1 00:00:12,262 --> 00:00:14,515 Najchladnejšia žena, akú Alamo poznal, 2 00:00:17,434 --> 00:00:18,560 bola jeho mama. 3 00:00:18,810 --> 00:00:21,230 Ten muž, ktorý príde, nie je ako tvoj otec. 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,773 Je dobrý človek. 5 00:00:23,106 --> 00:00:24,691 Bohabojný. 6 00:00:25,234 --> 00:00:28,529 A chcem, aby sa o nás postaral. 7 00:00:29,196 --> 00:00:30,489 Teplé jedlo. 8 00:00:30,656 --> 00:00:33,909 Oblečenie a topánky, čo sedia. 9 00:00:33,992 --> 00:00:35,410 Znie to dobre? 10 00:00:37,079 --> 00:00:38,705 Nie je to žiaden fešák, 11 00:00:38,872 --> 00:00:40,958 ale ani muk, rozumieš? 12 00:00:42,209 --> 00:00:45,003 Podáš mu ruku. Pozrieš sa mu do očí. 13 00:00:46,421 --> 00:00:47,798 Mohol by ma milovať. 14 00:00:48,423 --> 00:00:50,676 To nič neznamená, ak nebude mať rád aj teba. 15 00:00:50,842 --> 00:00:53,887 Lebo ty si moje všetko. 16 00:00:55,973 --> 00:00:59,810 Zdá sa, že som ho presvedčil. Ale iba veľkými sľubmi. 17 00:01:02,479 --> 00:01:04,356 - Ahoj. - Ako sa máš, kráska? 18 00:01:05,774 --> 00:01:07,317 - Ďakujem. - Za málo. 19 00:01:09,987 --> 00:01:11,196 Poď ďalej. 20 00:01:13,031 --> 00:01:14,366 Mo? 21 00:01:14,866 --> 00:01:17,327 Toto je môj priateľ, o ktorom som ti hovorila. 22 00:01:22,749 --> 00:01:25,794 Som Preston. Rád ťa konečne spoznávam. 23 00:01:25,961 --> 00:01:28,964 Alamo. Aj ja vás. 24 00:01:29,131 --> 00:01:32,259 - Máš pevný stisk. - Vďaka. 25 00:01:36,013 --> 00:01:40,309 Bol milý, ale jeho jazvy Alama desili. 26 00:01:57,242 --> 00:01:58,827 Hlavne ma neprezraď. 27 00:02:05,959 --> 00:02:08,253 Síce nebol pekný navonok, 28 00:02:08,420 --> 00:02:10,505 ale vnútri bol dobrý človek. 29 00:02:10,714 --> 00:02:14,426 Ďakujeme ti, Pane, za toto jedlo, ktoré budeme prijímať. 30 00:02:14,843 --> 00:02:16,678 Požehnaj ruky, ktoré ho pripravili. 31 00:02:17,095 --> 00:02:20,515 A nech nás posilní, aby sme konali tvoju vôľu. 32 00:02:20,641 --> 00:02:23,894 - V mene Ježiša, amen. - Amen. 33 00:02:30,400 --> 00:02:32,402 A ľúbil jeho mamu. 34 00:02:32,527 --> 00:02:33,695 Si nádherná. 35 00:02:36,990 --> 00:02:40,160 Hej! Spi už! 36 00:02:46,958 --> 00:02:48,669 Vitaj u nás, braček. 37 00:02:49,336 --> 00:02:51,296 Vážim si to. Ďakujem. 38 00:03:23,328 --> 00:03:26,373 Alamo ďakoval Bohu, že im poslal Prestona do života. 39 00:03:31,294 --> 00:03:34,047 Obráťte sa na Boha a povedzte: "Pane!“ 40 00:03:34,131 --> 00:03:36,174 No tak, pozrite sa hore a povedzte "Pane!“ 41 00:03:36,258 --> 00:03:38,593 - Pane! - Máš moju pozornosť. 42 00:03:38,760 --> 00:03:39,886 Máš moju pozornosť! 43 00:03:40,345 --> 00:03:42,681 - Ako sa máš, kamarát? - Dobre, bratku. 44 00:03:43,181 --> 00:03:45,308 - Aký si dáš? - Jahodový s keksíkmi. 45 00:03:45,392 --> 00:03:47,561 Poprosím dvakrát. 46 00:03:49,438 --> 00:03:52,274 - Kedy dostaneš to odškodné? - Čoskoro. 47 00:03:53,734 --> 00:03:56,862 - To si hovoril už pred rokom. - Vieš ako to chodí. 48 00:03:57,821 --> 00:04:00,073 Sú dôslední, dbajú na všetko. 49 00:04:00,240 --> 00:04:03,285 Po tom, čo ti spravili s tvárou, by z teba mali spraviť boháča. 50 00:04:08,915 --> 00:04:11,501 Všetci vraveli, že Preston býval pekný. 51 00:04:12,419 --> 00:04:14,421 Alamo ho vtedy nepoznal. 52 00:04:14,504 --> 00:04:17,507 Robil v chemickej továrni a kaďa mu vybuchla do tváre. 53 00:04:17,758 --> 00:04:19,426 Keď dostanem tie peniaze, 54 00:04:20,510 --> 00:04:22,929 pošleme ťa do školy pre bielych. 55 00:04:23,972 --> 00:04:25,807 Možno budeš musieť nosiť uniformu. 56 00:04:29,186 --> 00:04:30,979 Možno sa naučíš aj po francúzsky. 57 00:04:34,107 --> 00:04:36,193 Mame nepovedz, že som ti kúpil zmrzlinu. 58 00:04:36,276 --> 00:04:38,862 A jedného dňa prišiel domov s novinkou. 59 00:04:38,945 --> 00:04:39,988 Ahoj, zlatko. 60 00:04:43,867 --> 00:04:45,452 Čo je to? 61 00:04:49,372 --> 00:04:50,874 - Sme bohatí! - Áno! 62 00:04:56,713 --> 00:04:57,756 Niečo som ti kúpil. 63 00:04:57,839 --> 00:05:00,217 Preston vedel, čo našiel v Alamovej mame. 64 00:05:02,552 --> 00:05:04,846 A správal sa k nej ako k princeznej. 65 00:05:05,472 --> 00:05:07,098 Naozaj ma miluješ. 66 00:05:07,182 --> 00:05:09,810 Nebolo dňa, kedy by neprišiel domov s darčekom. 67 00:05:09,976 --> 00:05:11,394 Veľmi ťa milujem. 68 00:05:12,604 --> 00:05:14,064 Dajte ho sem. 69 00:05:22,697 --> 00:05:24,699 Nepoškriabte to sklo. 70 00:05:24,950 --> 00:05:27,410 Prosím vás, s týmto veľmi opatrne. 71 00:05:30,121 --> 00:05:32,999 Opatrne. Toto ide do spálne. 72 00:05:34,835 --> 00:05:38,088 Je to to najkrajšie, čo si kedy videl, Alamo? 73 00:05:38,630 --> 00:05:40,131 Áno. 74 00:05:40,257 --> 00:05:42,259 Mama ťa dnes zapísala do školy? 75 00:05:44,761 --> 00:05:47,180 Alamo, už sa na teba tešia. 76 00:05:50,475 --> 00:05:51,893 Hovorili niečo o uniforme? 77 00:05:53,645 --> 00:05:56,106 Nie, ale opýtam sa. 78 00:05:57,232 --> 00:05:59,234 Začína až v septembri. 79 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 Mo? 80 00:06:09,369 --> 00:06:11,997 Úlohy, nie kovboji. 81 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Ahoj. 82 00:06:15,250 --> 00:06:16,668 Áno. 83 00:06:18,795 --> 00:06:20,130 Čoskoro, láska. 84 00:06:20,797 --> 00:06:22,841 Uvidíš. Červená škatuľa. 85 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 Stredná zásuvka. 86 00:06:28,680 --> 00:06:32,267 Dodnes to bolo najlepšie leto v Alamovom živote. 87 00:06:32,392 --> 00:06:34,895 A dokonca šli na Deň práce na dovolenku k moru. 88 00:06:34,978 --> 00:06:36,938 - Chceš počuť tajomstvo? - Áno, pane. 89 00:06:37,939 --> 00:06:40,942 - Nikomu ho neprezradíš? - Nie, pane. 90 00:06:41,443 --> 00:06:45,238 Keď sa vrátime domov, požiadam mamku o ruku. 91 00:06:48,033 --> 00:06:51,786 Pozri, viem, že si to mal s otcom ťažké. 92 00:06:52,537 --> 00:06:53,872 Chcem ti to vynahradiť. 93 00:06:54,664 --> 00:06:56,499 Dopriať vám obom pekný život. 94 00:06:56,666 --> 00:06:59,878 Tak čo, mám tvoje požehnanie, mladý muž? 95 00:07:00,629 --> 00:07:02,839 - Áno, pane. - Môj chlapec. 96 00:07:04,925 --> 00:07:07,636 Doma ich mal čakať nový život... 97 00:07:09,220 --> 00:07:11,222 Čo sa ti páčilo najviac? 98 00:07:13,308 --> 00:07:15,143 Pláž? 99 00:07:21,358 --> 00:07:23,234 Preboha. 100 00:07:29,157 --> 00:07:30,492 Bože dobrý! 101 00:07:31,534 --> 00:07:33,036 Bože dobrý! 102 00:07:34,621 --> 00:07:37,582 - Láska! - Nie, nie! 103 00:07:39,250 --> 00:07:42,545 Moje šperky! Dočerta! 104 00:07:42,754 --> 00:07:44,798 - Láska, upokoj sa. - Ako mám byť pokojná, 105 00:07:44,965 --> 00:07:46,299 keď tu nič nie je? 106 00:07:46,383 --> 00:07:49,010 Okradli ich o všetko, čo mali. 107 00:07:51,179 --> 00:07:52,222 Alamo? 108 00:07:52,305 --> 00:07:54,349 Jeho mama chcela odísť. 109 00:07:54,516 --> 00:07:56,518 Dobre, to stačí. Ideme. 110 00:08:00,897 --> 00:08:03,441 Láska, prosím ťa, neodchádzaj. 111 00:08:03,692 --> 00:08:04,985 Ja to napravím. Sľubujem. 112 00:08:05,151 --> 00:08:06,778 Preston, toto sa nedá napraviť. 113 00:08:06,945 --> 00:08:09,155 - Napravím to. - Nič tu nezostalo! 114 00:08:09,322 --> 00:08:12,117 Nosíš len nešťastie. Nezvládnem to! 115 00:08:13,702 --> 00:08:15,161 Zlatko, otvor dvere. 116 00:08:15,996 --> 00:08:18,206 - No tak. - Napravím to! 117 00:08:20,959 --> 00:08:22,460 Napravím to! 118 00:08:31,970 --> 00:08:35,682 Alamo nechápal, prečo sa nemôžu vrátiť k tomu, čo bolo. 119 00:08:36,016 --> 00:08:37,642 Doriti. 120 00:08:39,394 --> 00:08:42,230 Prečo sa musia presťahovať do iného mesta. 121 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Robím to pre teba. 122 00:08:44,274 --> 00:08:46,484 Ver mi, ten muž je prekliaty. 123 00:08:47,152 --> 00:08:48,737 Podrž to. 124 00:08:51,698 --> 00:08:53,241 Dopekla. 125 00:09:10,842 --> 00:09:12,218 Ahoj, zlatko. 126 00:09:15,764 --> 00:09:17,682 Vitaj vo svojom novom byte. 127 00:09:22,562 --> 00:09:24,272 Alamo, poď dnu. 128 00:09:25,065 --> 00:09:26,649 A zatvor dvere. 129 00:09:33,406 --> 00:09:34,866 To bol ale deň. 130 00:09:35,909 --> 00:09:38,244 Zlatko, nalej mi. 131 00:09:39,370 --> 00:09:40,955 Je tu krásne. 132 00:09:41,039 --> 00:09:42,540 Ty si krásna. 133 00:09:46,294 --> 00:09:50,548 Ktorý z tvojich nemehiel mi rozbil mačku? 134 00:09:50,715 --> 00:09:52,133 Mne sa zdá v poriadku. 135 00:09:58,515 --> 00:10:01,684 Neviem, kto ju rozbil, ale viem ju opraviť. 136 00:10:03,645 --> 00:10:05,271 Myslím to vážne. 137 00:10:07,440 --> 00:10:10,235 Zavesíš si svoje veci na stenu? 138 00:10:12,695 --> 00:10:14,739 Alamo zistil, že to bolo divadlo. 139 00:10:14,906 --> 00:10:16,157 Nič nebolo skutočné. 140 00:10:19,160 --> 00:10:20,578 Choď... 141 00:10:21,329 --> 00:10:23,164 Na konci chodby. Do ktorej izby? 142 00:10:23,248 --> 00:10:25,834 - Posledná na chodbe. - Prídem za tebou, zlatko. 143 00:10:25,917 --> 00:10:27,544 Je to tá na konci. 144 00:10:28,086 --> 00:10:30,088 Nepozeraj sa tak na mňa. 145 00:10:31,840 --> 00:10:34,801 Ty si nemusel bozkávať tú škaredú tvár. 146 00:10:37,262 --> 00:10:39,514 Bol to jeden veľký podvod. 147 00:10:40,473 --> 00:10:42,684 A skutočná obeť nebol Preston. 148 00:10:43,434 --> 00:10:45,061 Bol to Alamo. 149 00:10:45,645 --> 00:10:47,188 Veril jej. 150 00:11:01,536 --> 00:11:04,247 V tú noc si niečo sľúbil, 151 00:11:04,414 --> 00:11:05,790 že kým bude žiť, 152 00:11:05,957 --> 00:11:09,043 už s ním žiadna ženská nevybabre. 153 00:11:09,878 --> 00:11:13,256 EUFÓRIA 154 00:11:33,776 --> 00:11:35,653 Alamo, čo to robíš? 155 00:11:35,737 --> 00:11:39,115 K pálke nastupuje veľký Bambino. 156 00:11:39,199 --> 00:11:41,367 No tak, nerob to! Čo robíš? 157 00:11:41,826 --> 00:11:44,329 Nie! Nie! No tak, no tak! Nerob to! 158 00:11:44,412 --> 00:11:46,331 - Dieťa Jacka Dunna. - Ja... 159 00:11:46,497 --> 00:11:48,249 Nie, nie! Hej! 160 00:11:48,416 --> 00:11:50,627 Nie, nerob to! 161 00:11:50,793 --> 00:11:52,253 Pomôžem ti! 162 00:11:52,420 --> 00:11:56,341 To dievča, tá šoférka, poznám ju. Volá sa Faye. 163 00:11:56,507 --> 00:11:59,886 - Babe Ruth! - Získam späť tvoje peniaze! 164 00:12:00,053 --> 00:12:02,096 Získam ich späť! Prosím. 165 00:12:11,481 --> 00:12:15,526 Faye zjavne ochutnala drogy, ktoré ukradli zo strip klubu. 166 00:12:18,279 --> 00:12:20,323 Ale namiesto raušu sa dostavila... 167 00:12:20,865 --> 00:12:25,370 Už dve hodiny sedím na hajzli. Nemôžem prestať srať. 168 00:12:25,536 --> 00:12:29,707 Bože, to je na prd. Neznášam, keď mám hnačku. 169 00:12:30,458 --> 00:12:31,626 Áno. 170 00:12:32,794 --> 00:12:35,380 Počuj, Faye, potrebujem malú láskavosť. 171 00:12:37,799 --> 00:12:40,969 Môžeš nájsť Wayneov kľúč? 172 00:12:41,052 --> 00:12:44,555 Ten od sejfu. A odfoť ho vedľa štvrť dolára. 173 00:12:45,139 --> 00:12:47,642 - Prečo štvrť dolár? - Kvôli mierke. 174 00:12:47,850 --> 00:12:49,727 - Znie to komplikovane. - Nie je. 175 00:12:49,894 --> 00:12:52,355 Fakt to nie je nič komplikované. Je to hračka. 176 00:12:52,730 --> 00:12:55,358 A keď to pre mňa spravíš, 177 00:12:55,942 --> 00:12:59,028 nechám ti časť peňazí. 178 00:12:59,570 --> 00:13:02,448 Mám ich okradnúť? To neurobím. 179 00:13:02,532 --> 00:13:03,908 Malo to však háčik... 180 00:13:12,667 --> 00:13:14,794 Faye sa bezhlavo zamilovala. 181 00:13:14,919 --> 00:13:18,715 Si to najkrajšie dievča, aké som v živote videl. 182 00:13:36,149 --> 00:13:40,111 Zlatko, porozprávam sa s Laurie. 183 00:13:41,029 --> 00:13:42,947 Už nebudeš pašovať. 184 00:13:44,282 --> 00:13:45,742 Dobre? 185 00:13:51,372 --> 00:13:55,168 Jediné, čo by si mala nosiť v bruchu, sú biele bábätká. 186 00:13:57,420 --> 00:13:58,963 To je môj sen. 187 00:13:59,047 --> 00:14:01,591 A vieš, nejako sa to zbehlo 188 00:14:01,758 --> 00:14:03,843 a spravil mi kerku. 189 00:14:05,136 --> 00:14:06,804 Je to motýľ? 190 00:14:07,889 --> 00:14:09,182 Viac sexi. 191 00:14:15,188 --> 00:14:17,106 Teraz si nacistka? 192 00:14:17,774 --> 00:14:19,525 Ani nie. 193 00:14:21,027 --> 00:14:23,905 - Iba trochu? - Vieš čo, kašli na to. 194 00:14:26,574 --> 00:14:29,494 Pozri, tú fotku potrebujem. Dobre? 195 00:14:29,660 --> 00:14:30,703 Zvládneš to? 196 00:14:31,120 --> 00:14:32,413 Plán bol jednoduchý. 197 00:14:32,538 --> 00:14:36,542 Odfotiť kľúč a dať ho týpkovi, ktorý ho vytlačí na 3D tlačiarni. 198 00:14:36,834 --> 00:14:38,544 Nemôžem. 199 00:14:38,920 --> 00:14:41,005 Wayne je láska môjho života. 200 00:14:41,714 --> 00:14:44,175 No, mňa zabijú 201 00:14:44,342 --> 00:14:47,011 a ty máš len spraviť fotku. 202 00:14:47,136 --> 00:14:51,140 Tak dúfam, že si so sebou spokojná. 203 00:14:51,307 --> 00:14:54,394 Prečo im nepovieš, že ti pomôžem? 204 00:14:54,477 --> 00:14:58,064 Vieš, kto by mi teraz pomohol? Fez. 205 00:14:58,231 --> 00:15:01,192 Fez by mi pomohol, ale vieš, kde je? Sedí v base. Prečo? 206 00:15:01,275 --> 00:15:03,820 Kvôli tvojmu feťáckemu bývalému! 207 00:15:06,030 --> 00:15:07,073 Faye? 208 00:15:07,990 --> 00:15:11,619 Pomohol ti a ty pomôžeš mne. Spravíš to? 209 00:15:11,828 --> 00:15:13,162 Prosím. 210 00:15:14,622 --> 00:15:16,791 Fez bol priateľ. Pomohol tebe, pomohol mne 211 00:15:16,874 --> 00:15:19,043 a teraz ty musíš pomôcť mne. 212 00:15:19,710 --> 00:15:22,004 Urobíš to? Tak pomôžeš mi? 213 00:15:23,131 --> 00:15:24,424 Prosím. 214 00:15:33,057 --> 00:15:34,350 Faye? 215 00:15:38,271 --> 00:15:40,398 Sľubuješ, že mi dáš tie prachy? 216 00:15:46,654 --> 00:15:48,573 Dobre, jasné. 217 00:15:49,407 --> 00:15:51,200 Áno. Dobre. Musím končiť. 218 00:15:53,327 --> 00:15:55,872 Ahoj, macko. 219 00:15:56,414 --> 00:15:58,541 - S kým si hovorila? - S kamošom. 220 00:16:14,140 --> 00:16:16,851 - S ktorým? - S tým z basy. 221 00:16:19,979 --> 00:16:23,483 - S tým bývalým? - Sme kamoši. 222 00:16:31,657 --> 00:16:33,034 Dala si si koks? 223 00:16:35,661 --> 00:16:37,788 Snažím sa ťa nabúchať a ty fúkaš? 224 00:16:37,872 --> 00:16:41,083 - Nie je to koks. - Mám dve oči, je to koks! 225 00:16:41,209 --> 00:16:44,670 Nepočúvaš ma, nie je to... 226 00:16:46,547 --> 00:16:49,008 Nehraj tu na mňa divadielko! 227 00:16:50,760 --> 00:16:53,596 Nechcem, aby si porodila retardovanú príšeru. 228 00:16:53,763 --> 00:16:55,181 Jasné? 229 00:17:05,983 --> 00:17:09,445 Sľúbila si, že sa o seba postaráš. A čo nájdem? Kokaín. 230 00:17:09,529 --> 00:17:11,405 Prepáč! 231 00:17:24,293 --> 00:17:26,963 - Berieš vitamíny? - Každý deň. 232 00:17:32,385 --> 00:17:33,886 Čoskoro už nebudú drogy. 233 00:17:34,679 --> 00:17:37,306 Dobre? Len prachy. Mrte prachov. 234 00:17:39,308 --> 00:17:40,810 Zlatko, 235 00:17:41,060 --> 00:17:42,937 kráľovná, kráľovná. 236 00:17:45,189 --> 00:17:47,775 - Máš rada prachy? - Samozrejme. 237 00:17:47,900 --> 00:17:49,652 Máš ich rada? Áno? 238 00:17:52,863 --> 00:17:54,907 - A značkové handry? - Áno. 239 00:17:55,616 --> 00:17:57,410 - Manikúru, pedikúru? - Áno. 240 00:17:58,578 --> 00:18:01,914 Splním ti všetko, čo chceš. Jasné? 241 00:18:02,665 --> 00:18:05,001 Páči sa ti to? Tá predstava? 242 00:18:05,084 --> 00:18:06,586 - Veľmi. - Áno? 243 00:18:07,753 --> 00:18:10,172 Fajn, lebo to príde. Vieš? 244 00:18:10,798 --> 00:18:15,261 Ale najprv vyriešime tú chlpatú gorilu Alama Browna. 245 00:18:16,721 --> 00:18:18,431 Bože! 246 00:18:19,265 --> 00:18:21,767 Alamo súhlasil, že Laurie príde za ním. 247 00:18:45,166 --> 00:18:46,959 Showtime. 248 00:21:14,231 --> 00:21:16,025 Alamo Brown. 249 00:21:16,400 --> 00:21:18,194 Ďakujeme za pozvanie. 250 00:21:19,236 --> 00:21:21,113 Máš prekrásny dom. 251 00:21:22,948 --> 00:21:26,410 Mrzí ma, že to medzi nami zašlo tak ďaleko. 252 00:21:27,495 --> 00:21:32,333 Keby ste sa ospravedlnili, nemuseli sme tu byť. 253 00:21:33,667 --> 00:21:34,794 Mne sa tu páči. 254 00:21:34,877 --> 00:21:37,588 Myslím, že sme v dosť dobrej pozícii. 255 00:22:03,239 --> 00:22:04,949 Tak čo chceš? 256 00:22:05,866 --> 00:22:10,037 Aby som si pred tebou kľakol na kolená a prosil ťa o milosť? 257 00:22:10,162 --> 00:22:13,958 "Prosím, pani Laurie, ušetrite ma. Nevedel som, čo robím.“ 258 00:22:14,124 --> 00:22:15,835 To by sa mi páčilo. 259 00:22:19,004 --> 00:22:21,507 O tom nepochybujem, smažka. 260 00:22:21,590 --> 00:22:23,551 Mám lepší nápad. 261 00:22:23,634 --> 00:22:27,096 Vlastníš spoločnosť Goldrush Medical Services? 262 00:22:27,263 --> 00:22:29,473 Vlastním veľa firiem. 263 00:22:29,640 --> 00:22:31,433 Prečo ťa to zaujíma? 264 00:22:32,017 --> 00:22:34,270 Povedz nám o nej viac. 265 00:22:35,688 --> 00:22:38,274 Vozím baby dole do Mexicali. 266 00:22:39,024 --> 00:22:40,901 Na plastiky, 267 00:22:41,610 --> 00:22:44,864 zuby a podobné veci. Prečo? 268 00:22:45,614 --> 00:22:49,368 Potrebuješ napraviť ten škaredý ksicht? 269 00:22:50,369 --> 00:22:51,871 Používate sanitky? 270 00:22:52,746 --> 00:22:54,290 Dá sa povedať. 271 00:22:54,456 --> 00:22:56,458 A máte aj špeciálne povolenie? 272 00:22:57,001 --> 00:22:59,295 Také, ktoré vám umožní prejsť cez hranicu? 273 00:23:00,629 --> 00:23:02,756 Už chápem o čo tu ide. 274 00:23:03,799 --> 00:23:08,470 Čiže keď niektorá z tvojich kuriev pôjde na plastiku, 275 00:23:08,846 --> 00:23:11,348 nebolo by také ťažké niečo priviezť späť. 276 00:23:12,141 --> 00:23:14,518 - Hovoríš o fentanyle? - Povedzme, že áno. 277 00:23:14,977 --> 00:23:18,314 Jednu vec na vašom biznise nechápem. 278 00:23:18,439 --> 00:23:21,734 Prečo chcete zabíjať vlastných zákazníkov? 279 00:23:22,151 --> 00:23:27,031 Správna otázka je, prečo si zákazník chce kúpiť niečo, čo ho môže zabiť? 280 00:23:27,156 --> 00:23:29,867 Ponuka a dopyt. Neobviňuj mňa. 281 00:23:30,034 --> 00:23:31,535 A keď odmietnem? 282 00:23:32,119 --> 00:23:36,790 Všetko, čo sme ukradli, zabalíme do veľkej škatule s peknou mašľou 283 00:23:36,916 --> 00:23:38,918 a pošleme to FBI. 284 00:23:40,044 --> 00:23:41,712 Tak musím vašu ponuku prijať. 285 00:23:42,254 --> 00:23:43,297 Šikovný. 286 00:23:44,340 --> 00:23:47,217 Dávaj si pozor na jazyk, plejboj. 287 00:23:48,802 --> 00:23:50,930 Keď to urobím, 288 00:23:51,555 --> 00:23:53,641 vrátite mi moje veci, však? 289 00:23:54,058 --> 00:23:55,601 - Áno. - Fajn. 290 00:23:55,976 --> 00:23:59,396 A ako si mám byť istý, že ma nechceš len ojebať? 291 00:24:00,439 --> 00:24:02,232 Ty nesleduješ správy? 292 00:24:02,775 --> 00:24:05,277 Mám v piči správy. 293 00:24:05,778 --> 00:24:07,947 Zatvárajú hranicu. 294 00:24:08,030 --> 00:24:11,075 Ťažko pracujúcich Američanov chcú pripraviť o prácu. 295 00:24:11,575 --> 00:24:15,162 Jednorazovka. A budeme žiť šťastne až naveky. 296 00:24:19,083 --> 00:24:21,835 - Koľko mám previezť? - Osemdesiat kíl. 297 00:24:24,338 --> 00:24:25,464 Masaker. 298 00:24:27,549 --> 00:24:29,969 Mama má nového pašeráka. 299 00:24:36,809 --> 00:24:38,227 Jackpot! 300 00:24:41,897 --> 00:24:43,315 Dobrá práca, Rue. 301 00:24:44,525 --> 00:24:48,320 Chcem, aby tam išli Mitch a Rue. 302 00:24:49,238 --> 00:24:52,449 - Rue nikam nejde. - Je na to najlepšia. 303 00:24:52,616 --> 00:24:54,243 Mám ľudí, ktorým verím viac. 304 00:24:55,536 --> 00:24:57,413 Neveríš jej? 305 00:24:57,538 --> 00:25:00,374 Ty si vyber svojich ľudí a ja si vyberiem svojich. 306 00:25:05,295 --> 00:25:06,672 Platí? 307 00:25:09,341 --> 00:25:10,467 Platí. 308 00:25:18,100 --> 00:25:22,396 Ak ma čo i len náznakom budeš chcieť ojebať, 309 00:25:22,479 --> 00:25:24,940 ak pocítim malíček vo svojej riti, 310 00:25:25,399 --> 00:25:29,028 skončíš ako Hirošima, Nagasaki. 311 00:25:29,153 --> 00:25:32,406 Rozjebem ťa na prach. Rozumieš? 312 00:25:38,037 --> 00:25:40,914 A teraz vypadnite z môjho domu. 313 00:26:09,359 --> 00:26:11,195 Ak pôjde všetko podľa plánu, 314 00:26:11,278 --> 00:26:13,447 zvyšok života strávia za mrežami. 315 00:26:14,364 --> 00:26:17,785 - A čo ja? - Odviedla si prácu, dodržala slovo. 316 00:26:17,951 --> 00:26:20,329 Prokurátor určite ocení tvoju spoluprácu. 317 00:26:22,206 --> 00:26:24,458 - Takže končíme? - Zatiaľ áno. 318 00:26:24,708 --> 00:26:26,460 - Dobre. - Dobrá práca, mladá. 319 00:26:28,045 --> 00:26:31,173 - Už som ani neverila. - Sme skoro v cieli. 320 00:26:31,715 --> 00:26:33,092 Zostaň v strehu. 321 00:26:44,520 --> 00:26:45,813 Vďaka Bože! 322 00:26:46,021 --> 00:26:47,981 Maddie som pred Alamom varovala. 323 00:26:48,398 --> 00:26:51,193 Som dospelá, Rue. Nebojím sa ho. 324 00:26:53,737 --> 00:26:56,490 Ak je také monštrum, prečo preňho robíš? 325 00:26:56,573 --> 00:26:59,409 Z tých dievčat chcela vyžmýkať každý cent... 326 00:27:00,119 --> 00:27:02,204 a prinútiť Alama, aby jej rozbehol biznis. 327 00:27:02,371 --> 00:27:04,706 Nechcela sa nikomu zodpovedať. 328 00:27:06,416 --> 00:27:07,751 Áno. 329 00:27:09,169 --> 00:27:10,963 Maddie, je to bezpečné? 330 00:27:11,130 --> 00:27:12,214 Takto. 331 00:27:12,673 --> 00:27:14,216 Akože ťa to bolí. 332 00:27:16,760 --> 00:27:19,471 Otoč sa. Ukáž mi ten zadok. 333 00:27:24,726 --> 00:27:26,311 A ten týždeň... 334 00:27:33,360 --> 00:27:35,070 položil základy. 335 00:27:39,908 --> 00:27:41,493 Tak tu si. 336 00:27:42,369 --> 00:27:44,496 Tvoj klub je fotogenický. 337 00:27:44,663 --> 00:27:47,124 - Poď sa pozrieť. - Sám som ho navrhol. 338 00:27:47,583 --> 00:27:49,877 Do posledného kúsku látky. 339 00:27:51,461 --> 00:27:52,880 Máš dobrý vkus. 340 00:27:53,797 --> 00:27:55,507 Povedz mi niečo, čo neviem. 341 00:27:55,966 --> 00:27:57,885 Ahoj, som Maddie. 342 00:28:01,263 --> 00:28:03,849 - Viem - Neber to osobne. 343 00:28:04,016 --> 00:28:06,185 Tento tu je spoločenský kripel. 344 00:28:07,936 --> 00:28:09,688 Táto je dobrá. To sú prachy. 345 00:28:09,771 --> 00:28:11,481 Áno, aj mne sa páči. 346 00:28:11,648 --> 00:28:13,108 Počuj, napadlo mi, 347 00:28:13,192 --> 00:28:15,277 že by bolo fajn, keby si dal babám voľno. 348 00:28:15,444 --> 00:28:17,779 Chcem ich zobrať von, predstaviť ich ľuďom 349 00:28:18,030 --> 00:28:19,615 a začať im budovať profily. 350 00:28:19,698 --> 00:28:23,118 - Čo myslíš tým, voľno? - Robia šesť dní v týždni. 351 00:28:23,202 --> 00:28:25,621 A čo? Mám z nich prachy. 352 00:28:25,787 --> 00:28:29,333 Áno, ale potrebujem sa im povenovať, aby som mohla... 353 00:28:29,416 --> 00:28:33,295 Pozri, keď sme sa dohodli, o voľne nebola vôbec reč. 354 00:28:33,879 --> 00:28:35,631 Keby bola, dohoda by padla. 355 00:28:35,797 --> 00:28:37,507 Ale ja ti ich nechcem zobrať. 356 00:28:37,966 --> 00:28:40,802 Bishop, vyzerám ako vlhká piča? 357 00:28:41,220 --> 00:28:42,262 Nie. 358 00:28:42,346 --> 00:28:45,265 Tak prečo mám pocit, že sa ma každý snaží ojebať? 359 00:28:46,141 --> 00:28:48,894 - Pocity sú nepodstatné. - Nepodstatné? 360 00:28:49,061 --> 00:28:51,480 Ty chuj, máš oči a uši, nie? 361 00:28:51,563 --> 00:28:53,732 - Mám. - A čo vidia a počujú? 362 00:28:55,901 --> 00:28:58,445 Niektorí ťa chcú ojebať. 363 00:28:59,529 --> 00:29:02,199 Neviem, či k nim patrí aj Maddie Perezová. 364 00:29:22,427 --> 00:29:25,430 Aj napriek všetkému som bola spokojná. 365 00:29:26,473 --> 00:29:30,310 Možno ma všetky chyby nakoniec priviedli na správne miesto. 366 00:29:52,207 --> 00:29:54,209 Vieš, čo je môj problém? 367 00:29:55,877 --> 00:29:57,462 Máš len jeden? 368 00:29:59,589 --> 00:30:02,426 Nemám zodpovednosť voči nikomu, len voči sebe. 369 00:30:04,219 --> 00:30:07,180 Preto som stále úzkostná a depresívna. 370 00:30:09,224 --> 00:30:11,560 Keby som mala deti, bolo by to iné. 371 00:30:14,438 --> 00:30:16,481 - Chceš mať deti? - Áno. 372 00:30:18,775 --> 00:30:20,277 Chcem začať žiť. 373 00:30:21,069 --> 00:30:22,738 Vydať sa. Mať rodinu. 374 00:30:24,948 --> 00:30:27,326 Neviem, či si na deti pripravená. 375 00:30:27,492 --> 00:30:30,537 Na deti nie je nikto pripravený, ale aj tak ich majú. 376 00:30:32,164 --> 00:30:35,000 A potom už neriešiš len svoje problémy. 377 00:30:39,713 --> 00:30:42,007 Ako dlho si teraz čistá? 378 00:30:42,591 --> 00:30:44,551 Dlhšie. Dosť dlho. 379 00:30:45,677 --> 00:30:47,846 Tentoraz si dni nepočítam. 380 00:30:50,432 --> 00:30:53,852 Chcem obyčajné, americké problémy. 381 00:30:55,437 --> 00:30:57,439 To, o čom hovoríš, je ilúzia. 382 00:31:01,651 --> 00:31:04,905 Aj to, čo robíš ty, je len ilúzia. 383 00:31:05,405 --> 00:31:08,742 Si so ženatým chlapom, ktorý tu pre teba nikdy nebude. 384 00:31:11,328 --> 00:31:14,998 - Na rozdiel od teba? - Chcem sa zobúdzať s tým, koho ľúbim. 385 00:31:18,168 --> 00:31:20,295 Kto sa na mňa spolieha, 386 00:31:20,462 --> 00:31:23,715 kto bude čakať, že budem na sebe pracovať. 387 00:31:26,343 --> 00:31:27,928 Toto je riešenie, 388 00:31:31,181 --> 00:31:34,309 žiť pre niečo dôležitejšie než som ja. 389 00:31:40,065 --> 00:31:43,193 A ty si myslíš, že to budeme my? 390 00:31:54,371 --> 00:31:55,622 Prečo nie? 391 00:31:58,500 --> 00:31:59,918 Romantické. 392 00:32:02,671 --> 00:32:03,964 Chcem byť s tebou. 393 00:32:07,092 --> 00:32:08,301 Nechápem to. 394 00:32:10,095 --> 00:32:13,223 Naposledy, keď sme boli spolu, to bolo... 395 00:32:13,473 --> 00:32:14,724 Omyl. 396 00:32:15,851 --> 00:32:17,060 Omyl? 397 00:32:19,563 --> 00:32:21,398 Prídeš, zmizneš, 398 00:32:21,565 --> 00:32:23,775 robíš si plány, nedodržíš ich 399 00:32:23,859 --> 00:32:26,194 a teraz si tu a vyznávaš mi lásku? 400 00:32:26,903 --> 00:32:29,865 Kde je ten náš vzťah? V tvojej hlave? 401 00:32:30,991 --> 00:32:35,036 Tak prepáč, ale nebolo nám spolu úžasne? 402 00:32:35,203 --> 00:32:36,455 Šibe mi? 403 00:32:36,955 --> 00:32:40,417 - Myslela som si, že to bolo... - Veľká chyba. 404 00:32:41,751 --> 00:32:44,045 Skoro ma to stálo vzťah. 405 00:32:44,713 --> 00:32:47,466 Tento byt. Doslova všetko, na čom robím. 406 00:32:47,632 --> 00:32:49,050 Takto vidíš svoju budúcnosť? 407 00:32:49,509 --> 00:32:52,512 Skrývať sa v tomto byte? 408 00:32:53,763 --> 00:32:56,558 - Jeho žena o mne vie. - Čo to znamená, Jules? 409 00:32:57,476 --> 00:33:00,937 On ju neopustí. Jules, no tak. 410 00:33:01,521 --> 00:33:05,150 Si len hračka, ktorú zamkol v malej izbe. 411 00:33:05,317 --> 00:33:07,235 Nikam nechoď. S nikým sa nestretávaj. 412 00:33:07,402 --> 00:33:10,989 Len tam seď a maľuj, kým sa nevráti a nepretiahne ťa. 413 00:33:20,832 --> 00:33:22,667 Ellis príde o 45 minút. 414 00:33:22,834 --> 00:33:25,170 Tak láskavo vypadni z môjho obrazu. 415 00:34:23,436 --> 00:34:25,564 Vojdeš, upútaš Markovu pozornosť, 416 00:34:25,897 --> 00:34:28,400 povieš repliky. Koniec scény. 417 00:34:29,192 --> 00:34:30,235 Kamera ide! 418 00:34:30,652 --> 00:34:32,153 Kamera ide! 419 00:34:33,113 --> 00:34:34,531 Prvýkrát pred kamerou? 420 00:34:37,325 --> 00:34:38,368 Tak trochu. 421 00:34:38,910 --> 00:34:40,662 Zhlboka sa nadýchni. Budeš skvelá. 422 00:34:40,787 --> 00:34:42,163 Cassie mala len pár replík. 423 00:34:42,247 --> 00:34:43,582 Zvuk! 424 00:34:45,875 --> 00:34:47,085 Zvuk ide! 425 00:34:47,168 --> 00:34:48,420 Ale učila sa ich poctivo. 426 00:34:48,503 --> 00:34:49,546 Klapka. 427 00:34:49,963 --> 00:34:51,423 A akcia! 428 00:34:56,094 --> 00:34:57,220 Bože. 429 00:34:57,304 --> 00:34:59,347 Má zaujímavú postavu. 430 00:34:59,514 --> 00:35:01,808 Áno, je veľmi ženská. 431 00:35:03,018 --> 00:35:05,604 Zdravím. Hľadáte ľudí? 432 00:35:06,771 --> 00:35:07,814 Ste dobrá? 433 00:35:09,524 --> 00:35:12,235 No, viac než rok som pracovala v Tableu. 434 00:35:12,736 --> 00:35:13,862 Chápem. 435 00:35:14,029 --> 00:35:15,572 Takže Jagger bol váš šéf. 436 00:35:16,072 --> 00:35:17,699 Čo naznačujete? 437 00:35:18,867 --> 00:35:20,410 Poznáme sa už dlho. 438 00:35:20,785 --> 00:35:23,371 Povedzme, že nie ste prvá, 439 00:35:23,455 --> 00:35:25,540 ktorá prišla po svadobnej ceste. 440 00:35:36,426 --> 00:35:37,844 Po svadobnej ceste? 441 00:35:40,347 --> 00:35:42,307 Povedzme, že nie ste prvá, ktorá prišla... 442 00:35:42,474 --> 00:35:44,351 Tá sa skončila. 443 00:35:46,936 --> 00:35:48,480 Snažím sa prežiť. 444 00:35:52,275 --> 00:35:55,111 To je v scenári? O čom to hovorí? 445 00:35:55,278 --> 00:35:58,990 Myslela som si, že ho po tých rokoch poznám, ale nie. 446 00:35:59,157 --> 00:36:01,993 - Dala si jej zlý scenár? - Neviem, čo sa deje. 447 00:36:02,077 --> 00:36:04,162 Lebo tieto repliky som nepísala. 448 00:36:04,245 --> 00:36:06,039 O čom to hovorí? 449 00:36:06,206 --> 00:36:08,541 Spencer, tá replika nie je v scenári. 450 00:36:08,708 --> 00:36:10,960 A on klamal a klamal a klamal... 451 00:36:12,587 --> 00:36:16,049 Spravila som preňho všetko a čo som dostala? 452 00:36:17,175 --> 00:36:19,094 Rozbitý nos počas svadobnej noci. 453 00:36:21,054 --> 00:36:22,389 Jagger vás udrel? 454 00:36:23,223 --> 00:36:25,725 - Čo to robí? - Neviem, ale zjavne sa na to chytil. 455 00:36:25,892 --> 00:36:27,394 Nestopneme to? 456 00:36:27,477 --> 00:36:31,481 Vieš čo, mne sa to celkom páči. Nechajme to bežať. 457 00:36:33,274 --> 00:36:35,443 Možno som si to zaslúžila. 458 00:36:37,487 --> 00:36:40,490 - Žiadna žena si nezaslúži bitku. - Ja áno. 459 00:36:40,573 --> 00:36:42,909 Prebrala som ho najlepšej kamoške. 460 00:36:45,120 --> 00:36:47,330 To je cena, ktorú za to platím. 461 00:36:47,414 --> 00:36:50,208 Je to silné, ale ako to zapadá do scenára? 462 00:36:50,291 --> 00:36:53,336 Neviem. Je to svieže a má to emóciu. 463 00:36:53,837 --> 00:36:55,130 Niečo v nej je. 464 00:36:55,213 --> 00:36:57,716 Možno áno, ale je to trochu uletené. 465 00:36:57,799 --> 00:37:01,177 - Prepáčte, zavoláte ma? - Ideš! 466 00:37:04,431 --> 00:37:05,807 Ahoj, Mark. 467 00:37:08,852 --> 00:37:12,105 Nepredstavíš ma kamarátke? 468 00:37:12,355 --> 00:37:13,398 Oceana, 469 00:37:13,523 --> 00:37:15,942 nie je to tak, ako to vyzerá. 470 00:37:22,198 --> 00:37:25,285 Mám na Jaggera veľa špiny. Bar končí. 471 00:37:25,452 --> 00:37:26,828 A strih! 472 00:37:26,911 --> 00:37:28,705 To bolo impro? O čo išlo? 473 00:37:29,956 --> 00:37:31,124 Si v pohode? 474 00:37:31,624 --> 00:37:32,876 Áno. 475 00:37:34,169 --> 00:37:35,628 Chcem sa s ňou porozprávať. 476 00:37:38,131 --> 00:37:39,424 Ako dlho už hráš? 477 00:37:41,801 --> 00:37:44,387 - V podstate celý život. - Naozaj? 478 00:37:46,055 --> 00:37:47,557 Áno, Lexi. Jasné. 479 00:37:49,267 --> 00:37:52,187 Vždy bol môj sen robiť to naplno, 480 00:37:52,604 --> 00:37:54,731 hlavne v seriáli ako je Noci v LA. 481 00:37:54,981 --> 00:37:57,776 Dúfam, že si sa dnes niečo naučila 482 00:37:57,942 --> 00:37:59,569 a budeš sa ďalej zlepšovať. 483 00:38:00,361 --> 00:38:03,198 - Čím sa živíš? - Tvorím obsah. 484 00:38:03,323 --> 00:38:05,742 - Pre OnlyFans. - OnlyFans? 485 00:38:06,201 --> 00:38:07,535 To je tá stránka... 486 00:38:08,745 --> 00:38:11,873 - Takže pózuješ nahá? - Nie, nie úplne nahá. 487 00:38:12,081 --> 00:38:13,708 Pózuješ nahá. 488 00:38:14,375 --> 00:38:17,504 Fotky sú také vkusné, že ani nevyzerajú, že som nahá. 489 00:38:17,712 --> 00:38:20,006 A čo tie špeciálne požiadavky? 490 00:38:21,049 --> 00:38:23,343 Fetiš veci? "Urob si to“? 491 00:38:24,135 --> 00:38:26,221 "Urob si to“? Čo to je? 492 00:38:27,430 --> 00:38:29,933 To je, 493 00:38:30,975 --> 00:38:34,354 keď mi muži zaplatia viac, aby som im dala... 494 00:38:34,521 --> 00:38:37,315 - Inštrukcie na honenie. - Čo? 495 00:38:37,482 --> 00:38:39,859 - To je šialené! - Takže si sexuálna pracovníčka? 496 00:38:41,611 --> 00:38:43,196 Nie, nie som 497 00:38:43,988 --> 00:38:45,198 sexuálna pracovníčka. 498 00:38:45,365 --> 00:38:46,825 Potrebujú inštrukcie? 499 00:38:46,950 --> 00:38:47,992 Som performerka, 500 00:38:48,117 --> 00:38:52,247 ktorá rozpráva príbehy svojím telom. 501 00:38:53,706 --> 00:38:56,835 A ako to zvládaš 502 00:38:57,001 --> 00:38:58,336 po emocionálnej stránke? 503 00:38:58,503 --> 00:39:01,047 Najťažšie je, ako sa ku mne správajú. 504 00:39:01,923 --> 00:39:02,966 Aj vlastná rodina. 505 00:39:03,758 --> 00:39:05,844 Ale zároveň ma to posilňuje. 506 00:39:05,969 --> 00:39:09,222 - Ako nový druh feminizmu? - Presne. 507 00:39:09,305 --> 00:39:11,057 To je diskutabilné. 508 00:39:11,474 --> 00:39:12,851 Chápem, 509 00:39:13,017 --> 00:39:16,813 takže ak tomu správne rozumiem, dnes to robí veľa mladých žien? 510 00:39:16,980 --> 00:39:19,691 Bože. Je nás doslova obrovská vlna. 511 00:39:19,774 --> 00:39:23,444 - Áno. Čo je problém. - Preto si ju sem priviedla. 512 00:39:23,528 --> 00:39:26,573 Aby si ju dostala z toho sveta do lepšieho. 513 00:39:27,824 --> 00:39:31,828 - Veľmi zaujímavý vývoj postavy. - Jane Fonda. Film Klute. 514 00:39:31,995 --> 00:39:34,414 Mladá prostitútka vedie tajný druhý život. 515 00:39:34,581 --> 00:39:36,457 Lexiina sestra. Dobré dievča, zlé dievča. 516 00:39:36,541 --> 00:39:37,584 Geniálne! 517 00:39:37,750 --> 00:39:41,337 Bohužiaľ, uchádzačka má len jednu scénu. 518 00:39:41,671 --> 00:39:43,006 Naozaj? 519 00:39:43,506 --> 00:39:46,676 Áno a potom ju už nikdy neuvidíme. 520 00:39:47,302 --> 00:39:48,720 Možno ju uvidíme. 521 00:39:49,888 --> 00:39:51,306 Bože môj! 522 00:39:52,557 --> 00:39:54,934 Hovoríte, že ma napíšete do scenára? 523 00:39:55,101 --> 00:39:56,644 Uvidíme. 524 00:39:57,520 --> 00:40:01,774 Si ochotná odísť z toho života? Nielen kvôli nám, ale aj kvôli sestre. 525 00:40:03,026 --> 00:40:05,278 Správna odpoveď je: 526 00:40:06,154 --> 00:40:07,572 Áno, madam, ďakujem. 527 00:40:09,365 --> 00:40:11,284 Áno, madam, ďakujem. 528 00:40:14,162 --> 00:40:17,040 Pozri sa na nás, dokážeme spájať rodiny. 529 00:40:19,667 --> 00:40:22,837 Nemôžem tomu uveriť! Budem hlavná postava! 530 00:40:23,004 --> 00:40:25,715 Nepovedala, či hlavná alebo vedľajšia. Riešili zápletku. 531 00:40:25,798 --> 00:40:28,593 To je môj sen. O tomto som snívala. 532 00:40:28,676 --> 00:40:31,137 Budem v telke. Ľudia ma budú poznať! 533 00:40:31,220 --> 00:40:32,764 Nekrič, prosím ťa. 534 00:40:34,557 --> 00:40:37,727 Ďakujem ti, Bože! Budem slávna! 535 00:40:39,812 --> 00:40:42,065 Nie, ak nezmažeš OnlyFans. 536 00:41:42,417 --> 00:41:45,211 Pomôž mi. Pomôž mi. Pomôž mi. 537 00:41:47,588 --> 00:41:50,800 Nate! Zdvihni ten zasratý telefón! 538 00:41:50,967 --> 00:41:52,719 Potrebujem radu! 539 00:41:53,761 --> 00:41:55,888 Kde si, kurva? 540 00:42:26,210 --> 00:42:30,715 Keď som ju odporučila na kasting, vedela som, že sa do nej zamilujete. 541 00:42:31,382 --> 00:42:33,342 Páči sa mi tá zápletka. 542 00:42:33,509 --> 00:42:35,470 Páči sa mi, aká je odvážna. 543 00:42:36,804 --> 00:42:38,097 Súhlasím. 544 00:42:39,307 --> 00:42:42,727 Máš s ňou veľmi blízky vzťah. 545 00:42:43,436 --> 00:42:45,855 Možno by si to mohla skúsiť ty. 546 00:42:49,984 --> 00:42:52,445 - Nerozumiem. - Napíš to. 547 00:42:52,528 --> 00:42:55,156 - Skús to napísať. - Ja? 548 00:42:55,490 --> 00:42:58,576 Netvár sa tak prekvapene. Ale tak, že si to zaslúžiš. 549 00:43:12,340 --> 00:43:15,218 Agenti mi povedali, aby som pokračovala ako doteraz. 550 00:43:16,094 --> 00:43:18,304 Tak som zaniesla fotky kľúča Alexandrovi. 551 00:43:19,472 --> 00:43:23,017 Asi mi to chvíľu potrvá. Môžeš prísť o hodinu? 552 00:43:24,018 --> 00:43:25,311 Dobre. 553 00:44:18,573 --> 00:44:19,907 Čo zas? 554 00:44:22,034 --> 00:44:23,327 Mami? 555 00:44:24,745 --> 00:44:27,456 Prepáč, čakala som niekoho iného. 556 00:44:31,335 --> 00:44:33,254 Aj ja ťa rada počujem. 557 00:44:36,382 --> 00:44:37,425 Mám sa dobre. 558 00:44:37,884 --> 00:44:41,304 Mala som sa aj lepšie, ale áno. 559 00:44:45,183 --> 00:44:46,809 Som v kostole. 560 00:44:49,061 --> 00:44:50,730 Nie, nie na stretnutí. 561 00:44:50,897 --> 00:44:54,275 Rozhodla som sa vojsť dnu. 562 00:44:59,155 --> 00:45:00,698 Lebo... 563 00:45:01,949 --> 00:45:03,743 Verím v Boha. 564 00:45:07,997 --> 00:45:09,415 Napadlo mi, 565 00:45:10,917 --> 00:45:13,085 že ak existuje, 566 00:45:15,171 --> 00:45:17,048 tak existuje aj vykúpenie. 567 00:45:19,508 --> 00:45:22,261 A ak je vykúpenie, tak je aj spása. 568 00:45:32,188 --> 00:45:33,898 Asi to potrebujem. 569 00:45:38,486 --> 00:45:39,779 Nechcem... 570 00:45:43,115 --> 00:45:46,369 byť zaseknutá v chybách, ktoré som spravila. 571 00:45:51,499 --> 00:45:53,251 Je ťažké sa zmeniť. 572 00:45:53,376 --> 00:45:56,087 Myslím len na všetky tie zlé veci. 573 00:46:02,635 --> 00:46:05,554 Chcem sa vyslobodiť a začať odznova. 574 00:46:11,727 --> 00:46:13,479 Chcem začať odznova. 575 00:46:19,652 --> 00:46:21,737 Chcem, aby mi bolo odpustené. 576 00:46:26,742 --> 00:46:28,119 Ďakujem. 577 00:46:35,876 --> 00:46:37,670 Chýbaš mi. 578 00:46:41,299 --> 00:46:43,843 Veľmi mi chýbaš. Chýba mi domov. 579 00:46:49,598 --> 00:46:51,767 Prídem čoskoro. 580 00:47:01,944 --> 00:47:03,404 Ľúbim ťa. 581 00:47:05,740 --> 00:47:08,909 Veľmi ťa ľúbim. Prepáč, že som ti to sťažila. 582 00:47:13,205 --> 00:47:16,792 Neuvedomovala som si, aké ťažké je byť na všetko sama. 583 00:47:22,381 --> 00:47:24,216 Viem, že nie som sama. 584 00:47:26,302 --> 00:47:28,012 Áno, viem to. 585 00:47:30,389 --> 00:47:34,060 Ale áno, čoskoro prídem domov. 586 00:47:39,648 --> 00:47:41,067 Ľúbim ťa, Rue. 587 00:47:42,068 --> 00:47:43,235 Aj ja teba. 588 00:48:46,132 --> 00:48:51,303 - Tak prečo ju nenecháš zomrieť? - Lebo chcú, aby som ju rozpísala. 589 00:48:52,847 --> 00:48:55,975 Tak ju rozpíš a potom ju zabi. 590 00:48:57,852 --> 00:49:01,981 Keď pravidelne niekto nezomrie, ľudia sa začnú nudiť. 591 00:49:04,984 --> 00:49:06,485 Inak je to len 592 00:49:07,403 --> 00:49:09,572 samé bla bla bla bla. 593 00:49:12,366 --> 00:49:14,118 Ako ju mám zabiť? 594 00:49:16,328 --> 00:49:17,913 Máš milión možností. 595 00:49:27,798 --> 00:49:31,719 - Áno? - Mám balík pre Cassii Jacobsovú. 596 00:49:32,428 --> 00:49:35,973 - Nechajte ho pri dverách! - Potrebujem podpis! 597 00:49:40,603 --> 00:49:42,229 Sekundu! 598 00:49:46,233 --> 00:49:47,943 - Dobrý. - Nech sa páči. 599 00:49:48,027 --> 00:49:49,278 Ďakujem. 600 00:50:26,732 --> 00:50:29,777 ZDVIHNI TELEFÓN 601 00:50:37,326 --> 00:50:39,078 Skurvený ohrozený druh. 602 00:50:40,746 --> 00:50:42,581 Chceš mi dojebať život? 603 00:50:45,960 --> 00:50:48,921 Chceš mi ho dojebať? 604 00:50:49,171 --> 00:50:53,008 Tak sa pojeb ty buzerantská piča! 605 00:50:53,300 --> 00:50:55,344 Pojebané piče! 606 00:50:56,512 --> 00:50:57,930 Chcete mi zničiť život? 607 00:50:58,097 --> 00:51:00,849 Chcete mi zničiť môj vyjebaný život? 608 00:51:00,933 --> 00:51:05,604 Ja ho zničím vám, pojebané buzerantky! 609 00:51:06,480 --> 00:51:09,191 Pojebte sa! Zdochnite, špiny! 610 00:51:24,456 --> 00:51:27,918 Plačko nám dlhuje prachy, čo? 611 00:51:28,502 --> 00:51:30,462 Nie! Nie! 612 00:51:34,258 --> 00:51:37,386 - Poď sem, kokotko. - Nie! Prosím! 613 00:51:40,598 --> 00:51:42,141 Nie! Kurva! 614 00:52:01,118 --> 00:52:03,495 - Nepotrebuješ ho? - Ty ho potrebuješ viac. 615 00:52:07,833 --> 00:52:09,251 Je to tvoj plán. 616 00:52:09,418 --> 00:52:11,295 Nechceš to dotiahnuť do konca? 617 00:52:12,379 --> 00:52:14,173 Chceš, aby som išla k Laurie? 618 00:52:16,508 --> 00:52:18,844 Chcem, aby si spravila to, čo je nutné. 619 00:52:27,645 --> 00:52:29,980 Hej. Jebe ti? Čo to je, kurva? 620 00:52:33,108 --> 00:52:34,526 Je čas večere. 621 00:52:40,491 --> 00:52:41,617 Bože! 622 00:52:46,330 --> 00:52:48,123 Poznáš jeho príbeh? 623 00:52:49,833 --> 00:52:52,753 Kedysi patril Sweet. Tanečnici. 624 00:52:53,420 --> 00:52:55,673 Mala s ním celé číslo. 625 00:52:56,340 --> 00:52:58,175 V noci si ho brala domov. 626 00:52:58,634 --> 00:53:01,720 Vliezol k nej do postele a zaspali spolu. 627 00:53:03,597 --> 00:53:05,432 Milovala toho hada. 628 00:53:07,226 --> 00:53:10,562 Ale jedného dňa prestal žrať. 629 00:53:11,146 --> 00:53:14,108 Prešiel z mrazených potkanov na živých. 630 00:53:14,900 --> 00:53:18,612 Uškrtil ich, ale stále nežral. 631 00:53:20,531 --> 00:53:23,283 Nakoniec ho vzala k veterinárovi. 632 00:53:24,868 --> 00:53:27,287 Hovorí: "Musí byť chorý alebo čo.“ 633 00:53:29,915 --> 00:53:35,879 Veterinár pokrútil hlavou: "Slečna, toto je absolútne zdravý pytón.“ 634 00:53:37,631 --> 00:53:39,216 Sweet pokrútila hlavou: 635 00:53:39,717 --> 00:53:41,593 "Niečo mu je.“ 636 00:53:42,052 --> 00:53:45,139 Veterinár sa jej pozrel priamo do očí a povedal: 637 00:53:46,056 --> 00:53:48,600 "V noci sa okolo vás obtáča, 638 00:53:49,059 --> 00:53:51,645 lebo si vás premeriava. 639 00:53:53,063 --> 00:53:54,982 A dôvod, prečo nežerie je, 640 00:53:55,566 --> 00:53:58,944 že sa pripravuje na oveľa väčšie jedlo.“ 641 00:54:00,237 --> 00:54:04,074 Sweet sa vrátila do práce, povedala to Alamovi 642 00:54:04,742 --> 00:54:06,910 a ten sa začal strašne smiať. 643 00:54:08,871 --> 00:54:12,916 Dal jej desať litrov za hada, ktorého by mu dala zadarmo. 644 00:54:14,793 --> 00:54:16,295 Prečo? 645 00:54:16,837 --> 00:54:18,797 Ako pripomienku, 646 00:54:19,757 --> 00:54:23,302 že nikdy nevieš, aké má kto skutočné úmysly. 647 00:54:28,348 --> 00:54:30,058 Presne. 648 00:54:31,810 --> 00:54:34,772 - Dostaneš sa do toho trezora? - Áno. 649 00:54:36,774 --> 00:54:38,525 Dobre. 650 00:54:38,984 --> 00:54:41,487 Bolo by trápne, keby som klamal tvojej mame. 651 00:54:45,491 --> 00:54:46,784 Mojej mame? 652 00:54:49,495 --> 00:54:50,871 Leslie. 653 00:54:51,497 --> 00:54:52,581 Milá žena. 654 00:54:53,457 --> 00:54:55,501 Povedal som jej, ako sa ti darí. 655 00:55:37,292 --> 00:55:42,172 Keď Pán videl, že ľudská neresť na zemi je veľká 656 00:55:42,339 --> 00:55:44,591 a že všetko zmýšľanie ich srdca 657 00:55:44,675 --> 00:55:47,928 je ustavične naklonené na zlé... 658 00:55:55,894 --> 00:55:56,937 No tak. 659 00:55:58,230 --> 00:55:59,273 Do riti. 660 00:56:13,453 --> 00:56:14,997 Blbé auto. 661 00:56:26,425 --> 00:56:27,509 Debilný šrot. 662 00:56:27,968 --> 00:56:29,428 Haraburda! 663 00:56:37,144 --> 00:56:38,186 Do riti! 664 00:56:39,396 --> 00:56:40,480 Do riti. 665 00:56:50,991 --> 00:56:52,117 Kurva.