1
00:00:12,262 --> 00:00:14,515
Najchladnejšia žena, akú Alamo poznal,
2
00:00:17,434 --> 00:00:18,560
bola jeho mama.
3
00:00:18,810 --> 00:00:21,230
Ten muž, ktorý príde,
nie je ako tvoj otec.
4
00:00:21,396 --> 00:00:22,773
Je dobrý človek.
5
00:00:23,106 --> 00:00:24,691
Bohabojný.
6
00:00:25,234 --> 00:00:28,529
A chcem, aby sa o nás postaral.
7
00:00:29,196 --> 00:00:30,489
Teplé jedlo.
8
00:00:30,656 --> 00:00:33,909
Oblečenie a topánky, čo sedia.
9
00:00:33,992 --> 00:00:35,410
Znie to dobre?
10
00:00:37,079 --> 00:00:38,705
Nie je to žiaden fešák,
11
00:00:38,872 --> 00:00:40,958
ale ani muk, rozumieš?
12
00:00:42,209 --> 00:00:45,003
Podáš mu ruku.
Pozrieš sa mu do očí.
13
00:00:46,421 --> 00:00:47,798
Mohol by ma milovať.
14
00:00:48,423 --> 00:00:50,676
To nič neznamená,
ak nebude mať rád aj teba.
15
00:00:50,842 --> 00:00:53,887
Lebo ty si moje všetko.
16
00:00:55,973 --> 00:00:59,810
Zdá sa, že som ho presvedčil.
Ale iba veľkými sľubmi.
17
00:01:02,479 --> 00:01:04,356
- Ahoj.
- Ako sa máš, kráska?
18
00:01:05,774 --> 00:01:07,317
- Ďakujem.
- Za málo.
19
00:01:09,987 --> 00:01:11,196
Poď ďalej.
20
00:01:13,031 --> 00:01:14,366
Mo?
21
00:01:14,866 --> 00:01:17,327
Toto je môj priateľ,
o ktorom som ti hovorila.
22
00:01:22,749 --> 00:01:25,794
Som Preston.
Rád ťa konečne spoznávam.
23
00:01:25,961 --> 00:01:28,964
Alamo. Aj ja vás.
24
00:01:29,131 --> 00:01:32,259
- Máš pevný stisk.
- Vďaka.
25
00:01:36,013 --> 00:01:40,309
Bol milý, ale jeho jazvy Alama desili.
26
00:01:57,242 --> 00:01:58,827
Hlavne ma neprezraď.
27
00:02:05,959 --> 00:02:08,253
Síce nebol pekný navonok,
28
00:02:08,420 --> 00:02:10,505
ale vnútri bol dobrý človek.
29
00:02:10,714 --> 00:02:14,426
Ďakujeme ti, Pane, za toto jedlo,
ktoré budeme prijímať.
30
00:02:14,843 --> 00:02:16,678
Požehnaj ruky, ktoré ho pripravili.
31
00:02:17,095 --> 00:02:20,515
A nech nás posilní,
aby sme konali tvoju vôľu.
32
00:02:20,641 --> 00:02:23,894
- V mene Ježiša, amen.
- Amen.
33
00:02:30,400 --> 00:02:32,402
A ľúbil jeho mamu.
34
00:02:32,527 --> 00:02:33,695
Si nádherná.
35
00:02:36,990 --> 00:02:40,160
Hej! Spi už!
36
00:02:46,958 --> 00:02:48,669
Vitaj u nás, braček.
37
00:02:49,336 --> 00:02:51,296
Vážim si to. Ďakujem.
38
00:03:23,328 --> 00:03:26,373
Alamo ďakoval Bohu,
že im poslal Prestona do života.
39
00:03:31,294 --> 00:03:34,047
Obráťte sa na Boha
a povedzte: "Pane!“
40
00:03:34,131 --> 00:03:36,174
No tak, pozrite sa hore
a povedzte "Pane!“
41
00:03:36,258 --> 00:03:38,593
- Pane!
- Máš moju pozornosť.
42
00:03:38,760 --> 00:03:39,886
Máš moju pozornosť!
43
00:03:40,345 --> 00:03:42,681
- Ako sa máš, kamarát?
- Dobre, bratku.
44
00:03:43,181 --> 00:03:45,308
- Aký si dáš?
- Jahodový s keksíkmi.
45
00:03:45,392 --> 00:03:47,561
Poprosím dvakrát.
46
00:03:49,438 --> 00:03:52,274
- Kedy dostaneš to odškodné?
- Čoskoro.
47
00:03:53,734 --> 00:03:56,862
- To si hovoril už pred rokom.
- Vieš ako to chodí.
48
00:03:57,821 --> 00:04:00,073
Sú dôslední, dbajú na všetko.
49
00:04:00,240 --> 00:04:03,285
Po tom, čo ti spravili s tvárou,
by z teba mali spraviť boháča.
50
00:04:08,915 --> 00:04:11,501
Všetci vraveli, že Preston býval pekný.
51
00:04:12,419 --> 00:04:14,421
Alamo ho vtedy nepoznal.
52
00:04:14,504 --> 00:04:17,507
Robil v chemickej továrni
a kaďa mu vybuchla do tváre.
53
00:04:17,758 --> 00:04:19,426
Keď dostanem tie peniaze,
54
00:04:20,510 --> 00:04:22,929
pošleme ťa do školy pre bielych.
55
00:04:23,972 --> 00:04:25,807
Možno budeš musieť nosiť uniformu.
56
00:04:29,186 --> 00:04:30,979
Možno sa naučíš aj po francúzsky.
57
00:04:34,107 --> 00:04:36,193
Mame nepovedz, že som ti kúpil zmrzlinu.
58
00:04:36,276 --> 00:04:38,862
A jedného dňa prišiel domov s novinkou.
59
00:04:38,945 --> 00:04:39,988
Ahoj, zlatko.
60
00:04:43,867 --> 00:04:45,452
Čo je to?
61
00:04:49,372 --> 00:04:50,874
- Sme bohatí!
- Áno!
62
00:04:56,713 --> 00:04:57,756
Niečo som ti kúpil.
63
00:04:57,839 --> 00:05:00,217
Preston vedel, čo našiel v Alamovej mame.
64
00:05:02,552 --> 00:05:04,846
A správal sa k nej ako k princeznej.
65
00:05:05,472 --> 00:05:07,098
Naozaj ma miluješ.
66
00:05:07,182 --> 00:05:09,810
Nebolo dňa, kedy by neprišiel domov
s darčekom.
67
00:05:09,976 --> 00:05:11,394
Veľmi ťa milujem.
68
00:05:12,604 --> 00:05:14,064
Dajte ho sem.
69
00:05:22,697 --> 00:05:24,699
Nepoškriabte to sklo.
70
00:05:24,950 --> 00:05:27,410
Prosím vás, s týmto veľmi opatrne.
71
00:05:30,121 --> 00:05:32,999
Opatrne. Toto ide do spálne.
72
00:05:34,835 --> 00:05:38,088
Je to to najkrajšie,
čo si kedy videl, Alamo?
73
00:05:38,630 --> 00:05:40,131
Áno.
74
00:05:40,257 --> 00:05:42,259
Mama ťa dnes zapísala do školy?
75
00:05:44,761 --> 00:05:47,180
Alamo, už sa na teba tešia.
76
00:05:50,475 --> 00:05:51,893
Hovorili niečo o uniforme?
77
00:05:53,645 --> 00:05:56,106
Nie, ale opýtam sa.
78
00:05:57,232 --> 00:05:59,234
Začína až v septembri.
79
00:06:07,492 --> 00:06:08,743
Mo?
80
00:06:09,369 --> 00:06:11,997
Úlohy, nie kovboji.
81
00:06:12,163 --> 00:06:13,456
Ahoj.
82
00:06:15,250 --> 00:06:16,668
Áno.
83
00:06:18,795 --> 00:06:20,130
Čoskoro, láska.
84
00:06:20,797 --> 00:06:22,841
Uvidíš. Červená škatuľa.
85
00:06:24,551 --> 00:06:25,677
Stredná zásuvka.
86
00:06:28,680 --> 00:06:32,267
Dodnes to bolo najlepšie leto
v Alamovom živote.
87
00:06:32,392 --> 00:06:34,895
A dokonca šli na Deň práce
na dovolenku k moru.
88
00:06:34,978 --> 00:06:36,938
- Chceš počuť tajomstvo?
- Áno, pane.
89
00:06:37,939 --> 00:06:40,942
- Nikomu ho neprezradíš?
- Nie, pane.
90
00:06:41,443 --> 00:06:45,238
Keď sa vrátime domov,
požiadam mamku o ruku.
91
00:06:48,033 --> 00:06:51,786
Pozri, viem, že si to mal s otcom ťažké.
92
00:06:52,537 --> 00:06:53,872
Chcem ti to vynahradiť.
93
00:06:54,664 --> 00:06:56,499
Dopriať vám obom
pekný život.
94
00:06:56,666 --> 00:06:59,878
Tak čo, mám tvoje požehnanie, mladý muž?
95
00:07:00,629 --> 00:07:02,839
- Áno, pane.
- Môj chlapec.
96
00:07:04,925 --> 00:07:07,636
Doma ich mal čakať nový život...
97
00:07:09,220 --> 00:07:11,222
Čo sa ti páčilo najviac?
98
00:07:13,308 --> 00:07:15,143
Pláž?
99
00:07:21,358 --> 00:07:23,234
Preboha.
100
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
Bože dobrý!
101
00:07:31,534 --> 00:07:33,036
Bože dobrý!
102
00:07:34,621 --> 00:07:37,582
- Láska!
- Nie, nie!
103
00:07:39,250 --> 00:07:42,545
Moje šperky! Dočerta!
104
00:07:42,754 --> 00:07:44,798
- Láska, upokoj sa.
- Ako mám byť pokojná,
105
00:07:44,965 --> 00:07:46,299
keď tu nič nie je?
106
00:07:46,383 --> 00:07:49,010
Okradli ich o všetko, čo mali.
107
00:07:51,179 --> 00:07:52,222
Alamo?
108
00:07:52,305 --> 00:07:54,349
Jeho mama chcela odísť.
109
00:07:54,516 --> 00:07:56,518
Dobre, to stačí. Ideme.
110
00:08:00,897 --> 00:08:03,441
Láska, prosím ťa, neodchádzaj.
111
00:08:03,692 --> 00:08:04,985
Ja to napravím. Sľubujem.
112
00:08:05,151 --> 00:08:06,778
Preston, toto sa nedá napraviť.
113
00:08:06,945 --> 00:08:09,155
- Napravím to.
- Nič tu nezostalo!
114
00:08:09,322 --> 00:08:12,117
Nosíš len nešťastie.
Nezvládnem to!
115
00:08:13,702 --> 00:08:15,161
Zlatko, otvor dvere.
116
00:08:15,996 --> 00:08:18,206
- No tak.
- Napravím to!
117
00:08:20,959 --> 00:08:22,460
Napravím to!
118
00:08:31,970 --> 00:08:35,682
Alamo nechápal, prečo sa nemôžu
vrátiť k tomu, čo bolo.
119
00:08:36,016 --> 00:08:37,642
Doriti.
120
00:08:39,394 --> 00:08:42,230
Prečo sa musia presťahovať do iného mesta.
121
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
Robím to pre teba.
122
00:08:44,274 --> 00:08:46,484
Ver mi, ten muž je prekliaty.
123
00:08:47,152 --> 00:08:48,737
Podrž to.
124
00:08:51,698 --> 00:08:53,241
Dopekla.
125
00:09:10,842 --> 00:09:12,218
Ahoj, zlatko.
126
00:09:15,764 --> 00:09:17,682
Vitaj vo svojom novom byte.
127
00:09:22,562 --> 00:09:24,272
Alamo, poď dnu.
128
00:09:25,065 --> 00:09:26,649
A zatvor dvere.
129
00:09:33,406 --> 00:09:34,866
To bol ale deň.
130
00:09:35,909 --> 00:09:38,244
Zlatko, nalej mi.
131
00:09:39,370 --> 00:09:40,955
Je tu krásne.
132
00:09:41,039 --> 00:09:42,540
Ty si krásna.
133
00:09:46,294 --> 00:09:50,548
Ktorý z tvojich nemehiel
mi rozbil mačku?
134
00:09:50,715 --> 00:09:52,133
Mne sa zdá v poriadku.
135
00:09:58,515 --> 00:10:01,684
Neviem, kto ju rozbil,
ale viem ju opraviť.
136
00:10:03,645 --> 00:10:05,271
Myslím to vážne.
137
00:10:07,440 --> 00:10:10,235
Zavesíš si svoje veci na stenu?
138
00:10:12,695 --> 00:10:14,739
Alamo zistil, že to bolo divadlo.
139
00:10:14,906 --> 00:10:16,157
Nič nebolo skutočné.
140
00:10:19,160 --> 00:10:20,578
Choď...
141
00:10:21,329 --> 00:10:23,164
Na konci chodby. Do ktorej izby?
142
00:10:23,248 --> 00:10:25,834
- Posledná na chodbe.
- Prídem za tebou, zlatko.
143
00:10:25,917 --> 00:10:27,544
Je to tá na konci.
144
00:10:28,086 --> 00:10:30,088
Nepozeraj sa tak na mňa.
145
00:10:31,840 --> 00:10:34,801
Ty si nemusel bozkávať tú škaredú tvár.
146
00:10:37,262 --> 00:10:39,514
Bol to jeden veľký podvod.
147
00:10:40,473 --> 00:10:42,684
A skutočná obeť nebol Preston.
148
00:10:43,434 --> 00:10:45,061
Bol to Alamo.
149
00:10:45,645 --> 00:10:47,188
Veril jej.
150
00:11:01,536 --> 00:11:04,247
V tú noc si niečo sľúbil,
151
00:11:04,414 --> 00:11:05,790
že kým bude žiť,
152
00:11:05,957 --> 00:11:09,043
už s ním žiadna ženská nevybabre.
153
00:11:09,878 --> 00:11:13,256
EUFÓRIA
154
00:11:33,776 --> 00:11:35,653
Alamo, čo to robíš?
155
00:11:35,737 --> 00:11:39,115
K pálke nastupuje veľký Bambino.
156
00:11:39,199 --> 00:11:41,367
No tak, nerob to! Čo robíš?
157
00:11:41,826 --> 00:11:44,329
Nie! Nie! No tak, no tak!
Nerob to!
158
00:11:44,412 --> 00:11:46,331
- Dieťa Jacka Dunna.
- Ja...
159
00:11:46,497 --> 00:11:48,249
Nie, nie! Hej!
160
00:11:48,416 --> 00:11:50,627
Nie, nerob to!
161
00:11:50,793 --> 00:11:52,253
Pomôžem ti!
162
00:11:52,420 --> 00:11:56,341
To dievča, tá šoférka, poznám ju.
Volá sa Faye.
163
00:11:56,507 --> 00:11:59,886
- Babe Ruth!
- Získam späť tvoje peniaze!
164
00:12:00,053 --> 00:12:02,096
Získam ich späť! Prosím.
165
00:12:11,481 --> 00:12:15,526
Faye zjavne ochutnala drogy,
ktoré ukradli zo strip klubu.
166
00:12:18,279 --> 00:12:20,323
Ale namiesto raušu sa dostavila...
167
00:12:20,865 --> 00:12:25,370
Už dve hodiny sedím na hajzli.
Nemôžem prestať srať.
168
00:12:25,536 --> 00:12:29,707
Bože, to je na prd.
Neznášam, keď mám hnačku.
169
00:12:30,458 --> 00:12:31,626
Áno.
170
00:12:32,794 --> 00:12:35,380
Počuj, Faye, potrebujem malú láskavosť.
171
00:12:37,799 --> 00:12:40,969
Môžeš nájsť Wayneov kľúč?
172
00:12:41,052 --> 00:12:44,555
Ten od sejfu.
A odfoť ho vedľa štvrť dolára.
173
00:12:45,139 --> 00:12:47,642
- Prečo štvrť dolár?
- Kvôli mierke.
174
00:12:47,850 --> 00:12:49,727
- Znie to komplikovane.
- Nie je.
175
00:12:49,894 --> 00:12:52,355
Fakt to nie je nič komplikované.
Je to hračka.
176
00:12:52,730 --> 00:12:55,358
A keď to pre mňa spravíš,
177
00:12:55,942 --> 00:12:59,028
nechám ti časť peňazí.
178
00:12:59,570 --> 00:13:02,448
Mám ich okradnúť?
To neurobím.
179
00:13:02,532 --> 00:13:03,908
Malo to však háčik...
180
00:13:12,667 --> 00:13:14,794
Faye sa bezhlavo zamilovala.
181
00:13:14,919 --> 00:13:18,715
Si to najkrajšie dievča,
aké som v živote videl.
182
00:13:36,149 --> 00:13:40,111
Zlatko, porozprávam sa s Laurie.
183
00:13:41,029 --> 00:13:42,947
Už nebudeš pašovať.
184
00:13:44,282 --> 00:13:45,742
Dobre?
185
00:13:51,372 --> 00:13:55,168
Jediné, čo by si mala nosiť v bruchu,
sú biele bábätká.
186
00:13:57,420 --> 00:13:58,963
To je môj sen.
187
00:13:59,047 --> 00:14:01,591
A vieš, nejako sa to zbehlo
188
00:14:01,758 --> 00:14:03,843
a spravil mi kerku.
189
00:14:05,136 --> 00:14:06,804
Je to motýľ?
190
00:14:07,889 --> 00:14:09,182
Viac sexi.
191
00:14:15,188 --> 00:14:17,106
Teraz si nacistka?
192
00:14:17,774 --> 00:14:19,525
Ani nie.
193
00:14:21,027 --> 00:14:23,905
- Iba trochu?
- Vieš čo, kašli na to.
194
00:14:26,574 --> 00:14:29,494
Pozri, tú fotku potrebujem.
Dobre?
195
00:14:29,660 --> 00:14:30,703
Zvládneš to?
196
00:14:31,120 --> 00:14:32,413
Plán bol jednoduchý.
197
00:14:32,538 --> 00:14:36,542
Odfotiť kľúč a dať ho týpkovi,
ktorý ho vytlačí na 3D tlačiarni.
198
00:14:36,834 --> 00:14:38,544
Nemôžem.
199
00:14:38,920 --> 00:14:41,005
Wayne je láska môjho života.
200
00:14:41,714 --> 00:14:44,175
No, mňa zabijú
201
00:14:44,342 --> 00:14:47,011
a ty máš len spraviť fotku.
202
00:14:47,136 --> 00:14:51,140
Tak dúfam, že si so sebou spokojná.
203
00:14:51,307 --> 00:14:54,394
Prečo im nepovieš, že ti pomôžem?
204
00:14:54,477 --> 00:14:58,064
Vieš, kto by mi teraz pomohol?
Fez.
205
00:14:58,231 --> 00:15:01,192
Fez by mi pomohol, ale vieš, kde je?
Sedí v base. Prečo?
206
00:15:01,275 --> 00:15:03,820
Kvôli tvojmu feťáckemu bývalému!
207
00:15:06,030 --> 00:15:07,073
Faye?
208
00:15:07,990 --> 00:15:11,619
Pomohol ti a ty pomôžeš mne.
Spravíš to?
209
00:15:11,828 --> 00:15:13,162
Prosím.
210
00:15:14,622 --> 00:15:16,791
Fez bol priateľ.
Pomohol tebe, pomohol mne
211
00:15:16,874 --> 00:15:19,043
a teraz ty musíš pomôcť mne.
212
00:15:19,710 --> 00:15:22,004
Urobíš to? Tak pomôžeš mi?
213
00:15:23,131 --> 00:15:24,424
Prosím.
214
00:15:33,057 --> 00:15:34,350
Faye?
215
00:15:38,271 --> 00:15:40,398
Sľubuješ, že mi dáš tie prachy?
216
00:15:46,654 --> 00:15:48,573
Dobre, jasné.
217
00:15:49,407 --> 00:15:51,200
Áno. Dobre. Musím končiť.
218
00:15:53,327 --> 00:15:55,872
Ahoj, macko.
219
00:15:56,414 --> 00:15:58,541
- S kým si hovorila?
- S kamošom.
220
00:16:14,140 --> 00:16:16,851
- S ktorým?
- S tým z basy.
221
00:16:19,979 --> 00:16:23,483
- S tým bývalým?
- Sme kamoši.
222
00:16:31,657 --> 00:16:33,034
Dala si si koks?
223
00:16:35,661 --> 00:16:37,788
Snažím sa ťa nabúchať a ty fúkaš?
224
00:16:37,872 --> 00:16:41,083
- Nie je to koks.
- Mám dve oči, je to koks!
225
00:16:41,209 --> 00:16:44,670
Nepočúvaš ma, nie je to...
226
00:16:46,547 --> 00:16:49,008
Nehraj tu na mňa divadielko!
227
00:16:50,760 --> 00:16:53,596
Nechcem, aby si porodila
retardovanú príšeru.
228
00:16:53,763 --> 00:16:55,181
Jasné?
229
00:17:05,983 --> 00:17:09,445
Sľúbila si, že sa o seba postaráš.
A čo nájdem? Kokaín.
230
00:17:09,529 --> 00:17:11,405
Prepáč!
231
00:17:24,293 --> 00:17:26,963
- Berieš vitamíny?
- Každý deň.
232
00:17:32,385 --> 00:17:33,886
Čoskoro už nebudú drogy.
233
00:17:34,679 --> 00:17:37,306
Dobre? Len prachy.
Mrte prachov.
234
00:17:39,308 --> 00:17:40,810
Zlatko,
235
00:17:41,060 --> 00:17:42,937
kráľovná, kráľovná.
236
00:17:45,189 --> 00:17:47,775
- Máš rada prachy?
- Samozrejme.
237
00:17:47,900 --> 00:17:49,652
Máš ich rada? Áno?
238
00:17:52,863 --> 00:17:54,907
- A značkové handry?
- Áno.
239
00:17:55,616 --> 00:17:57,410
- Manikúru, pedikúru?
- Áno.
240
00:17:58,578 --> 00:18:01,914
Splním ti všetko, čo chceš.
Jasné?
241
00:18:02,665 --> 00:18:05,001
Páči sa ti to? Tá predstava?
242
00:18:05,084 --> 00:18:06,586
- Veľmi.
- Áno?
243
00:18:07,753 --> 00:18:10,172
Fajn, lebo to príde. Vieš?
244
00:18:10,798 --> 00:18:15,261
Ale najprv vyriešime
tú chlpatú gorilu Alama Browna.
245
00:18:16,721 --> 00:18:18,431
Bože!
246
00:18:19,265 --> 00:18:21,767
Alamo súhlasil,
že Laurie príde za ním.
247
00:18:45,166 --> 00:18:46,959
Showtime.
248
00:21:14,231 --> 00:21:16,025
Alamo Brown.
249
00:21:16,400 --> 00:21:18,194
Ďakujeme za pozvanie.
250
00:21:19,236 --> 00:21:21,113
Máš prekrásny dom.
251
00:21:22,948 --> 00:21:26,410
Mrzí ma, že to medzi nami
zašlo tak ďaleko.
252
00:21:27,495 --> 00:21:32,333
Keby ste sa ospravedlnili,
nemuseli sme tu byť.
253
00:21:33,667 --> 00:21:34,794
Mne sa tu páči.
254
00:21:34,877 --> 00:21:37,588
Myslím, že sme v dosť dobrej pozícii.
255
00:22:03,239 --> 00:22:04,949
Tak čo chceš?
256
00:22:05,866 --> 00:22:10,037
Aby som si pred tebou kľakol
na kolená a prosil ťa o milosť?
257
00:22:10,162 --> 00:22:13,958
"Prosím, pani Laurie, ušetrite ma.
Nevedel som, čo robím.“
258
00:22:14,124 --> 00:22:15,835
To by sa mi páčilo.
259
00:22:19,004 --> 00:22:21,507
O tom nepochybujem, smažka.
260
00:22:21,590 --> 00:22:23,551
Mám lepší nápad.
261
00:22:23,634 --> 00:22:27,096
Vlastníš spoločnosť
Goldrush Medical Services?
262
00:22:27,263 --> 00:22:29,473
Vlastním veľa firiem.
263
00:22:29,640 --> 00:22:31,433
Prečo ťa to zaujíma?
264
00:22:32,017 --> 00:22:34,270
Povedz nám o nej viac.
265
00:22:35,688 --> 00:22:38,274
Vozím baby dole do Mexicali.
266
00:22:39,024 --> 00:22:40,901
Na plastiky,
267
00:22:41,610 --> 00:22:44,864
zuby a podobné veci.
Prečo?
268
00:22:45,614 --> 00:22:49,368
Potrebuješ napraviť ten škaredý ksicht?
269
00:22:50,369 --> 00:22:51,871
Používate sanitky?
270
00:22:52,746 --> 00:22:54,290
Dá sa povedať.
271
00:22:54,456 --> 00:22:56,458
A máte aj špeciálne povolenie?
272
00:22:57,001 --> 00:22:59,295
Také, ktoré vám umožní prejsť cez hranicu?
273
00:23:00,629 --> 00:23:02,756
Už chápem o čo tu ide.
274
00:23:03,799 --> 00:23:08,470
Čiže keď niektorá z tvojich kuriev
pôjde na plastiku,
275
00:23:08,846 --> 00:23:11,348
nebolo by také ťažké
niečo priviezť späť.
276
00:23:12,141 --> 00:23:14,518
- Hovoríš o fentanyle?
- Povedzme, že áno.
277
00:23:14,977 --> 00:23:18,314
Jednu vec na vašom biznise nechápem.
278
00:23:18,439 --> 00:23:21,734
Prečo chcete zabíjať
vlastných zákazníkov?
279
00:23:22,151 --> 00:23:27,031
Správna otázka je, prečo si zákazník
chce kúpiť niečo, čo ho môže zabiť?
280
00:23:27,156 --> 00:23:29,867
Ponuka a dopyt. Neobviňuj mňa.
281
00:23:30,034 --> 00:23:31,535
A keď odmietnem?
282
00:23:32,119 --> 00:23:36,790
Všetko, čo sme ukradli, zabalíme
do veľkej škatule s peknou mašľou
283
00:23:36,916 --> 00:23:38,918
a pošleme to FBI.
284
00:23:40,044 --> 00:23:41,712
Tak musím vašu ponuku prijať.
285
00:23:42,254 --> 00:23:43,297
Šikovný.
286
00:23:44,340 --> 00:23:47,217
Dávaj si pozor na jazyk, plejboj.
287
00:23:48,802 --> 00:23:50,930
Keď to urobím,
288
00:23:51,555 --> 00:23:53,641
vrátite mi moje veci, však?
289
00:23:54,058 --> 00:23:55,601
- Áno.
- Fajn.
290
00:23:55,976 --> 00:23:59,396
A ako si mám byť istý,
že ma nechceš len ojebať?
291
00:24:00,439 --> 00:24:02,232
Ty nesleduješ správy?
292
00:24:02,775 --> 00:24:05,277
Mám v piči správy.
293
00:24:05,778 --> 00:24:07,947
Zatvárajú hranicu.
294
00:24:08,030 --> 00:24:11,075
Ťažko pracujúcich Američanov
chcú pripraviť o prácu.
295
00:24:11,575 --> 00:24:15,162
Jednorazovka.
A budeme žiť šťastne až naveky.
296
00:24:19,083 --> 00:24:21,835
- Koľko mám previezť?
- Osemdesiat kíl.
297
00:24:24,338 --> 00:24:25,464
Masaker.
298
00:24:27,549 --> 00:24:29,969
Mama má nového pašeráka.
299
00:24:36,809 --> 00:24:38,227
Jackpot!
300
00:24:41,897 --> 00:24:43,315
Dobrá práca, Rue.
301
00:24:44,525 --> 00:24:48,320
Chcem, aby tam išli Mitch a Rue.
302
00:24:49,238 --> 00:24:52,449
- Rue nikam nejde.
- Je na to najlepšia.
303
00:24:52,616 --> 00:24:54,243
Mám ľudí, ktorým verím viac.
304
00:24:55,536 --> 00:24:57,413
Neveríš jej?
305
00:24:57,538 --> 00:25:00,374
Ty si vyber svojich ľudí
a ja si vyberiem svojich.
306
00:25:05,295 --> 00:25:06,672
Platí?
307
00:25:09,341 --> 00:25:10,467
Platí.
308
00:25:18,100 --> 00:25:22,396
Ak ma čo i len náznakom
budeš chcieť ojebať,
309
00:25:22,479 --> 00:25:24,940
ak pocítim malíček vo svojej riti,
310
00:25:25,399 --> 00:25:29,028
skončíš ako Hirošima, Nagasaki.
311
00:25:29,153 --> 00:25:32,406
Rozjebem ťa na prach.
Rozumieš?
312
00:25:38,037 --> 00:25:40,914
A teraz vypadnite z môjho domu.
313
00:26:09,359 --> 00:26:11,195
Ak pôjde všetko podľa plánu,
314
00:26:11,278 --> 00:26:13,447
zvyšok života strávia za mrežami.
315
00:26:14,364 --> 00:26:17,785
- A čo ja?
- Odviedla si prácu, dodržala slovo.
316
00:26:17,951 --> 00:26:20,329
Prokurátor určite ocení tvoju spoluprácu.
317
00:26:22,206 --> 00:26:24,458
- Takže končíme?
- Zatiaľ áno.
318
00:26:24,708 --> 00:26:26,460
- Dobre.
- Dobrá práca, mladá.
319
00:26:28,045 --> 00:26:31,173
- Už som ani neverila.
- Sme skoro v cieli.
320
00:26:31,715 --> 00:26:33,092
Zostaň v strehu.
321
00:26:44,520 --> 00:26:45,813
Vďaka Bože!
322
00:26:46,021 --> 00:26:47,981
Maddie som pred Alamom varovala.
323
00:26:48,398 --> 00:26:51,193
Som dospelá, Rue. Nebojím sa ho.
324
00:26:53,737 --> 00:26:56,490
Ak je také monštrum,
prečo preňho robíš?
325
00:26:56,573 --> 00:26:59,409
Z tých dievčat chcela
vyžmýkať každý cent...
326
00:27:00,119 --> 00:27:02,204
a prinútiť Alama, aby jej rozbehol biznis.
327
00:27:02,371 --> 00:27:04,706
Nechcela sa nikomu zodpovedať.
328
00:27:06,416 --> 00:27:07,751
Áno.
329
00:27:09,169 --> 00:27:10,963
Maddie, je to bezpečné?
330
00:27:11,130 --> 00:27:12,214
Takto.
331
00:27:12,673 --> 00:27:14,216
Akože ťa to bolí.
332
00:27:16,760 --> 00:27:19,471
Otoč sa. Ukáž mi ten zadok.
333
00:27:24,726 --> 00:27:26,311
A ten týždeň...
334
00:27:33,360 --> 00:27:35,070
položil základy.
335
00:27:39,908 --> 00:27:41,493
Tak tu si.
336
00:27:42,369 --> 00:27:44,496
Tvoj klub je fotogenický.
337
00:27:44,663 --> 00:27:47,124
- Poď sa pozrieť.
- Sám som ho navrhol.
338
00:27:47,583 --> 00:27:49,877
Do posledného kúsku látky.
339
00:27:51,461 --> 00:27:52,880
Máš dobrý vkus.
340
00:27:53,797 --> 00:27:55,507
Povedz mi niečo, čo neviem.
341
00:27:55,966 --> 00:27:57,885
Ahoj, som Maddie.
342
00:28:01,263 --> 00:28:03,849
- Viem
- Neber to osobne.
343
00:28:04,016 --> 00:28:06,185
Tento tu je spoločenský kripel.
344
00:28:07,936 --> 00:28:09,688
Táto je dobrá. To sú prachy.
345
00:28:09,771 --> 00:28:11,481
Áno, aj mne sa páči.
346
00:28:11,648 --> 00:28:13,108
Počuj, napadlo mi,
347
00:28:13,192 --> 00:28:15,277
že by bolo fajn,
keby si dal babám voľno.
348
00:28:15,444 --> 00:28:17,779
Chcem ich zobrať von,
predstaviť ich ľuďom
349
00:28:18,030 --> 00:28:19,615
a začať im budovať profily.
350
00:28:19,698 --> 00:28:23,118
- Čo myslíš tým, voľno?
- Robia šesť dní v týždni.
351
00:28:23,202 --> 00:28:25,621
A čo? Mám z nich prachy.
352
00:28:25,787 --> 00:28:29,333
Áno, ale potrebujem sa im povenovať,
aby som mohla...
353
00:28:29,416 --> 00:28:33,295
Pozri, keď sme sa dohodli,
o voľne nebola vôbec reč.
354
00:28:33,879 --> 00:28:35,631
Keby bola, dohoda by padla.
355
00:28:35,797 --> 00:28:37,507
Ale ja ti ich nechcem zobrať.
356
00:28:37,966 --> 00:28:40,802
Bishop, vyzerám ako vlhká piča?
357
00:28:41,220 --> 00:28:42,262
Nie.
358
00:28:42,346 --> 00:28:45,265
Tak prečo mám pocit,
že sa ma každý snaží ojebať?
359
00:28:46,141 --> 00:28:48,894
- Pocity sú nepodstatné.
- Nepodstatné?
360
00:28:49,061 --> 00:28:51,480
Ty chuj, máš oči a uši, nie?
361
00:28:51,563 --> 00:28:53,732
- Mám.
- A čo vidia a počujú?
362
00:28:55,901 --> 00:28:58,445
Niektorí ťa chcú ojebať.
363
00:28:59,529 --> 00:29:02,199
Neviem, či k nim patrí
aj Maddie Perezová.
364
00:29:22,427 --> 00:29:25,430
Aj napriek všetkému som bola spokojná.
365
00:29:26,473 --> 00:29:30,310
Možno ma všetky chyby nakoniec
priviedli na správne miesto.
366
00:29:52,207 --> 00:29:54,209
Vieš, čo je môj problém?
367
00:29:55,877 --> 00:29:57,462
Máš len jeden?
368
00:29:59,589 --> 00:30:02,426
Nemám zodpovednosť voči nikomu,
len voči sebe.
369
00:30:04,219 --> 00:30:07,180
Preto som stále úzkostná a depresívna.
370
00:30:09,224 --> 00:30:11,560
Keby som mala deti, bolo by to iné.
371
00:30:14,438 --> 00:30:16,481
- Chceš mať deti?
- Áno.
372
00:30:18,775 --> 00:30:20,277
Chcem začať žiť.
373
00:30:21,069 --> 00:30:22,738
Vydať sa. Mať rodinu.
374
00:30:24,948 --> 00:30:27,326
Neviem, či si na deti pripravená.
375
00:30:27,492 --> 00:30:30,537
Na deti nie je nikto pripravený,
ale aj tak ich majú.
376
00:30:32,164 --> 00:30:35,000
A potom už neriešiš len svoje problémy.
377
00:30:39,713 --> 00:30:42,007
Ako dlho si teraz čistá?
378
00:30:42,591 --> 00:30:44,551
Dlhšie. Dosť dlho.
379
00:30:45,677 --> 00:30:47,846
Tentoraz si dni nepočítam.
380
00:30:50,432 --> 00:30:53,852
Chcem obyčajné, americké problémy.
381
00:30:55,437 --> 00:30:57,439
To, o čom hovoríš, je ilúzia.
382
00:31:01,651 --> 00:31:04,905
Aj to, čo robíš ty, je len ilúzia.
383
00:31:05,405 --> 00:31:08,742
Si so ženatým chlapom,
ktorý tu pre teba nikdy nebude.
384
00:31:11,328 --> 00:31:14,998
- Na rozdiel od teba?
- Chcem sa zobúdzať s tým, koho ľúbim.
385
00:31:18,168 --> 00:31:20,295
Kto sa na mňa spolieha,
386
00:31:20,462 --> 00:31:23,715
kto bude čakať,
že budem na sebe pracovať.
387
00:31:26,343 --> 00:31:27,928
Toto je riešenie,
388
00:31:31,181 --> 00:31:34,309
žiť pre niečo dôležitejšie než som ja.
389
00:31:40,065 --> 00:31:43,193
A ty si myslíš, že to budeme my?
390
00:31:54,371 --> 00:31:55,622
Prečo nie?
391
00:31:58,500 --> 00:31:59,918
Romantické.
392
00:32:02,671 --> 00:32:03,964
Chcem byť s tebou.
393
00:32:07,092 --> 00:32:08,301
Nechápem to.
394
00:32:10,095 --> 00:32:13,223
Naposledy, keď sme boli spolu,
to bolo...
395
00:32:13,473 --> 00:32:14,724
Omyl.
396
00:32:15,851 --> 00:32:17,060
Omyl?
397
00:32:19,563 --> 00:32:21,398
Prídeš, zmizneš,
398
00:32:21,565 --> 00:32:23,775
robíš si plány, nedodržíš ich
399
00:32:23,859 --> 00:32:26,194
a teraz si tu a vyznávaš mi lásku?
400
00:32:26,903 --> 00:32:29,865
Kde je ten náš vzťah?
V tvojej hlave?
401
00:32:30,991 --> 00:32:35,036
Tak prepáč,
ale nebolo nám spolu úžasne?
402
00:32:35,203 --> 00:32:36,455
Šibe mi?
403
00:32:36,955 --> 00:32:40,417
- Myslela som si, že to bolo...
- Veľká chyba.
404
00:32:41,751 --> 00:32:44,045
Skoro ma to stálo vzťah.
405
00:32:44,713 --> 00:32:47,466
Tento byt.
Doslova všetko, na čom robím.
406
00:32:47,632 --> 00:32:49,050
Takto vidíš svoju budúcnosť?
407
00:32:49,509 --> 00:32:52,512
Skrývať sa v tomto byte?
408
00:32:53,763 --> 00:32:56,558
- Jeho žena o mne vie.
- Čo to znamená, Jules?
409
00:32:57,476 --> 00:33:00,937
On ju neopustí. Jules, no tak.
410
00:33:01,521 --> 00:33:05,150
Si len hračka,
ktorú zamkol v malej izbe.
411
00:33:05,317 --> 00:33:07,235
Nikam nechoď.
S nikým sa nestretávaj.
412
00:33:07,402 --> 00:33:10,989
Len tam seď a maľuj,
kým sa nevráti a nepretiahne ťa.
413
00:33:20,832 --> 00:33:22,667
Ellis príde o 45 minút.
414
00:33:22,834 --> 00:33:25,170
Tak láskavo vypadni z môjho obrazu.
415
00:34:23,436 --> 00:34:25,564
Vojdeš, upútaš Markovu pozornosť,
416
00:34:25,897 --> 00:34:28,400
povieš repliky. Koniec scény.
417
00:34:29,192 --> 00:34:30,235
Kamera ide!
418
00:34:30,652 --> 00:34:32,153
Kamera ide!
419
00:34:33,113 --> 00:34:34,531
Prvýkrát pred kamerou?
420
00:34:37,325 --> 00:34:38,368
Tak trochu.
421
00:34:38,910 --> 00:34:40,662
Zhlboka sa nadýchni.
Budeš skvelá.
422
00:34:40,787 --> 00:34:42,163
Cassie mala len pár replík.
423
00:34:42,247 --> 00:34:43,582
Zvuk!
424
00:34:45,875 --> 00:34:47,085
Zvuk ide!
425
00:34:47,168 --> 00:34:48,420
Ale učila sa ich poctivo.
426
00:34:48,503 --> 00:34:49,546
Klapka.
427
00:34:49,963 --> 00:34:51,423
A akcia!
428
00:34:56,094 --> 00:34:57,220
Bože.
429
00:34:57,304 --> 00:34:59,347
Má zaujímavú postavu.
430
00:34:59,514 --> 00:35:01,808
Áno, je veľmi ženská.
431
00:35:03,018 --> 00:35:05,604
Zdravím. Hľadáte ľudí?
432
00:35:06,771 --> 00:35:07,814
Ste dobrá?
433
00:35:09,524 --> 00:35:12,235
No, viac než rok som pracovala v Tableu.
434
00:35:12,736 --> 00:35:13,862
Chápem.
435
00:35:14,029 --> 00:35:15,572
Takže Jagger bol váš šéf.
436
00:35:16,072 --> 00:35:17,699
Čo naznačujete?
437
00:35:18,867 --> 00:35:20,410
Poznáme sa už dlho.
438
00:35:20,785 --> 00:35:23,371
Povedzme, že nie ste prvá,
439
00:35:23,455 --> 00:35:25,540
ktorá prišla po svadobnej ceste.
440
00:35:36,426 --> 00:35:37,844
Po svadobnej ceste?
441
00:35:40,347 --> 00:35:42,307
Povedzme, že nie ste prvá,
ktorá prišla...
442
00:35:42,474 --> 00:35:44,351
Tá sa skončila.
443
00:35:46,936 --> 00:35:48,480
Snažím sa prežiť.
444
00:35:52,275 --> 00:35:55,111
To je v scenári?
O čom to hovorí?
445
00:35:55,278 --> 00:35:58,990
Myslela som si, že ho
po tých rokoch poznám, ale nie.
446
00:35:59,157 --> 00:36:01,993
- Dala si jej zlý scenár?
- Neviem, čo sa deje.
447
00:36:02,077 --> 00:36:04,162
Lebo tieto repliky som nepísala.
448
00:36:04,245 --> 00:36:06,039
O čom to hovorí?
449
00:36:06,206 --> 00:36:08,541
Spencer, tá replika nie je v scenári.
450
00:36:08,708 --> 00:36:10,960
A on klamal a klamal a klamal...
451
00:36:12,587 --> 00:36:16,049
Spravila som preňho všetko
a čo som dostala?
452
00:36:17,175 --> 00:36:19,094
Rozbitý nos počas svadobnej noci.
453
00:36:21,054 --> 00:36:22,389
Jagger vás udrel?
454
00:36:23,223 --> 00:36:25,725
- Čo to robí?
- Neviem, ale zjavne sa na to chytil.
455
00:36:25,892 --> 00:36:27,394
Nestopneme to?
456
00:36:27,477 --> 00:36:31,481
Vieš čo, mne sa to celkom páči.
Nechajme to bežať.
457
00:36:33,274 --> 00:36:35,443
Možno som si to zaslúžila.
458
00:36:37,487 --> 00:36:40,490
- Žiadna žena si nezaslúži bitku.
- Ja áno.
459
00:36:40,573 --> 00:36:42,909
Prebrala som ho najlepšej kamoške.
460
00:36:45,120 --> 00:36:47,330
To je cena, ktorú za to platím.
461
00:36:47,414 --> 00:36:50,208
Je to silné, ale ako to
zapadá do scenára?
462
00:36:50,291 --> 00:36:53,336
Neviem.
Je to svieže a má to emóciu.
463
00:36:53,837 --> 00:36:55,130
Niečo v nej je.
464
00:36:55,213 --> 00:36:57,716
Možno áno, ale je to trochu uletené.
465
00:36:57,799 --> 00:37:01,177
- Prepáčte, zavoláte ma?
- Ideš!
466
00:37:04,431 --> 00:37:05,807
Ahoj, Mark.
467
00:37:08,852 --> 00:37:12,105
Nepredstavíš ma kamarátke?
468
00:37:12,355 --> 00:37:13,398
Oceana,
469
00:37:13,523 --> 00:37:15,942
nie je to tak, ako to vyzerá.
470
00:37:22,198 --> 00:37:25,285
Mám na Jaggera veľa špiny.
Bar končí.
471
00:37:25,452 --> 00:37:26,828
A strih!
472
00:37:26,911 --> 00:37:28,705
To bolo impro? O čo išlo?
473
00:37:29,956 --> 00:37:31,124
Si v pohode?
474
00:37:31,624 --> 00:37:32,876
Áno.
475
00:37:34,169 --> 00:37:35,628
Chcem sa s ňou porozprávať.
476
00:37:38,131 --> 00:37:39,424
Ako dlho už hráš?
477
00:37:41,801 --> 00:37:44,387
- V podstate celý život.
- Naozaj?
478
00:37:46,055 --> 00:37:47,557
Áno, Lexi. Jasné.
479
00:37:49,267 --> 00:37:52,187
Vždy bol môj sen robiť to naplno,
480
00:37:52,604 --> 00:37:54,731
hlavne v seriáli ako je Noci v LA.
481
00:37:54,981 --> 00:37:57,776
Dúfam, že si sa dnes niečo naučila
482
00:37:57,942 --> 00:37:59,569
a budeš sa ďalej zlepšovať.
483
00:38:00,361 --> 00:38:03,198
- Čím sa živíš?
- Tvorím obsah.
484
00:38:03,323 --> 00:38:05,742
- Pre OnlyFans.
- OnlyFans?
485
00:38:06,201 --> 00:38:07,535
To je tá stránka...
486
00:38:08,745 --> 00:38:11,873
- Takže pózuješ nahá?
- Nie, nie úplne nahá.
487
00:38:12,081 --> 00:38:13,708
Pózuješ nahá.
488
00:38:14,375 --> 00:38:17,504
Fotky sú také vkusné, že ani nevyzerajú,
že som nahá.
489
00:38:17,712 --> 00:38:20,006
A čo tie špeciálne požiadavky?
490
00:38:21,049 --> 00:38:23,343
Fetiš veci? "Urob si to“?
491
00:38:24,135 --> 00:38:26,221
"Urob si to“? Čo to je?
492
00:38:27,430 --> 00:38:29,933
To je,
493
00:38:30,975 --> 00:38:34,354
keď mi muži zaplatia viac,
aby som im dala...
494
00:38:34,521 --> 00:38:37,315
- Inštrukcie na honenie.
- Čo?
495
00:38:37,482 --> 00:38:39,859
- To je šialené!
- Takže si sexuálna pracovníčka?
496
00:38:41,611 --> 00:38:43,196
Nie, nie som
497
00:38:43,988 --> 00:38:45,198
sexuálna pracovníčka.
498
00:38:45,365 --> 00:38:46,825
Potrebujú inštrukcie?
499
00:38:46,950 --> 00:38:47,992
Som performerka,
500
00:38:48,117 --> 00:38:52,247
ktorá rozpráva príbehy svojím telom.
501
00:38:53,706 --> 00:38:56,835
A ako to zvládaš
502
00:38:57,001 --> 00:38:58,336
po emocionálnej stránke?
503
00:38:58,503 --> 00:39:01,047
Najťažšie je, ako sa ku mne správajú.
504
00:39:01,923 --> 00:39:02,966
Aj vlastná rodina.
505
00:39:03,758 --> 00:39:05,844
Ale zároveň ma to posilňuje.
506
00:39:05,969 --> 00:39:09,222
- Ako nový druh feminizmu?
- Presne.
507
00:39:09,305 --> 00:39:11,057
To je diskutabilné.
508
00:39:11,474 --> 00:39:12,851
Chápem,
509
00:39:13,017 --> 00:39:16,813
takže ak tomu správne rozumiem,
dnes to robí veľa mladých žien?
510
00:39:16,980 --> 00:39:19,691
Bože. Je nás doslova obrovská vlna.
511
00:39:19,774 --> 00:39:23,444
- Áno. Čo je problém.
- Preto si ju sem priviedla.
512
00:39:23,528 --> 00:39:26,573
Aby si ju dostala z toho sveta
do lepšieho.
513
00:39:27,824 --> 00:39:31,828
- Veľmi zaujímavý vývoj postavy.
- Jane Fonda. Film Klute.
514
00:39:31,995 --> 00:39:34,414
Mladá prostitútka vedie tajný druhý život.
515
00:39:34,581 --> 00:39:36,457
Lexiina sestra.
Dobré dievča, zlé dievča.
516
00:39:36,541 --> 00:39:37,584
Geniálne!
517
00:39:37,750 --> 00:39:41,337
Bohužiaľ, uchádzačka má len jednu scénu.
518
00:39:41,671 --> 00:39:43,006
Naozaj?
519
00:39:43,506 --> 00:39:46,676
Áno a potom ju už nikdy neuvidíme.
520
00:39:47,302 --> 00:39:48,720
Možno ju uvidíme.
521
00:39:49,888 --> 00:39:51,306
Bože môj!
522
00:39:52,557 --> 00:39:54,934
Hovoríte, že ma napíšete do scenára?
523
00:39:55,101 --> 00:39:56,644
Uvidíme.
524
00:39:57,520 --> 00:40:01,774
Si ochotná odísť z toho života?
Nielen kvôli nám, ale aj kvôli sestre.
525
00:40:03,026 --> 00:40:05,278
Správna odpoveď je:
526
00:40:06,154 --> 00:40:07,572
Áno, madam, ďakujem.
527
00:40:09,365 --> 00:40:11,284
Áno, madam, ďakujem.
528
00:40:14,162 --> 00:40:17,040
Pozri sa na nás,
dokážeme spájať rodiny.
529
00:40:19,667 --> 00:40:22,837
Nemôžem tomu uveriť!
Budem hlavná postava!
530
00:40:23,004 --> 00:40:25,715
Nepovedala, či hlavná alebo vedľajšia.
Riešili zápletku.
531
00:40:25,798 --> 00:40:28,593
To je môj sen.
O tomto som snívala.
532
00:40:28,676 --> 00:40:31,137
Budem v telke.
Ľudia ma budú poznať!
533
00:40:31,220 --> 00:40:32,764
Nekrič, prosím ťa.
534
00:40:34,557 --> 00:40:37,727
Ďakujem ti, Bože!
Budem slávna!
535
00:40:39,812 --> 00:40:42,065
Nie, ak nezmažeš OnlyFans.
536
00:41:42,417 --> 00:41:45,211
Pomôž mi. Pomôž mi. Pomôž mi.
537
00:41:47,588 --> 00:41:50,800
Nate!
Zdvihni ten zasratý telefón!
538
00:41:50,967 --> 00:41:52,719
Potrebujem radu!
539
00:41:53,761 --> 00:41:55,888
Kde si, kurva?
540
00:42:26,210 --> 00:42:30,715
Keď som ju odporučila na kasting,
vedela som, že sa do nej zamilujete.
541
00:42:31,382 --> 00:42:33,342
Páči sa mi tá zápletka.
542
00:42:33,509 --> 00:42:35,470
Páči sa mi, aká je odvážna.
543
00:42:36,804 --> 00:42:38,097
Súhlasím.
544
00:42:39,307 --> 00:42:42,727
Máš s ňou veľmi blízky vzťah.
545
00:42:43,436 --> 00:42:45,855
Možno by si to mohla skúsiť ty.
546
00:42:49,984 --> 00:42:52,445
- Nerozumiem.
- Napíš to.
547
00:42:52,528 --> 00:42:55,156
- Skús to napísať.
- Ja?
548
00:42:55,490 --> 00:42:58,576
Netvár sa tak prekvapene.
Ale tak, že si to zaslúžiš.
549
00:43:12,340 --> 00:43:15,218
Agenti mi povedali,
aby som pokračovala ako doteraz.
550
00:43:16,094 --> 00:43:18,304
Tak som zaniesla
fotky kľúča Alexandrovi.
551
00:43:19,472 --> 00:43:23,017
Asi mi to chvíľu potrvá.
Môžeš prísť o hodinu?
552
00:43:24,018 --> 00:43:25,311
Dobre.
553
00:44:18,573 --> 00:44:19,907
Čo zas?
554
00:44:22,034 --> 00:44:23,327
Mami?
555
00:44:24,745 --> 00:44:27,456
Prepáč, čakala som niekoho iného.
556
00:44:31,335 --> 00:44:33,254
Aj ja ťa rada počujem.
557
00:44:36,382 --> 00:44:37,425
Mám sa dobre.
558
00:44:37,884 --> 00:44:41,304
Mala som sa aj lepšie, ale áno.
559
00:44:45,183 --> 00:44:46,809
Som v kostole.
560
00:44:49,061 --> 00:44:50,730
Nie, nie na stretnutí.
561
00:44:50,897 --> 00:44:54,275
Rozhodla som sa vojsť dnu.
562
00:44:59,155 --> 00:45:00,698
Lebo...
563
00:45:01,949 --> 00:45:03,743
Verím v Boha.
564
00:45:07,997 --> 00:45:09,415
Napadlo mi,
565
00:45:10,917 --> 00:45:13,085
že ak existuje,
566
00:45:15,171 --> 00:45:17,048
tak existuje aj vykúpenie.
567
00:45:19,508 --> 00:45:22,261
A ak je vykúpenie, tak je aj spása.
568
00:45:32,188 --> 00:45:33,898
Asi to potrebujem.
569
00:45:38,486 --> 00:45:39,779
Nechcem...
570
00:45:43,115 --> 00:45:46,369
byť zaseknutá v chybách,
ktoré som spravila.
571
00:45:51,499 --> 00:45:53,251
Je ťažké sa zmeniť.
572
00:45:53,376 --> 00:45:56,087
Myslím len na všetky tie zlé veci.
573
00:46:02,635 --> 00:46:05,554
Chcem sa vyslobodiť a začať odznova.
574
00:46:11,727 --> 00:46:13,479
Chcem začať odznova.
575
00:46:19,652 --> 00:46:21,737
Chcem, aby mi bolo odpustené.
576
00:46:26,742 --> 00:46:28,119
Ďakujem.
577
00:46:35,876 --> 00:46:37,670
Chýbaš mi.
578
00:46:41,299 --> 00:46:43,843
Veľmi mi chýbaš.
Chýba mi domov.
579
00:46:49,598 --> 00:46:51,767
Prídem čoskoro.
580
00:47:01,944 --> 00:47:03,404
Ľúbim ťa.
581
00:47:05,740 --> 00:47:08,909
Veľmi ťa ľúbim.
Prepáč, že som ti to sťažila.
582
00:47:13,205 --> 00:47:16,792
Neuvedomovala som si,
aké ťažké je byť na všetko sama.
583
00:47:22,381 --> 00:47:24,216
Viem, že nie som sama.
584
00:47:26,302 --> 00:47:28,012
Áno, viem to.
585
00:47:30,389 --> 00:47:34,060
Ale áno, čoskoro prídem domov.
586
00:47:39,648 --> 00:47:41,067
Ľúbim ťa, Rue.
587
00:47:42,068 --> 00:47:43,235
Aj ja teba.
588
00:48:46,132 --> 00:48:51,303
- Tak prečo ju nenecháš zomrieť?
- Lebo chcú, aby som ju rozpísala.
589
00:48:52,847 --> 00:48:55,975
Tak ju rozpíš a potom ju zabi.
590
00:48:57,852 --> 00:49:01,981
Keď pravidelne niekto nezomrie,
ľudia sa začnú nudiť.
591
00:49:04,984 --> 00:49:06,485
Inak je to len
592
00:49:07,403 --> 00:49:09,572
samé bla bla bla bla.
593
00:49:12,366 --> 00:49:14,118
Ako ju mám zabiť?
594
00:49:16,328 --> 00:49:17,913
Máš milión možností.
595
00:49:27,798 --> 00:49:31,719
- Áno?
- Mám balík pre Cassii Jacobsovú.
596
00:49:32,428 --> 00:49:35,973
- Nechajte ho pri dverách!
- Potrebujem podpis!
597
00:49:40,603 --> 00:49:42,229
Sekundu!
598
00:49:46,233 --> 00:49:47,943
- Dobrý.
- Nech sa páči.
599
00:49:48,027 --> 00:49:49,278
Ďakujem.
600
00:50:26,732 --> 00:50:29,777
ZDVIHNI TELEFÓN
601
00:50:37,326 --> 00:50:39,078
Skurvený ohrozený druh.
602
00:50:40,746 --> 00:50:42,581
Chceš mi dojebať život?
603
00:50:45,960 --> 00:50:48,921
Chceš mi ho dojebať?
604
00:50:49,171 --> 00:50:53,008
Tak sa pojeb ty buzerantská piča!
605
00:50:53,300 --> 00:50:55,344
Pojebané piče!
606
00:50:56,512 --> 00:50:57,930
Chcete mi zničiť život?
607
00:50:58,097 --> 00:51:00,849
Chcete mi zničiť môj vyjebaný život?
608
00:51:00,933 --> 00:51:05,604
Ja ho zničím vám, pojebané buzerantky!
609
00:51:06,480 --> 00:51:09,191
Pojebte sa! Zdochnite, špiny!
610
00:51:24,456 --> 00:51:27,918
Plačko nám dlhuje prachy, čo?
611
00:51:28,502 --> 00:51:30,462
Nie! Nie!
612
00:51:34,258 --> 00:51:37,386
- Poď sem, kokotko.
- Nie! Prosím!
613
00:51:40,598 --> 00:51:42,141
Nie! Kurva!
614
00:52:01,118 --> 00:52:03,495
- Nepotrebuješ ho?
- Ty ho potrebuješ viac.
615
00:52:07,833 --> 00:52:09,251
Je to tvoj plán.
616
00:52:09,418 --> 00:52:11,295
Nechceš to dotiahnuť do konca?
617
00:52:12,379 --> 00:52:14,173
Chceš, aby som išla k Laurie?
618
00:52:16,508 --> 00:52:18,844
Chcem, aby si spravila to, čo je nutné.
619
00:52:27,645 --> 00:52:29,980
Hej. Jebe ti?
Čo to je, kurva?
620
00:52:33,108 --> 00:52:34,526
Je čas večere.
621
00:52:40,491 --> 00:52:41,617
Bože!
622
00:52:46,330 --> 00:52:48,123
Poznáš jeho príbeh?
623
00:52:49,833 --> 00:52:52,753
Kedysi patril Sweet.
Tanečnici.
624
00:52:53,420 --> 00:52:55,673
Mala s ním celé číslo.
625
00:52:56,340 --> 00:52:58,175
V noci si ho brala domov.
626
00:52:58,634 --> 00:53:01,720
Vliezol k nej do postele a zaspali spolu.
627
00:53:03,597 --> 00:53:05,432
Milovala toho hada.
628
00:53:07,226 --> 00:53:10,562
Ale jedného dňa prestal žrať.
629
00:53:11,146 --> 00:53:14,108
Prešiel z mrazených potkanov na živých.
630
00:53:14,900 --> 00:53:18,612
Uškrtil ich, ale stále nežral.
631
00:53:20,531 --> 00:53:23,283
Nakoniec ho vzala k veterinárovi.
632
00:53:24,868 --> 00:53:27,287
Hovorí: "Musí byť chorý alebo čo.“
633
00:53:29,915 --> 00:53:35,879
Veterinár pokrútil hlavou:
"Slečna, toto je absolútne zdravý pytón.“
634
00:53:37,631 --> 00:53:39,216
Sweet pokrútila hlavou:
635
00:53:39,717 --> 00:53:41,593
"Niečo mu je.“
636
00:53:42,052 --> 00:53:45,139
Veterinár sa jej pozrel
priamo do očí a povedal:
637
00:53:46,056 --> 00:53:48,600
"V noci sa okolo vás obtáča,
638
00:53:49,059 --> 00:53:51,645
lebo si vás premeriava.
639
00:53:53,063 --> 00:53:54,982
A dôvod, prečo nežerie je,
640
00:53:55,566 --> 00:53:58,944
že sa pripravuje na oveľa väčšie jedlo.“
641
00:54:00,237 --> 00:54:04,074
Sweet sa vrátila do práce,
povedala to Alamovi
642
00:54:04,742 --> 00:54:06,910
a ten sa začal strašne smiať.
643
00:54:08,871 --> 00:54:12,916
Dal jej desať litrov za hada,
ktorého by mu dala zadarmo.
644
00:54:14,793 --> 00:54:16,295
Prečo?
645
00:54:16,837 --> 00:54:18,797
Ako pripomienku,
646
00:54:19,757 --> 00:54:23,302
že nikdy nevieš,
aké má kto skutočné úmysly.
647
00:54:28,348 --> 00:54:30,058
Presne.
648
00:54:31,810 --> 00:54:34,772
- Dostaneš sa do toho trezora?
- Áno.
649
00:54:36,774 --> 00:54:38,525
Dobre.
650
00:54:38,984 --> 00:54:41,487
Bolo by trápne,
keby som klamal tvojej mame.
651
00:54:45,491 --> 00:54:46,784
Mojej mame?
652
00:54:49,495 --> 00:54:50,871
Leslie.
653
00:54:51,497 --> 00:54:52,581
Milá žena.
654
00:54:53,457 --> 00:54:55,501
Povedal som jej, ako sa ti darí.
655
00:55:37,292 --> 00:55:42,172
Keď Pán videl,
že ľudská neresť na zemi je veľká
656
00:55:42,339 --> 00:55:44,591
a že všetko zmýšľanie ich srdca
657
00:55:44,675 --> 00:55:47,928
je ustavične naklonené na zlé...
658
00:55:55,894 --> 00:55:56,937
No tak.
659
00:55:58,230 --> 00:55:59,273
Do riti.
660
00:56:13,453 --> 00:56:14,997
Blbé auto.
661
00:56:26,425 --> 00:56:27,509
Debilný šrot.
662
00:56:27,968 --> 00:56:29,428
Haraburda!
663
00:56:37,144 --> 00:56:38,186
Do riti!
664
00:56:39,396 --> 00:56:40,480
Do riti.
665
00:56:50,991 --> 00:56:52,117
Kurva.