1 00:00:12,179 --> 00:00:15,265 Najbolj hladna ženska, kar jih je Alamo poznal, 2 00:00:17,434 --> 00:00:18,560 je bila njegova mama. 3 00:00:18,644 --> 00:00:21,396 Prišel bo moški, ki ni kot tvoj očka. 4 00:00:21,522 --> 00:00:25,400 Dober človek je. Bogaboječ. 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,654 Jaz hočem, da on skrbi za naju. 6 00:00:29,071 --> 00:00:33,909 Topli obroki. Oblačila. Ustrezno velika obutev. 7 00:00:33,992 --> 00:00:36,286 To zveni lepo, ne? 8 00:00:37,079 --> 00:00:41,083 Ni ravno najlepši, ampak ne govori o tem, prav? 9 00:00:42,084 --> 00:00:45,712 Rokuj se z njim in ga glej v oči. 10 00:00:46,338 --> 00:00:50,801 On ima lahko rad mene, a to ni pomembno, če ne vzljubi tebe. 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,679 Ti si namreč zame najpomembnejši na svetu. 12 00:00:56,014 --> 00:01:00,060 Prodal sem mu zamisel. Vse mogoče sem obljubil. 13 00:01:02,521 --> 00:01:05,482 - Hej. - Hej. Kako si, lepotica? 14 00:01:06,024 --> 00:01:07,776 Hvala. -Prosim 15 00:01:09,945 --> 00:01:11,488 Pridi. 16 00:01:13,073 --> 00:01:16,493 Mo, to je moj prijatelj, o katerem sem govorila. 17 00:01:22,666 --> 00:01:26,795 Preston. Me veseli, da sva se končno spoznala. -Alamo. 18 00:01:27,045 --> 00:01:30,465 - Tudi mene veseli. - Močen stisk roke. 19 00:01:30,799 --> 00:01:32,134 Hvala. 20 00:01:36,096 --> 00:01:40,225 Zdel se je prijeten, a se ga je Alamo bal zaradi brazgotin. 21 00:01:57,284 --> 00:01:59,244 Ne nakoplji mi težav. 22 00:02:06,043 --> 00:02:10,756 Navzven je bil morda grd, navznoter pa je bil dober človek. 23 00:02:10,964 --> 00:02:14,509 Oče, hvala za hrano, ki jo bomo zaužili. 24 00:02:14,843 --> 00:02:20,140 Blagoslovi tiste, ki so jo pripravili. Naj nas okrepi za tvoje delo. 25 00:02:20,682 --> 00:02:23,560 - V Jezusovem imenu amen. - Amen. 26 00:02:30,567 --> 00:02:32,361 In rad je imel njegovo mamo. 27 00:02:32,444 --> 00:02:34,655 Čudovita si. 28 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 Hej! Spat. 29 00:03:23,203 --> 00:03:26,665 Alamo se je zahvaljeval Bogu, da jima je pripeljal Prestona. 30 00:03:31,211 --> 00:03:34,297 Hočem, da pogledate Boga in rečete: "Gospod..." 31 00:03:34,339 --> 00:03:36,883 Poglejte gor in recite: "Gospod!" -Gospod! 32 00:03:36,925 --> 00:03:39,928 - Imaš mojo pozornost! - Imaš mojo pozornost! 33 00:03:39,970 --> 00:03:42,514 - Kako si, brat? - Dobro, brat. 34 00:03:43,181 --> 00:03:47,018 - Kakšen sladoled bi? - Jagodov. -Daj dva jagodova. 35 00:03:49,354 --> 00:03:51,940 - Kdaj boš dobil tisto poravnavo? - Kmalu. 36 00:03:53,608 --> 00:03:56,987 - To si rekel pred enim letom. - Saj veš, kako to gre. 37 00:03:57,571 --> 00:04:01,074 - Vse mora biti brezhibno. - Po tem, kar so ti naredili z obrazom, 38 00:04:01,158 --> 00:04:03,410 bi moral obogateti. 39 00:04:08,707 --> 00:04:11,501 Vsi so govorili, da je bil Preston čeden. 40 00:04:12,377 --> 00:04:14,087 Alamo ga takrat ni poznal. 41 00:04:14,171 --> 00:04:17,466 Delal je v tovarni kemikalij, a mu jih je razneslo v obraz. 42 00:04:17,549 --> 00:04:22,012 Ko bom dobil denar, boš šel v šolo za belce. 43 00:04:23,722 --> 00:04:26,308 Morda boš moral nositi uniformo. 44 00:04:28,018 --> 00:04:30,979 Presneto, morda se boš celo naučil francosko. 45 00:04:34,065 --> 00:04:36,067 Ne povej mami, da sem ti kupil sladoled. 46 00:04:36,151 --> 00:04:38,987 Nekega dne je Preston prišel z novico. 47 00:04:39,070 --> 00:04:40,447 Hej, srček. 48 00:04:43,700 --> 00:04:45,160 Kaj je to? 49 00:04:49,206 --> 00:04:52,375 - Smo bogati? Smo bogati? - Ja! 50 00:04:52,459 --> 00:04:54,461 Končno smo bogati! 51 00:04:56,755 --> 00:04:57,798 Nekaj sem ti prinesel. 52 00:04:57,881 --> 00:05:01,259 Preston je vedel, da je srečen, da ima Alamovo mamo. 53 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 Z njo je zato ravnal kot s princeso. 54 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 Ljubiš me. 55 00:05:07,182 --> 00:05:10,018 Komaj je minil dan, ko je prišel brez darila. 56 00:05:10,143 --> 00:05:11,478 Ljubim te. 57 00:05:12,479 --> 00:05:14,481 Kar tja. 58 00:05:18,944 --> 00:05:20,654 Zraven mize. 59 00:05:23,406 --> 00:05:25,075 Pazite na steklo. 60 00:05:25,158 --> 00:05:27,410 Posebej previdni bodite s tem. 61 00:05:29,913 --> 00:05:32,582 Previdno s tem. To gre v spalnico. 62 00:05:34,918 --> 00:05:38,004 Ni to nekaj najlepšega, kar si kdaj videl, Alamo? -Ja. 63 00:05:40,215 --> 00:05:42,259 Mama te je danes vpisala v šolo. 64 00:05:44,719 --> 00:05:46,555 Komaj čakajo, da te spoznajo. 65 00:05:50,392 --> 00:05:52,811 So omenili uniformo? 66 00:05:53,812 --> 00:05:56,147 Ne, bom pa povprašala. 67 00:05:57,065 --> 00:05:58,942 Začnejo šele septembra. 68 00:06:07,367 --> 00:06:11,580 Mo, naloga, ne igraj se. 69 00:06:12,205 --> 00:06:13,707 Živjo. 70 00:06:15,000 --> 00:06:17,210 Ja... 71 00:06:18,837 --> 00:06:20,422 Kmalu. 72 00:06:20,714 --> 00:06:22,299 Vse bo jasno. Rdeča škatla. 73 00:06:24,384 --> 00:06:25,844 Srednji predal. 74 00:06:28,722 --> 00:06:32,267 Do tega dne je bilo to Alamovo najlepše poletje v življenju. 75 00:06:32,350 --> 00:06:34,895 Za praznik dela so šli celo na plažo. 76 00:06:34,936 --> 00:06:37,022 - Ti lahko povem skrivnost? - Ja. 77 00:06:37,814 --> 00:06:40,525 - Obljubiš, da ne boš povedal? - Ja. 78 00:06:41,234 --> 00:06:44,821 Ko se bomo vrnili domov, bom zasnubil tvojo mamo. 79 00:06:47,866 --> 00:06:51,036 Poslušaj. Vem, da ti je bilo težko z očetom. 80 00:06:52,245 --> 00:06:54,205 Jaz bi rad nadoknadil za to. 81 00:06:54,706 --> 00:06:58,168 Vama z mamo bom omogočil dobro življenje. Kaj praviš? 82 00:06:58,251 --> 00:07:00,337 Imam tvoj blagoslov, mladenič? 83 00:07:00,420 --> 00:07:01,880 Ja, gospod. 84 00:07:01,963 --> 00:07:03,590 Moj človek. 85 00:07:04,883 --> 00:07:07,093 Domov gre živeti novo življenje. 86 00:07:09,137 --> 00:07:10,931 Kaj ti je bilo najbolj všeč? 87 00:07:13,183 --> 00:07:15,393 Plaža. 88 00:07:21,232 --> 00:07:23,026 Mojbog. 89 00:07:29,115 --> 00:07:32,494 Mojbog. 90 00:07:34,412 --> 00:07:36,581 - Ljubica... - Ne, ne... 91 00:07:39,501 --> 00:07:41,002 Moj nakit! 92 00:07:42,671 --> 00:07:45,382 - Ne, prekleto! - Umiri se. -Ne bom se! 93 00:07:46,341 --> 00:07:48,635 Ukradli so jim vse, kar so imeli. 94 00:07:49,719 --> 00:07:52,013 - Kaj počneš s torbami? - Alamo! 95 00:07:52,097 --> 00:07:54,349 Mama ga je hotela odpeljati. 96 00:07:54,432 --> 00:07:55,976 Morava iti. 97 00:07:59,396 --> 00:08:05,276 Ljubica, prosim, ne počni tega. Popravil bom to, obljubim. 98 00:08:05,402 --> 00:08:09,030 Preston, ničesar ne moreš popraviti. 99 00:08:09,239 --> 00:08:12,701 To je nesreča, tega ne prenesem. Dobro? 100 00:08:13,618 --> 00:08:15,328 Pojdi. 101 00:08:15,870 --> 00:08:17,914 - Dajmo. - Lahko to popravim. 102 00:08:21,042 --> 00:08:22,669 Lahko to popravim. 103 00:08:31,886 --> 00:08:35,765 Alamo ni razumel, zakaj se niso mogli vrniti na enako kot prej. 104 00:08:35,932 --> 00:08:37,100 Sranje. 105 00:08:39,352 --> 00:08:42,147 Zakaj sta se morala onadva preseliti v drugo mesto. 106 00:08:42,731 --> 00:08:47,402 Najboljše odločitve zate sprejemam. Ta človek je prinašal nesrečo. 107 00:08:47,485 --> 00:08:48,945 Primi to. 108 00:09:10,759 --> 00:09:12,093 Živjo. 109 00:09:15,680 --> 00:09:17,891 Poglej si novo bivališče, mala. 110 00:09:22,520 --> 00:09:26,024 Pridi noter, Alamo. In zapri vrata. 111 00:09:33,239 --> 00:09:35,033 Naporen dan je bil. 112 00:09:36,076 --> 00:09:38,328 Mi natočiš pijačo, dragi? 113 00:09:39,454 --> 00:09:42,207 - Čudovito je. - Tako kot ti, sladkorček. 114 00:09:46,211 --> 00:09:49,756 Kateri izmed tvojih klovnov je razbil mojo mačko? 115 00:09:50,507 --> 00:09:52,884 Tvoja mačka je videti v redu. 116 00:09:58,473 --> 00:10:01,893 Ne vem, kdo jo je razbil, jo pa lahko popravim. 117 00:10:03,478 --> 00:10:05,271 Resno mislim. 118 00:10:07,565 --> 00:10:09,692 Boš to obesil na steno? 119 00:10:12,570 --> 00:10:16,449 Alamo je ugotovil, da je vse igra. Nič ni bilo res. 120 00:10:19,035 --> 00:10:22,080 Pojdi... Po hodniku. 121 00:10:22,288 --> 00:10:24,415 - Katera soba je? - Povsem na koncu. 122 00:10:24,499 --> 00:10:27,085 Jaz pridem pozneje. Soba na koncu. 123 00:10:28,044 --> 00:10:30,380 Ne glej me tako, Alamo. 124 00:10:31,923 --> 00:10:34,592 Tebi ni bilo treba poljubljati tistega grdega obraza. 125 00:10:37,178 --> 00:10:39,514 Vse skupaj je bila samo dolga prevara. 126 00:10:39,973 --> 00:10:44,102 Prava žrtev pa sploh ni bil Preston, temveč Alamo. 127 00:10:45,478 --> 00:10:47,230 On ji je verjel. 128 00:11:01,452 --> 00:11:03,663 Tistega večera si je prisegel, 129 00:11:04,330 --> 00:11:09,294 da nikoli do smrti ne bo več dopustil kakšni psici, da ga prelisiči. 130 00:11:09,878 --> 00:11:13,214 EVFORIJA 131 00:11:33,568 --> 00:11:35,570 Presneto... Kaj počneš? 132 00:11:35,653 --> 00:11:39,199 Bliža se veliki Bambino. 133 00:11:39,324 --> 00:11:41,409 Nehaj! Kaj počneš? 134 00:11:41,868 --> 00:11:44,204 Daj... Ne, ne, ne! Ne! 135 00:11:44,245 --> 00:11:47,290 - Ljubljenec Jacka Dunna. - Za kaj je to? 136 00:11:47,498 --> 00:11:50,168 Hej, hej... Ne, ne, ne! Hej... 137 00:11:50,293 --> 00:11:53,379 Hej! Ne, ne! Lahko vam pomagam! Ne! Punca, punca! 138 00:11:53,546 --> 00:11:56,341 Punca, ki je vozila. Poznam jo. Faye ji je ime. 139 00:11:56,424 --> 00:12:00,762 Babe Ruth! -Ne, lahko jo pokličem! Dobil boš denar nazaj. Prosim te! 140 00:12:11,522 --> 00:12:15,902 Faye je menda preizkusila mamila, ki so jih ukradli v "Silver Slipperju". 141 00:12:18,279 --> 00:12:20,198 Namesto da bi jo počil... 142 00:12:20,823 --> 00:12:24,953 Na stranišču sem že dve uri, ves čas serjem. 143 00:12:25,828 --> 00:12:29,457 Presneto. Grozno. Sovražim drisko. 144 00:12:30,959 --> 00:12:32,502 Ja... 145 00:12:32,794 --> 00:12:35,213 Poslušaj, Faye, uslugo potrebujem. 146 00:12:37,757 --> 00:12:44,555 Lahko poiščeš Waynov ključ sefa in ga fotografiraš? Ob kovancu za 25 centov. 147 00:12:45,139 --> 00:12:47,767 - Zakaj ob kovancu? - Zaradi velikosti. 148 00:12:47,850 --> 00:12:52,146 - Zveni zapleteno. - Sploh ni. Preprosto je. 149 00:12:53,189 --> 00:12:58,653 Če to narediš zame, lahko uredim, da obdržiš nekaj denarja. 150 00:12:59,529 --> 00:13:02,198 Govoriš o ropu? Ne bom jih oropala. 151 00:13:02,532 --> 00:13:04,325 Edina težava je bila... 152 00:13:12,583 --> 00:13:14,752 Da se je Faye noro zaljubila. 153 00:13:14,877 --> 00:13:18,756 Si najlepša punca, kar sem jih kdaj videl. 154 00:13:36,149 --> 00:13:39,736 Poslušaj. Govoril bom z Laurie. 155 00:13:40,945 --> 00:13:43,072 Ne bi smela prenašati mamil. 156 00:13:44,198 --> 00:13:45,950 Razumeš? 157 00:13:51,414 --> 00:13:55,543 V trebuhu bi morala nositi samo bele otroke. 158 00:13:57,378 --> 00:13:58,880 O tem sanjarim. 159 00:13:59,005 --> 00:14:03,259 Saj veš, eno je vodilo k drugemu in naredil mi je tetovažo. 160 00:14:05,053 --> 00:14:08,556 - Je metulj? - Nekaj, kar je še bolj seksi. 161 00:14:15,021 --> 00:14:17,482 Čakaj. Si zdaj tudi ti nacistka? 162 00:14:17,690 --> 00:14:19,192 Niti ne. 163 00:14:20,985 --> 00:14:23,696 - Samo nekako? - Pozabi, da sem ti povedala. 164 00:14:24,155 --> 00:14:26,240 Dobro. 165 00:14:26,407 --> 00:14:30,620 Poslušaj. Samo fotografijo hočem. Bo šlo? 166 00:14:31,079 --> 00:14:34,207 Načrt je bil preprost. Fotografirati ključ Waynovega sefa, 167 00:14:34,290 --> 00:14:36,667 da bi ga Alamov tip 3D natisnil. 168 00:14:36,793 --> 00:14:40,505 Ne morem... Wayne je ljubezen mojega življenja! 169 00:14:41,589 --> 00:14:47,261 Dobro. No, mene bodo ubili, ti pa bi morala samo fotografirati. 170 00:14:47,887 --> 00:14:50,807 Upam, da si vesela. 171 00:14:51,057 --> 00:14:55,395 Zakaj se ne zlažeš in rečeš, da sem ti pomagala? -Veš, kdo... 172 00:14:55,603 --> 00:14:57,814 Veš, kdo bi mi zdaj pomagal? Fez. 173 00:14:57,980 --> 00:15:00,858 Fez bi mi pomagal. Ampak veš, kje je? V zaporu. In zakaj? 174 00:15:01,025 --> 00:15:03,736 Zaradi tvojega zadnjega narkomanskega fanta! 175 00:15:05,988 --> 00:15:07,657 Faye... 176 00:15:08,157 --> 00:15:12,662 On je pomagal tebi, ti pa pomagaj meni. Mi lahko? Prosim. 177 00:15:14,622 --> 00:15:19,460 Bil je pravi prijatelj. Stal nama je ob strani, zdaj pa jaz potrebujem tebe. 178 00:15:19,752 --> 00:15:21,629 Mi lahko pomagaš? 179 00:15:23,005 --> 00:15:24,841 Prosim. 180 00:15:32,974 --> 00:15:34,600 Faye? 181 00:15:38,146 --> 00:15:40,523 Obljubiš, da lahko obdržim denar? 182 00:15:46,737 --> 00:15:48,489 Dobro. Ja. 183 00:15:49,240 --> 00:15:51,325 Ja. Moram iti. 184 00:15:53,327 --> 00:15:55,913 Hej. Dragi. 185 00:15:56,414 --> 00:15:58,749 - S kom si govorila? - S prijateljem. 186 00:16:14,098 --> 00:16:16,517 - Katerim? - Tistim iz zapora. 187 00:16:19,937 --> 00:16:21,731 S svojim bivšim fantom? 188 00:16:21,939 --> 00:16:23,816 Samo moj prijatelj je. 189 00:16:31,532 --> 00:16:33,618 Si vlekla koko? 190 00:16:35,536 --> 00:16:38,873 Rad bi, da zanosiš, ti pa si na koki? -To ni koka. 191 00:16:38,956 --> 00:16:44,754 - Saj imam oči. Koka je. - Ne poslušaš me, to ni... -Hej, hej... 192 00:16:46,380 --> 00:16:49,258 Ne poskušaj se izvleči iz tega. 193 00:16:50,510 --> 00:16:54,805 Res mi ni treba, da rodiš kakšno spako. 194 00:17:06,067 --> 00:17:10,905 Rekla si, da se boš spravila k sebi, jaz pa najdem kaj? Kokain! -Oprosti. 195 00:17:24,043 --> 00:17:26,963 - Jemlješ prenatalne vitamine? - Vsak dan. 196 00:17:32,218 --> 00:17:35,096 Kmalu ne bo več mamil. 197 00:17:35,179 --> 00:17:37,640 Samo denar. Kupi denarja. 198 00:17:39,100 --> 00:17:40,393 Ljubica... 199 00:17:40,810 --> 00:17:42,770 Lepotička... 200 00:17:43,604 --> 00:17:46,065 Hej. Ne maraš denarja? 201 00:17:46,691 --> 00:17:48,859 - Rada imam denar. - Ja, tako je. 202 00:17:49,110 --> 00:17:50,903 Ti je všeč? 203 00:17:52,738 --> 00:17:54,532 - Pa oblačila oblikovalcev? - Ja. 204 00:17:55,491 --> 00:17:57,618 - Pa manikira, pedikura? - Ja. 205 00:17:58,494 --> 00:18:01,706 Kar moja mala potrebuje, to dobi. Dobro? 206 00:18:02,498 --> 00:18:07,003 - Ti je to všeč? Ti je všeč? - Zelo mi je všeč. 207 00:18:07,461 --> 00:18:09,964 Dobro, ker tako namreč bo. Prav? 208 00:18:10,631 --> 00:18:14,802 Edini, ki tega ne vidi, je tista klinčeva gorila Alamo Brown. 209 00:18:16,887 --> 00:18:18,472 Sranje. 210 00:18:19,140 --> 00:18:22,018 Alamo je privolil, da se pri njem sestane z Laurie. 211 00:18:44,957 --> 00:18:46,667 Čas je za akcijo. 212 00:21:14,023 --> 00:21:15,983 Alamo Brown. 213 00:21:16,317 --> 00:21:18,110 Hvala, da si nas sprejel. 214 00:21:18,986 --> 00:21:21,155 Všeč mi je tvoja hiša. 215 00:21:22,823 --> 00:21:26,869 Ni pa mi všeč, da je najin odnos postal tako poln prepirov. 216 00:21:27,369 --> 00:21:32,124 Če bi se opravičila, ne bi bili tu. 217 00:21:33,501 --> 00:21:37,588 Meni je tu všeč. -Ja, mislim, da smo v dobrem položaju. 218 00:22:02,905 --> 00:22:04,448 Kaj hočeš? 219 00:22:05,699 --> 00:22:09,870 Da grem na vse štiri in prosim za milost? 220 00:22:09,995 --> 00:22:13,958 "Prosim, gospodarica Laure, prizanesite mi. Več ne zmorem." 221 00:22:14,041 --> 00:22:15,793 Jaz bi rad to videl. 222 00:22:18,963 --> 00:22:21,006 Gotovo res, belček. 223 00:22:21,340 --> 00:22:23,259 Jaz imam v mislih nekaj boljšega. 224 00:22:23,342 --> 00:22:27,179 Si ti lastnik podjetja "Gold Rush Medical Services"? 225 00:22:27,221 --> 00:22:30,808 Lastnik številnih podjetij sem. Zakaj te to zanima? 226 00:22:31,892 --> 00:22:34,478 Lahko pojasniš več o tem? 227 00:22:35,604 --> 00:22:40,693 Punce peljem v Mexicali na lepotno kirurgijo, 228 00:22:41,485 --> 00:22:44,864 popravljanje zob in podobno. Zakaj? 229 00:22:45,614 --> 00:22:49,159 Bi bilo treba tvojo grdo faco popraviti? 230 00:22:50,369 --> 00:22:53,581 - Uporabljaš reševalna vozila? - Recimo. 231 00:22:54,456 --> 00:22:58,836 Dobivaš medicinske prepustnice za preprost prestop meje? 232 00:23:00,337 --> 00:23:02,631 Razumem, kam to pelje. 233 00:23:03,591 --> 00:23:08,178 Če bi šel dol po joške za eno izmed svojih kurb, 234 00:23:08,721 --> 00:23:11,849 bi lahko nekaj prinesel nazaj, ne? 235 00:23:12,016 --> 00:23:14,727 - Govoriš o fentanilu. - Recimo. 236 00:23:14,810 --> 00:23:17,938 Nečesa ne razumem pri tvojem poslovanju. 237 00:23:18,314 --> 00:23:21,817 Zakaj bi vi bedaki radi ubili kupca? 238 00:23:21,942 --> 00:23:26,447 Pravo vprašanje je, zakaj kupec kupuje nekaj, kar ga lahko ubije. 239 00:23:27,031 --> 00:23:29,950 Ponudba in povpraševanje. Ne krivi mene. 240 00:23:30,034 --> 00:23:33,787 - Pa če te zavrnem? - Bomo vse, kar smo ukradli, 241 00:23:33,913 --> 00:23:38,334 dali v škatlo z lepo pentljo in jo poslali FBI. 242 00:23:39,877 --> 00:23:43,047 - To je torej "ja". - Bravo, fantič. 243 00:23:44,298 --> 00:23:46,842 Jaz bi pazil na gobec, lepotec. 244 00:23:48,677 --> 00:23:53,140 Če to naredim, dobim stvari nazaj, ne? 245 00:23:53,891 --> 00:23:55,309 Ja. 246 00:23:55,768 --> 00:23:59,355 Kako vem, da me ne boš naplahtala? 247 00:24:00,230 --> 00:24:02,316 Ne bereš časopisov? 248 00:24:02,608 --> 00:24:04,944 Psica, dol mi visi za novice. 249 00:24:05,653 --> 00:24:10,616 Zaprli bodo mejo. -In preprečili poslovanje nas, pridnih Američanov. 250 00:24:11,408 --> 00:24:14,828 Samo ena pot in vsi bomo živeli srečno. 251 00:24:18,874 --> 00:24:21,961 - Koliko bom prepeljal? - Osemdeset kilogramov. 252 00:24:23,337 --> 00:24:25,297 Prekleto. 253 00:24:27,341 --> 00:24:29,718 Mama ima novo mulo. 254 00:24:36,642 --> 00:24:38,268 Zadetek v polno. 255 00:24:41,855 --> 00:24:43,649 Bravo, Rue. 256 00:24:44,483 --> 00:24:48,404 Rada bi, da vozita Mitch in Rue. 257 00:24:49,029 --> 00:24:52,282 - Rue ne gre nikamor. - Dobro ji gre. 258 00:24:52,366 --> 00:24:55,202 Jaz imam ljudi, ki jim bolj zaupam. 259 00:24:55,327 --> 00:25:00,040 Ne zaupaš Rue? -Ti izbiraj svoje ljudi, jaz bom pa svoje. 260 00:25:05,170 --> 00:25:06,630 Dogovorjeno? 261 00:25:09,133 --> 00:25:10,718 Dogovorjeno. 262 00:25:18,392 --> 00:25:21,979 Če me boš poskusila samo malo zajebati, 263 00:25:22,354 --> 00:25:25,399 če mi porineš samo mezinec v rit, 264 00:25:25,482 --> 00:25:30,779 te bom sesul kot Hirošimo in Nagasaki. Nihče ne bo preživel. 265 00:25:31,405 --> 00:25:33,115 Si slišala? 266 00:25:37,995 --> 00:25:40,998 Zdaj pa odnesi to svojo belo rit iz moje hiše. 267 00:26:09,193 --> 00:26:13,906 Če bo vse šlo po načrtu, bodo do smrti v zaporu. 268 00:26:14,239 --> 00:26:17,743 - Kaj pa jaz? - Držala si besedo in opravila svoje. 269 00:26:17,868 --> 00:26:21,497 Tožilstvo ti bo naklonjeno. 270 00:26:22,164 --> 00:26:24,500 - In to je vse? - Za zdaj. 271 00:26:24,750 --> 00:26:26,668 - Dobro. - Dobro si opravila, mala. 272 00:26:28,003 --> 00:26:29,880 Nisem pričakovala, da bom to slišala. 273 00:26:29,922 --> 00:26:33,092 Samo malo še. Ostani pri sebi. 274 00:26:44,937 --> 00:26:45,938 Hvala bogu. 275 00:26:46,021 --> 00:26:48,190 Poskušala sem opozoriti Maddy na Alama. 276 00:26:48,315 --> 00:26:51,276 Odrasla sem, Rue. Ne bojim se ga. 277 00:26:51,360 --> 00:26:56,240 - Ne razumeš. Pošast je. - Zakaj pa ti delaš zanj? 278 00:26:56,657 --> 00:26:59,743 Njen cilj je bil izmolsti te punce do zadnjega centa. 279 00:26:59,868 --> 00:27:04,164 In da Alamo podpre njen posel. Da ne bi odgovarjala nikomur. 280 00:27:06,416 --> 00:27:08,168 Ja. 281 00:27:09,419 --> 00:27:10,963 Je to varno? 282 00:27:11,130 --> 00:27:13,090 Tako... No... 283 00:27:13,340 --> 00:27:14,716 Boli te. 284 00:27:16,802 --> 00:27:19,304 Obrni se. Pokaži rit. 285 00:27:24,768 --> 00:27:26,645 Prejšnji teden pa je... 286 00:27:33,443 --> 00:27:35,279 Postavila temelje. 287 00:27:39,992 --> 00:27:41,743 Tukaj je. 288 00:27:42,828 --> 00:27:46,915 Klub je zelo primeren za fotografije, moraš jih videti. -Sam sem ga opremil. 289 00:27:47,624 --> 00:27:50,085 Vse do zadnjega kosa blaga. 290 00:27:50,627 --> 00:27:52,629 Dober okus imaš. 291 00:27:53,505 --> 00:27:55,716 Kaj novega mi povej. 292 00:27:55,883 --> 00:27:58,427 Živjo, jaz sem Maddy. 293 00:28:01,138 --> 00:28:05,976 Vem. -Ne bodi užaljena, družabno nespreten je. 294 00:28:07,728 --> 00:28:11,148 - Ta tu je dobra. To je denar. - Zelo mi je všeč. 295 00:28:11,231 --> 00:28:16,445 Mislila sem, da bi lahko dal puncam prosto, da jih peljem ven, 296 00:28:16,528 --> 00:28:21,200 - predstavim ljudi, gradim profile. - Kako to misliš, prosto? 297 00:28:21,450 --> 00:28:25,329 - Šest dni na teden delajo. - Ja. To je moj denar. 298 00:28:25,621 --> 00:28:29,791 Lepo bi bilo, če bi bila sama z njimi in... -Poslušaj. 299 00:28:29,875 --> 00:28:33,629 Ko sva se dogovarjala, nisi rekla, da mi boš odpeljala psice. 300 00:28:33,754 --> 00:28:37,674 - Sicer se ne bi odgovorila. - Nočem ti jemati punc. 301 00:28:37,799 --> 00:28:41,929 Bishop, te spominjam na vlažno pičko? -Ne. 302 00:28:42,221 --> 00:28:45,515 Zakaj pa se mi zdi, da bi me radi vsi jebali? 303 00:28:45,849 --> 00:28:48,727 - Ni pomembno, kaj se nam zdi. - Ni pomembno? 304 00:28:48,894 --> 00:28:52,189 - Imaš oči in ušesa, ne? - Imam. 305 00:28:52,272 --> 00:28:54,608 Kaj si videl in slišal? 306 00:28:55,734 --> 00:28:58,278 So ljudje, ki te hočejo zjebati. 307 00:28:59,363 --> 00:29:02,366 Ne vem, ali je Maddy Perez med njimi. 308 00:29:22,427 --> 00:29:25,973 V nasprotju s pričakovanji je bilo življenje obetavno. 309 00:29:26,556 --> 00:29:30,394 Morda so me vse moje napake le pripeljale na pravo mesto. 310 00:29:52,165 --> 00:29:55,252 Veš, kaj je po mojem moja težava? 311 00:29:55,836 --> 00:29:57,421 Imaš samo eno? 312 00:29:59,506 --> 00:30:02,843 Odgovornosti ne čutim do nikogar razen do sebe. 313 00:30:04,261 --> 00:30:07,306 Zato sem tako nemirna in depresivna. 314 00:30:09,099 --> 00:30:12,269 Mislim, da bi bilo drugače, če bi imela otroke. 315 00:30:14,396 --> 00:30:16,815 - Si želiš otrok? - Ja. 316 00:30:18,608 --> 00:30:22,487 Rada bi začela življenje. Se poročila, imela družino. 317 00:30:24,865 --> 00:30:30,329 - Ne vem, ali si pripravljena na otroke. - Nihče ni, pač to naredijo. 318 00:30:32,164 --> 00:30:34,708 Potem tvoje težave niso tvoje. 319 00:30:39,629 --> 00:30:41,840 Koliko časa si tokrat trezna? 320 00:30:42,466 --> 00:30:44,676 Že nekaj časa. 321 00:30:45,552 --> 00:30:48,138 Tokrat ne štejem dni. 322 00:30:50,015 --> 00:30:53,769 Samo želim si dobrih starih ameriških težav. 323 00:30:55,270 --> 00:30:57,939 Govoriš o fantaziji. 324 00:31:01,568 --> 00:31:02,611 Ne. 325 00:31:02,736 --> 00:31:05,072 To, kar počneš ti, je fantazija. 326 00:31:05,322 --> 00:31:09,368 Si v zvezi s poročenim tipom, ki nikoli ne bo ob tebi. 327 00:31:11,370 --> 00:31:15,707 V nasprotju s tabo? -Jaz bi se rada zbudila ob človeku, ki ga ljubim. 328 00:31:18,168 --> 00:31:23,006 Ob nekom, ki je odvisen od mene in hoče, da sem najboljša različica sebe. 329 00:31:26,259 --> 00:31:28,345 Mislim, da je to rešitev. 330 00:31:31,139 --> 00:31:34,267 Živeti namreč moram za nekaj več od sebe. 331 00:31:40,107 --> 00:31:43,402 Misliš, da bova midve to? 332 00:31:54,204 --> 00:31:55,914 Zakaj ne? 333 00:31:58,500 --> 00:32:00,168 Kako romantično. 334 00:32:02,671 --> 00:32:04,214 Rada bi bila s tabo. 335 00:32:07,175 --> 00:32:09,219 Ne razumem. 336 00:32:10,929 --> 00:32:15,267 Ko sva bili nazadnje skupaj, sem mislila, da je to... -Napaka? 337 00:32:15,809 --> 00:32:17,644 Napaka? 338 00:32:19,563 --> 00:32:23,608 Prideš, izgineš, načrtuješ, ne upoštevaš načrtov... 339 00:32:23,692 --> 00:32:26,278 Zdaj pa si tu in govoriš o ljubezni? 340 00:32:26,778 --> 00:32:29,906 Kje je najina zveza? V tvoji glavi? 341 00:32:30,991 --> 00:32:35,996 Oprosti, ampak ni bilo zdaj super? Sem zmešana? 342 00:32:36,997 --> 00:32:40,542 Oprosti, mislila sem, da je to... -Klinčeva napaka. 343 00:32:41,710 --> 00:32:44,129 Skoraj bi me stala moje zveze. 344 00:32:44,713 --> 00:32:49,301 Tega stanovanja. Vsega, za kar sem delala. -Je to zdaj tvoja prihodnost? 345 00:32:49,468 --> 00:32:52,137 Skrivanje v tem stanovanju? 346 00:32:53,722 --> 00:32:57,017 - Njegova žena ve zame. - Kaj to pomeni, Jules? 347 00:32:57,434 --> 00:33:00,353 Ne bo zapustil žene zaradi tebe. Daj, no. 348 00:33:01,521 --> 00:33:05,233 Si samo igrača, ki si jo je zaklenil v sobico. 349 00:33:05,317 --> 00:33:10,489 "Nikamor ne hodi z nikomer in slikaj, dokler te ne pridem pofukat?" 350 00:33:20,790 --> 00:33:25,253 Ellis bo tu čez 45 minut. Predlagam, se umakneš iz moje slike. 351 00:34:23,270 --> 00:34:28,275 Prideš, vzbudiš Marcovo pozornost in poveš svoje. To je prizor. 352 00:34:29,276 --> 00:34:31,653 Snemamo! 353 00:34:33,238 --> 00:34:35,198 Si prvič pred kamero? 354 00:34:37,325 --> 00:34:38,827 Recimo. 355 00:34:38,910 --> 00:34:40,495 Samo globoko vdihni, super boš. 356 00:34:40,829 --> 00:34:42,289 Cassie je imela malo besedila. 357 00:34:42,372 --> 00:34:44,332 Zvok. 358 00:34:45,875 --> 00:34:46,876 Zvok je v redu. 359 00:34:47,043 --> 00:34:48,545 Ga je pa pozorno proučila. 360 00:34:48,587 --> 00:34:51,089 - Klapa. - Akcija! 361 00:34:56,970 --> 00:35:01,224 - Zanimivo postavo ima. - Ja, zelo ženstvena je. 362 00:35:02,976 --> 00:35:05,562 Živjo. Zaposluješ? 363 00:35:06,938 --> 00:35:08,648 Si dobra? 364 00:35:09,524 --> 00:35:12,569 No... V "Tableaju" sem delala dobro leto. 365 00:35:12,694 --> 00:35:13,903 Razumem. 366 00:35:14,112 --> 00:35:17,198 - Jagger je bil tvoj šef. - Kaj hočeš reči? 367 00:35:18,742 --> 00:35:22,162 Z Jaggerjem se dolgo poznava. Reciva le... 368 00:35:22,579 --> 00:35:26,249 Nisi prva, ki mu je pobegnila po medenih tednih. 369 00:35:36,343 --> 00:35:37,927 Medenih tednih? 370 00:35:40,388 --> 00:35:42,724 Reciva le, da nisi prva, ki mu je pobegnila... 371 00:35:42,807 --> 00:35:44,893 Po medenih tednih. 372 00:35:46,936 --> 00:35:49,064 Samo preživela bi rada. 373 00:35:52,192 --> 00:35:53,610 Je to njeno besedilo? 374 00:35:54,027 --> 00:35:55,654 Kaj govori? 375 00:35:55,737 --> 00:35:59,157 Misliš, da po petih letih nekoga poznaš, a ga ne. 376 00:35:59,282 --> 00:36:01,993 - Si ji dala napačen scenarij? - Ne vem, kaj se dogaja. 377 00:36:02,160 --> 00:36:06,122 Moraš vedeti. Tega jaz nisem napisala. -Kaj govori? 378 00:36:06,164 --> 00:36:08,500 Govori nekaj, česar ni v scenariju. 379 00:36:08,583 --> 00:36:11,044 Samo lagal je, lagal in lagal. 380 00:36:12,671 --> 00:36:16,549 Vse sem storila zanj, v zameno pa sem dobila kaj? 381 00:36:17,175 --> 00:36:19,344 Krvav nos na svoji poroki. 382 00:36:20,970 --> 00:36:22,681 Te je Jagger udaril? 383 00:36:22,806 --> 00:36:27,060 Kaj počne on? -Ne vem, sodeluje. -Prekinemo? 384 00:36:27,477 --> 00:36:31,481 Veš, kaj? Prepričljivo je. Kar pusti. 385 00:36:33,316 --> 00:36:37,237 - Morda sem si to zaslužila. - Hej. 386 00:36:37,445 --> 00:36:42,742 - Nobena ženska si ne zasluži udarcev. - Speljala sem ga prijateljici. 387 00:36:45,161 --> 00:36:47,205 Mislim, da je to cena. 388 00:36:47,288 --> 00:36:50,917 Zelo prepričljivo, toda kako se ujema s scenarijem? -Ne vem. 389 00:36:51,000 --> 00:36:53,753 Zdi se sveže in pravi občutek imam. 390 00:36:53,962 --> 00:36:57,549 - Mislim, da ima nekaj posebnega. - Mogoče, ampak je videti neprisebna. 391 00:36:57,632 --> 00:37:00,635 - Oprostite, mi bo dal kdo znak? - Pridi! 392 00:37:04,347 --> 00:37:06,141 Živjo, Marc. 393 00:37:08,727 --> 00:37:12,147 Torej... Mi boš predstavil svojo prijateljico? 394 00:37:12,230 --> 00:37:15,442 Oceana... Ni tako, kot se zdi. 395 00:37:22,157 --> 00:37:25,076 Za dovolj svinjarij vem, da bo moral Jagger zapreti bar. 396 00:37:25,368 --> 00:37:28,371 - In... Rez. - Si improvizirala? 397 00:37:28,455 --> 00:37:29,456 Nora je. 398 00:37:29,873 --> 00:37:32,000 - Si v redu? - Ja. 399 00:37:34,002 --> 00:37:35,962 Hočem videti to punco. 400 00:37:38,047 --> 00:37:39,883 Koliko časa igraš? 401 00:37:41,634 --> 00:37:44,220 - Tako rekoč vse življenje. - Res? 402 00:37:45,972 --> 00:37:47,766 Ja, Lexi, igram. 403 00:37:49,267 --> 00:37:54,314 Sanjarim, da bi redno igrala, sploh v seriji, kot je "Noči v L. A.-ju". 404 00:37:54,856 --> 00:37:59,527 Upam, da te je za izkušnja česa naučila in se boš še razvijala. 405 00:38:00,320 --> 00:38:03,031 - S čim se ukvarjaš? - Vsebine ustvarjam. 406 00:38:03,198 --> 00:38:05,909 - Na "OnlyFansu". - "OnlyFansu"? 407 00:38:06,117 --> 00:38:08,119 To je tista stran. 408 00:38:08,787 --> 00:38:11,831 - Poziraš gola. - Ne, ne povsem gola. 409 00:38:11,956 --> 00:38:17,504 Poziraš povsem gola. -Okusno je in ni videti, da sem gola. 410 00:38:17,670 --> 00:38:23,134 Pa tvoje posebne zahteve? Fetiš, JOI... 411 00:38:24,093 --> 00:38:25,845 JOI? Kaj je to? 412 00:38:28,473 --> 00:38:29,849 Torej... 413 00:38:30,850 --> 00:38:37,273 Fantje mi plačajo, da... -To pomeni "navodila za drkanje". -Kaj? 414 00:38:37,398 --> 00:38:40,527 - To je noro. - Spolna delavka si. 415 00:38:41,444 --> 00:38:44,948 Ne, nisem. Nisem spolna delavka. 416 00:38:45,031 --> 00:38:47,909 - Potrebujejo navodila? - Sem izvajalka 417 00:38:48,034 --> 00:38:52,247 in s svojim telesom pripovedujem zgodbe. 418 00:38:53,873 --> 00:38:56,584 Kako to vpliva nate? 419 00:38:57,252 --> 00:39:01,381 Čustveno? -Najtežje je zaradi načina, kako se ljudje vedejo do mene. 420 00:39:01,673 --> 00:39:03,800 Ja. Tudi moja družina. 421 00:39:03,883 --> 00:39:08,054 - Toda to tudi krepi. - Kot nekakšna nova vrsta feminizma. 422 00:39:08,221 --> 00:39:10,682 - Tako je. - O tem bi lahko razpravljali. 423 00:39:11,307 --> 00:39:16,604 Razumem. Kolikor razumem, se s tem ukvarja veliko mladih žensk. 424 00:39:16,813 --> 00:39:19,482 Mojbog. Pravi val je takih punc, kot sem jaz. 425 00:39:19,774 --> 00:39:23,444 - Kar je težava. - Zato si jo pripeljala sem. 426 00:39:23,570 --> 00:39:27,073 Da bi jo iz tega sveta spravila v boljši svet. 427 00:39:27,824 --> 00:39:31,786 - Zelo zanimivo potovanje lika. - Jane Fonda, "Klute". 428 00:39:31,911 --> 00:39:37,625 Mlada prevarantka s skrivnim življenjem. -Dobra, slaba... Genialno. 429 00:39:37,917 --> 00:39:41,462 Žal ima kandidatka za službo samo en prizor. 430 00:39:41,629 --> 00:39:43,840 - Res? - Ja. 431 00:39:43,923 --> 00:39:46,843 Potem je ne vidimo več. 432 00:39:47,260 --> 00:39:48,928 Morda pa jo. 433 00:39:49,762 --> 00:39:51,472 Mojbog. 434 00:39:52,432 --> 00:39:56,060 Hočete reči, da me boste dodali v serijo? -Odvisno. 435 00:39:57,395 --> 00:40:00,857 Si pripravljena zapustiti svoj svet? Ne le zaradi nas, 436 00:40:00,940 --> 00:40:02,650 tudi zaradi svoje sestre. 437 00:40:02,775 --> 00:40:07,322 Odgovor, ki ga iščeš, je: "Ja, gospa. Hvala." 438 00:40:09,324 --> 00:40:11,159 Ja, gospa. Hvala. 439 00:40:13,703 --> 00:40:17,123 To! -Poglej nas. Družine povezujemo. 440 00:40:19,626 --> 00:40:22,670 Ne morem verjeti. Glavni lik bom. 441 00:40:22,795 --> 00:40:26,925 Ni povedala, ali boš glavni ali stranski. -To so moje sanje. 442 00:40:27,008 --> 00:40:30,970 Od nekdaj. Po televiziji bom, znana bom! 443 00:40:31,054 --> 00:40:32,889 Tišje. 444 00:40:34,432 --> 00:40:37,560 Hvala bogu! Slavna bom! 445 00:40:39,729 --> 00:40:42,607 Vesela sem, da boš izbrisala "OnlyFans". 446 00:41:24,315 --> 00:41:28,111 IZBRIŠI RAČUN 447 00:41:28,861 --> 00:41:31,364 PREKLIČI DA, IZBRIŠI 448 00:41:42,333 --> 00:41:44,377 Pomagaj mi, pomagaj mi! 449 00:41:47,630 --> 00:41:52,468 Nate, oglasi se na klinčev telefon! Tvoj nasvet potrebujem! 450 00:41:53,720 --> 00:41:55,555 Kje za vraga, si? 451 00:42:07,400 --> 00:42:09,277 DA, IZBRIŠI 452 00:42:13,114 --> 00:42:15,533 PRIJAVI SE ŠE DANES 453 00:42:26,127 --> 00:42:30,590 Ko sem jo priporočila, sem vedela, da se boste zaljubili vanjo. 454 00:42:31,299 --> 00:42:35,178 Všeč mi je zgodba. Všeč mi je, da je drzno. 455 00:42:36,763 --> 00:42:38,514 Seveda. 456 00:42:39,265 --> 00:42:42,351 Očitno dobro poznaš zgodbo od znotraj. 457 00:42:43,561 --> 00:42:45,730 Lahko bi se preizkusila. 458 00:42:50,026 --> 00:42:52,361 - Kako to mislite? - Piši. 459 00:42:52,570 --> 00:42:54,572 - Napiši scenarij. - Jaz? 460 00:42:55,406 --> 00:42:59,535 Ne hlini presenečenja. Vedi se, kot da to zaslužiš. 461 00:43:12,298 --> 00:43:15,009 Pri DEA so mi rekli, naj nadaljujem po starem. 462 00:43:16,177 --> 00:43:19,138 Fotografijo ključa sem torej nesla Alexandru. 463 00:43:19,388 --> 00:43:22,892 Trajalo bo. Se boš vrnila čez eno uro? 464 00:43:23,976 --> 00:43:25,686 Prav. 465 00:44:15,069 --> 00:44:16,863 DOHODNI KLIC MAMA 466 00:44:18,656 --> 00:44:20,366 Kaj je? 467 00:44:21,993 --> 00:44:23,744 Mama? 468 00:44:24,787 --> 00:44:27,707 Oprosti, mislila sem, da je nekdo drug. 469 00:44:31,460 --> 00:44:33,588 Tudi tebe je lepo slišati. 470 00:44:36,424 --> 00:44:38,634 Ja, v redu sem. Mislim... 471 00:44:39,510 --> 00:44:41,888 Bila sem že bolje, ampak sem v redu. 472 00:44:45,349 --> 00:44:47,310 Pravzaprav sem v cerkvi. 473 00:44:49,020 --> 00:44:54,233 Ne, ne na sestanku. Samo odločila sem se pač vstopiti. 474 00:44:59,197 --> 00:45:01,574 Mislim... 475 00:45:02,033 --> 00:45:04,160 Verjamem v Boga. 476 00:45:08,122 --> 00:45:09,832 Menda. 477 00:45:10,958 --> 00:45:13,377 Pomislila sem, če obstaja on, 478 00:45:15,254 --> 00:45:17,131 obstaja odpuščanje. 479 00:45:19,467 --> 00:45:22,220 Če obstaja odpuščanje, obstaja odrešitev. 480 00:45:32,146 --> 00:45:34,357 To potrebujem. 481 00:45:38,527 --> 00:45:40,446 Samo... 482 00:45:42,949 --> 00:45:46,577 Nočem ostati z vsemi napakami, ki sem jih storila. 483 00:45:51,540 --> 00:45:56,337 Težko se je spremeniti. Razmišljaš o vsem slabem, kar si storil. 484 00:46:02,677 --> 00:46:05,846 Samo hočem biti svobodna, da bi začela znova. 485 00:46:11,769 --> 00:46:13,896 Samo začela bi rada znova. 486 00:46:19,735 --> 00:46:21,904 Želim si odpuščanja. 487 00:46:26,701 --> 00:46:28,119 Hvala. 488 00:46:36,043 --> 00:46:37,169 Pogrešam te. 489 00:46:41,465 --> 00:46:44,260 Zelo te pogrešam. Pogrešam dom. 490 00:46:49,598 --> 00:46:51,309 Kmalu se bom oglasila. 491 00:47:02,028 --> 00:47:03,821 Rada te imam. 492 00:47:05,906 --> 00:47:09,285 Zelo rada te imam in žal mi je, če sem ti vse oteževala. 493 00:47:13,247 --> 00:47:16,375 Nisem vedela, kako težko je tu biti sam. 494 00:47:22,381 --> 00:47:24,342 Vem, da nisem sama. 495 00:47:26,260 --> 00:47:27,970 Ja, vem. 496 00:47:30,389 --> 00:47:34,185 Ampak... Ja, kmalu bom prišla domov. 497 00:47:39,690 --> 00:47:41,442 Rada te imam, Rue. 498 00:48:46,173 --> 00:48:51,053 Zakaj preprosto ne ubiješ njenega lika? -Morala bi ga zgraditi. 499 00:48:52,888 --> 00:48:55,891 Dobro. Pa ga daj, da ga lahko potem ubiješ. 500 00:48:57,768 --> 00:49:02,148 Če nekdo sem ter tja ne umre, se ljudje naveličajo. 501 00:49:04,942 --> 00:49:09,321 Sicer je to... Saj veš. Pogovarjanje in pogovarjanje... 502 00:49:12,366 --> 00:49:14,285 Kako naj jo ubijem? 503 00:49:16,412 --> 00:49:17,913 Ogromno načinov je. 504 00:49:27,798 --> 00:49:31,469 - Ja? - Paket imam za Cassie Jacobs. 505 00:49:32,470 --> 00:49:35,639 - Pustite pred vrati. - Podpis potrebujem. 506 00:49:40,686 --> 00:49:42,438 Takoj bom. 507 00:49:46,108 --> 00:49:48,527 - Živjo. - Izvolite. -Hvala. 508 00:50:26,607 --> 00:50:29,693 {\an8}OGLASI SE NA TELEFON 509 00:50:32,780 --> 00:50:34,490 ZAŠČITENE RASTLINE DOSTOP PREPOVEDAN 510 00:50:37,117 --> 00:50:39,620 Ste ogrožene? Jebenti... 511 00:50:40,538 --> 00:50:43,123 Bi mi radi zajebali življenje? 512 00:50:45,960 --> 00:50:48,963 Bi se zajebavali z mano? 513 00:50:49,421 --> 00:50:53,050 Jebi se, peder! 514 00:50:53,217 --> 00:50:55,261 Klinčevo sranje! 515 00:50:56,554 --> 00:51:00,349 Bi mi radi uničili življenje? 516 00:51:00,891 --> 00:51:05,646 Jaz bom vam uničil življenje, pizda! 517 00:51:06,438 --> 00:51:09,233 Jebite se! Jebite se! 518 00:51:11,694 --> 00:51:13,404 Jebite se! 519 00:51:24,415 --> 00:51:27,626 Mala psica nam dolguje denar, ne? 520 00:51:28,335 --> 00:51:30,212 Ne! Ne... 521 00:51:33,173 --> 00:51:34,633 Ne... 522 00:51:36,093 --> 00:51:37,803 Ne! Ne, ne! 523 00:51:39,555 --> 00:51:41,390 Ne! Ne! 524 00:51:41,557 --> 00:51:43,142 Jebenti! 525 00:51:43,309 --> 00:51:44,560 Jebenti! 526 00:52:01,118 --> 00:52:03,996 - Ga ne potrebuješ? - Ti ga bolj kot jaz. 527 00:52:07,833 --> 00:52:11,045 To je tvoj načrt. Ga ne bi rada izpeljala? 528 00:52:12,504 --> 00:52:14,923 Bi rad, da grem jaz k Laurie? 529 00:52:16,550 --> 00:52:19,219 Rad bi, da narediš, kar je treba. 530 00:52:27,853 --> 00:52:29,813 Kaj za vraga je to? 531 00:52:33,108 --> 00:52:35,027 Čas je za večerjo. 532 00:52:46,121 --> 00:52:48,582 Poznaš zgodbo o tej kači? 533 00:52:49,833 --> 00:52:52,711 Sweet jo je imela, plesalka. 534 00:52:53,379 --> 00:52:55,756 Nastopala je z njo. 535 00:52:56,256 --> 00:53:01,303 Ponoči jo je vzela v posteljo. Okrog nje se je ovila in zaspala. 536 00:53:03,430 --> 00:53:05,140 Oboževala je to kačo. 537 00:53:07,184 --> 00:53:10,437 Toda nekega dne je kača nehala jesti. 538 00:53:11,063 --> 00:53:14,108 Z zmrznjenih podgan je prešla na žive. 539 00:53:14,900 --> 00:53:18,612 Zadušila jih je, pojedla pa ne. 540 00:53:20,572 --> 00:53:24,034 Naposled jo je peljala k veterinarju. 541 00:53:24,868 --> 00:53:27,287 Rekla je, da je nekaj narobe. 542 00:53:29,873 --> 00:53:33,544 Veterinar je odkimal in rekel: "Gospodična... 543 00:53:33,794 --> 00:53:36,213 To je povsem zdrav piton." 544 00:53:37,548 --> 00:53:41,343 Sweet je odvrnila: "Nekaj mora biti narobe." 545 00:53:42,052 --> 00:53:45,222 Potem jo je veterinar pogledal v oči in rekel: 546 00:53:46,056 --> 00:53:51,228 "Okrog vas se ovija, ker vas meri. 547 00:53:53,063 --> 00:53:58,944 Ne je pa zato, ker se pripravlja na precej večji obrok." 548 00:54:00,154 --> 00:54:03,574 Sweet je prišla v službo in to povedala Alamu. 549 00:54:04,742 --> 00:54:07,536 Nisem še slišal, da bi se tako smejal. 550 00:54:08,787 --> 00:54:12,624 10.000 mu je dala za kačo, ki bi mu jo dala brezplačno. 551 00:54:14,710 --> 00:54:16,336 Zakaj? 552 00:54:16,754 --> 00:54:19,006 Ker je to opomnik. 553 00:54:19,673 --> 00:54:22,843 Nikoli ne veš, kaj neka pizda resnično namerava. 554 00:54:28,265 --> 00:54:29,850 Še kako res. 555 00:54:31,810 --> 00:54:33,604 Boš prišla v tisti sef? 556 00:54:34,188 --> 00:54:37,399 - Ja. - Dobro. 557 00:54:38,901 --> 00:54:42,112 Res bi bilo čudno, če bi moral lagati tvoji mami. 558 00:54:45,449 --> 00:54:47,367 Moji mami? 559 00:54:49,495 --> 00:54:52,372 Leslie. Prijetna gospa. 560 00:54:53,332 --> 00:54:55,751 Povedal sem ji, kako dobro ti gre. 561 00:55:37,209 --> 00:55:41,839 "Gospod pa je videl, da na zemlji narašča človekova hudobija 562 00:55:42,214 --> 00:55:47,511 in da je vse mišljenje in hotenje njegovega srca ves dan le hudobno." 563 00:55:56,019 --> 00:55:57,563 Daj, no... 564 00:55:57,688 --> 00:55:59,481 Sranje. 565 00:56:13,537 --> 00:56:15,497 Neumen avto. 566 00:56:26,800 --> 00:56:29,177 Sranje! Neumno... 567 00:56:36,643 --> 00:56:40,439 Sranje! Jebemti! 568 00:56:50,991 --> 00:56:52,618 Jebenti. 569 00:58:02,187 --> 00:58:05,190 MEDIATRANSLATIONS