1 00:00:06,256 --> 00:00:09,218 Pokud existuje začátek, musí existovat i konec. 2 00:00:47,256 --> 00:00:49,883 -Černý většinou neberu. -Jo? 3 00:00:49,967 --> 00:00:51,552 Nechci se nechat zabít. 4 00:00:52,928 --> 00:00:54,304 Kvůli tobě udělám výjimku. 5 00:00:54,930 --> 00:00:58,642 -A to proč? -Máš pěkný zuby. Jsi čistej. 6 00:00:59,893 --> 00:01:01,228 A ženatej. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,188 Mám dovolenou. 8 00:01:05,065 --> 00:01:09,027 To musí být fajn. Já jsem v práci. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 Máš děti? 10 00:01:23,125 --> 00:01:24,334 Ty? 11 00:01:28,045 --> 00:01:31,133 -Snad nebudou jako my. -Amen. 12 00:01:31,216 --> 00:01:34,011 Na, dej si. Tak pojď. 13 00:01:34,761 --> 00:01:37,264 Pojď. Pojď k taťkovi. 14 00:01:43,937 --> 00:01:45,063 Jo. 15 00:01:45,146 --> 00:01:46,898 Ali nebyl věřící vždycky. 16 00:01:48,108 --> 00:01:52,529 Ale bez Boha se krátkodobý touhy mění v dlouhodobý návyky. 17 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 A když máte rodinu, 18 00:01:59,494 --> 00:02:01,288 neubližujete jen sobě. 19 00:02:02,331 --> 00:02:03,540 Kde jsi byl? 20 00:02:07,419 --> 00:02:09,378 To si nezasloužím odpověď? 21 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 Jdi do hajzlu. 22 00:02:26,021 --> 00:02:28,065 Mám jít do hajzlu? Jo? 23 00:02:30,317 --> 00:02:32,653 -Ty jdi do hajzlu! -Sklapni! 24 00:02:32,736 --> 00:02:36,406 -Neřvi na mě! -Jo? A co uděláš? 25 00:02:39,993 --> 00:02:41,286 Seru na to. 26 00:02:51,004 --> 00:02:55,841 Právě sem, do zchátralého motelu na předměstí Los Angeles, 27 00:02:55,926 --> 00:03:01,223 chodí šampion každý den trénovat. 28 00:03:01,306 --> 00:03:05,227 Já se ptám. Svět chce vědět, co šampion jí? 29 00:03:05,310 --> 00:03:08,021 -Pičky a crack kokain. -Dobrota. 30 00:03:08,105 --> 00:03:12,567 Jak vás tato strava připravila na brutální sílu Sonnyho Listona? 31 00:03:12,651 --> 00:03:14,903 Praštím ho tak, že se dav zblázní. 32 00:03:14,986 --> 00:03:18,156 Naše radary ho pak zachytí někde nad Atlantikem. 33 00:03:18,990 --> 00:03:21,326 Muhammad Ali. 34 00:03:21,410 --> 00:03:24,996 Nic ho nezastaví! Vůbec nic! Má srdce lva! 35 00:03:26,790 --> 00:03:29,209 -Ptáka jak nosorožec! -Jo! 36 00:03:29,292 --> 00:03:31,002 A uši čivavy. 37 00:03:42,013 --> 00:03:43,180 Má mě! 38 00:04:05,579 --> 00:04:08,915 -Co to děláte? -Morfin. 39 00:04:10,667 --> 00:04:12,878 -Já ho nechci. -Budete ho potřebovat. 40 00:04:12,961 --> 00:04:14,755 Aby to nezačalo bolet. 41 00:04:14,838 --> 00:04:17,966 Ne. Dejte to ode mě pryč. Do těla mi to nedávejte. 42 00:04:18,841 --> 00:04:20,719 Nedávejte mi to, já to nechci. 43 00:04:25,599 --> 00:04:26,767 Nechci to. 44 00:04:31,980 --> 00:04:33,440 Ahoj, já jsem Ali. 45 00:04:33,523 --> 00:04:35,358 Ahoj, Ali. 46 00:04:35,442 --> 00:04:38,904 A mám potíže. 47 00:04:39,821 --> 00:04:45,034 Ali myslel, že když změní svý zvyky, vyléčí i svou minulost. 48 00:04:49,623 --> 00:04:52,167 A přemění svý chyby na požehnání. 49 00:04:54,002 --> 00:04:55,545 Stalo se to jeho misí. 50 00:04:55,629 --> 00:04:58,215 -Kde je naděje? -Chceš naději? 51 00:04:59,174 --> 00:05:00,509 Buď nadějí. 52 00:05:01,843 --> 00:05:03,178 Co to znamená? 53 00:05:05,722 --> 00:05:08,558 Naděje nepůjde kolem a neokrade tě. 54 00:05:08,642 --> 00:05:10,811 Ani nevypadne z kapsy politikům. 55 00:05:11,937 --> 00:05:13,146 Je vevnitř. 56 00:05:16,024 --> 00:05:19,152 -Tam nic není. -Amanuel. 57 00:05:19,236 --> 00:05:20,862 Víš, co to znamená? 58 00:05:22,113 --> 00:05:24,157 -Bůh je s náma. -Správně. 59 00:05:24,241 --> 00:05:26,284 Tvý potíže tě připravovaly na tohle. 60 00:05:26,868 --> 00:05:30,330 Věř tomu, zůstaň čistý 61 00:05:30,413 --> 00:05:33,207 a slibuju, že tě čeká jasná budoucnost. 62 00:05:36,670 --> 00:05:38,505 Čeká tě jasná budoucnost. 63 00:06:15,250 --> 00:06:19,462 A i když Ali některý bitvy prohrál, věděl, že činí dobro. 64 00:06:26,928 --> 00:06:31,266 A když přišla pandemie, kontroloval svěřence každej den. 65 00:06:33,226 --> 00:06:36,897 Ahoj. Je čtvrt na deset. Říkám si, kde jsi. 66 00:06:38,106 --> 00:06:39,316 Zavolej. 67 00:06:59,669 --> 00:07:03,632 Bohužel se nebylo kde scházet. 68 00:07:06,593 --> 00:07:08,720 Ahoj, Johne. Jak se daří? 69 00:07:09,721 --> 00:07:11,890 Taky mi chybí sezení. 70 00:07:13,308 --> 00:07:15,268 Vždycky můžeš přijít ke mně. 71 00:07:17,812 --> 00:07:18,980 Věř mi. 72 00:07:19,564 --> 00:07:22,567 Když vydržíš, čeká tě jasná budoucnost. 73 00:07:41,252 --> 00:07:42,837 Vždycky když někoho ztratil, 74 00:07:47,342 --> 00:07:50,011 zapsal si jeho jméno a datum. 75 00:08:00,981 --> 00:08:04,275 Asi by se dalo říct, že to byla kniha mrtvých. 76 00:08:15,662 --> 00:08:19,040 Připomínka toho, jak závislost často končí. 77 00:08:22,127 --> 00:08:27,757 EUFORIE III. 7. díl 78 00:08:29,426 --> 00:08:31,553 To je ale trofej. 79 00:08:35,472 --> 00:08:37,726 Kam ti zmizel pupík? 80 00:08:37,808 --> 00:08:41,104 Museli mě otevřít. Dělali resekci střeva. 81 00:08:41,938 --> 00:08:43,815 Do konce života budu mít váček. 82 00:08:48,361 --> 00:08:51,740 -Pytlík na sračky, co? -Jo. 83 00:08:54,075 --> 00:08:56,077 Máš novej řitní otvor. 84 00:08:57,287 --> 00:09:00,415 Ty sponky vypadaj jako koleje. 85 00:09:03,001 --> 00:09:05,587 Zakryj si to. Hnusný. 86 00:09:06,421 --> 00:09:08,506 Tohle nikomu neukazuj. 87 00:09:10,216 --> 00:09:12,761 Chci, aby sis vyrazil do Mexika. 88 00:09:13,970 --> 00:09:15,847 Pár holek potřebuje přikrášlit. 89 00:09:15,930 --> 00:09:18,767 Proč já? Proč ne někdo jinej? 90 00:09:18,850 --> 00:09:22,395 Oni to neposrali. Ty jsi to posral. 91 00:09:22,937 --> 00:09:25,273 A teď to musíš napravit. 92 00:09:26,941 --> 00:09:28,359 Všechno? 93 00:09:31,237 --> 00:09:33,323 Vezmeš i Lauriina chlapa. 94 00:09:33,406 --> 00:09:36,201 Proč bych měl brát Lauriina chlapa? 95 00:09:38,119 --> 00:09:40,538 Ber to jako cestu k vykoupení. 96 00:09:47,504 --> 00:09:48,880 Ano, kapitáne. 97 00:09:53,551 --> 00:09:54,803 Jeď opatrně. 98 00:10:15,949 --> 00:10:17,575 Vida, kdo je pořád naživu. 99 00:10:18,910 --> 00:10:21,913 Jo. Pořád. 100 00:10:26,876 --> 00:10:29,546 -Takže jedu s váma? -Ne, kéž by. 101 00:10:30,171 --> 00:10:31,714 Jedeš s Mitchem. 102 00:10:46,396 --> 00:10:48,523 Můžeme mít příště zbraně všichni? 103 00:10:49,816 --> 00:10:51,234 A uvidíme, jak to bude. 104 00:10:53,528 --> 00:10:55,572 -Jak to vypadá? -Koukni se. 105 00:10:58,741 --> 00:11:01,911 Je to zajímavý. Co věřím v Boha, 106 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 můj život se o dost zhoršil. 107 00:11:05,790 --> 00:11:07,458 A pak se zlepšil. 108 00:11:08,168 --> 00:11:10,128 Tohle je ta lepší část? 109 00:11:11,379 --> 00:11:15,800 Víc než to. Řekla jsem si, že uvidím. 110 00:11:18,344 --> 00:11:21,723 Pak to byl děs. Což je dobrý. 111 00:11:22,765 --> 00:11:24,184 Dobře. 112 00:11:25,852 --> 00:11:28,771 Bude to znít šíleně, 113 00:11:30,565 --> 00:11:32,775 ale myslím, že se mi ukázal. 114 00:11:36,613 --> 00:11:38,948 -Kdo? -Bůh. 115 00:11:40,283 --> 00:11:42,952 Co tím myslíš? Protože mi to nedává smysl. 116 00:11:43,036 --> 00:11:46,122 Já vím. Chápu to. Vážně, ale tak to s Bohem chodí. 117 00:11:46,206 --> 00:11:48,374 Abys viděla, musíš věřit. 118 00:11:48,458 --> 00:11:52,545 Klidně tady zůstaň, ale musím toho hodně napsat. 119 00:11:52,629 --> 00:11:57,967 Nevím, jak moc se můžu tím tvým odhalením zabývat. 120 00:11:58,051 --> 00:12:01,638 V pohodě. Budu si tady číst Bibli. 121 00:12:15,860 --> 00:12:18,112 Bůh zapálil tu juku, 122 00:12:18,196 --> 00:12:21,032 protože cítil, že to vzdávám. 123 00:12:21,741 --> 00:12:25,787 -Ten tlak byl prostě moc. -Jakou juku? 124 00:12:25,870 --> 00:12:27,413 Tu u silnice. 125 00:12:29,082 --> 00:12:31,626 Tu za benzinkou. 126 00:12:32,877 --> 00:12:38,383 Zapálil chráněný strom, jen aby k tobě promluvil? 127 00:12:39,050 --> 00:12:40,843 Nemusíš být sarkastická. 128 00:12:40,927 --> 00:12:44,097 Chápu, že mi nevěříš. Říkám ti jenom fakta, jak to bylo. 129 00:12:44,764 --> 00:12:49,310 Fajn, já budu dál psát a ty budeš číst Bibli. 130 00:12:49,394 --> 00:12:51,729 -Platí? -Platí. 131 00:12:55,275 --> 00:12:56,651 Páni. 132 00:12:59,112 --> 00:13:02,073 Dělala jsem zlý věci. Až doteď jsem o tom nepřemýšlela. 133 00:13:02,156 --> 00:13:03,992 Ale je to naprosto jasný. 134 00:13:06,119 --> 00:13:09,998 Měla jsem s tvým chováním problém, ale neřekla bych, že jsi zlá. 135 00:13:10,832 --> 00:13:13,084 Ty možná ne, ale Bůh jo. 136 00:13:14,127 --> 00:13:18,089 Zlá je silné slovo. 137 00:13:25,722 --> 00:13:26,931 Lexi... 138 00:13:31,894 --> 00:13:33,563 Dělala jsem s náckama. 139 00:13:35,606 --> 00:13:40,403 -S náckama? -Jo, v podstatě náckama. 140 00:13:40,945 --> 00:13:44,324 Myslela jsem, že děláš pro černého kovboje. 141 00:13:44,407 --> 00:13:47,118 Nácci mě představili kovbojovi. 142 00:13:48,619 --> 00:13:51,873 Nemají nácci problémy s barevnými? 143 00:13:51,956 --> 00:13:54,834 To nevím, ale s Alamem problém mají. 144 00:13:55,501 --> 00:13:57,211 A já uvízla uprostřed. 145 00:13:57,295 --> 00:14:00,423 -Možná by sis měla lehnout. -Proč? 146 00:14:01,382 --> 00:14:03,468 Vypadáš ve stresu. 147 00:14:16,898 --> 00:14:18,232 Když o tom přemýšlím, 148 00:14:18,316 --> 00:14:21,277 tak kdyby Alamo nezabil papouška Paladina, 149 00:14:21,361 --> 00:14:25,698 nebyla bych v utajení. To bylo největší požehnání. 150 00:14:27,367 --> 00:14:28,910 Utajení? 151 00:14:33,664 --> 00:14:36,167 Dělám pro Úřad pro potírání drog. 152 00:14:38,127 --> 00:14:39,337 Co? 153 00:14:40,254 --> 00:14:41,923 Není to vtipný. Mluvím vážně. 154 00:14:43,049 --> 00:14:45,593 To, že děláš pro Úřad pro potírání drog, 155 00:14:45,676 --> 00:14:46,928 je k popukání. 156 00:14:47,637 --> 00:14:49,430 Neměla jsem nic říkat. 157 00:14:50,181 --> 00:14:53,101 Je jasné, že zase bereš. 158 00:14:53,184 --> 00:14:56,396 Proč to kurva říkáš? Ne, neberu. 159 00:14:57,355 --> 00:15:00,691 -Kéž bych ti mohla věřit. -Jdi do hajzlu. 160 00:15:00,775 --> 00:15:02,193 -Mám jít do hajzlu? -Jdi do hajzlu. 161 00:15:02,276 --> 00:15:05,696 Sedíš tady a celou dobu mě jenom soudíš. Ježiši! 162 00:15:05,780 --> 00:15:07,865 Není divu, že s tebou máma nemluví. 163 00:15:10,660 --> 00:15:12,036 Mluvíme spolu. 164 00:15:15,957 --> 00:15:17,375 Sakra. 165 00:15:54,370 --> 00:15:55,913 Cass. 166 00:16:01,544 --> 00:16:03,087 Cass, jsi tam? 167 00:16:07,717 --> 00:16:08,968 Tady Rue. 168 00:16:12,138 --> 00:16:13,222 Cass. 169 00:16:14,182 --> 00:16:15,641 Tak Cass. 170 00:16:19,770 --> 00:16:20,897 Cass, tak jsi tam? 171 00:16:30,448 --> 00:16:31,699 O pár dní dříve... 172 00:16:31,782 --> 00:16:34,785 NEZNÁMÉ ČÍSLO 173 00:16:46,631 --> 00:16:48,174 Haló? 174 00:16:48,257 --> 00:16:52,220 Ahoj, Cassie. Doufám, že jsi nevolala policii. 175 00:16:55,223 --> 00:16:57,934 -Ne. -Chytrá holka. 176 00:16:58,017 --> 00:17:01,229 Nechceš, aby se to ještě zhoršilo, ne? 177 00:17:05,858 --> 00:17:07,359 Je Nate v pořádku? 178 00:17:07,984 --> 00:17:10,570 Nate je trochu ustaraný, ale je mu fajn. 179 00:17:11,280 --> 00:17:13,782 Už je připravený vrátit se domů. 180 00:17:22,333 --> 00:17:23,709 Hrozně mi chybí. 181 00:17:25,127 --> 00:17:27,880 Jsem rád, že ho chceš zpátky. 182 00:17:28,589 --> 00:17:31,592 A že konečně dostanu svý peníze. 183 00:17:33,302 --> 00:17:36,222 -Dobře. -Tak probereme obchod? 184 00:17:42,937 --> 00:17:44,146 Jistě. 185 00:17:44,855 --> 00:17:46,023 Bohužel... 186 00:17:46,691 --> 00:17:48,359 ÚČET NEEXISTUJE 187 00:17:48,442 --> 00:17:49,860 ... některý činy nejdou zvrátit. 188 00:17:49,944 --> 00:17:51,279 Kurva. 189 00:17:51,362 --> 00:17:52,863 To jsem já, Cassie. 190 00:17:52,947 --> 00:17:56,409 Můj kluk se naštval a vymazal mi OnlyFans, 191 00:17:56,492 --> 00:17:58,953 můžete ten účet nějak vrátit? 192 00:17:59,036 --> 00:18:03,291 Ale co všichni mí followeři? 193 00:18:05,084 --> 00:18:06,294 Ne! 194 00:18:07,044 --> 00:18:08,671 A ještě se to zhoršilo. 195 00:18:08,754 --> 00:18:11,799 Já to chápu. Chcete posouvat hranice. 196 00:18:11,882 --> 00:18:15,136 -Ano. -Zabývat se digitální ekonomikou. 197 00:18:15,553 --> 00:18:18,055 Ale musíte najímat někoho z porna? 198 00:18:18,139 --> 00:18:20,558 -Je to autentické. -Jako byste řekla, 199 00:18:20,641 --> 00:18:24,353 ať vezmeme sériového vraha, aby hrál Hannibala Lectera. 200 00:18:24,937 --> 00:18:28,149 Je to šílené. Proč taková kontroverze? 201 00:18:28,232 --> 00:18:33,112 -Vemte herečku. -Máte pravdu. Mně je to fuk. Tak jo. 202 00:18:34,655 --> 00:18:35,906 Tady máte. 203 00:18:35,990 --> 00:18:37,908 Stanici se tvá linka líbila. 204 00:18:38,701 --> 00:18:40,995 -Vážně? -Byli nadšení. 205 00:18:42,830 --> 00:18:44,123 Bože můj. 206 00:18:44,790 --> 00:18:48,628 Ale nechtějí řešit najímání sexuální pracovnice. 207 00:18:49,211 --> 00:18:50,296 Dobře. 208 00:18:50,379 --> 00:18:52,965 Zavoláš své sestře a řekneš jí to? 209 00:18:54,884 --> 00:18:57,803 -Jo, udělám to. -Děkuju. 210 00:18:59,305 --> 00:19:01,599 Já děkuju, že jste mi věřila. 211 00:19:02,183 --> 00:19:06,354 Oproti tomu Maddy takový štěstí neměla. 212 00:19:07,188 --> 00:19:11,108 Ty sis dovolila zneužít mě a moji firmu? 213 00:19:11,192 --> 00:19:14,570 Poslala jsi jednu z těch porno holek na konkurz k Patty. 214 00:19:14,654 --> 00:19:17,198 Ne, casting musel udělat chybu. To bych neudělala. 215 00:19:17,281 --> 00:19:19,992 Nevěřím ničemu, co ti vyjde z pusy. 216 00:19:20,076 --> 00:19:22,078 Hodně štěstí v roli novodobé madam. 217 00:19:22,912 --> 00:19:25,164 -Můžu vysvětlit, proč... -Ne. 218 00:19:25,581 --> 00:19:27,500 Zabal si. A jdi. 219 00:19:31,337 --> 00:19:33,339 Děkuju vám za příležitost. 220 00:19:36,133 --> 00:19:40,137 Pak Maddy zjistila, že si Cassie smazala účet. 221 00:19:47,728 --> 00:19:50,439 Měla bych tě zmlátit. 222 00:19:50,523 --> 00:19:51,899 Vstávej. 223 00:19:52,817 --> 00:19:54,235 Vstávej! 224 00:19:55,111 --> 00:19:57,947 -Koukej vstávat, Cassie! -Promiň! 225 00:19:58,030 --> 00:19:59,615 -Promiň. -Hned! 226 00:20:01,534 --> 00:20:02,743 Sednout. 227 00:20:08,541 --> 00:20:10,918 Neměla jsem si tě pouštět do života. 228 00:20:11,752 --> 00:20:13,796 To tak nemyslíš. 229 00:20:13,879 --> 00:20:18,217 Když ti někdo ukáže, kým je, věř mu. 230 00:20:26,517 --> 00:20:29,520 -Mám pocit, že mě praštíš. -Opravdu chci. 231 00:20:34,275 --> 00:20:37,236 Budeš dřít. Nebudeš si stěžovat, 232 00:20:37,570 --> 00:20:39,405 nebudeš kňourat. 233 00:20:39,488 --> 00:20:41,031 Budeš poslouchat. 234 00:20:41,574 --> 00:20:44,994 Poslechneš každé slovo, co řeknu. 235 00:20:45,077 --> 00:20:49,957 Bez dovolení ani nemrkneš, tvůj svět je můj. 236 00:20:50,833 --> 00:20:54,879 Nejsem tvá manažerka. Jsem tvoje šéfka, mrcho. 237 00:20:57,882 --> 00:20:59,967 Můžeš mi obnovit účet? 238 00:21:01,343 --> 00:21:02,803 Ne. 239 00:21:12,563 --> 00:21:14,857 -TMZ? -Nikki, tady Maddy. 240 00:21:14,940 --> 00:21:16,233 Čau, kočko. Co máš? 241 00:21:16,317 --> 00:21:19,403 Znáš tu modelku z OnlyFans, "To jsem já, Cassie"? 242 00:21:19,487 --> 00:21:20,988 Jo? 243 00:21:21,989 --> 00:21:24,617 Hádej, s kým jde dneska na večeři. 244 00:21:54,021 --> 00:21:56,315 Dylane Reide. Jak se máš? 245 00:21:56,398 --> 00:21:58,734 -Rád tě vidím. Tak jak to jde? -Vteřinku. 246 00:21:58,818 --> 00:22:00,402 Chodíte spolu? 247 00:22:01,362 --> 00:22:03,030 Nechutný. 248 00:22:04,990 --> 00:22:06,492 Prase jedno. 249 00:22:07,326 --> 00:22:09,245 Kdo je ta nová holka? 250 00:22:09,328 --> 00:22:10,913 Jsi krásná, jak se jmenuješ? 251 00:22:10,996 --> 00:22:13,082 To jsem já, Cassie. 252 00:22:13,165 --> 00:22:15,125 Jo, pošli pusu. 253 00:22:23,384 --> 00:22:25,010 Slyším svatební zvony? 254 00:22:25,094 --> 00:22:27,596 Jen žertuju. Jak jste se poznali, Dylane? 255 00:22:27,680 --> 00:22:29,056 Jste ve vztahu? 256 00:22:43,112 --> 00:22:44,488 Pro jistotu. 257 00:23:07,970 --> 00:23:09,179 Na zdraví. 258 00:23:22,359 --> 00:23:26,322 Ty Noci v L.A. mě moc mrzí. 259 00:23:27,406 --> 00:23:29,366 Ale vážně jsem se za tebe rval. 260 00:23:32,119 --> 00:23:33,162 To nic. 261 00:23:33,621 --> 00:23:35,664 Jsem zvyklá, že mě soudí. 262 00:23:42,338 --> 00:23:43,547 Jak to myslíš? 263 00:23:47,217 --> 00:23:48,594 Co mi narostly, 264 00:23:53,015 --> 00:23:54,642 lidi mě podceňujou. 265 00:23:56,185 --> 00:23:57,561 Stejné je to se slávou. 266 00:23:58,604 --> 00:24:00,898 Lidi ve mně vidí jen Marka, 267 00:24:02,232 --> 00:24:03,484 ne Dylana. 268 00:24:07,738 --> 00:24:09,406 Já vidím... 269 00:24:12,242 --> 00:24:13,410 Dylana. 270 00:24:15,913 --> 00:24:17,206 Vyfotíme se. 271 00:24:20,000 --> 00:24:21,168 Proč? 272 00:24:21,251 --> 00:24:24,964 Myslím, že si tuhle chvíli budu chtít pamatovat. 273 00:24:53,867 --> 00:24:55,077 Je hezká. 274 00:24:56,286 --> 00:24:57,705 Jo, vypadáme hezky. 275 00:25:04,753 --> 00:25:06,755 -Bože! -Bože můj! 276 00:25:09,049 --> 00:25:10,467 Bože, jo. 277 00:25:10,551 --> 00:25:12,469 -Potřebuju vodu. -Udělám se znova. 278 00:25:12,553 --> 00:25:13,846 Zase? 279 00:25:14,847 --> 00:25:17,516 Udělám se. Bože můj! 280 00:25:19,309 --> 00:25:22,438 -Tak přestaň! -Už to bude, bože! 281 00:25:22,521 --> 00:25:23,939 -Prosím, potřebuju vodu. -Jo! 282 00:25:24,023 --> 00:25:28,986 Nevzdávej to. Už budu. Chci se udělat, chci to! 283 00:25:29,069 --> 00:25:30,320 Vodu! 284 00:25:56,346 --> 00:25:57,473 Ano! 285 00:26:16,366 --> 00:26:20,871 S tebou je zřejmě ten nejlepší sex. 286 00:26:20,954 --> 00:26:22,247 Ne, s tebou! 287 00:26:32,800 --> 00:26:35,469 Nejlepší sex na světě. To jsem já, Cassie 288 00:26:49,191 --> 00:26:52,277 -Na řízení jsem moc opilej. -Ale zlato. 289 00:26:52,903 --> 00:26:54,321 Přitul se. 290 00:27:08,043 --> 00:27:09,419 Cass? 291 00:27:12,089 --> 00:27:14,550 -On spí. -Je furt tady? 292 00:27:23,058 --> 00:27:24,351 Počkej. 293 00:27:25,144 --> 00:27:27,229 Jak jsi ho donutila, ať to postne? 294 00:27:27,312 --> 00:27:28,647 Ukradla jsem mu PIN, 295 00:27:28,730 --> 00:27:31,984 ojela ho, a když odešel, nahrála jsem to. 296 00:27:32,526 --> 00:27:34,528 Takže o tom neví? 297 00:27:34,611 --> 00:27:36,363 Je to všude. 298 00:27:36,446 --> 00:27:39,199 -Je to v kurzu už sedm hodin. -Ne. 299 00:27:39,283 --> 00:27:42,619 Jo. Koukni na odběratele. 300 00:27:49,168 --> 00:27:50,627 Bože můj. 301 00:27:59,469 --> 00:28:01,221 To je zkurvenej prst? 302 00:28:02,848 --> 00:28:05,642 -Ale ne. -Je Dylanův? 303 00:28:06,143 --> 00:28:07,895 Ne. Kdo to vyndal? 304 00:28:10,355 --> 00:28:11,440 Je Natea? 305 00:28:13,984 --> 00:28:17,905 Dobře. Řeknu ti pravdu, ale nesmíš to nikomu říct. 306 00:28:17,988 --> 00:28:19,907 Co se tady sakra děje? 307 00:28:19,990 --> 00:28:23,452 Víš, čím se živím. Strkám lidi do rakví. 308 00:28:25,454 --> 00:28:27,831 Cassie to zaplatí. 309 00:28:29,875 --> 00:28:31,251 Jak jsi velkej? 310 00:28:32,169 --> 00:28:34,671 -Proč? -Proč? 311 00:28:35,005 --> 00:28:37,007 Copak potřebuju důvod? 312 00:28:38,258 --> 00:28:41,386 -Mám 196. -Nekecáš mi, že ne? 313 00:28:41,470 --> 00:28:42,721 Ne. 314 00:28:48,227 --> 00:28:49,895 Arthure. 315 00:28:49,978 --> 00:28:51,855 Pojď ho změřit! 316 00:28:51,939 --> 00:28:53,815 Pracuje jako o život. 317 00:28:53,899 --> 00:28:56,026 Já dělám, co můžu. 318 00:28:56,443 --> 00:28:58,820 Prosím. Ne. 319 00:29:13,168 --> 00:29:14,544 Má 196. 320 00:29:15,420 --> 00:29:17,005 Já jsem nekecal. 321 00:29:17,089 --> 00:29:18,966 Tak to je nemilé. 322 00:29:19,049 --> 00:29:24,554 Standardní rakev je tak na 190 až 193. 323 00:29:25,764 --> 00:29:29,643 Ale tohle už je na zakázku. 324 00:29:30,519 --> 00:29:32,354 Tu zprávu dostala. 325 00:29:33,522 --> 00:29:35,524 Asi potřebuje větší motivaci. 326 00:29:35,607 --> 00:29:36,858 Ale no tak. 327 00:29:36,942 --> 00:29:40,153 Co jsem s ní mluvil, nepřevedla mi ani halíř. 328 00:29:40,237 --> 00:29:43,907 Pošle to. Ona to pošle! 329 00:29:47,786 --> 00:29:49,371 Na něco se zeptám. 330 00:29:49,913 --> 00:29:51,790 -Kurva. -Není možný, 331 00:29:53,834 --> 00:29:57,254 že si až moc užívá tu svou svobodu? 332 00:29:59,423 --> 00:30:01,216 Čas ukáže. 333 00:30:02,467 --> 00:30:04,136 Strč ho do bedny. 334 00:30:04,219 --> 00:30:06,305 Tvrdě pracuje. 335 00:30:13,603 --> 00:30:15,105 Promiň! 336 00:30:16,481 --> 00:30:17,607 Promiň. 337 00:30:18,317 --> 00:30:21,111 Já ti ty peníze seženu! Promiň. 338 00:30:21,194 --> 00:30:23,697 -Seženeš. -Promiň! 339 00:30:26,116 --> 00:30:28,785 Ne, to ne! No tak. 340 00:30:32,706 --> 00:30:35,459 Kéž bys mi něco řekla. 341 00:30:35,542 --> 00:30:38,587 -Nechtěla jsem tě zatěžovat. -Tak jsi lhala? 342 00:30:40,047 --> 00:30:41,715 A co bys udělal? 343 00:30:42,883 --> 00:30:44,301 Pro tebe? Cokoliv. 344 00:30:46,094 --> 00:30:49,264 Vidíš tenhle byt? A můj život? 345 00:30:50,098 --> 00:30:51,850 Myslíš, že pro tohle žiju? 346 00:30:52,476 --> 00:30:54,102 Pro svoje nóbl věci? 347 00:30:55,520 --> 00:30:58,815 Mám jenom lidi, které miluju. 348 00:30:59,649 --> 00:31:04,196 Jsem pořád tady jenom proto, abych činil dobro. Abych sloužil. 349 00:31:04,279 --> 00:31:07,532 Přijdu, za každého počasí. 350 00:31:08,533 --> 00:31:11,328 A jestli tě k něčemu nutí proti tvé vůli, 351 00:31:11,411 --> 00:31:13,663 mám brokovnici, co se o to postará. 352 00:31:13,747 --> 00:31:15,832 Ali, řekl, že zabije mámu. 353 00:31:15,916 --> 00:31:17,793 Tak to řekni DEA. 354 00:31:17,876 --> 00:31:20,087 -Řekli mi, ať tam jdu. -Já říkám, ať nechodíš. 355 00:31:20,170 --> 00:31:21,838 Jeden večer. Pojedou do Mexika, 356 00:31:21,922 --> 00:31:23,882 já půjdu k Laurie, jakoby vezmu Alamovy věci 357 00:31:23,965 --> 00:31:25,675 a ráno budou v poutech. A je to. 358 00:31:25,759 --> 00:31:27,511 Tak tu zůstaň a já dojedu pro mámu. 359 00:31:27,594 --> 00:31:29,971 U mámy se nezastaví. 360 00:31:30,847 --> 00:31:34,142 Ali, jsi tu ty. A Gia a všichni ostatní. 361 00:31:34,226 --> 00:31:35,519 Bude v poutech, není to jedno? 362 00:31:35,602 --> 00:31:37,604 Když to neudělám, možná k Laurie nepojede 363 00:31:37,687 --> 00:31:39,147 a bude to v hajzlu. 364 00:31:40,107 --> 00:31:43,568 -Potřebuje eso v rukávu. -Tak půjdu s tebou. 365 00:31:46,279 --> 00:31:47,531 Ali, 366 00:31:49,825 --> 00:31:51,076 říkám ti, 367 00:31:52,828 --> 00:31:54,287 že je to naposledy. 368 00:31:59,209 --> 00:32:01,336 Tak to si dáme ty lívance. 369 00:32:02,087 --> 00:32:03,713 Řeknu ti něco šílenýho. 370 00:32:07,884 --> 00:32:09,177 Mluvil ke mně Bůh. 371 00:32:10,762 --> 00:32:12,764 -Vážně? -Jo. 372 00:32:13,265 --> 00:32:15,684 Nikdy jsem neslyšela nic jasněji. 373 00:32:18,437 --> 00:32:19,855 A co říkal? 374 00:32:22,732 --> 00:32:26,278 Řekl: "Slyšel jsem tvůj pláč. 375 00:32:26,361 --> 00:32:29,322 Cítím tvou bolest. Měj víru 376 00:32:30,949 --> 00:32:34,661 a vyvedu tě z Egypta do země zaslíbené." 377 00:32:37,330 --> 00:32:39,249 A potom podpálil juku. 378 00:32:45,839 --> 00:32:47,215 Neřekl to Bůh Mojžíšovi? 379 00:32:47,591 --> 00:32:49,176 Šílený, co? 380 00:32:49,926 --> 00:32:53,221 -Co myslíš, že to znamená? -Že už jsem skoro volná. 381 00:32:53,763 --> 00:32:55,724 Byla jsem pašerák. 382 00:32:55,807 --> 00:32:58,852 Hrozilo mi 25 let až doživotí a koukni na mě teď. 383 00:32:58,935 --> 00:33:01,271 Přesně proto nechci, abys to zkazila. 384 00:33:01,354 --> 00:33:03,565 -To nedovolí. -Nevěřím ti. 385 00:33:03,648 --> 00:33:05,692 Přežila jsem s Laurie dva roky. 386 00:33:05,775 --> 00:33:07,944 Myslíš, že nezvládnu jeden večer? 387 00:33:08,028 --> 00:33:09,863 A až to skončí, pojedu do Texasu. 388 00:33:10,822 --> 00:33:13,492 -Proč do Texasu? -Tam je ta usedlost. 389 00:33:16,912 --> 00:33:18,580 Mluvím vážně. Hele. 390 00:33:19,456 --> 00:33:22,000 Je to šílený. Koukni na to. Přečti to. 391 00:33:26,338 --> 00:33:28,423 "Jerusalem Road 613." 392 00:33:30,008 --> 00:33:32,260 Jo. Znamení. 393 00:33:35,138 --> 00:33:39,434 Myslíš, že tam je země zaslíbená? 394 00:33:41,394 --> 00:33:42,979 A máš jiný vysvětlení? 395 00:33:43,063 --> 00:33:45,982 Dostanu novej zadek! 396 00:33:52,739 --> 00:33:57,035 Bylo načase. Dvakrát větší, třikrát víc peněz. 397 00:33:57,118 --> 00:33:59,162 Jak to uděláš, když jsi tak drobná? 398 00:33:59,663 --> 00:34:02,624 -Proto jím tolik zmrzliny. -Jez dál. 399 00:34:02,707 --> 00:34:04,751 -Jak velký bude? -Co největší půjde. 400 00:34:04,834 --> 00:34:06,336 Dobře. 401 00:34:06,419 --> 00:34:09,047 -Jo. Všechno, nebo nic. -Kolik za to chtějí? 402 00:34:09,464 --> 00:34:12,050 -Platí to Alamo. -S jakým úrokem? 403 00:34:12,884 --> 00:34:15,512 -To nevím. -Jak to myslíš, že nevíš? 404 00:34:15,594 --> 00:34:17,806 To je špatnej obchod, musíš to vědět. 405 00:34:17,889 --> 00:34:20,266 Jsem jen ráda, že jedu do Mexika. 406 00:34:20,350 --> 00:34:22,143 Mají nejlepší tacos. 407 00:34:22,226 --> 00:34:23,978 Tak hlavně neumři. 408 00:34:25,855 --> 00:34:28,608 Promiň, to nebylo vtipný. Promiň. 409 00:34:28,692 --> 00:34:30,610 -To nevadí. -Musíš se vrátit. 410 00:34:31,319 --> 00:34:32,696 Máme tě rády. 411 00:34:33,530 --> 00:34:35,031 Díky. 412 00:34:39,953 --> 00:34:41,996 Vem si fentanyl. 413 00:34:43,790 --> 00:34:45,333 Proč zabíjí zákazníky? 414 00:34:47,085 --> 00:34:48,628 To nevím. 415 00:34:50,170 --> 00:34:54,175 V jiných zemích se to neděje, jen v Americe. 416 00:34:54,967 --> 00:34:56,678 Všem je to ukradený. 417 00:35:05,604 --> 00:35:08,607 Trápí tě někdy, že tebou pašovanej fentanyl zabíjel? 418 00:35:19,034 --> 00:35:21,453 Pořád myslíš, že se kdokoliv může spasit? 419 00:35:23,413 --> 00:35:24,998 Jen když to chce. 420 00:35:28,418 --> 00:35:30,712 Jejich uvěznění bude začátek, ne? 421 00:35:34,007 --> 00:35:36,009 Chceš odčinit svoje zlo? 422 00:35:40,430 --> 00:35:42,265 Začni tím, že se změníš. 423 00:35:43,600 --> 00:35:44,934 Snažím se. 424 00:35:50,023 --> 00:35:51,900 Slib mi, že se tam nevrátíš. 425 00:35:53,109 --> 00:35:56,112 Jestli se mámě něco stane, neodpustím si to. 426 00:35:56,196 --> 00:35:58,281 Hned ráno pro ni zajedeme. 427 00:36:00,492 --> 00:36:01,910 Platí? 428 00:36:05,205 --> 00:36:06,456 Jo, platí. 429 00:36:12,462 --> 00:36:15,340 Když existuje začátek, musí existovat konec. 430 00:36:22,389 --> 00:36:25,517 Od stvoření přes boj až po vykoupení. 431 00:36:26,935 --> 00:36:31,523 Život vždycky směřuje k jasnější budoucnosti. 432 00:36:35,110 --> 00:36:36,903 I když to tak nevypadá, 433 00:36:39,531 --> 00:36:41,408 je současnost požehnáním. 434 00:36:44,577 --> 00:36:48,957 A když se od toho odpoutáš a podíváš se na historii svého života 435 00:36:49,040 --> 00:36:50,792 a svůj život v kontextu dějin světa, 436 00:36:50,875 --> 00:36:53,837 uvidíš, že byl vždycky požehnáním. 437 00:36:59,676 --> 00:37:01,052 Tomu věřím. 438 00:37:06,266 --> 00:37:09,394 Nevím, jak daleko ve Starém zákoně jsi, 439 00:37:09,477 --> 00:37:13,273 ale Mojžíš se do země zaslíbené nedostane. 440 00:37:15,984 --> 00:37:17,819 V tom se lišíme. 441 00:37:31,249 --> 00:37:32,542 Díky. 442 00:37:34,043 --> 00:37:35,211 Jasně. 443 00:37:45,680 --> 00:37:47,807 ZDRAVOTNICKÉ SLUŽBY GOLD RUSH 444 00:37:48,850 --> 00:37:52,020 Budeme mít leteckou podporu, takže budeme mít přehled o dodávce 445 00:37:52,103 --> 00:37:54,606 od chvíle odjezdu až do návratu. 446 00:37:54,689 --> 00:37:58,693 Povezou 80 kilo fentanylu v prostoru pod podlahou. 447 00:37:58,777 --> 00:38:01,362 Tak ať o tom všichni vědí, jasné? 448 00:38:03,948 --> 00:38:06,701 Kurva. Podáš mi gázu? 449 00:38:06,785 --> 00:38:09,078 Uvědomili jsme celníky, ať nezasahují 450 00:38:09,162 --> 00:38:11,122 a pustí je přes hranice. 451 00:38:11,206 --> 00:38:15,251 Špatná zpráva je, že vezou civilisty. Dvě mladé ženy. 452 00:38:15,335 --> 00:38:18,713 -Snad to půjde přímo do zadku. -Ale půjde. 453 00:38:20,381 --> 00:38:24,886 Buďte opatrní a proveďte to tak, jak to umíme. 454 00:38:31,518 --> 00:38:33,478 ODPUSŤ MI 455 00:39:01,756 --> 00:39:03,591 Máš pro Laurie dobrej důvod? 456 00:39:06,219 --> 00:39:08,638 Potřebuju, abys mi dal pěstí. 457 00:39:08,721 --> 00:39:11,808 -Cože? -To je můj důvod. 458 00:39:13,852 --> 00:39:18,022 Když ti dám pěstí, můžu tě klidně vypnout. 459 00:39:19,065 --> 00:39:21,985 Nechceme přece ztratit dalších pár hodin. 460 00:39:35,415 --> 00:39:38,501 -Sakra! -Co to kurva bylo? 461 00:39:39,919 --> 00:39:41,504 Alamo mě zmlátil. 462 00:39:43,214 --> 00:39:45,633 -Tak už padej. -Jo. 463 00:39:45,717 --> 00:39:48,386 A do rána se sem koukej vrátit. 464 00:39:54,309 --> 00:39:56,144 Jdeš jak naprcanej kačer. 465 00:40:09,449 --> 00:40:12,035 Ne že bych se chtěla k Laurie vracet, 466 00:40:12,118 --> 00:40:13,745 ale neměla jsem na výběr. 467 00:40:14,412 --> 00:40:16,789 Alamo si musel myslet, že jsem na jeho straně. 468 00:40:23,713 --> 00:40:29,260 A po příjezdu z Mexika mělo DEA všechny zatknout. 469 00:40:47,612 --> 00:40:49,072 Co se ti stalo? 470 00:40:50,281 --> 00:40:51,991 Alamo se mě snažil zabít. 471 00:40:54,953 --> 00:40:56,829 A tobě udělá totéž. 472 00:40:58,122 --> 00:41:02,251 Sammy, to vážně není moc. 473 00:41:02,710 --> 00:41:05,838 Možná je to fajn na anál. Dávám slušnou trojku. 474 00:41:12,428 --> 00:41:13,554 Moment! 475 00:41:41,374 --> 00:41:44,502 Když vyndám tu ponožku, budeš křičet? 476 00:41:56,889 --> 00:41:58,224 Slíbila jsi to. 477 00:42:10,278 --> 00:42:13,239 Máš 72 hodin, abys to vyřešila. 478 00:42:16,451 --> 00:42:17,952 Proč 72 hodin? 479 00:42:19,537 --> 00:42:22,540 Za tak dlouho umřeš na dehydrataci. 480 00:42:24,542 --> 00:42:26,461 Vy mi nedáte vodu? 481 00:42:28,296 --> 00:42:30,173 Mluvím o Nateovi. 482 00:42:33,718 --> 00:42:34,886 Kde je Nate? 483 00:42:35,845 --> 00:42:37,096 Haló? 484 00:42:39,223 --> 00:42:41,309 Slyší mě někdo? 485 00:42:41,809 --> 00:42:43,770 Jsem pod zemí! 486 00:42:46,939 --> 00:42:48,566 Jsem tady dole! 487 00:42:49,358 --> 00:42:51,027 Pomozte mi! 488 00:42:54,989 --> 00:42:56,532 Haló! 489 00:42:58,659 --> 00:43:00,078 Pomoc! 490 00:43:00,661 --> 00:43:02,955 Tati, jsem tady. A není tady. 491 00:43:03,039 --> 00:43:04,916 Nateova rodina ho hledala. 492 00:43:07,502 --> 00:43:08,836 Jo. 493 00:43:10,546 --> 00:43:12,715 Já vím, tam jsem se díval. 494 00:43:15,134 --> 00:43:17,720 Cassie ho prý neviděla pár týdnů. 495 00:43:18,554 --> 00:43:23,184 Cassie to nesměla nikomu říct, pokud nechtěla, aby Nate umřel. 496 00:43:33,277 --> 00:43:34,654 Pomoc! 497 00:43:42,370 --> 00:43:44,789 Jsem tady! Pomoc! 498 00:44:49,187 --> 00:44:50,438 Cass! 499 00:44:54,942 --> 00:44:56,694 Cass, jsi tam? 500 00:44:58,821 --> 00:45:01,407 Zakřič a uříznu ti kozy. 501 00:45:04,785 --> 00:45:05,995 Tady Rue. 502 00:45:09,415 --> 00:45:10,791 Tak Cass! 503 00:45:25,097 --> 00:45:28,809 Bude to v pořádku, neboj. 504 00:45:28,893 --> 00:45:31,103 Všechno bude v pořádku. 505 00:45:47,203 --> 00:45:49,789 -Haló? -Nevíš, co je s Cassie? 506 00:45:49,872 --> 00:45:52,875 -Nevím. A je mi to fuk. -Můžeš na ni zaklepat? 507 00:45:53,626 --> 00:45:57,338 Ne. To, co jste udělaly Dylanovi, bylo nechutný. 508 00:45:57,421 --> 00:45:59,507 Nebuď tak dramatická. 509 00:45:59,590 --> 00:46:03,886 Nechápu to. Co se ti stalo, tvému svědomí? 510 00:46:03,970 --> 00:46:07,640 Jako byste se všechny zbláznily. Ty, Cassie, Rue. 511 00:46:07,723 --> 00:46:10,142 -Rue byla vždycky cvok. -Ne takovej. 512 00:46:10,226 --> 00:46:14,480 Plácala tady o černých kovbojích a náccích. 513 00:46:14,563 --> 00:46:17,984 A že dělá pro Úřad pro potírání drog. 514 00:46:18,067 --> 00:46:20,361 -Je to šílený. -Uklidni se. 515 00:46:20,444 --> 00:46:21,988 Snažím se jen najít tvou sestru. 516 00:46:22,071 --> 00:46:25,449 Zřejmě kvůli tobě teď dělá porno. 517 00:46:27,285 --> 00:46:29,954 Prosím! Bože, pomoz mi! 518 00:46:32,748 --> 00:46:34,709 Pomoc! 519 00:46:34,792 --> 00:46:38,129 Pomoc! Jsem pod zemí! 520 00:46:39,046 --> 00:46:42,508 Jsem tady, pomoc! 521 00:46:44,343 --> 00:46:46,554 Bože, pomoz mi! 522 00:47:12,663 --> 00:47:14,290 Pomozte mi, prosím. 523 00:47:15,458 --> 00:47:16,667 Prosím! 524 00:47:16,751 --> 00:47:18,544 Prosím, pomozte mi. 525 00:47:26,594 --> 00:47:27,970 Jsem tady dole. 526 00:47:28,054 --> 00:47:31,015 Slyšíte mě? Pomoc! 527 00:47:33,100 --> 00:47:35,019 Díky, Bože. 528 00:47:36,395 --> 00:47:37,938 Děkuju. 529 00:47:41,901 --> 00:47:43,861 Děkuju, Bože. 530 00:47:58,667 --> 00:47:59,794 Kurva. 531 00:48:14,975 --> 00:48:17,269 Pomoz mi, prosím. 532 00:48:18,979 --> 00:48:21,982 Pomoc. Prosím. 533 00:48:29,573 --> 00:48:32,076 Kurva. Bože. 534 00:48:32,576 --> 00:48:34,537 Prosím. 535 00:48:34,954 --> 00:48:36,872 Bože, prosím. 536 00:49:15,077 --> 00:49:17,955 Alláhu akbar! 537 00:49:37,808 --> 00:49:40,060 Harley říkal, že nemáš mobil. 538 00:49:42,104 --> 00:49:43,606 Alamo mi ho vzal. 539 00:49:45,983 --> 00:49:49,320 Tvůj negr má prostě jen práci. 540 00:49:49,403 --> 00:49:51,614 -Víš, že musím pracovat. -Taky mám práci. 541 00:49:51,697 --> 00:49:56,076 Říkal jsem, že s tebou chci dítě. 542 00:49:56,160 --> 00:49:59,497 Žádný dítě mít nebudeme. To pusť z hlavy. 543 00:49:59,580 --> 00:50:02,666 Měli bychom rozkošný dítě. 544 00:50:07,838 --> 00:50:09,340 -Haló? -Maddy? 545 00:50:10,841 --> 00:50:12,510 Jsem trochu v maléru. 546 00:50:13,636 --> 00:50:15,387 Dám tě někomu nahlas. 547 00:50:17,806 --> 00:50:18,974 Haló? 548 00:50:20,976 --> 00:50:22,019 Haló? 549 00:50:22,937 --> 00:50:24,855 Tady máš možnosti. 550 00:50:25,898 --> 00:50:30,319 Přineseš mi milion, nebo jí začnem odřezávat obličej. 551 00:50:31,820 --> 00:50:34,490 Co se sakra děje, Cassie? 552 00:50:39,411 --> 00:50:41,288 -Čau. -Ahoj. 553 00:50:42,289 --> 00:50:45,292 To ti vybral Alamo. Prý si to máš vzít. 554 00:51:06,522 --> 00:51:07,982 Nepřemýšlej o tom. 555 00:51:09,316 --> 00:51:11,902 Vyměň tisíc blbých dnů za dobrej život. 556 00:51:20,619 --> 00:51:24,665 To máme věřit, že tě Alamo jen tak zmlátil? 557 00:51:24,748 --> 00:51:26,625 Myslí si, že dělám pro vás. 558 00:51:26,709 --> 00:51:31,380 -Přelstili velkého zlého vlka. -A to zkurvený vidláci. 559 00:51:35,050 --> 00:51:36,135 Rozhodně. 560 00:51:36,927 --> 00:51:39,555 -Myslí, že jsi nám věrná? -Jo. 561 00:51:42,224 --> 00:51:43,559 Ale nejsi. 562 00:51:48,731 --> 00:51:51,442 -Jinak bych tady nebyla, ne? -To já nevím. 563 00:51:51,525 --> 00:51:52,985 Možná ti jen došlo štěstí. 564 00:51:53,068 --> 00:51:55,654 Možná jsi ojebala Alama stejně jako nás 565 00:51:55,738 --> 00:52:00,242 -a nemáš kam jít. -Chtěla jsem vám to splatit. 566 00:52:00,951 --> 00:52:02,828 Všechno to napravit. 567 00:52:03,996 --> 00:52:05,331 Proč? 568 00:52:05,414 --> 00:52:08,042 Když jsi mi dala ty drogy, neměla jsem plán. 569 00:52:08,125 --> 00:52:10,169 Lhala jsem, abych se sjela. 570 00:52:11,670 --> 00:52:13,714 Jenom lež za lží. 571 00:52:16,091 --> 00:52:19,428 A celej život mi to procházelo. 572 00:52:20,346 --> 00:52:23,223 Lhala jsem mámě, kámošům, 573 00:52:24,475 --> 00:52:26,060 taky vám. 574 00:52:26,685 --> 00:52:29,730 Lhala jsem tak, že mi nikdo nevěří, když říkám pravdu. 575 00:52:34,693 --> 00:52:38,572 -Tak co mi vlastně prošlo? -Ty tvý lži jsou dobrá věc. 576 00:52:39,448 --> 00:52:42,701 Kdybys nás nezradila, kdybys byla věrná 577 00:52:42,785 --> 00:52:44,119 a měla charakter, 578 00:52:44,995 --> 00:52:47,206 neojebali bychom ho tak moc. 579 00:52:47,790 --> 00:52:48,874 Amen. 580 00:52:48,957 --> 00:52:52,419 Vždyť jsi přivedla Faye, abys z dluhu umazala pět táců. 581 00:52:52,503 --> 00:52:54,922 A to bylo to nejlepší, co mě kdy potkalo. 582 00:52:56,382 --> 00:53:00,552 I když jsi chtěla uškodit nám, obchodu a rodině, 583 00:53:01,470 --> 00:53:04,807 chci ti poděkovat. Ze lží se stalo požehnání. 584 00:53:08,894 --> 00:53:10,521 A jakej bude trest? 585 00:53:11,563 --> 00:53:14,066 Vyšlo to, ale i tak došlo ke zločinu. 586 00:53:15,567 --> 00:53:16,777 Zločinu? 587 00:53:17,653 --> 00:53:18,946 Zrada. 588 00:53:22,408 --> 00:53:25,828 -Není za zradu smrt? -Když se tak rozhodneme. 589 00:53:27,579 --> 00:53:30,874 Můžeme jí uříznout víčka. Co vy na to? 590 00:53:32,876 --> 00:53:36,547 Nebo uděláme to, co dělá s holkama Alamo. Prodáme ji. 591 00:53:36,630 --> 00:53:40,634 -Dostane dvojitý déčka a koupel. -Paralyzujeme jí jazyk botoxem. 592 00:53:41,218 --> 00:53:44,555 -To Alamo dělá? -A co myslíš, že dělá? 593 00:53:44,638 --> 00:53:47,141 Co říkáš? Chceš být šukací panna boháče, 594 00:53:47,558 --> 00:53:50,018 nebo si dáš lajnu fentanylu? 595 00:53:51,270 --> 00:53:53,021 Jsem na vaší straně. 596 00:53:54,273 --> 00:53:55,691 Jestli nelžeš. 597 00:53:58,402 --> 00:54:01,238 Až Alamo zítra dorazí, budu tu stát s váma. 598 00:54:01,739 --> 00:54:03,782 Možná bys ho měla zastřelit ty. 599 00:54:06,118 --> 00:54:07,953 To by nečekal. 600 00:54:10,622 --> 00:54:12,207 Ruku na to? 601 00:54:29,683 --> 00:54:30,934 Začíná přituhovat. 602 00:54:35,105 --> 00:54:36,940 Jo, to je můj kluk. 603 00:54:45,282 --> 00:54:46,742 Potřebuju pomoc. 604 00:54:47,534 --> 00:54:49,411 Pojď, jenom tu vodu zkus. 605 00:54:49,495 --> 00:54:51,914 -Cassie vydírají. -A kdo? 606 00:54:51,997 --> 00:54:53,415 Jeden Armén. 607 00:54:54,500 --> 00:54:56,585 Arménům se vyhýbám. 608 00:54:56,668 --> 00:54:58,879 Pomůžeš mi s jedním? 609 00:54:59,797 --> 00:55:01,924 Že je ta voda příjemná? 610 00:55:07,179 --> 00:55:10,224 Měla jsi mi vydělat a teď mě peníze stojíš. 611 00:55:10,307 --> 00:55:13,477 Nemám, koho jiného se zeptat, a ty to umíš zařídit. 612 00:55:15,979 --> 00:55:19,274 Jestli chceš dál mluvit o obchodu, 613 00:55:20,192 --> 00:55:22,694 musíš si smočit víc než prst. 614 00:55:27,741 --> 00:55:31,370 Jo. Vidíš to. 615 00:55:32,704 --> 00:55:34,081 Víš, 616 00:55:35,749 --> 00:55:39,920 nejsi jediná, kdo měl dlouhej a blbej den. 617 00:55:43,590 --> 00:55:45,676 A nikdo se neptá, jak mi je. 618 00:55:47,386 --> 00:55:50,097 -Jak ti je? -Jsem ve stresu. 619 00:55:50,806 --> 00:55:51,932 Je to těžký. 620 00:55:53,183 --> 00:55:56,103 Dokonce jsem poslal Rue něco zařídit. 621 00:55:57,646 --> 00:56:01,024 -Proto je toho na ni tolik. -Jak to? 622 00:56:01,108 --> 00:56:03,652 Pohádala se s jednou kámoškou. 623 00:56:06,822 --> 00:56:10,492 -Kvůli čemu? -Náckům nebo co. 624 00:56:10,576 --> 00:56:14,496 Náckům? Co s náckama? 625 00:56:15,372 --> 00:56:19,793 Nácci a DEA. Já nevím. 626 00:56:26,300 --> 00:56:27,676 Ona je fakt něco. 627 00:56:29,052 --> 00:56:31,847 Ukaž mi ty svý prstíky. 628 00:56:38,353 --> 00:56:40,272 Koukni na ty prcky. 629 00:56:41,857 --> 00:56:44,610 Jsou vážně petite. Jakej to je pocit? 630 00:56:46,904 --> 00:56:49,948 -Dobrej, ne? -To s Cassie je vážný. 631 00:56:50,032 --> 00:56:51,617 Pojď trochu blíž. 632 00:56:52,701 --> 00:56:56,663 A pověz mi o tom svým problému. 633 00:57:55,889 --> 00:57:57,224 Děkuju. 634 00:57:58,558 --> 00:57:59,810 Nemáš zač. 635 00:58:05,649 --> 00:58:07,109 Faye! 636 00:58:08,860 --> 00:58:10,404 Koukni na mě. 637 00:58:10,487 --> 00:58:12,155 -Co děláš? Pojď tančit. -Ne. 638 00:58:12,239 --> 00:58:15,659 -Pojď si zatančit. -Ne, to, co jsi udělal, je hnusný. 639 00:58:15,742 --> 00:58:18,996 Co tím myslíš? Všechno si to zaslouží. 640 00:58:19,079 --> 00:58:21,665 -Teď nechci být ve tvý blízkosti. -Kotě. 641 00:58:39,307 --> 00:58:40,684 Chceš něco k pití? 642 00:58:43,270 --> 00:58:44,438 Tak jo. 643 00:59:08,795 --> 00:59:12,174 -Určitě za to stojí? -Ona je zlatý důl. 644 00:59:14,259 --> 00:59:16,053 Holek je spousta. 645 00:59:17,471 --> 00:59:19,222 Tahle je výjimečná. 646 00:59:34,404 --> 00:59:35,530 Je to tvůj obchod. 647 00:59:36,698 --> 00:59:38,033 Uzavři ho. 648 01:01:30,937 --> 01:01:32,814 Musíš ji mít fakt ráda. 649 01:01:36,193 --> 01:01:37,652 Jdi mi pro peníze. 650 01:02:12,729 --> 01:02:14,439 To má být jako vtip? 651 01:02:19,653 --> 01:02:22,864 Měl bys být dobrej střelec, hajzle. 652 01:02:28,578 --> 01:02:30,830 Polož tu pistoli. 653 01:02:31,748 --> 01:02:33,625 Arthure. 654 01:02:33,708 --> 01:02:37,254 Pošli ho do pekla. 655 01:02:37,963 --> 01:02:40,090 Pošli ho do pekla. 656 01:02:43,051 --> 01:02:44,636 Bacha na tu spoušť. 657 01:02:45,262 --> 01:02:47,806 Pošli ho... 658 01:02:57,357 --> 01:02:58,817 Promiň. 659 01:02:59,192 --> 01:03:00,568 Arthure. 660 01:03:08,952 --> 01:03:10,412 Arthure. 661 01:03:43,403 --> 01:03:45,572 Když piješ, jsi zlej. 662 01:03:46,364 --> 01:03:49,200 -Je to zrádkyně. -Je to kámoška. 663 01:03:49,743 --> 01:03:52,203 -Na čí jsi straně? -Na tvý. 664 01:03:52,996 --> 01:03:54,581 Nepřijde mi to tak. 665 01:03:55,415 --> 01:03:57,959 Je to snadný. Černý a bílý. 666 01:03:58,043 --> 01:04:00,337 -Jasný? -A není Rue uprostřed? 667 01:04:00,420 --> 01:04:01,671 Žádnej střed není. 668 01:04:08,928 --> 01:04:11,681 Víš, k čemu nutili nacisti rekruty SS? 669 01:04:12,474 --> 01:04:13,641 Ne. 670 01:04:13,725 --> 01:04:18,104 Na začátku výcviku jim dali rozkošný štěňátka. 671 01:04:19,439 --> 01:04:21,691 Vojáci se o ně měli starat. 672 01:04:22,567 --> 01:04:25,320 Měli o ně pečovat, milovat je, 673 01:04:25,862 --> 01:04:28,406 krmit je, dělat pro ně všechno. 674 01:04:29,991 --> 01:04:31,576 A na konci výcviku 675 01:04:32,577 --> 01:04:37,165 vzali vojáci nůž a uřízli jim hlavy. 676 01:04:38,792 --> 01:04:43,505 -Uvědomuješ si, že to je zvrhlý? -Jo. 677 01:04:45,090 --> 01:04:46,716 A to uděláš i ty. 678 01:04:49,636 --> 01:04:51,930 Zabiješ Rue jako psa. 679 01:04:59,854 --> 01:05:01,648 Už jenom z tý myšlenky jsem tvrdej. 680 01:05:22,961 --> 01:05:24,546 Zítra je velkej den. 681 01:05:25,922 --> 01:05:27,632 Sladký sny. 682 01:05:41,938 --> 01:05:44,023 Nate, už jdeme! 683 01:05:44,983 --> 01:05:47,944 Vydrž, zlato, jsem tady! 684 01:05:48,945 --> 01:05:52,615 Moc tě miluju, Nate Jacobsi. Mrzí mě to, jsem tady! 685 01:06:13,219 --> 01:06:15,180 Jsi milion v mínusu. 686 01:06:15,847 --> 01:06:18,516 Plus 20 % budoucích výnosů. 687 01:06:23,188 --> 01:06:25,273 Vysoká cena za přátelství. 688 01:06:27,025 --> 01:06:29,402 Netušila jsem, že ji dostaneš zpět zadarmo. 689 01:06:32,155 --> 01:06:33,698 Ale dluh existuje dál. 690 01:06:39,662 --> 01:06:40,955 Co je? 691 01:06:45,460 --> 01:06:48,963 Myslíš, že když pro tebe mám slabost, 692 01:06:49,047 --> 01:06:50,965 udělám to zadara? 693 01:06:53,843 --> 01:06:55,053 Víš co? 694 01:06:56,888 --> 01:06:59,182 Nejvyšší čas se vzpamatovat. 695 01:07:26,042 --> 01:07:28,169 Jsem tady, Nate. Už jdu, zlato! 696 01:07:35,468 --> 01:07:36,761 Jsem tady, zlato. 697 01:07:43,393 --> 01:07:44,686 Už jdu! 698 01:07:45,144 --> 01:07:46,479 Otevři to. 699 01:09:44,013 --> 01:09:45,430 Jdeme pro ty prachy. 700 01:09:47,934 --> 01:09:49,602 Měly bychom počkat. 701 01:09:50,353 --> 01:09:52,270 Wayne tě prý zabije. 702 01:11:55,937 --> 01:11:57,563 Sakra. Nejde to. 703 01:11:58,773 --> 01:12:00,066 Počkej. 704 01:12:41,482 --> 01:12:42,900 Tenhle. 705 01:13:51,802 --> 01:13:53,012 Co to je? 706 01:13:54,805 --> 01:13:56,515 Kdo jsou ty holky? 707 01:14:01,103 --> 01:14:03,731 -Kde jsou prachy? -Žádný tu nejsou, Faye. 708 01:14:03,814 --> 01:14:05,441 Slíbila jsi, že si můžu prachy nechat. 709 01:14:05,524 --> 01:14:08,152 Já vím, ale žádný tu nejsou, Faye. Jasný? 710 01:14:08,235 --> 01:14:10,363 Mají tu být peníze. 711 01:14:10,446 --> 01:14:12,531 To ty jsi mi říkala, že tady jsou prachy. 712 01:14:12,615 --> 01:14:16,535 -Byly tu. -Možná je použijí na ten obchod. 713 01:14:18,746 --> 01:14:20,498 -Vrať to tam. -Co? 714 01:14:20,581 --> 01:14:22,833 Všechno tam vrať. 715 01:14:22,917 --> 01:14:25,461 Bude si myslet, že jsem ti pomohla. 716 01:14:25,544 --> 01:14:27,338 Ne. Tak pojď se mnou. 717 01:14:27,421 --> 01:14:30,633 Lhala jsi mi. Věřila jsem ti a ty jsi mi lhala. 718 01:14:30,716 --> 01:14:32,760 Nelhala jsem. Můžeš se ztišit? 719 01:14:32,843 --> 01:14:38,015 Celý život mi všichni lžou. Lžou a lžou a lžou. 720 01:14:38,099 --> 01:14:43,187 -Alamo ti zaplatí. -Proč jsem jediná věrná? 721 01:14:43,270 --> 01:14:45,272 Jak jsi mohla? Myslela jsem, že jsi kamarádka. 722 01:14:45,356 --> 01:14:47,191 -Jsem kamarádka. -Věřila jsem ti. 723 01:14:50,277 --> 01:14:54,156 No tak, vždyť mě znáš. Jsem kamarádka. Nelhala jsem. 724 01:14:56,534 --> 01:14:58,911 Hlavně buď potichu, prosím. 725 01:14:59,787 --> 01:15:01,163 Můžeš mi věřit. 726 01:15:01,831 --> 01:15:03,916 Faye, nedělej to. 727 01:15:05,167 --> 01:15:06,669 Wayne! 728 01:15:08,879 --> 01:15:11,882 České titulky Monika Miškovská Iyuno 2026