизнесээс ойлгохгүй байгаа
нэг зүйл байна.
309
00:23:18,397 --> 00:23:21,692
Яагаад та нар тэнэгүүд
үйлчлүүлэгчээ алахыг хүсэв?
310
00:23:21,817 --> 00:23:23,110
Жинхэнэ асуулт бол
311
00:23:23,235 --> 00:23:27,031
яагаад үйлчлүүлэгчид өөрсдийг нь
алах зүйл хүсэх үү?
312
00:23:27,156 --> 00:23:30,034
Энэ бол эрэлт хэрэгцээ.
Намайг битгий буруутга.
313
00:23:30,159 --> 00:23:31,535
Хэрвээ үгүй гэвэл?
314
00:23:32,077 --> 00:23:33,704
Бид өөрсдийн
хулгайлсан бүхнээ авна.
315
00:23:33,829 --> 00:23:36,665
Бүгдийг нь баглаж хайрцаглаад
хөөрхөн уяад
316
00:23:36,790 --> 00:23:38,500
ТЕГ руу явуулах болно.
317
00:23:39,960 --> 00:23:41,670
Тэгвэл тийм гэж хэлэх л бололтой.
318
00:23:41,795 --> 00:23:43,297
Аттабой.
319
00:23:44,340 --> 00:23:46,800
Хөөе, наад амаа мэдээрэй.
320
00:23:48,844 --> 00:23:50,137
Хэрвээ би үүнийг хийвэл...
321
00:23:51,847 --> 00:23:53,599
би юмаа буцааж авна биз?
322
00:23:53,724 --> 00:23:55,768
- Тийм.
- Тийм ээ.
323
00:23:55,893 --> 00:23:59,396
Чамайг намайг хуурж, цаг хий
үрэхгүй гэдгийг яаж мэдэх үү?
324
00:24:00,397 --> 00:24:02,107
Мэдээ уншдаггүй юм уу?
325
00:24:02,775 --> 00:24:05,110
Өлөгчин минь, надад мэдээ энэ тэр
ямар ч хамаагүй.
326
00:24:05,778 --> 00:24:07,821
Тэд хилээ хааж байгаа.
327
00:24:07,947 --> 00:24:10,866
Бидэн шиг хөдөлмөрч Америкуудыг
ажилгүй болгож байна.
328
00:24:11,617 --> 00:24:15,162
Энэ нэг удаагийн ажил, тэгээд
бид аз жаргалтай амьдрах болно.
329
00:24:18,999 --> 00:24:20,292
Хэр ихийг авч явах юм?
330
00:24:20,417 --> 00:24:21,877
Наян килограмм.
331
00:24:23,128 --> 00:24:25,464
Бурхан минь.
332
00:24:27,549 --> 00:24:29,426
Ээж шинэ зөөгчтэй боллоо.
333
00:24:36,767 --> 00:24:37,810
Том амжилт.
334
00:24:42,022 --> 00:24:43,315
Сайн байна, Рүе.
335
00:24:44,608 --> 00:24:48,320
Би Митч, Рүе хоёрыг явуулах
хүсэлтэй байна.
336
00:24:49,154 --> 00:24:50,823
Рүе хаашаа ч явахгүй.
337
00:24:50,948 --> 00:24:52,408
Тэр үүндээ сайн шүү дээ.
338
00:24:52,533 --> 00:24:54,243
Надад илүү итгэлтэй хүмүүс байна.
339
00:24:55,452 --> 00:24:57,287
Чи Рүед итгэдэггүй юм уу?
340
00:24:57,413 --> 00:25:00,499
Чи хүнээ сонго, би хүнээ сонгоё.
341
00:25:04,920 --> 00:25:05,921
Тохирох уу?
342
00:25:09,341 --> 00:25:10,467
Тохирлоо.
343
00:25:18,350 --> 00:25:22,396
Хэрвээ чи өчүүхэн төдий
намайг хуурах гэж оролдвол
344
00:25:22,521 --> 00:25:25,482
бүр нэг хуруугаа
буруу хөдөлгөвөл,
345
00:25:25,607 --> 00:25:28,861
би чам дээр Хирошима,
Нагасаки шиг бууна шүү.
346
00:25:28,986 --> 00:25:32,406
Юу ч үлдээхгүй шүү. Ойлгов уу?
347
00:25:37,995 --> 00:25:40,914
Одоо тэр цайвар бөгсөө аваад
миний гэрээс зайл.
348
00:26:09,276 --> 00:26:11,028
Хэрвээ бүх зүйл төлөвлөгөөний
дагуу болвол
349
00:26:11,153 --> 00:26:13,447
эдгээр хүмүүс үлдсэн
хугацаагаа шоронд өнгөрөөнө.
350
00:26:14,156 --> 00:26:15,491
За, би тэгээд яах юм?
351
00:26:15,616 --> 00:26:17,701
Чи ажлаа сайн хийсэн.
Хэлсэн үгэндээ хүрсэн.
352
00:26:17,826 --> 00:26:20,496
Америкийн өмгөөлөгчид чамайг
харж үзэх байх.
353
00:26:22,206 --> 00:26:23,207
Ингээд болоо юу?
354
00:26:23,332 --> 00:26:25,167
- Одоохондоо.
- За.
355
00:26:25,292 --> 00:26:26,543
Сайн байлаа, жаал аа.
356
00:26:28,045 --> 00:26:29,755
Ийм үг сонсоно гэж бодсонгүй.
357
00:26:29,880 --> 00:26:32,591
Бараг боллоо. Дахиад хичээгээрэй.
358
00:26:44,561 --> 00:26:45,771
Баярлалаа, бурхан минь.
359
00:26:45,896 --> 00:26:47,940
Би Маддид Аламогийн тухай
анхааруулах гэж үзсэн.
360
00:26:48,065 --> 00:26:51,193
Би том охин шүү, Рүе.
Би тэрнээс айхгүй байна.
361
00:26:53,737 --> 00:26:56,323
Хөөе, хэрвээ тэр мангас юм бол чи
яагаад түүнд ажилладаг юм?
362
00:26:56,448 --> 00:26:59,159
Түүний зорилго бол эдгээр охидоос
сүүлчийн зоос хүртэл шахаад,
363
00:26:59,952 --> 00:27:02,162
мөн Аламогоор бизнесээ
санхүүжүүлэх байлаа.
364
00:27:02,287 --> 00:27:04,373
Хэнд ч тайлбар өгөлгүй өөрийн
гэсэн бизнесийг бий болгох.
365
00:27:06,166 --> 00:27:07,167
Тийм ээ.
366
00:27:09,086 --> 00:27:10,921
Хөөе, Мадди. Энэ бүгд аюулгүй
гэдэгт итгэлтэй байна уу?
367
00:27:11,046 --> 00:27:12,464
Тийм ээ, бараг л...
368
00:27:12,589 --> 00:27:14,216
Энэ өвдөж байна.
369
00:27:16,677 --> 00:27:19,471
Эргээрэй. Бага зэрэг бөгсөө
харуулаарай.
370
00:27:24,643 --> 00:27:26,019
Өнгөрсөн долоо хоногт...
371
00:27:27,020 --> 00:27:28,397
АДЕЛАНТЕ БУДВАЙЗЕР
РОЛЛИНГ РОК
372
00:27:33,318 --> 00:27:34,778
...суурийг нь тавьчихсан байсан.
373
00:27:39,867 --> 00:27:41,493
За тэр ирлээ.
374
00:27:42,786 --> 00:27:45,455
Клуб зурган дээр их гоё гарч
байна. Энийг хар даа.
375
00:27:45,581 --> 00:27:47,374
Би өөрөө загварыг нь гаргасан.
376
00:27:47,499 --> 00:27:50,252
Даавууны хамгийн
сүүлчийн ширхэг хүртэл.
377
00:27:50,794 --> 00:27:52,671
Чи их мэдрэмжтэй юм.
378
00:27:53,714 --> 00:27:55,883
Миний мэдэхгүй зүйлийг хэл л дээ.
379
00:27:56,008 --> 00:27:57,885
Сайн уу, би бол Мадди.
380
00:28:01,180 --> 00:28:02,556
Мэднэ ээ.
381
00:28:02,681 --> 00:28:06,310
Битгий буруугаар ойлгоорой.
Хүнтэй харилцаж чаддаггүй юм.
382
00:28:07,686 --> 00:28:09,563
Энэ их сайн байна шүү.
Мөнгө болно гэсэн үг.
383
00:28:09,688 --> 00:28:11,440
Тийм ээ, надад их
таалагдаж байгаа.
384
00:28:11,565 --> 00:28:12,983
Хөөе, би бодохдоо
385
00:28:13,108 --> 00:28:15,152
чи энэ охидыг жоохон амраагаад
386
00:28:15,277 --> 00:28:16,445
би тэднийг хүмүүст танилцуулаад
387
00:28:16,570 --> 00:28:19,448
нүүр хуудсыг нь бэлдэж эхэлвэл
ямар вэ?
388
00:28:19,573 --> 00:28:21,450
Юу яриад байгаа юм? Амрах аа?
389
00:28:21,575 --> 00:28:23,327
Тэд долоон өдрийн зургаан өдөр
ажиллаж байна шүү дээ.
390
00:28:23,452 --> 00:28:25,579
Тийм үү? Миний мөнгө шүү дээ.
391
00:28:25,704 --> 00:28:29,249
Би тэдэнтэй бага зэрэг цаг
өнгөрүүлээд тэгээд...
392
00:28:29,374 --> 00:28:31,084
Хар даа, бид анх тохирохдоо
393
00:28:31,210 --> 00:28:33,378
чи миний бизнесээс ямар нэгэн юм
авна гэж хэлээгүй.
394
00:28:33,962 --> 00:28:35,589
Хэрвээ хэлсэн бол
тохирохгүй байлаа.
395
00:28:35,714 --> 00:28:37,841
Би охидыг чинь авах гээгүй байна.
396
00:28:37,966 --> 00:28:42,262
- Бишоп, би хулчгар хүн үү?
- Үгүй.
397
00:28:42,387 --> 00:28:45,432
Тэгээд яагаад хүн бүр намайг
өдөөд байна аа?
398
00:28:46,058 --> 00:28:47,768
Хүн яаж мэдрэх нь хамаагүй.
399
00:28:47,893 --> 00:28:48,894
Хамаагүй?
400
00:28:49,019 --> 00:28:51,396
Новш оо, чи нүд чихтэй биз дээ?
401
00:28:51,521 --> 00:28:53,732
- Тийм ээ.
- Тэгээд юу харж, сонсож байна?
402
00:28:55,859 --> 00:28:57,945
Хүмүүс чамайг өдөөд байна.
403
00:28:59,529 --> 00:29:01,531
Би Мадди Перез нэг нь эсэхийг
мэдэхгүй л байна.
404
00:29:03,283 --> 00:29:04,284
{\an8}ВИНТОН
ОЙЛ КОЛОР
405
00:29:22,386 --> 00:29:25,472
Бүх саадыг үл харгалзан амьдрал
боломжийн харагдаж байлаа.
406
00:29:26,390 --> 00:29:28,183
Магадгүй миний хийсэн бүх алдаа
407
00:29:28,308 --> 00:29:30,310
эцэстээ намайг
зөв газар авчирсан байх.
408
00:29:52,124 --> 00:29:53,959
Миний асуудал юу гэж бодож
байгааг мэдэх үү?
409
00:29:55,836 --> 00:29:57,379
Ганцхан байгаа юм уу?
410
00:29:59,589 --> 00:30:02,426
Би өөрөөсөө өөр хүнд
хариуцлага хүлээдэггүй.
411
00:30:04,136 --> 00:30:07,180
Тийм болохоор л ийм их сэтгэл
түгшил бас гутрал байдаг байх.
412
00:30:09,141 --> 00:30:11,560
Хэрвээ би хүүхэдтэй байсан бол
арай өөр байх байсан байх.
413
00:30:14,396 --> 00:30:16,440
- Чи хүүхэдтэй болмоор байна уу?
- Тийм.
414
00:30:18,608 --> 00:30:22,529
Би амьдрал эхлүүлээд гэрлээд гэр
бүлтэй болмоор байна.
415
00:30:24,906 --> 00:30:27,284
Чамайг бэлэн эсэхийг мэдэхгүй л
юм, Рүе.
416
00:30:27,409 --> 00:30:30,537
Хэн ч хүүхдэд бэлэн биш за юу?
Гэхдээ зүгээр л хүүхэдтэй болдог.
417
00:30:32,080 --> 00:30:34,791
Чиний асуудал зөвхөн
чи байхаа болино.
418
00:30:39,713 --> 00:30:42,174
Чи энэ удаа хэр удаан эрүүл
байгаа юм?
419
00:30:42,299 --> 00:30:43,300
Яахав дажгүй.
420
00:30:43,425 --> 00:30:44,551
Үгүй ээ, мэлээн удаан.
421
00:30:45,552 --> 00:30:47,554
Би энэ удаа нээх
өдөр тоолоогүй ээ.
422
00:30:49,848 --> 00:30:53,643
Би зүгээр л хуучны Америк
асуудалтай баймаар байна.
423
00:30:55,062 --> 00:30:57,439
Чиний ярьж байгаа
чинь фантаз шүү.
424
00:31:01,610 --> 00:31:04,863
Өө, чиний хийж байгаа чинь л
фантаз шүү.
425
00:31:04,988 --> 00:31:06,656
Чи чиний хажууд
хэзээ ч хамт байхгүй
426
00:31:06,782 --> 00:31:08,408
гэрлэсэн залуутай харилаатай.
427
00:31:11,370 --> 00:31:12,371
Чинийхээс эсрэг.
428
00:31:12,496 --> 00:31:14,664
Би хайртай хүнийхээ хажууд
сэрмээр байна.
429
00:31:18,168 --> 00:31:20,253
Надад найддаг хүн.
430
00:31:20,379 --> 00:31:23,173
Миний хамгийн сайн хувилбар
байхыг хүлээдэг хүн.
431
00:31:26,385 --> 00:31:27,886
Энэ л гаргалгаа болж таарлаа.
432
00:31:31,098 --> 00:31:34,059
Учир нь би өөрөөсөө илүү зүйлийн
төлөө амьдармаар байна.
433
00:31:40,065 --> 00:31:43,193
Бид тийм байж болно гэж бодож
байна уу?
434
00:31:54,246 --> 00:31:55,247
Яагаад үгүй гэж?
435
00:31:58,542 --> 00:31:59,751
Ямар романтик юм бэ?
436
00:32:02,712 --> 00:32:03,964
Би чамтай баймаар байна.
437
00:32:07,175 --> 00:32:08,301
Би ойлгохгүй байна.
438
00:32:10,137 --> 00:32:13,306
Сүүлд хоёулаа байхад
би зүгээр л үүнийг...
439
00:32:13,432 --> 00:32:14,599
Алдаа гэж бодсон.
440
00:32:15,851 --> 00:32:17,060
Алдаа?
441
00:32:19,604 --> 00:32:21,565
Чи гарч ирээд, алга болдог.
442
00:32:21,690 --> 00:32:23,859
Чи төлөвлөгөө
гаргаад тэрийгээ дагадаггүй.
443
00:32:23,984 --> 00:32:26,194
Харин чи энд хайраа
илчлээд байж байна.
444
00:32:26,862 --> 00:32:28,196
Бидний харилцаа хаана байна аа?
445
00:32:28,864 --> 00:32:29,865
Толгойнд чинь уу?
446
00:32:30,949 --> 00:32:34,995
Уучлаарай, бид хамтдаа гайхалтай
цаг өнгөрүүлээгүй гэж үү?
447
00:32:35,120 --> 00:32:36,288
Би галзуу юм уу?
448
00:32:37,038 --> 00:32:38,707
Зүгээр л, намайг уучлаарай.
Би бодохдоо...
449
00:32:38,832 --> 00:32:40,417
Маш том алдаа гэж бодсон.
450
00:32:41,626 --> 00:32:44,045
Миний харилцаа
золиосонд явна шүү дээ.
451
00:32:44,713 --> 00:32:47,424
Энэ газар бол яг үнэндээ
миний зорьж байгаа бүх зүйл.
452
00:32:47,549 --> 00:32:48,800
Энэ чиний ирээдүй юм уу?
453
00:32:49,509 --> 00:32:52,137
Энэ газарт нуугдаж байгаатай
ялгаа алга.
454
00:32:53,680 --> 00:32:54,848
Түүний эхнэр намайг мэднэ.
455
00:32:54,973 --> 00:32:56,558
Юу гэсэн үг вэ? Жүлес?
456
00:32:57,476 --> 00:32:58,977
Тэр эхнэрээ орхиод чам дээр
ирэхгүй шүү дээ.
457
00:32:59,102 --> 00:33:00,228
Жүлес, алив ээ.
458
00:33:01,438 --> 00:33:05,108
Чи зүгээр л түүний жижиг өрөөнд
хорьдог тоглоом гэсэн үг.
459
00:33:05,233 --> 00:33:07,027
Хаашаа ч битгий яв.
Хэнтэй ч битгий уулз.
460
00:33:07,152 --> 00:33:10,697
Зүгээр л намайг ирээд чамтай
унттал энд бай, зур.
461
00:33:20,707 --> 00:33:22,501
Эллис дөчин таван минутын дараа
энд ирнэ.
462
00:33:22,626 --> 00:33:24,711
Тэгэхээр чамайг миний зурагнаас
холд гэж хэлье.
463
00:34:23,395 --> 00:34:25,689
Чи алхаж орж ирээд Маркийн
анхаарлыг татаад
464
00:34:25,814 --> 00:34:28,483
мөрөө хэлээд дуусна.
465
00:34:29,276 --> 00:34:31,111
Зураг гарга, зураг гарга.
466
00:34:31,236 --> 00:34:32,362
Зураг гарга.
467
00:34:33,154 --> 00:34:34,531
Камерны өмнө анх удаа юм уу?
468
00:34:37,325 --> 00:34:38,368
Бараг л.
469
00:34:39,035 --> 00:34:40,537
Гүнзгий амьсгаа ав.
Чи сайн байх болно оо.
470
00:34:40,662 --> 00:34:42,038
Касси хэдхэн мөр хэлэх байлаа.
471
00:34:42,163 --> 00:34:43,164
Дуу бичлэг эхлүүл.
472
00:34:45,875 --> 00:34:47,002
Дуу бэлэн.
473
00:34:47,127 --> 00:34:48,378
Гэхдээ тэр тэднийг
шашны аргаар судалсан.
474
00:34:48,503 --> 00:34:49,504
Марк.
475
00:34:49,629 --> 00:34:50,922
Эхэллээ.
476
00:34:56,136 --> 00:34:59,306
Өө, бурхан минь.
Тэр сонирхолтой галбиртай юм.
477
00:34:59,431 --> 00:35:01,808
Тийм, их эмэгтэйлэг.
478
00:35:03,018 --> 00:35:05,604
Сайн уу? Ажилд авч байгаа юу?
479
00:35:06,813 --> 00:35:07,814
Чи сайн юм уу?
480
00:35:09,524 --> 00:35:12,193
Би Таблеауд жил гаруй ажилласан.
481
00:35:12,319 --> 00:35:13,737
Тийм байх нь.
482
00:35:13,862 --> 00:35:15,530
Тэгэхээр Жаггер дарга чинь
байсан юм уу?
483
00:35:15,655 --> 00:35:17,699
Юу гэх гээд байгаа юм?
484
00:35:18,658 --> 00:35:20,160
Жаггер бид хоёр
хуучны харилцаатай.
485
00:35:20,785 --> 00:35:23,830
Зүгээр л бал сар дуусмагц гүйж
ирдэг анхны охин чи биш
486
00:35:23,955 --> 00:35:25,540
гэж хэлье.
487
00:35:36,134 --> 00:35:37,844
Хүлээ, бал сар?
488
00:35:40,013 --> 00:35:42,265
Зүгээр л бал сар дуусмагц гүйж
ирдэг анхны охин чи биш
489
00:35:42,390 --> 00:35:44,351
гэж хэлье.
490
00:35:46,978 --> 00:35:48,480
Би амьд үлдэх гэж л хичээж байна.
491
00:35:49,439 --> 00:35:50,440
Айн?
492
00:35:52,192 --> 00:35:53,526
Ийм мөр байгаа юм уу?
493
00:35:53,652 --> 00:35:55,070
Тэр юу яриад байгаа юм?
494
00:35:55,195 --> 00:35:56,821
- Ийм мөр байхгүй.
- Чи таван жилийн дараа
495
00:35:56,946 --> 00:35:58,948
хүнийг танина гэж
бодож байвал үгүй.
496
00:35:59,074 --> 00:36:00,617
Буруу зохиол өгчихсөн юм уу?
497
00:36:00,742 --> 00:36:02,035
Юу болоод байгааг
ойлгохгүй байна.
498
00:36:02,160 --> 00:36:04,079
Чи мэдэх л хэрэгтэй,
учир нь би ийм мөр бичээгүй.
499
00:36:04,204 --> 00:36:05,997
Тэр юу яриад байгаа юм?
500
00:36:06,122 --> 00:36:07,374
Спенсер, надаах
чинь зохиолд байхгүй.
501
00:36:07,499 --> 00:36:08,500
Хэн нэгэн...
502
00:36:08,625 --> 00:36:11,169
Тэр худлаа яриад л байсан.
Яриад л байсан.
503
00:36:12,587 --> 00:36:14,297
Би түүнд бүх зүйлийг хийж өгсөн.
504
00:36:14,422 --> 00:36:15,674
Би хариуд нь юу авсан бэ?
505
00:36:17,258 --> 00:36:19,094
Хуримынхаа шөнө
цустай хамар л авсан.
506
00:36:21,054 --> 00:36:22,514
Жаггер чамайг цохьсон юм уу?
507
00:36:22,639 --> 00:36:23,973
- Тэр юу хийгээд байна?
- Мэдэхгүй.
508
00:36:24,099 --> 00:36:25,684
Тэр зохьцоод байх шиг байна.
509
00:36:25,809 --> 00:36:27,394
Болиулах уу?
510
00:36:27,519 --> 00:36:29,229
Энэ илүү сонирхол татам байна.
511
00:36:29,354 --> 00:36:31,481
Зүгээр л үргэлжлүүлцгээе.
512
00:36:33,525 --> 00:36:35,402
Магадгүй би хүртэх ёстой байх.
513
00:36:35,527 --> 00:36:39,239
Хөөе, ямар ч
эмэгтэй цохиулах ёсгүй.
514
00:36:39,364 --> 00:36:42,617
Үгүй, би бол өөр. Би түүнийг
найзаасаа хулгайлсан...
515
00:36:45,120 --> 00:36:46,663
Миний төлөх ёстой төлөөс.
516
00:36:47,288 --> 00:36:48,289
Их сонирхолтой юм.
517
00:36:48,415 --> 00:36:50,166
Гэхдээ энэ зохиолд нийцэх үү?
518
00:36:50,291 --> 00:36:53,336
Мэдэхгүй. Их шинэлэг байна.
Гоё санагдаж байна.
519
00:36:53,962 --> 00:36:55,046
Тэр авьяастай бололтой.
520
00:36:55,171 --> 00:36:57,549
Тийм байх, гэхдээ жоохон
замбараагүй юм.
521
00:36:57,674 --> 00:36:59,592
Өршөөгөөрэй, хэн нэгэн намайг
эмчлэх үү?
522
00:36:59,718 --> 00:37:01,177
Ороорой.
523
00:37:04,389 --> 00:37:05,598
Сайн уу, Марк.
524
00:37:08,727 --> 00:37:12,147
Чи намайг бяцхан
найздаа танилцуулаач.
525
00:37:12,272 --> 00:37:15,442
Осеана, чиний харж
байгаа шиг биш ээ.
526
00:37:22,157 --> 00:37:25,160
Надад Жаггерийн барыг унагаах
олон арга байна.
527
00:37:25,285 --> 00:37:26,661
Зогс.
528
00:37:26,786 --> 00:37:28,079
Сайжруулсан уу? Юу байсан бэ?
529
00:37:28,204 --> 00:37:29,330
Энэ бол... Энэ үнэхээр...
530
00:37:29,998 --> 00:37:31,458
Чи зүгээр үү?
531
00:37:31,583 --> 00:37:32,584
Тийм.
532
00:37:33,835 --> 00:37:35,420
Би тэр охинтой уулзмаар байна.
533
00:37:38,173 --> 00:37:39,424
Чи хэр удаан жүжиглэж байна?
534
00:37:41,718 --> 00:37:43,428
Бараг амьдралынхаа турш.
535
00:37:43,553 --> 00:37:44,679
Тийм үү?
536
00:37:46,055 --> 00:37:47,807
Тийм, Лекси. Тийм.
537
00:37:49,267 --> 00:37:52,353
Миний мөрөөдөл бол
бүтэн цагаар жүжиглэх.
538
00:37:52,479 --> 00:37:54,689
Ялангуяа ЛА Найтс шиг шоунд.
539
00:37:54,814 --> 00:37:57,734
Чамайг энэ туршлагаас суралцаад
цааш илүү
540
00:37:57,859 --> 00:38:00,069
хөгжих байх гэж найдаж байна.
541
00:38:00,195 --> 00:38:01,905
Чи юу хийдэг вэ?
542
00:38:02,030 --> 00:38:03,114
Би контент бүтээгч.
543
00:38:03,239 --> 00:38:04,365
ОнлиФанс.
544
00:38:04,491 --> 00:38:05,700
ОнлиФанс?
545
00:38:05,825 --> 00:38:07,535
Вебсайт байдаг юм.
546
00:38:08,828 --> 00:38:11,831
- Шалдан зураг уу?
- Үгүй. Бүтэн шалдан биш.
547
00:38:11,956 --> 00:38:14,167
- Бүтэн шалдан шүү дээ.
- Үгүй.
548
00:38:14,292 --> 00:38:15,543
Энэ их амттай л даа.
549
00:38:15,668 --> 00:38:17,504
Тиймээс бүтэн шалдан
юм шиг харагдаггүй.
550
00:38:17,629 --> 00:38:20,799
Чиний тэр онцгой хүсэлтүүд чинь
юу юм?
551
00:38:20,924 --> 00:38:23,468
Фетиш бас тэр зааврууд чинь?
552
00:38:24,093 --> 00:38:26,346
Заавар? Юу юм?
553
00:38:28,473 --> 00:38:30,058
Зүгээр л хэн нэгэн...
554
00:38:30,809 --> 00:38:34,312
Эрчүүд надад илүү мөнгө төлж...
555
00:38:34,437 --> 00:38:36,064
Энэ бол өдөөдөг заавар.
556
00:38:36,189 --> 00:38:37,273
- Юу?
- Ингэж л хэлдэг юм.
557
00:38:37,398 --> 00:38:38,691
Галзуу юм.
558
00:38:38,817 --> 00:38:39,859
Тэгээд чи сексийн ажилтан юм уу?
559
00:38:41,611 --> 00:38:45,156
Үгүй, үгүй ээ. Секс ажилтан биш.
560
00:38:45,281 --> 00:38:46,783
Тэдэнд заавар
хэрэгтэй байдаг юм уу?
561
00:38:46,908 --> 00:38:52,247
Би өөрийнхөө биеэр үзүүлбэр
үзүүлдэг төрлийн хүн.
562
00:38:53,623 --> 00:38:58,586
Сэтгэл санаанд
чинь яаж нөлөөлөх үү?
563
00:38:58,711 --> 00:39:01,923
Хүмүүс надтай яаж харьцах нь
хамгийн хэцүү.
564
00:39:02,048 --> 00:39:05,677
Гэр бүл минь хүртэл.
Гэхдээ их урам зориг өгдөг.
565
00:39:05,802 --> 00:39:07,929
Шинэ төрлийн феминизм гэх үү дээ.
566
00:39:08,054 --> 00:39:09,180
Яг тийм.
567
00:39:09,305 --> 00:39:11,975
- Маргаантай л юм.
- Тийм ээ.
568
00:39:12,100 --> 00:39:16,771
Миний ойлгосноор маш их залуу
эмэгтэйчүүд ингэдэг байх аа.
569
00:39:16,896 --> 00:39:19,232
Өө бурхан минь, над
шиг маш олон охид байгаа.
570
00:39:19,357 --> 00:39:21,359
Тийм, энэ л асуудал.
571
00:39:21,484 --> 00:39:23,403
Тийм болохоор чи
түүнийг энд авч ирээд
572
00:39:23,528 --> 00:39:26,155
тэр ертөнцөөс илүү дээр ертөнц
рүү оруулж байгаа юм байна.
573
00:39:27,907 --> 00:39:30,493
Маш сонирхолтой дүрийн хөгжил
байна шүү.
574
00:39:30,618 --> 00:39:31,786
Жэйн Фонда, Клите.
575
00:39:31,911 --> 00:39:34,372
Залуу хөдөлмөрч
нэг нууц амьдралтай.
576
00:39:34,497 --> 00:39:36,291
- Табатхагийн эгч.
- Сайн охин, муу охин.
577
00:39:36,416 --> 00:39:37,542
- Тийм ээ.
- Гайхалтай юм.
578
00:39:37,667 --> 00:39:41,546
Харамсалтай нь Ажил Горилогч
ганцхан л хэсэгтэй.
579
00:39:41,671 --> 00:39:42,672
Тийм үү?
580
00:39:43,506 --> 00:39:46,676
Тийм, түүнийг дахиж харахгүй.
581
00:39:47,260 --> 00:39:48,803
Харж магадгүй л юм.
582
00:39:49,846 --> 00:39:50,972
Өө, бурхан минь.
583
00:39:52,515 --> 00:39:54,893
Чи намайг шоу руу дүр болгож
оруулах юм уу?
584
00:39:55,018 --> 00:39:56,352
Магадгүй, байдлаасаа.
585
00:39:57,312 --> 00:39:58,980
Чи тэр ертөнцөө ардаа орхиход
бэлэн үү?
586
00:39:59,105 --> 00:40:01,774
Бидний төлөө биш,
дүүгийнхээ төлөө?
587
00:40:03,026 --> 00:40:05,069
Чиний хайж байгаа хариулт чинь...
588
00:40:06,154 --> 00:40:07,572
"Тийм ээ, хатагтай. Баярлалаа."
589
00:40:09,365 --> 00:40:11,284
Тийм ээ, хатагтай. Баярлалаа.
590
00:40:13,369 --> 00:40:14,746
- Тийм.
- Биднийг хар даа.
591
00:40:14,871 --> 00:40:17,206
Гэр бүлийг буцаагаад
хамт байлгаж байна.
592
00:40:19,709 --> 00:40:22,587
Би гол дүр болно гэдэгтээ
итгэхгүй байна.
593
00:40:22,712 --> 00:40:24,714
За. Тэр чамайг гол уу, туслах уу
гэдгийг хэлээгүй шүү дээ.
594
00:40:24,839 --> 00:40:27,008
- Зүгээр л сторилайн.
- Энэ бол миний мөрөөдөл.
595
00:40:27,133 --> 00:40:28,593
Миний үргэлж мөрөөдөж ирсэн зүйл.
596
00:40:28,718 --> 00:40:30,929
Би зурагтаар гарна.
Хүмүүс миний нэрийг мэдэх болно.
597
00:40:31,054 --> 00:40:32,555
Арай хэтрүүлээд байна аа.
598
00:40:34,515 --> 00:40:37,685
Баярлалаа бурхан минь.
Би алдартай болох нь ээ.
599
00:40:37,810 --> 00:40:39,646
ВБ
600
00:40:39,771 --> 00:40:41,814
Хэрвээ чи ОнлиФанс устгахгүй л
бол тийм биш.
601
00:40:57,121 --> 00:40:59,791
ДУРЕКС
602
00:41:20,436 --> 00:41:21,771
ОНЛИФАНС
603
00:41:24,440 --> 00:41:28,987
ХАЯГАА УСТГАХ
604
00:41:29,112 --> 00:41:31,656
ТИЙМ, УСТГАХ
605
00:41:42,250 --> 00:41:44,669
Туслаарай. Гуйя, надад туслаарай.
Надад туслаарай.
606
00:41:47,672 --> 00:41:52,677
Нейт! Утсаа ав л даа.
Би зөвлөгөө авах хэрэгтэй байна.
607
00:41:53,720 --> 00:41:55,680
Хаашаа явчхав аа?
608
00:42:12,989 --> 00:42:16,200
ӨНӨӨДӨР БҮРТГҮҮЛЭХ
609
00:42:26,127 --> 00:42:27,545
Би түүнийг санал болгож байхдаа
610
00:42:27,670 --> 00:42:30,715
та нарт маш их таалагдана гэдгийг
мэдэж байсан юм.
611
00:42:31,299 --> 00:42:35,344
Сторилайн болон ямар зоримог
байгаа нь таалагдаж байна.
612
00:42:36,637 --> 00:42:37,638
Яг тийм.
613
00:42:39,182 --> 00:42:42,351
Чи дотоодод нэлээн оролцоотой
санагдаж байна.
614
00:42:43,519 --> 00:42:45,438
Тэгвэл чи нэг оролдоод үзээч.
615
00:42:49,859 --> 00:42:51,110
Юу гэсэн үг вэ?
616
00:42:51,235 --> 00:42:54,739
- Бич. Чи яагаад бичихгүй гэж?
- Би юу?
617
00:42:55,364 --> 00:42:58,576
Битгий гайхаад бай.
Хүртэх эрхтэй мэт бай.
618
00:43:12,256 --> 00:43:15,218
Прокурор надад хэлэхдээ бизнесээ
үргэлжлүүл гэж хэлсэн.
619
00:43:15,968 --> 00:43:18,221
Тэгээд би түлхүүрний зургийг
Александерт өгсөн.
620
00:43:18,346 --> 00:43:21,140
Хмм, жоохон удах нь дээ.
621
00:43:21,265 --> 00:43:22,642
Чи цагийн дараа хүрээд ирэх үү?
622
00:43:23,851 --> 00:43:24,852
За.
623
00:44:11,899 --> 00:44:12,900
ТЭН ТЭН КОММАНДМЕНТС
624
00:44:15,361 --> 00:44:16,571
ЭЭЖ
625
00:44:18,489 --> 00:44:19,490
За сайн уу?
626
00:44:21,909 --> 00:44:22,910
Ээж?
627
00:44:24,662 --> 00:44:27,331
Уучлаарай. Би...
Би өөр хүн байна гэж бодлоо.
628
00:44:31,294 --> 00:44:33,212
Хоолойг чинь сонсох надад ч бас
таатай байна.
629
00:44:36,340 --> 00:44:37,383
Тийм, би сайн байгаа.
630
00:44:37,884 --> 00:44:41,220
Би дээрдсэн. Гэхдээ тийм ээ,
би сайн байгаа.
631
00:44:45,183 --> 00:44:46,684
Би сүмд явж байгаа.
632
00:44:48,978 --> 00:44:50,688
Үгүй, уулзалт биш.
633
00:44:51,314 --> 00:44:54,233
Би зүгээр л яваад орчихсон.
634
00:44:58,988 --> 00:44:59,989
Би...
635
00:45:01,949 --> 00:45:03,201
Би бурханд итгэдэг.
636
00:45:07,955 --> 00:45:08,998
Магадгүй...
637
00:45:10,833 --> 00:45:12,877
Би түүнийг байдаг
гэдгийг ойлгосон...
638
00:45:15,129 --> 00:45:16,714
чөлөөлөлтийг ч бас.
639
00:45:19,383 --> 00:45:21,969
Хэрээ чөлөөлөт байгаа л бол аврал
ч бас байгаа.
640
00:45:29,101 --> 00:45:30,144
Би...
641
00:45:32,104 --> 00:45:33,314
Надад хэрэгтэй байна.
642
00:45:38,361 --> 00:45:39,362
Зүгээр...
643
00:45:42,907 --> 00:45:45,910
Би гаргасан алдаанууддаа
гацмааргүй байна.
644
00:45:51,415 --> 00:45:53,125
Өөрчлөгдөх хэцүү юм.
645
00:45:53,251 --> 00:45:55,878
Миний боддог зүйл бол зөвхөн
чиний хийж байсан муу зүйлс.
646
00:46:02,551 --> 00:46:05,471
Би дахин эхлэх
чөлөөтэй баймаар байна.
647
00:46:11,769 --> 00:46:13,354
Би дахин эхэлмээр байна.
648
00:46:19,652 --> 00:46:21,362
Би уучлагдмаар байна.
649
00:46:26,659 --> 00:46:27,743
Баярлалаа, ээж.
650
00:46:35,876 --> 00:46:37,253
Санаж байна.
651
00:46:41,424 --> 00:46:43,467
Маш их санаж байна.
Гэртээ байх юмсан.
652
00:46:49,515 --> 00:46:51,225
Тийм ээ, би удахгүй очно оо.
653
00:47:01,861 --> 00:47:02,987
Хайртай шүү.
654
00:47:05,781 --> 00:47:08,909
Маш их хайртай шүү. Би юмсыг
хэцүү болгосонд уучлаарай.
655
00:47:13,122 --> 00:47:14,832
Ганцаараа байх ямар хэцүү гэдгийг
656
00:47:14,957 --> 00:47:16,417
ухаараагүй байж ээ.
657
00:47:22,298 --> 00:47:23,799
Би ганцаараа биш гэдгээ мэднэ ээ.
658
00:47:26,177 --> 00:47:27,345
Тийм ээ, мэднэ.
659
00:47:30,348 --> 00:47:31,640
Гэхдээ, Ээж...
660
00:47:32,641 --> 00:47:34,226
Би гэртээ удахгүй очно оо.
661
00:47:39,607 --> 00:47:40,816
Хайртай шүү, Рүе.
662
00:47:42,068 --> 00:47:43,235
Хайртай шүү, ээж.
663
00:48:46,132 --> 00:48:48,467
Яагаад түүний дүрийг алчихаж
болохгүй гэж?
664
00:48:48,592 --> 00:48:50,970
Учир нь би түүнийг
бүтээх хэрэгтэй.
665
00:48:52,680 --> 00:48:56,016
За, түүнийг алахын тулд бүтээх.
666
00:48:57,726 --> 00:49:02,022
Хэн нэгэн тодорхой хугацаанд
үхэхгүй бол хүмүүс уйдна.
667
00:49:04,859 --> 00:49:06,444
Аль эсвэл, зүгээр л...
668
00:49:07,820 --> 00:49:09,572
яриад байна. Яриад л байна.
669
00:49:12,283 --> 00:49:13,617
Би түүнийг яаж алах уу?
670
00:49:16,245 --> 00:49:18,038
Маш олон арга бий.
671
00:49:27,673 --> 00:49:29,175
Сайн уу?
672
00:49:29,300 --> 00:49:31,802
Касси Жакобд илгээмж ирлээ.
673
00:49:32,386 --> 00:49:34,096
Тийм ээ, хаалган дээр үлдээчих.
674
00:49:34,638 --> 00:49:35,973
Гарын үсэг хэрэгтэй.
675
00:49:38,559 --> 00:49:39,560
За.
676
00:49:40,436 --> 00:49:41,770
Хүлээгээрэй.
677
00:49:46,025 --> 00:49:47,193
Сайн уу?
678
00:49:47,318 --> 00:49:48,861
- За энэ байна.
- Баярлалаа.
679
00:50:26,649 --> 00:50:29,777
{\an8}УТСАА АВ
680
00:50:32,821 --> 00:50:34,990
УРГАМЛЫН ХАМГААЛАЛТТАЙ БАЙРШИЛ
СААД БОЛОХЫГ, ОРОХЫГ ХОРИГЛОНО
681
00:50:40,496 --> 00:50:42,164
Чи миний амьдралыг сүйрүүлмээр
байна уу?
682
00:50:45,876 --> 00:50:47,586
Чи намайг сүйрүүлмээр байна уу?
683
00:50:47,711 --> 00:50:53,092
Чи намайг сүйрүүлмээр байна уу?
Хараал ид, муу хөгийн новш.
684
00:50:53,217 --> 00:50:55,302
Та нар муу новшнууд.
685
00:50:56,470 --> 00:51:00,766
Чи намайг сүйрүүлмээр байна уу?
Чи намайг сүйрүүлмээр байна уу?
686
00:51:00,891 --> 00:51:06,272
Амьдралыг чинь сүйрүүлнэ дээ,
муу новш.
687
00:51:06,397 --> 00:51:09,441
Хараал ид, хараал ид!
688
00:51:10,693 --> 00:51:11,694
САН СЕТТЛЕРС
689
00:51:11,819 --> 00:51:13,612
Хараал ид.
690
00:51:23,455 --> 00:51:24,456
САН СЕТТЛЕРС
ХӨГШЧҮҮЛИЙН ГАЗАР
691
00:51:24,582 --> 00:51:27,585
Чи бүх мөнгөө ичмээр байдлаар олж
байгаа биз.
692
00:51:28,294 --> 00:51:30,462
Үгүй, үгүй.
693
00:51:31,964 --> 00:51:33,966
Хөөе. Үгүй. Үгүй. Үгүй.
694
00:51:34,091 --> 00:51:35,884
Нааш ир. Новш.
695
00:51:36,010 --> 00:51:37,970
Үгүй. Үгүй. Үгүй.
696
00:51:38,596 --> 00:51:41,432
- Үгүй, үгүй.
- За.
697
00:51:41,557 --> 00:51:44,518
Новш. Новш. Зайлаач.
698
00:52:01,076 --> 00:52:02,077
Чамд хэрэггүй юм уу?
699
00:52:02,202 --> 00:52:03,495
Надаас илүү хэрэгтэй дээ.
700
00:52:07,750 --> 00:52:10,961
Чиний төлөвлөгөө.
Харахыг хүсэхгүй байна уу?
701
00:52:12,421 --> 00:52:14,548
Чи... Чи намайг Лаури руу
явуулахыг хүсэж байна уу?
702
00:52:16,508 --> 00:52:18,844
Хийж болох бүгдийг
хийлгэмээр байна.
703
00:52:27,519 --> 00:52:29,730
Юу вэ? Ямар новш нь вэ?
704
00:52:33,025 --> 00:52:34,526
Оройн хоолны цаг.
705
00:52:46,121 --> 00:52:48,123
Энэ могойн түүхийг мэдэх үү?
706
00:52:49,750 --> 00:52:52,795
Энэ өмнө нь
"Свийт Дансер" ийнх байсан.
707
00:52:53,337 --> 00:52:55,547
Тэр үүнийг ашиглаад нэг
сонин үзүүлбэр хийдэг байсан.
708
00:52:56,298 --> 00:52:58,509
Тэр шөнөдөө аваад харьчихдаг юм.
709
00:52:58,634 --> 00:53:01,387
Орондоо хамт эвхэрч хэвтүүлээд
ингээд унтчихдаг байсан.
710
00:53:03,389 --> 00:53:05,432
Тэр энэ могойнд хайртай.
711
00:53:07,101 --> 00:53:10,521
Гэхдээ нэг өдөр тэр
юм идэхээ больсон.
712
00:53:11,063 --> 00:53:14,024
Тэр хөлдөөсөн хархнаас амьд харх
руу шилжсэн.
713
00:53:14,858 --> 00:53:16,652
Тэднийг боомилчихдог байсан ч…
714
00:53:17,361 --> 00:53:18,821
гэхдээ л иддэггүй байсан.
715
00:53:20,489 --> 00:53:23,367
Эцэст нь, амьтны эмчид үзүүлтэл
716
00:53:24,827 --> 00:53:27,496
"Өвдчихсөн байх
шиг байна." гэж хэлсэн.
717
00:53:29,748 --> 00:53:32,751
Малын эмч толгойгоо сэгсрээд
718
00:53:33,794 --> 00:53:36,171
"Хатагтай, энэ цоо эрүүл питон
байна" гэсэн.
719
00:53:37,548 --> 00:53:41,427
Свийт толгойгоо сэгсрээд ямар
нэгэн юм буруу байна гэж хэлсэн.
720
00:53:42,010 --> 00:53:45,139
Тэгэхэд эмч нүд рүү нь эгцэлж
харж байгаад...
721
00:53:45,889 --> 00:53:49,059
"Шөнө чамайг ороож хэвтдэг
шалтгаан нь
722
00:53:49,184 --> 00:53:51,228
чамайг хэмжиж байгаа юм.
723
00:53:52,980 --> 00:53:54,898
Мөн идэхгүй байгаа шалтгаан нь
724
00:53:55,482 --> 00:53:58,986
илүү том хоолонд
бэлдэж байгаа хэрэг."
725
00:54:00,237 --> 00:54:04,116
Ажилдаа буцаж ирээд Аламод тэр
түүхийг хэлтэл
726
00:54:04,700 --> 00:54:06,910
би түүнийг анх удаа тэгж инээж
байгааг харсан юм.
727
00:54:08,787 --> 00:54:12,750
Зүгээр л үнэгүй өгөх могойн
төлөө арван мянган доллар өгсөн.
728
00:54:14,710 --> 00:54:15,711
Яагаад?
729
00:54:16,670 --> 00:54:18,464
Учир нь энэ бол сануулга.
730
00:54:19,673 --> 00:54:22,885
Чи ямар ч новшийн
жинхэнэ санааг мэдэхгүй.
731
00:54:28,265 --> 00:54:29,266
Яг тийм.
732
00:54:31,727 --> 00:54:33,562
Чи тэр сейф дотор орох уу?
733
00:54:34,104 --> 00:54:35,105
Тийм.
734
00:54:36,732 --> 00:54:37,733
Сайн байна.
735
00:54:38,942 --> 00:54:41,487
Ээжид чинь худлаа хэлсэн бол их
эвгүй байх байсан.
736
00:54:45,491 --> 00:54:46,492
Миний ээжид үү?
737
00:54:49,411 --> 00:54:50,496
Леслие.
738
00:54:51,371 --> 00:54:52,581
Сайхан бүсгүй.
739
00:54:53,207 --> 00:54:55,250
Чамайг хэр сайн
байгааг хэлсэн юм.
740
00:55:37,042 --> 00:55:42,130
Тэгээд Эзэн дэлхий дээрх
хүний ёрын муу их байсныг харсан.
741
00:55:42,256 --> 00:55:46,844
Түүний сэтгэлийн бүх бодол,
санаа нь үргэлж бузар муу байв.
742
00:55:46,969 --> 00:55:49,346
Үргэлжлүүл... Үргэлжлүүл...
743
00:55:51,056 --> 00:55:53,517
Тэр энэ дэлхийд хүн бүтээв.
744
00:55:55,936 --> 00:55:56,937
Алив ээ.
745
00:55:57,062 --> 00:55:59,273
- Түүний зүрх шархалсан.
- Өө, новш.
746
00:56:13,662 --> 00:56:14,997
Алив ээ.
747
00:56:35,809 --> 00:56:37,978
Өө, новш.
748
00:56:39,146 --> 00:56:40,188
Новш.
749
00:56:50,866 --> 00:56:51,867
Новш.