1 00:00:06,256 --> 00:00:09,843 Jos on olemassa alku, täytyy olla myös loppu. 2 00:00:47,130 --> 00:00:49,883 En yleensä hoitele mustia. -Etkö? 3 00:00:49,967 --> 00:00:54,304 En halua päästä hengestäni. Teen kohdallasi poikkeuksen. 4 00:00:54,972 --> 00:00:56,139 Mitä varten? 5 00:00:56,223 --> 00:00:58,350 Sinulla on hyvät hampaat. Olet puhdas. 6 00:00:59,893 --> 00:01:01,812 Olet naimisissa. 7 00:01:02,813 --> 00:01:04,982 Olen lomalla. 8 00:01:05,065 --> 00:01:09,027 Sen täytyy olla mukavaa. Minä olen nyt töissä. 9 00:01:12,656 --> 00:01:14,658 Onko sinulla lapsia? 10 00:01:22,666 --> 00:01:23,667 Onko sinulla? 11 00:01:28,045 --> 00:01:31,133 Toivottavasti heistä ei tule tällaisia. -Niinpä. 12 00:01:31,216 --> 00:01:34,636 Ota vähän tästä. Tule nyt. 13 00:01:34,720 --> 00:01:37,723 Tule. Tule isukin luo. 14 00:01:43,312 --> 00:01:45,063 Tuohonko? -Niin. 15 00:01:45,146 --> 00:01:47,316 Ali ei aina ollut uskonnollinen. 16 00:01:48,233 --> 00:01:49,443 Mutta ilman Jumalaa - 17 00:01:49,526 --> 00:01:53,196 lyhytaikaisista haluista tulee pitkäaikaisia kaavoja. 18 00:01:55,240 --> 00:01:57,326 Ja kun on olemassa perhe... 19 00:01:59,578 --> 00:02:02,414 Silloin ei satuta vain itseään. 20 00:02:02,497 --> 00:02:03,540 Missä olet ollut? 21 00:02:07,461 --> 00:02:09,755 Enkö ole vastauksen arvoinen? 22 00:02:16,970 --> 00:02:17,971 Haista paska. 23 00:02:25,978 --> 00:02:28,565 Haistatteletko minulle? 24 00:02:30,567 --> 00:02:32,903 Haista ämmä paska! -Pää kiinni! 25 00:02:50,796 --> 00:02:55,801 Tänne aurinkoisen Los Angelesin laitamille nuhjuiseen motelliin - 26 00:02:55,884 --> 00:03:01,765 mestari tulee joka päivä treenaamaan. 27 00:03:01,848 --> 00:03:02,974 Kysymys mestarille. 28 00:03:03,058 --> 00:03:05,185 Maailma haluaa tietää, mitä syöt. 29 00:03:05,268 --> 00:03:07,979 Pillua ja crack-kokaiinia. -Herkullista. 30 00:03:08,063 --> 00:03:12,526 Miten se ruokavalio valmistaa sinut Sonny Listonin raakaan voimaan? 31 00:03:12,609 --> 00:03:14,945 Lyön häntä niin kovaa, että yleisö sekoaa. 32 00:03:15,028 --> 00:03:18,115 Tutka-asemamme havaitsevat hänet jossain Atlantin yllä. 33 00:03:18,198 --> 00:03:21,284 Muhammad Ali! 34 00:03:21,368 --> 00:03:24,954 Mikään ei pysäytä häntä. Ei! Hänellä on leijonan sydän. 35 00:03:26,707 --> 00:03:27,999 Sarvikuonon kyrpä. 36 00:03:29,251 --> 00:03:31,712 Chihuahuan korvat. 37 00:03:41,430 --> 00:03:43,140 Nyt osui. 38 00:04:05,537 --> 00:04:07,497 Hei. Mitä teet? 39 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 Morfiinia. 40 00:04:10,792 --> 00:04:12,836 En halua sitä. -Tarvitset sitä. 41 00:04:12,919 --> 00:04:14,713 Pitää estää kipua iskemästä. 42 00:04:14,796 --> 00:04:18,759 Ei, ei, ei. Vie se aine pois luotani. Älä pane sitä paskaa kehooni. 43 00:04:18,841 --> 00:04:21,261 Älä pane sitä kehooni. En halua sitä. 44 00:04:25,682 --> 00:04:27,684 En halua sitä. 45 00:04:31,646 --> 00:04:33,607 Hei, nimeni on Ali. 46 00:04:33,690 --> 00:04:35,650 Hei, Ali. -Miten menee, Ali? 47 00:04:35,734 --> 00:04:39,780 Minulla on ollut vaikeaa. 48 00:04:39,863 --> 00:04:42,616 Ali ajatteli, että jos voisi muuttaa tapansa, - 49 00:04:42,699 --> 00:04:45,118 ehkä hän voisi parantaa menneisyytensä. 50 00:04:49,623 --> 00:04:52,167 Muuttaa virheensä siunauksiksi. 51 00:04:54,002 --> 00:04:55,712 Siitä tuli elämäntehtävä. 52 00:04:55,796 --> 00:05:00,217 -Missä toivo on? Haluatko toivoa? Ole itse se toivo. 53 00:05:01,843 --> 00:05:03,845 Mitä hittoa se tarkoittaa? 54 00:05:05,722 --> 00:05:08,600 Toivo ei vain saavu paikalle ja käy päälle. 55 00:05:08,683 --> 00:05:11,144 Putoa jonkun poliitikon taskusta. 56 00:05:12,103 --> 00:05:13,146 Se on täällä. 57 00:05:16,066 --> 00:05:17,901 Ei täällä ole mitään. 58 00:05:17,984 --> 00:05:21,196 Ammanuel. Tiedätkö, mitä nimesi tarkoittaa? 59 00:05:22,155 --> 00:05:24,241 Jumala on kanssamme. -Aivan. 60 00:05:24,324 --> 00:05:26,785 Kaikki vaikeudet valmistivat sinua tähän. 61 00:05:26,868 --> 00:05:30,372 Jos uskot sen ja pysyt kuivilla, - 62 00:05:30,455 --> 00:05:33,959 lupaan, että tulevaisuus on valoisa. 63 00:05:36,753 --> 00:05:38,964 Tulevaisuus on valoisa. 64 00:06:15,083 --> 00:06:17,335 Ja vaikka hän hävisi joitain taisteluita, - 65 00:06:17,419 --> 00:06:19,462 Ali tiesi tekevänsä hyvää. 66 00:06:26,970 --> 00:06:28,346 Ja kun pandemia iski, - 67 00:06:28,430 --> 00:06:31,808 hän otti yhteyttä ohjattaviinsa joka päivä. 68 00:06:33,351 --> 00:06:38,106 Hei. Kello on varttia yli yhdeksän. Mietin, missä olet. 69 00:06:38,189 --> 00:06:39,608 Soita minulle. 70 00:06:59,711 --> 00:07:03,590 Valitettavasti kokoontumispaikkaa ei ollut. 71 00:07:06,635 --> 00:07:09,095 Hei, Sean. Miten voit? 72 00:07:09,721 --> 00:07:12,265 Minäkin kaipaan tapaamisissa käymistä. 73 00:07:13,350 --> 00:07:15,810 Tiedät kai, että voit aina tulla luokseni? 74 00:07:17,854 --> 00:07:19,439 Usko pois. 75 00:07:19,522 --> 00:07:23,068 Jos vain kestät, tulevaisuudesta tulee valoisa. 76 00:07:41,169 --> 00:07:42,796 Aina kun hän menetti jonkun... 77 00:07:47,425 --> 00:07:50,679 ...hän kirjoitti ylös henkilön nimen ja päivämäärän. 78 00:08:01,022 --> 00:08:04,985 Voisi kai sanoa, että se oli kuolleiden kirja. 79 00:08:15,662 --> 00:08:19,499 Muistutus siitä, miten riippuvuus usein päättyy. 80 00:08:29,342 --> 00:08:31,511 Se on jonkinlainen palkinto. 81 00:08:35,432 --> 00:08:37,808 Minne napasi on kadonnut? 82 00:08:37,892 --> 00:08:41,895 Minut jouduttiin avaamaan. Leikkaamaan paksusuoleni. 83 00:08:41,980 --> 00:08:44,691 Minulla on tämä pussi lopun ikääni. 84 00:08:48,403 --> 00:08:51,531 Onko tuo paskapussi? -Joo, siellä on paskaa. 85 00:08:54,159 --> 00:08:55,952 Sait ihan uuden persereiän. 86 00:08:57,245 --> 00:09:00,832 Tikit näyttävät junaraiteilta. 87 00:09:03,043 --> 00:09:08,465 Peitä tuo. Inhottavaa. Älä näytä tuota kenellekään. 88 00:09:10,300 --> 00:09:13,887 Sinun täytyy tehdä reissu Mexicaliin. 89 00:09:13,970 --> 00:09:15,847 Pari tyttöä kaipaa tuunausta. 90 00:09:15,930 --> 00:09:18,808 Miksi minä? Miksei joku muu jätkistä? 91 00:09:18,892 --> 00:09:22,937 Koska he eivät mokanneet. Sinä mokasit. 92 00:09:23,021 --> 00:09:28,318 On siis sinun tehtäväsi korjata asia. -Siinäkö kaikki? 93 00:09:31,279 --> 00:09:33,281 Ota mukaan yksi Laurien pojista. 94 00:09:33,364 --> 00:09:36,159 Miksi helvetissä ottaisin yhden Laurien pojista? 95 00:09:38,203 --> 00:09:40,997 Ajattele sitä tienä vapahdukseen. 96 00:09:47,587 --> 00:09:49,839 Selvä, kapteeni. 97 00:09:53,593 --> 00:09:54,761 Turvallista matkaa. 98 00:10:15,865 --> 00:10:22,247 Joku on vielä hengissä. -Vieläkin. 99 00:10:26,751 --> 00:10:30,046 Ajanko siis sinun kanssasi? -Turha luulo. 100 00:10:30,130 --> 00:10:32,257 Ajat Mitchin kanssa. 101 00:10:46,396 --> 00:10:49,649 Mitä jos ensi kerralla kaikilla on aseet? 102 00:10:49,732 --> 00:10:51,192 Katsotaan, miten siinä käy. 103 00:10:53,611 --> 00:10:56,281 Miltä näyttää? -Tule katsomaan. 104 00:10:58,324 --> 00:11:01,911 Se on mielenkiintoista, koska heti kun aloin uskoa Jumalaan, - 105 00:11:01,995 --> 00:11:05,748 elämästäni tuli huomattavasti kamalampaa, - 106 00:11:05,832 --> 00:11:08,084 kunnes siitä tuli parempaa. 107 00:11:08,168 --> 00:11:11,337 Onko tämä siis se parempi osuus? 108 00:11:11,421 --> 00:11:16,509 Enemmänkin. Ajattelin, että katsotaan, toimiiko se. 109 00:11:18,344 --> 00:11:22,682 Sitten asiat muuttuivat kauheiksi, mikä on hyvä. 110 00:11:22,765 --> 00:11:23,766 Okei. 111 00:11:25,894 --> 00:11:29,522 Tiedän, että tämä ehkä kuulostaa hullulta, mutta... 112 00:11:30,607 --> 00:11:33,318 Hän taisi näyttäytyä minulle. 113 00:11:36,613 --> 00:11:38,781 Kuka? -Jumala. 114 00:11:40,200 --> 00:11:42,952 Mitä yrität sanoa? Tuossa ei ole järkeä. 115 00:11:43,036 --> 00:11:46,122 Tajuan sen, mutta juuri sellaista se on Jumalan kanssa. 116 00:11:46,206 --> 00:11:48,249 Täytyy uskoa, jotta voi nähdä. 117 00:11:48,333 --> 00:11:52,545 Voit jäädä tänne, mutta minulla on paljon kirjoitettavaa. 118 00:11:52,629 --> 00:11:58,051 En tiedä, kuinka paljon kauemmin voin puhua ilmestyksestäsi. 119 00:11:58,134 --> 00:12:02,138 Hyvä on. Luen vain Raamattuani täällä. 120 00:12:15,485 --> 00:12:18,071 Luulen, että Jumala sytytti joosuanpuun tuleen, - 121 00:12:18,154 --> 00:12:21,741 koska aisti, että olin antamassa periksi. 122 00:12:21,824 --> 00:12:23,618 Paineet olivat minulle liikaa. 123 00:12:23,701 --> 00:12:27,747 Minkä joosuanpuun? -Se oli tien toisella puolella. 124 00:12:29,249 --> 00:12:32,752 Texacon huoltoaseman jälkeen. 125 00:12:32,835 --> 00:12:38,925 Hän siis sytytti uhanalaisen puun tuleen vain puhuakseen sinulle? 126 00:12:39,008 --> 00:12:40,718 Ei tarvitse olla sarkastinen. 127 00:12:40,802 --> 00:12:44,722 Tajuan, ettet usko minua, mutta kerron vain tosiasiat. 128 00:12:44,806 --> 00:12:49,394 Okei, jatkan kirjoittamista ja sinä luet Raamattua. 129 00:12:49,477 --> 00:12:51,104 Sopiiko? 130 00:12:51,187 --> 00:12:52,313 Sopii. 131 00:12:55,358 --> 00:12:56,359 Hitsi... 132 00:12:58,987 --> 00:13:02,031 Olen tehnyt paljon pahaa, enkä ole aiemmin ajatellut sitä. 133 00:13:02,115 --> 00:13:04,409 Se on kuitenkin ihan hemmetin selvää. 134 00:13:06,119 --> 00:13:10,790 Käytöksesi on ollut ongelmallista, mutta en sanoisi sinua pahaksi 135 00:13:10,873 --> 00:13:14,210 Sinä et ehkä sano, mutta Jumala varmaan sanoisi. 136 00:13:14,294 --> 00:13:18,798 Paha on hyvin vahva sana. 137 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Lexi. 138 00:13:31,978 --> 00:13:34,022 Olen tehnyt töitä natsien kanssa. 139 00:13:35,565 --> 00:13:38,318 Natsienko? -Niin. 140 00:13:38,401 --> 00:13:40,903 No käytännössä niin kuin natsien. 141 00:13:40,987 --> 00:13:44,449 Luulin, että teet töitä mustalle cowboylle. 142 00:13:44,532 --> 00:13:47,076 Natsit tutustuttivat minut mustaan cowboyyn. 143 00:13:48,578 --> 00:13:51,789 Eivätkö mustat ole ongelma natseille? 144 00:13:51,873 --> 00:13:54,125 Alamon kanssa heillä todellakin on ongelma. 145 00:13:54,208 --> 00:13:57,295 Ja minä olen jumissa sen kaiken keskellä. 146 00:13:57,378 --> 00:14:00,465 Ehkä sinun pitäisi mennä makuulle. -Miksi? 147 00:14:01,341 --> 00:14:04,052 Vaikutat stressaantuneelta. 148 00:14:16,981 --> 00:14:20,693 Nyt kun mietin asiaa, jos Alamo ei olisi tappanut Paladi-papukaijaa, - 149 00:14:20,777 --> 00:14:22,737 en olisi ryhtynyt peitetehtäviin. 150 00:14:22,820 --> 00:14:26,157 Se on ollut kaikkein suurin siunaus. 151 00:14:27,408 --> 00:14:29,327 Peitetehtäviin? 152 00:14:33,748 --> 00:14:36,626 Teen töitä huumepoliisin kanssa. 153 00:14:37,794 --> 00:14:40,213 Mitä? 154 00:14:40,296 --> 00:14:42,882 Ei se ole hauskaa. Olen tosissani. 155 00:14:42,965 --> 00:14:47,637 Sinä töissä huumepoliisin kanssa on ajatuksena ihan hillitön. 156 00:14:47,720 --> 00:14:50,056 Paskat siitä. Ei olisi pitänyt sanoa mitään. 157 00:14:50,139 --> 00:14:53,184 On selvää, että käytät taas. 158 00:14:53,267 --> 00:14:56,354 Miksi hitossa sanot noin? En käytä. 159 00:14:57,355 --> 00:14:59,273 Kunpa voisin uskoa sinua. 160 00:14:59,357 --> 00:15:01,484 Haista paska. -Minäkö? 161 00:15:01,567 --> 00:15:04,487 Haista paska. Istut siinä tuomitsemassa minua. 162 00:15:04,570 --> 00:15:07,824 Jessus. Ei ihme, ettei äitisi puhu enää sinulle. 163 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 Puhuu hän. 164 00:15:54,370 --> 00:15:55,371 Hei, Cass. 165 00:16:01,502 --> 00:16:03,171 Cass? Oletko siellä? 166 00:16:07,592 --> 00:16:08,593 Rue täällä. 167 00:16:12,180 --> 00:16:13,181 Cass? 168 00:16:14,265 --> 00:16:15,600 Hei, Cass. 169 00:16:19,729 --> 00:16:20,855 Oletko siellä, Cass? 170 00:16:30,239 --> 00:16:31,657 Muutamaa päivää aiemmin. 171 00:16:46,714 --> 00:16:48,257 Haloo? 172 00:16:48,341 --> 00:16:52,637 Hei, Cassie. Toivottavasti et soittanut poliisille. 173 00:16:55,181 --> 00:16:57,892 En. -Fiksua. 174 00:16:57,975 --> 00:17:02,146 Ethän haluaisi tilanteen muuttuvan huonosta pahemmaksi? 175 00:17:05,900 --> 00:17:07,944 Onko Nate kunnossa? 176 00:17:08,027 --> 00:17:10,530 Nate on hieman ahdistunut, mutta kunnossa. 177 00:17:11,280 --> 00:17:14,534 Hän taitaa olla valmis tulemaan kotiin. 178 00:17:22,415 --> 00:17:24,877 Minulla on kamala ikävä häntä. 179 00:17:24,961 --> 00:17:28,381 Mukavaa, että haluat hänet takaisin. 180 00:17:28,464 --> 00:17:32,468 Ja että saan viimein rahani. 181 00:17:33,302 --> 00:17:36,180 Okei. -Puhutaanko liikeasioista? 182 00:17:43,062 --> 00:17:44,105 Toki. 183 00:17:44,855 --> 00:17:46,566 Valitettavasti... 184 00:17:48,317 --> 00:17:49,819 Jotkin teot ovat pysyviä. 185 00:17:49,902 --> 00:17:51,279 Hitto! 186 00:17:51,362 --> 00:17:52,822 Olen oikeasti Minä, Cassie 187 00:17:52,905 --> 00:17:56,409 Poikaystäväni suuttui minulle ja poisti Onlyfans-tilini. 188 00:17:56,492 --> 00:17:59,036 Toivoin, että auttaisit hankkimaan sen takaisin. 189 00:17:59,120 --> 00:18:03,916 Mutta entä kaikki seuraajani? 190 00:18:05,001 --> 00:18:06,919 Ei! 191 00:18:07,003 --> 00:18:08,754 Ja sitten tilanne vain paheni. 192 00:18:08,838 --> 00:18:10,006 Tajuan kyllä. 193 00:18:10,089 --> 00:18:13,175 Haluat rikkoa rajoja. -Niin. 194 00:18:13,259 --> 00:18:15,094 Hoitaa digitaalisen talouden. 195 00:18:15,177 --> 00:18:18,014 Onko kuitenkaan pakko palkata oikeaa pornoihmistä? 196 00:18:18,097 --> 00:18:19,265 Se on aitoa. 197 00:18:19,348 --> 00:18:24,312 Kuin käskisit palkata sarjamurhaajan esittämään Hannibal Lecteriä. 198 00:18:25,062 --> 00:18:26,355 Tuo on järjetöntä. 199 00:18:26,439 --> 00:18:29,275 Miksi hakea polemiikkia? Hanki vain näyttelijä. 200 00:18:29,358 --> 00:18:33,070 Olet oikeassa. Minua ei kiinnosta paskaakaan. 201 00:18:35,114 --> 00:18:38,659 Tässä. -Kanava rakasti juontasi. 202 00:18:38,743 --> 00:18:41,537 Niinkö? -Olivat haltioissaan. 203 00:18:42,872 --> 00:18:43,873 Voi taivas. 204 00:18:44,832 --> 00:18:49,128 He eivät halua seksityöntekijän palkkaamisen tuomia ongelmia. 205 00:18:49,211 --> 00:18:50,463 Okei. 206 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 Voisitko soittaa siskollesi ja kertoa? 207 00:18:53,674 --> 00:18:58,137 Joo, voin tehdä sen. -Kiitos. 208 00:18:59,347 --> 00:19:02,141 Kiitos kun uskoit minuun. 209 00:19:02,224 --> 00:19:07,063 Maddylla puolestaan ei ollut samaa onnea. 210 00:19:07,146 --> 00:19:11,067 Julkeatko esittää minut ja firmani huonossa valossa? 211 00:19:11,150 --> 00:19:14,570 Lähetät yhden pornoväestäsi Pattyn luo koekuvauksiin. 212 00:19:14,654 --> 00:19:17,114 Sen täytyy olla virhe. En koskaan tekisi niin. 213 00:19:17,198 --> 00:19:20,034 En usko sanaakaan, mitä suustasi tulee. 214 00:19:20,117 --> 00:19:22,036 Onnea vain nykypäivän madamelle. 215 00:19:22,870 --> 00:19:25,122 Saanko selittää syyn? -Et. 216 00:19:25,206 --> 00:19:27,458 Pakkaa laukkusi. Häivy. 217 00:19:31,295 --> 00:19:33,589 Kiitos mahdollisuudesta. 218 00:19:36,092 --> 00:19:40,596 Ja sitten Maddy sai tietää, että Cassie oli poistanut tilinsä. 219 00:19:47,603 --> 00:19:50,564 Pitäisi antaa sinulle selkään. 220 00:19:50,648 --> 00:19:53,818 Nouse. Nouse! 221 00:19:55,027 --> 00:19:56,737 Nouse jumankauta ylös. -Aneeksi. 222 00:19:56,821 --> 00:19:59,365 Nouse ylös nyt! 223 00:20:01,701 --> 00:20:03,244 Istu. 224 00:20:08,332 --> 00:20:10,876 En olisi saanut päästää sinua takaisin elämääni. 225 00:20:11,752 --> 00:20:13,754 Et tarkoita tuota. 226 00:20:13,838 --> 00:20:17,925 Kun joku näyttää, kuka on, usko häntä. 227 00:20:26,308 --> 00:20:30,062 Tuntuu että aiot lyödä minua. -Sitä hitto soikoon haluaisinkin. 228 00:20:34,233 --> 00:20:39,447 Sinä teet töitä. Et vingu etkä valita. 229 00:20:39,530 --> 00:20:44,952 Sinä kuuntelet jokaista saakelin sanaa, joka suustani tulee. 230 00:20:45,035 --> 00:20:47,580 Et edes räpäytä silmiäsi ilman lupaa. 231 00:20:47,663 --> 00:20:50,750 Maailmasi on minun. 232 00:20:50,833 --> 00:20:54,837 Enkä ole managerisi. Olen jumalauta pomosi. 233 00:20:57,965 --> 00:21:00,426 Saatko hankittua tilini takaisin? 234 00:21:01,427 --> 00:21:03,137 En. 235 00:21:12,563 --> 00:21:14,899 TMZ. -Nicky, Maddy täällä. 236 00:21:14,982 --> 00:21:16,192 Hei, muru. Mitä nyt? 237 00:21:16,275 --> 00:21:19,528 Tiedätkö sen Onlyfans-mallin? Minä, Cassie? 238 00:21:19,612 --> 00:21:20,613 Tiedän. 239 00:21:21,947 --> 00:21:24,575 Arvaa kenen kanssa hän syö tänään illallista. 240 00:21:53,979 --> 00:21:56,315 Dylan Reid, miten menee? 241 00:21:56,398 --> 00:21:58,692 Kiva nähdä sinua. Mitä aiot tänään? 242 00:21:58,776 --> 00:22:00,361 Menettekö te ulos? 243 00:22:01,320 --> 00:22:03,489 Ällöttävää. 244 00:22:04,949 --> 00:22:06,617 Helvetin sika. 245 00:22:07,284 --> 00:22:08,702 Kuka uusi tyttö on? 246 00:22:08,786 --> 00:22:13,123 Hei, olet kaunis. Mikä nimesi on? -Minä, Cassie. 247 00:22:13,207 --> 00:22:15,084 Hienoa. Anna lentosuukko. 248 00:22:22,633 --> 00:22:26,011 Kuulenko hääkellot? Kunhan pilailen. 249 00:22:26,095 --> 00:22:29,014 Miten tapasitte, Dylan? Seurusteletteko te? 250 00:22:43,112 --> 00:22:44,989 Varmuuden vuoksi. 251 00:23:08,095 --> 00:23:09,138 Kippis. 252 00:23:22,401 --> 00:23:25,571 Kuule, olen pahoillani siitä LA Nights -jutusta. 253 00:23:25,654 --> 00:23:27,239 Tiedäthän? 254 00:23:27,323 --> 00:23:29,617 Taistelin puolestasi. 255 00:23:30,576 --> 00:23:35,664 Ei se mitään. Olen tottunut arvosteluun. 256 00:23:42,421 --> 00:23:44,340 Millä tavalla? 257 00:23:45,341 --> 00:23:49,261 Kun sain nämä... 258 00:23:52,806 --> 00:23:55,059 ...minut aliarvioitiin. 259 00:23:56,143 --> 00:24:02,191 Sama on kuuluisuuden kanssa. Ihmiset näkevät minussa vain Marcin. 260 00:24:02,274 --> 00:24:03,442 Eivät Dylania. 261 00:24:06,445 --> 00:24:10,449 No minä näen... 262 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 ...Dylanin. 263 00:24:15,663 --> 00:24:17,498 Otetaan kuva. 264 00:24:20,084 --> 00:24:21,085 Miksi? 265 00:24:21,168 --> 00:24:25,464 Uskon, että haluat muistaa tämän hetken. 266 00:24:53,867 --> 00:24:54,868 Se on söpö. 267 00:24:56,286 --> 00:24:57,913 Joo, näytämme söpöiltä. 268 00:25:03,377 --> 00:25:06,755 Voi luoja! -Hitto! 269 00:25:09,174 --> 00:25:11,427 Voi taivas. -Tarvitsen vettä. 270 00:25:11,510 --> 00:25:14,346 Tulen taas. -Taasko? 271 00:25:14,430 --> 00:25:15,848 Tulen taas. 272 00:25:15,931 --> 00:25:18,559 Voi taivas. 273 00:25:19,143 --> 00:25:22,438 Älä tule enää! -Minä tulen, voi luoja! 274 00:25:22,521 --> 00:25:25,607 Tarvitsen vettä. -Älä luovuta! 275 00:25:25,691 --> 00:25:27,401 Hemmetti! -Minä tulen! 276 00:25:27,484 --> 00:25:29,028 Minä tulen! 277 00:25:29,111 --> 00:25:31,739 Vettä! 278 00:25:56,305 --> 00:25:57,890 Jes! 279 00:26:16,325 --> 00:26:22,206 Saatat olla maailman paras pano. -Ei, vaan sinä olet. 280 00:26:32,758 --> 00:26:35,094 MAAILMAN PARAS PANO @MINACASSIE 281 00:26:49,191 --> 00:26:54,822 Olen liian kännissä ajamaan kotiin. -Tule halimaan kanssani. 282 00:27:08,043 --> 00:27:10,045 Cass? 283 00:27:11,213 --> 00:27:13,257 Hän nukkuu. 284 00:27:13,340 --> 00:27:15,551 Onko hän vielä täällä? 285 00:27:25,102 --> 00:27:27,271 Miten sain hänet julkaisemaan sen? 286 00:27:27,354 --> 00:27:29,773 Varastin salasanan, panin häntä - 287 00:27:29,857 --> 00:27:32,484 ja julkaisin sen, kun hän lähti huoneesta. 288 00:27:32,568 --> 00:27:34,653 Eikö hän siis tiedä siitä? 289 00:27:34,736 --> 00:27:36,321 Se on kaikkialla. 290 00:27:36,405 --> 00:27:38,657 Se on trendannut seitsemän tuntia. 291 00:27:38,740 --> 00:27:40,617 Eikä. -Joo. 292 00:27:40,701 --> 00:27:42,995 Katso tilaajamäärääsi. 293 00:27:46,874 --> 00:27:48,792 109 366 TILAAJAA 294 00:27:48,876 --> 00:27:50,669 Voi taivas. 295 00:27:59,511 --> 00:28:02,097 Onko tuo sormi? 296 00:28:02,931 --> 00:28:04,474 Voi ei. 297 00:28:04,558 --> 00:28:08,604 Onko se Dylanin? -Ei. Kuka sen siirsi? 298 00:28:10,314 --> 00:28:11,398 Onko se Naten? 299 00:28:14,193 --> 00:28:17,863 Kerron totuuden, mutta lupaa, ettet kerro kenellekään.. 300 00:28:17,946 --> 00:28:19,948 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 301 00:28:20,032 --> 00:28:24,119 Tiedätkö, mitä teen elääkseni? Panen ihmisiä arkkuun. 302 00:28:25,454 --> 00:28:28,624 Cassie maksaa kyllä. 303 00:28:29,917 --> 00:28:33,754 Kuinka pitkä olet? -Miten niin? 304 00:28:33,837 --> 00:28:38,175 Miten niin? Tarvitsenko syyn kysymiseen? 305 00:28:38,258 --> 00:28:39,426 196 senttiä. 306 00:28:39,509 --> 00:28:43,138 Et kai valehtele minulle? -En. 307 00:28:48,310 --> 00:28:50,062 Artur. 308 00:28:51,396 --> 00:28:55,984 Hän uurastaa perseensä ruvelle. Minä teen kaiken voitavani... 309 00:28:56,068 --> 00:28:59,363 Pyydän. Ei. 310 00:29:13,335 --> 00:29:17,130 Hän on 196 senttiä. -En valehdellut. 311 00:29:17,214 --> 00:29:18,924 Se on valitettavaa. 312 00:29:19,007 --> 00:29:25,681 Perusarkkuun mahtuu 190 - 193-senttinen mies. Ahtaasti. 313 00:29:25,764 --> 00:29:29,601 196 senttiä tarkoittaa mittatilaustyötä. 314 00:29:30,519 --> 00:29:33,438 Hän sai viestin. 315 00:29:33,522 --> 00:29:36,316 Hän tarvitsee lisää motivaatiota. -Älä viitsi. 316 00:29:36,400 --> 00:29:40,112 Hän ei ole lähettänyt penniäkään sen jälkeen, kun puhuimme. 317 00:29:40,195 --> 00:29:44,199 Hän lähettää kyllä. Hän lähettää, saamari soikoon! 318 00:29:47,828 --> 00:29:50,289 Anna kun kysyn jotain. -Voi paska. 319 00:29:50,372 --> 00:29:52,416 Onko mahdollista, - 320 00:29:53,834 --> 00:29:57,754 että hän nauttii vapaudestaan vähän liikaa? 321 00:29:59,631 --> 00:30:01,174 No, aika näyttää. 322 00:30:04,136 --> 00:30:06,805 Hän tekee töitä. Todella kovaa. 323 00:30:13,020 --> 00:30:16,356 Senkin ämmä! -Anteeksi! 324 00:30:16,440 --> 00:30:18,233 Olen pahoillani. 325 00:30:18,317 --> 00:30:21,153 Hankin sinun rahasi. Anteeksi. 326 00:30:21,236 --> 00:30:22,654 Ei! -Niin hankit. 327 00:30:22,738 --> 00:30:25,991 Anteeksi! Ei! 328 00:30:26,074 --> 00:30:28,243 Ei, ei, ei! 329 00:30:32,664 --> 00:30:37,419 Kunpa olisit sanonut jotain. -En halunnut kuormittaa sinua. 330 00:30:37,502 --> 00:30:39,087 Joten valehtelit? 331 00:30:40,088 --> 00:30:44,259 Mitä olisit muka tehnyt? -Sinun vuoksesi? Mitä tahansa. 332 00:30:46,094 --> 00:30:50,057 Näetkö tämän asunnon? Näetkö elämäni? 333 00:30:50,140 --> 00:30:52,517 Luuletko, että elän tämän vuoksi? 334 00:30:52,601 --> 00:30:55,395 Kaikkien hienojen tavaroideni? 335 00:30:55,479 --> 00:30:59,649 Minulla ei ole mitään muuta kuin rakastamani ihmiset. 336 00:30:59,733 --> 00:31:04,363 Olen täällä enää vain tehdäkseni hyvää maailmassa. Palvellakseni. 337 00:31:04,446 --> 00:31:08,325 Tulen apuun, satoi tai paistoi. 338 00:31:08,408 --> 00:31:11,328 Jos sinut pakotetaan tekemään jotain vasten tahtoasi, - 339 00:31:11,411 --> 00:31:13,705 12-kaliiperinen haulikkoni hoitaa sen. 340 00:31:13,789 --> 00:31:15,791 Ali, hän sanoi tappavansa äitini. 341 00:31:15,874 --> 00:31:17,876 Kerro sitten huumepoliisille. 342 00:31:17,959 --> 00:31:20,170 He käskivät minua menemään. -Minä kiellän. 343 00:31:20,253 --> 00:31:22,714 He menevät Meksikoon, minä menen Laurien luo. 344 00:31:22,798 --> 00:31:25,467 Teeskentelen hakevani Alamon kamat. 345 00:31:25,550 --> 00:31:27,469 Pysy täällä. Haen äitisi. 346 00:31:27,552 --> 00:31:30,764 Eivät he lopeta äitiini. 347 00:31:30,847 --> 00:31:32,265 Sitten olet vuorossa sinä. 348 00:31:32,349 --> 00:31:35,394 Sitten Gia. Sitten kaikki. -Hänet pidätetään. 349 00:31:35,477 --> 00:31:40,023 Ilman minua hän ei ehkä mene Laurien luo, ja kaikki menee päin helvettiä. 350 00:31:40,107 --> 00:31:43,527 Hän tarvitsee ässän hihaansa. -Tulen mukaasi. 351 00:31:46,279 --> 00:31:48,281 Ali. 352 00:31:49,741 --> 00:31:51,743 Kuuntele. 353 00:31:52,828 --> 00:31:54,830 Tämä on viimeinen keikka. 354 00:31:59,376 --> 00:32:01,962 Sitten meidän on parasta syödä pannukakkuja. 355 00:32:02,045 --> 00:32:03,672 Minulla on hullua kerrottavaa. 356 00:32:07,968 --> 00:32:09,678 Jumala puhui minulle. 357 00:32:10,846 --> 00:32:13,223 Oikeasti? -Joo. 358 00:32:13,306 --> 00:32:15,976 Se on selvin asia, minkä olen koskaan kuullut. 359 00:32:18,437 --> 00:32:20,564 Mitä Hän sanoi? 360 00:32:20,647 --> 00:32:22,649 No... 361 00:32:22,732 --> 00:32:28,071 Hän sanoi: Hätähuutosi on kantautunut korviini. Tiedän hätäsi". 362 00:32:28,155 --> 00:32:29,156 "Usko." 363 00:32:30,907 --> 00:32:35,370 "Vien sinut pois Egyptistä ja johdatan luvattuun maahan." 364 00:32:37,330 --> 00:32:39,583 Sitten hän sytytti joosuanpuun tuleen. 365 00:32:45,922 --> 00:32:49,134 Eikö Jumala sanonut niin Moosekselle? -Hullua, eikö? 366 00:32:49,926 --> 00:32:53,180 Mitä uskot sen tarkoittavan? -Että olen vapauden partaalla. 367 00:32:53,847 --> 00:32:57,267 Olin hemmetin huumemuuli. Minua odotti jopa elinkautinen. 368 00:32:57,350 --> 00:33:01,104 Ja katso minua nyt. -Juuri siksi en halua sinun mokaavan. 369 00:33:01,188 --> 00:33:03,607 En anna niin tapahtua. -En usko sinua. 370 00:33:03,690 --> 00:33:08,028 Selvisin kahdesta vuodesta Laurien kanssa. Enkö kestä vielä yhtä yötä? 371 00:33:08,111 --> 00:33:10,864 Kun se on hoidettu, lähden Texasiin. 372 00:33:10,947 --> 00:33:14,201 Miksi Texasiin? -Koska pientila on siellä. 373 00:33:16,995 --> 00:33:19,331 Olen vakavissani. Katso. 374 00:33:19,414 --> 00:33:22,000 Se on hullua. Lue tuo. 375 00:33:26,379 --> 00:33:28,840 Jerusalemintie 613. 376 00:33:30,133 --> 00:33:32,844 Niin, se on merkki. 377 00:33:35,180 --> 00:33:39,392 Uskotko siis, että tila on luvattu maa? 378 00:33:41,436 --> 00:33:43,063 Mitä muita selityksiä on? 379 00:33:43,146 --> 00:33:46,149 Saan uuden pepun! 380 00:33:52,739 --> 00:33:56,993 Viimeinkin. Tuplasti kokoa, kolminkertaiset rahat. 381 00:33:57,077 --> 00:33:59,079 Miten, kun olet niin pieni? 382 00:33:59,162 --> 00:34:02,582 Siksi syön paljon jäätelöä. -Syö vain, syö. 383 00:34:02,666 --> 00:34:04,793 Miten iso? -Mahdollisimman iso. 384 00:34:04,876 --> 00:34:07,921 Okei. -Tee isosti tai älä ollenkaan. 385 00:34:08,004 --> 00:34:10,549 Miten paljon se maksaa? -Alamo maksaa sen. 386 00:34:10,632 --> 00:34:12,007 Millä korolla? 387 00:34:13,051 --> 00:34:15,469 En tiedä. -Miten niin et tiedä? 388 00:34:15,554 --> 00:34:17,764 Huonoa bisnestä. Sinun täytyy tietää. 389 00:34:17,847 --> 00:34:20,391 Olen vain innoissani, koska menen Meksikoon. 390 00:34:20,475 --> 00:34:22,101 Siellä on parhaat tacot. 391 00:34:22,185 --> 00:34:23,937 Muista vain olla kuolematta. 392 00:34:25,855 --> 00:34:29,400 Anteeksi, se ei ollut hauskaa. -Ei se mitään. 393 00:34:29,484 --> 00:34:33,655 Tarvitsemme sinut takaisin. Rakastamme sinua. 394 00:34:33,737 --> 00:34:34,739 Kiitos. 395 00:34:39,911 --> 00:34:42,496 Mitä fentanyyliin tulee, - 396 00:34:43,415 --> 00:34:45,708 miksi tappaa asiakas? 397 00:34:47,252 --> 00:34:48,253 En tiedä. 398 00:34:50,213 --> 00:34:54,134 Sitä ei tapahdu muissa maissa, vain Yhdysvalloissa. 399 00:34:55,010 --> 00:34:57,094 Ketään ei kiinnosta hittojakaan. 400 00:35:05,604 --> 00:35:09,107 Murehditko koskaan, että tuomasi fentanyyli tappoi ihmisiä? 401 00:35:19,075 --> 00:35:21,745 Uskotko yhä, että kuka vain voi saada vapahduksen? 402 00:35:23,538 --> 00:35:25,290 Vain jos hän haluaa sitä. 403 00:35:28,418 --> 00:35:31,171 Näiden tyyppien paneminen vankilaan on alku. 404 00:35:34,090 --> 00:35:36,718 Haluatko poistaa tekemäsi pahuuden? 405 00:35:40,430 --> 00:35:42,557 Aloita muuttamalla itsesi. 406 00:35:43,683 --> 00:35:44,684 Minä yritän. 407 00:35:50,106 --> 00:35:52,192 Lupaa, ettet palaa sinne. 408 00:35:52,984 --> 00:35:56,196 Jos äidille tapahtuu jotain, en anna sitä itselleni anteeksi. 409 00:35:56,279 --> 00:35:58,782 Haemme hänet heti ensimmäiseksi aamulla. 410 00:36:00,617 --> 00:36:01,701 Sovittu? 411 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Joo, sovittu. 412 00:36:12,462 --> 00:36:15,298 Jos on olemassa alku, täytyy olla myös loppu. 413 00:36:22,263 --> 00:36:26,017 Luomisesta kamppailuun ja vapahdukseen. 414 00:36:27,018 --> 00:36:28,728 Elämä, - 415 00:36:28,812 --> 00:36:32,190 on sitä, että tulee vedetyksi valoisampaan tulevaisuuteen. 416 00:36:35,110 --> 00:36:37,612 Ja vaikka ei tuntuisi siltä, - 417 00:36:39,531 --> 00:36:41,825 tämä hetki on siunaus. 418 00:36:44,536 --> 00:36:49,082 Jos tästä hetkestä astuu pois ja katsoo elämänsä historiaa, - 419 00:36:49,165 --> 00:36:52,752 elämäänsä maailman historiassa, näkee, ettei ole ollut muuta - 420 00:36:52,836 --> 00:36:54,421 kuin pelkkää siunausta. 421 00:36:59,759 --> 00:37:01,761 Uskon sen. 422 00:37:05,515 --> 00:37:08,309 En tiedä, miten pitkällä olet Vanhassa testamentissa. 423 00:37:08,393 --> 00:37:10,687 On kuitenkin mainitsemisen arvoista, - 424 00:37:10,770 --> 00:37:13,857 että Mooses ei päässyt luvattuun maahan. 425 00:37:16,025 --> 00:37:18,236 Siinä olemme erilaisia. 426 00:37:31,249 --> 00:37:33,001 Kiitos. 427 00:37:34,002 --> 00:37:36,004 Olen tukenasi. 428 00:37:48,850 --> 00:37:50,226 Meillä on tukea ilmassa - 429 00:37:50,310 --> 00:37:54,606 ja näköyhteys autoon sen lähdöstä siihen asti, että se palaa. 430 00:37:54,689 --> 00:37:58,651 Kyydissä on 80 kiloa fentanyyliä lattian alla olevassa lokerossa. 431 00:37:58,735 --> 00:38:01,404 Kaikkien tulee olla tietoisia siitä. 432 00:38:03,573 --> 00:38:06,910 Voi hitto. Antaisitko sideharsoa? 433 00:38:06,993 --> 00:38:11,080 Olemme ohjeistaneet tullia päästämään paketin rajan läpi. 434 00:38:11,164 --> 00:38:15,585 Huono uutinen on se, että kyydissä on siviilejä. Kaksi nuorta naista. 435 00:38:15,668 --> 00:38:19,589 Haluan sen suoraan perseeseen. -Kyllä se sinne meneekin. 436 00:38:20,298 --> 00:38:24,844 Olkaa siis varovaisia ja hoidetaan tämä, kuten osaamme. 437 00:38:31,309 --> 00:38:34,938 Suo anteeksi. 438 00:39:01,673 --> 00:39:04,342 Onko sinulla hyvä tarina Laurielle? 439 00:39:04,425 --> 00:39:10,682 Joo. Sinun pitää lyödä minua naamaan. -Siis mitä? 440 00:39:10,765 --> 00:39:12,767 Se on tarinani. 441 00:39:13,977 --> 00:39:17,981 Jos lyön sinua naamaan, saatan iskeä sinulta tajun kankaalle. 442 00:39:19,065 --> 00:39:22,569 Viimeiseksi tässä tarvitaan paria hukattua tuntia lisää. 443 00:39:35,164 --> 00:39:39,085 Hemmetti! -Mitä hittoa teet? 444 00:39:39,961 --> 00:39:42,213 Alamo hakkasi minut. 445 00:39:43,339 --> 00:39:45,592 Ala laputtaa täältä. -Joo. 446 00:39:45,675 --> 00:39:49,512 Tule takaisin ennen aamua. 447 00:39:54,309 --> 00:39:57,020 Kävelet kuin paskat housuissa. 448 00:40:09,324 --> 00:40:12,035 En olisi halunnut mennä Laurien luo. 449 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 Vaihtoehtoja ei kuitenkaan ollut. 450 00:40:14,454 --> 00:40:17,415 Alamon täytyi uskoa, että olin hänen puolellaan. 451 00:40:23,755 --> 00:40:29,218 Ja kun he palaisivat Meksikosta, huumepoliisi pidättäisi heidät kaikki. 452 00:40:47,612 --> 00:40:52,450 Mitä sinulle on tapahtunut? -Alamo yritti tappaa minut. 453 00:40:54,994 --> 00:40:57,538 Hän tekee saman sinulle. 454 00:40:57,622 --> 00:41:02,669 Sammy. Ei se ole kummoinenkaan. 455 00:41:02,752 --> 00:41:06,464 Ehkä se sopisi anaaliin. Annan sille kolmosen. 456 00:41:12,387 --> 00:41:13,388 Pieni hetki. 457 00:41:41,416 --> 00:41:45,003 Huudatko, jos otan sukan pois suustasi? 458 00:41:57,015 --> 00:41:59,017 Lupaatko? 459 00:42:10,236 --> 00:42:13,948 Sinulla on 72 tuntia aikaa hoitaa asia. 460 00:42:16,409 --> 00:42:18,536 Miksi 72 tuntia? 461 00:42:19,537 --> 00:42:23,166 Koska niin kauan kestää kuolla nestehukkaan. 462 00:42:24,459 --> 00:42:26,961 Etkö anna minulle vettä? 463 00:42:28,337 --> 00:42:30,757 Tarkoitan Natea. 464 00:42:33,676 --> 00:42:35,762 Missä Nate on? 465 00:42:35,845 --> 00:42:37,638 Apua! 466 00:42:39,182 --> 00:42:41,768 Kuuleeko kukaan? 467 00:42:41,851 --> 00:42:44,395 Olen maan alla! 468 00:42:46,898 --> 00:42:48,566 Olen täällä! 469 00:42:49,317 --> 00:42:51,819 Auttakaa! 470 00:42:55,031 --> 00:42:56,991 Hei! 471 00:42:58,618 --> 00:43:00,036 Apua! 472 00:43:00,745 --> 00:43:03,081 Isä, olen täällä. Hänestä ei näy jälkeäkään. 473 00:43:03,164 --> 00:43:04,874 Naten perhe oli etsinyt häntä. 474 00:43:07,627 --> 00:43:08,628 Niin. 475 00:43:10,546 --> 00:43:13,216 Tiedän, etsin sieltä. 476 00:43:15,134 --> 00:43:17,678 Cassie sanoi, ettei ole nähnyt häntä viikkoihin. 477 00:43:18,679 --> 00:43:21,641 Naz oli kieltänyt Cassiea kertomasta kenellekään, - 478 00:43:21,724 --> 00:43:24,018 jos hän ei tahtoisi Naten kuolevan. 479 00:43:25,228 --> 00:43:29,232 En ole etsinyt sieltä, mutta voin ajaa siitä ohi. 480 00:43:33,361 --> 00:43:36,030 Apua! 481 00:43:42,203 --> 00:43:45,331 Olen täällä! Apua! 482 00:44:49,145 --> 00:44:51,147 Hei, Cass. 483 00:44:54,901 --> 00:44:56,652 Hei, Cass. Oletko siellä? 484 00:44:58,696 --> 00:45:01,365 Jos huudat, leikkaan tissisi irti. 485 00:45:04,702 --> 00:45:06,704 Se on Rue. 486 00:45:09,373 --> 00:45:10,750 Hei, Cass? 487 00:45:25,139 --> 00:45:28,851 Kaikki menee hyvin, ei hätää. 488 00:45:28,935 --> 00:45:31,354 Kaikki menee hyvin. 489 00:45:47,161 --> 00:45:49,747 Haloo? -Oletko kuullut Cassiesta? 490 00:45:49,830 --> 00:45:53,542 En tiedä enkä välitä. -Voisitko käydä hänen ovellaan? 491 00:45:53,626 --> 00:45:57,296 En. Se, mitä teitte Dylanille, oli kuvottavaa. 492 00:45:57,380 --> 00:45:59,632 Lakkaa olemasta dramaattinen. 493 00:45:59,715 --> 00:46:03,844 En tajua. Mitä sinulle on tapahtunut? Onko sinulla omaatuntoa? 494 00:46:03,928 --> 00:46:07,598 On kuin olisitte kaikki seonneet. Sinä, Cassie, Rue. 495 00:46:07,682 --> 00:46:09,517 Rue on aina ollut hullu. 496 00:46:09,600 --> 00:46:14,522 Ei tällä tavalla. Hän oli täällä ja jauhoi mustista cowboyista ja natseista. 497 00:46:14,605 --> 00:46:19,151 Miten hän tekee töitä huumepoliisille. Ihan järjetöntä. 498 00:46:19,235 --> 00:46:21,988 Rauhoitu. Yritän vain löytää siskosi. 499 00:46:22,071 --> 00:46:26,200 Hän on varmaan tekemässä pornoa, kiitos sinun. 500 00:46:27,410 --> 00:46:30,788 Auta Jumala, pyydän! 501 00:46:32,748 --> 00:46:35,543 Auta, ole kiltti! 502 00:46:35,626 --> 00:46:39,088 Apua! Olen maan alla! 503 00:46:39,171 --> 00:46:41,382 Olen täällä! 504 00:46:41,465 --> 00:46:43,217 Apua! 505 00:46:44,218 --> 00:46:47,221 Voi Luoja, auta! 506 00:46:52,518 --> 00:46:57,023 Ole kiltti, Jumala. Ole kiltti. 507 00:47:12,621 --> 00:47:13,914 Auttakaa minua! 508 00:47:15,124 --> 00:47:17,251 Pyydän! 509 00:47:26,552 --> 00:47:29,764 Olen täällä! Kuuletteko minua? 510 00:47:29,847 --> 00:47:31,682 Apua! 511 00:47:33,100 --> 00:47:34,226 Kiitos Jumala! 512 00:47:36,395 --> 00:47:37,521 Kiitos! 513 00:47:41,901 --> 00:47:44,278 Kiitos, Jumala. 514 00:48:15,226 --> 00:48:17,728 Ole kiltti ja auta minua. Auta. 515 00:48:17,812 --> 00:48:19,647 Pyydän, auta. 516 00:48:20,731 --> 00:48:21,732 Ole kiltti. 517 00:48:32,743 --> 00:48:35,037 Pyydän. 518 00:48:35,121 --> 00:48:37,123 Ole kiltti, Jumala. 519 00:49:15,077 --> 00:49:18,873 Allahu akbar! 520 00:49:37,641 --> 00:49:39,852 Harley sanoi, ettei sinulla ole puhelinta. 521 00:49:41,520 --> 00:49:43,981 Alamo otti sen. 522 00:49:45,983 --> 00:49:50,571 Siinä kävi niin, että oli kiire. Minulla riittää töitä. 523 00:49:50,654 --> 00:49:51,739 On minullakin kiire. 524 00:49:51,822 --> 00:49:56,160 Sanoinhan, että haluan sinusta lasteni äidin. 525 00:49:56,243 --> 00:49:58,287 Ei minusta tule lastesi äitiä. 526 00:49:58,370 --> 00:50:02,625 Ota se ajatus pois päästäsi. -Saisimme suloisen vauvan. 527 00:50:07,838 --> 00:50:09,840 Haloo? -Maddy? 528 00:50:10,799 --> 00:50:12,426 Olen vähän pulassa. 529 00:50:13,511 --> 00:50:15,846 Voinko panna sinut kaiuttimeen? 530 00:50:17,848 --> 00:50:18,849 Haloo? 531 00:50:20,976 --> 00:50:21,977 Haloo? 532 00:50:23,062 --> 00:50:25,773 Tässä ovat vaihtoehtosi. 533 00:50:25,856 --> 00:50:31,237 Tuot minulle miljoona dollaria, tai alamme silpoa tyttösi kasvoja. 534 00:50:31,820 --> 00:50:34,865 Hetkinen. Mitä oikein on tekeillä, Cassie? 535 00:50:39,286 --> 00:50:40,454 Hei. 536 00:50:40,538 --> 00:50:45,876 Alamo valitsi sen sinua varten. Käski pukea sen. 537 00:51:06,480 --> 00:51:08,148 Älä ajattele liikaa. 538 00:51:09,358 --> 00:51:12,528 Vaihda tuhat huonoa päivää hyvään elämään. 539 00:51:20,578 --> 00:51:24,915 Pitäisikö uskoa, että Alamo hakkasi sinut ilman syytä? 540 00:51:24,999 --> 00:51:29,003 Hän luulee, että teen sinulle töitä. -Isoa pahaa sutta hämättiin. 541 00:51:29,086 --> 00:51:32,715 Helkkarin punaniskat tekivät sen. 542 00:51:35,092 --> 00:51:36,844 Todellakin. 543 00:51:36,927 --> 00:51:39,930 Hänestä olet siis uskollinen meille. -Niin. 544 00:51:42,349 --> 00:51:43,934 Et kuitenkaan ole. 545 00:51:48,731 --> 00:51:50,441 Miksi muuten olisin täällä? 546 00:51:50,524 --> 00:51:53,235 En tiedä. Ehkä onnesi on lopussa. 547 00:51:53,319 --> 00:51:55,613 Ehkä petit Alamon niin kuin petit meidät, - 548 00:51:55,696 --> 00:51:57,698 eikä sinulla ole, minne mennä. 549 00:51:57,781 --> 00:52:00,951 Haluan vain maksaa sinulle takaisin. 550 00:52:01,035 --> 00:52:02,745 Halusin korjata asiat. 551 00:52:04,038 --> 00:52:05,247 Miksi? 552 00:52:05,331 --> 00:52:08,000 Kun annoit huumeet, minulla ei ollut suunnitelmaa. 553 00:52:08,083 --> 00:52:10,544 Valehtelin saadakseni vetää aineita. 554 00:52:11,545 --> 00:52:14,131 Oli valheita valheiden jälkeen. 555 00:52:16,091 --> 00:52:20,346 Koko elämäni on ollut sellaista, ja olen aina selviytynyt siitä. 556 00:52:20,429 --> 00:52:23,682 Valehtelin äidilleni, ystävilleni. 557 00:52:24,642 --> 00:52:26,060 Valehtelin sinulle. 558 00:52:26,143 --> 00:52:30,147 Olen valehdellut niin paljon, ettei minua uskota, kun puhun totta. 559 00:52:34,652 --> 00:52:37,071 Missä siis olen päässyt pälkähästä? 560 00:52:37,154 --> 00:52:40,658 Valheesi ovat hyvä asia. Jos et olisi pettänyt meitä, - 561 00:52:40,741 --> 00:52:44,703 jos uskollisuutesi ei olisi pettänyt, jos et olisi selkärangaton, - 562 00:52:44,787 --> 00:52:47,706 kullimme eivät olisi niin syvällä sen apinan perseessä. 563 00:52:47,790 --> 00:52:48,874 Näin on. 564 00:52:48,957 --> 00:52:52,127 Hitto. Toit Fayen tänne pyyhkiäksesi viisi tonnia velastasi. 565 00:52:52,211 --> 00:52:54,963 Se on upeinta, mitä minulle on tapahtunut. 566 00:52:56,382 --> 00:53:01,345 Joten vaikka ehkä tarkoitit vahingoittaa meitä, bisnestä, perhettä, - 567 00:53:01,428 --> 00:53:05,557 haluan kiittää sinua, koska valheistasi tuli siunaus. 568 00:53:08,936 --> 00:53:11,438 Mikä rangaistus siis on? 569 00:53:11,522 --> 00:53:15,067 Vaikka kaikki järjestyi, se ei tarkoita, ettei rikosta tapahtunut. 570 00:53:15,734 --> 00:53:16,985 Rikosta? 571 00:53:17,653 --> 00:53:19,279 Maanpetos. 572 00:53:22,491 --> 00:53:26,412 Eikö maanpetos tarkoita kuolemaa? -Jos me niin päätämme. 573 00:53:27,371 --> 00:53:29,748 Mitä jos leikkaamme hänen silmäluomensa irti? 574 00:53:29,832 --> 00:53:32,793 Miten olisi? 575 00:53:32,876 --> 00:53:36,547 Tai voimme tehdä samoin kuin Alamo tytöilleen, eli myydä hänet. 576 00:53:36,630 --> 00:53:41,093 Antaa hänelle silikonit ja kylvyn. -Halvaannuttaa kielen botoxilla. 577 00:53:41,176 --> 00:53:44,555 Niinkö Alamo tekee? -Mitä luulit hänen tekevän? 578 00:53:44,638 --> 00:53:47,599 Haluatko siis olla rikkaan äijän panonukke, - 579 00:53:47,683 --> 00:53:49,977 vai pitäisikö antaa viiva fentanyyliä? 580 00:53:51,228 --> 00:53:53,230 Olen teidän puolellanne. 581 00:53:54,314 --> 00:53:56,066 Ellet sitten valehtele. 582 00:53:58,402 --> 00:54:01,196 Kun Alamo tulee huomenna, seison teidän rinnallanne. 583 00:54:01,780 --> 00:54:04,575 Ehkä sinun pitäisi ampua luoti häneen. 584 00:54:06,160 --> 00:54:08,454 Sitä hän ei osaisi odottaa. 585 00:54:10,289 --> 00:54:11,665 Paiskataan kättä. 586 00:54:28,974 --> 00:54:30,934 Homma muuttuu vakavaksi. 587 00:54:35,105 --> 00:54:36,774 Hyvä poika. 588 00:54:45,365 --> 00:54:49,411 Tarvitsen apuasi. -Tule. Kasta varpaasi veteen. 589 00:54:49,495 --> 00:54:52,080 Cassieta kiristetään. -Kuka kiristää? 590 00:54:52,164 --> 00:54:56,794 Yksi armenialainen. -Pysyn kaukana armenialaisista. 591 00:54:56,877 --> 00:54:59,797 Voisitko auttaa minua yhden kanssa? 592 00:54:59,880 --> 00:55:01,799 Eikö vesi tunnukin hyvältä? 593 00:55:07,179 --> 00:55:10,224 Ensin siis tienasit minulle rahaa ja nyt kulutat sitä. 594 00:55:10,307 --> 00:55:14,019 Pyytäisin jotakuta muuta, jos voisin, mutta saat asiat tapahtumaan. 595 00:55:15,979 --> 00:55:20,234 Jos vaadit jatkaa liikeasioista puhumista, - 596 00:55:20,317 --> 00:55:22,694 sitten joudut kastamaan enemmän kuin varpaan. 597 00:55:27,699 --> 00:55:30,410 Niin sitä pitää. 598 00:55:30,494 --> 00:55:31,495 Hienoa. 599 00:55:32,746 --> 00:55:33,747 Kuule. 600 00:55:35,833 --> 00:55:40,337 Et ole ainoa, jolla on ollut pitkä ja paskamainen päivä. 601 00:55:43,507 --> 00:55:45,509 Kukaan ei kuitenkaan kysy vointiani. 602 00:55:47,344 --> 00:55:50,180 Miten voit? -Olen stressaantunut. 603 00:55:50,806 --> 00:55:56,061 On ollut rankkaa. Hitto. Lähetin jopa Ruen hommiin. 604 00:55:57,646 --> 00:56:01,233 Siksikö hän on ollut niin musertunut? -Millä tavalla? 605 00:56:01,316 --> 00:56:04,194 Hänellä oli iso riita yhden ystävämme kanssa. 606 00:56:06,822 --> 00:56:10,576 Mistä? -Natseista tai jostain. 607 00:56:10,659 --> 00:56:15,289 Natseista? Mistä hiton natseista? 608 00:56:15,372 --> 00:56:20,210 Natseista ja huumepoliisista. En tiedä. 609 00:56:26,216 --> 00:56:27,634 Hän on melkoinen persoona. 610 00:56:29,011 --> 00:56:32,264 Näytä niitä pieniä jalkojasi. 611 00:56:38,395 --> 00:56:40,230 Katso nyt näitä pikkuisia. 612 00:56:41,899 --> 00:56:45,360 Tosi pienet. Miltä tämä tuntuu? 613 00:56:46,904 --> 00:56:50,073 Eikö tunnukin hyvältä? -Tämä Cassien juttu on tosi vakava. 614 00:56:50,157 --> 00:56:51,575 Mitä jos tulisit lähemmäs? 615 00:56:52,659 --> 00:56:57,414 Kerro kaikki siitä ongelmastasi. 616 00:57:55,889 --> 00:57:57,724 Kiitos. 617 00:57:58,642 --> 00:58:00,644 Ole hyvä. 618 00:58:05,607 --> 00:58:06,608 Faye. 619 00:58:06,692 --> 00:58:08,902 Hei. Hei. 620 00:58:08,986 --> 00:58:10,320 Katso minua. 621 00:58:10,404 --> 00:58:12,197 Mitä teet? Tanssitaan. -Ei. 622 00:58:12,280 --> 00:58:15,784 Tanssi kanssani. -Ei. Tekosi oli sekopäinen. 623 00:58:15,867 --> 00:58:19,037 Mitä tarkoitat? Katso häntä. Hän ansaitsee kaiken. 624 00:58:19,121 --> 00:58:21,915 En halua olla nyt lähelläsi. -Hei, muru. 625 00:58:39,391 --> 00:58:44,438 Haluatko juotavaa? -Okei. 626 00:59:08,712 --> 00:59:12,549 Onko hän varmasti sen arvoinen? -Hän on rahasampo. 627 00:59:14,301 --> 00:59:16,386 Tyttöjä riittää. 628 00:59:17,512 --> 00:59:19,556 Tämä tapaus on erityinen. 629 00:59:34,321 --> 00:59:37,783 Kaupat ovat sinun. Mene tekemään ne. 630 01:01:30,896 --> 01:01:33,356 Sinun täytyy todella rakastaa tätä tyttöä. 631 01:01:36,193 --> 01:01:38,111 Hae rahani. 632 01:02:12,687 --> 01:02:14,189 Onko tämä jokin vitsi? 633 01:02:19,653 --> 01:02:22,697 Sinun on parasta osua hyvin. 634 01:02:28,578 --> 01:02:31,289 Laske se pirun ase. 635 01:02:31,373 --> 01:02:33,583 Artur. 636 01:02:33,667 --> 01:02:38,755 Lähetä hänet helvettiin. 637 01:02:42,926 --> 01:02:44,928 Varovasi sen liipaisimen kanssa. 638 01:02:57,440 --> 01:03:00,527 Olen pahoillani. -Artur. 639 01:03:08,994 --> 01:03:10,912 Artur. 640 01:03:43,320 --> 01:03:46,323 Sinusta tulee ilkeä, kun juot. 641 01:03:46,406 --> 01:03:49,659 Hän on yksi helvetin petturi. -Hän on ystäväni. 642 01:03:49,743 --> 01:03:52,996 Kenen puolella oikein olet? -Sinun. 643 01:03:53,079 --> 01:03:55,415 Ei siltä tunnu. 644 01:03:55,498 --> 01:03:58,752 Se on yksinkertaista. Mustavalkoista. 645 01:03:58,835 --> 01:04:01,629 Eikö Rue ole keskellä? -Ei keskellä ole mitään. 646 01:04:08,762 --> 01:04:12,390 Tiedätkö, mitä natsit panivat SS-joukkojen tulokkaat tekemään? 647 01:04:12,474 --> 01:04:13,600 En. 648 01:04:13,683 --> 01:04:19,356 Heille annettiin koulutuksen alussa söpöt koiranpennut. 649 01:04:19,439 --> 01:04:22,525 Sotilaiden piti kasvattaa ne, - 650 01:04:22,609 --> 01:04:25,779 hoitaa niitä, rakastaa niitä, - 651 01:04:25,862 --> 01:04:28,865 ruokkia ne. Tehdä niiden eteen kaikki. 652 01:04:29,949 --> 01:04:31,701 Sitten koulutuksen lopussa - 653 01:04:32,619 --> 01:04:37,165 sotilaat ottivat veitset ja leikkasivat niiden päät irti. 654 01:04:38,833 --> 01:04:43,880 Tajuatko, että tuo on sairasta? -Joo. 655 01:04:45,048 --> 01:04:46,716 Panen sinut tekemään samoin. 656 01:04:49,636 --> 01:04:52,055 Panen sinut lopettamaan Ruen kuin koiran. 657 01:04:59,896 --> 01:05:02,107 Alkaa seisoa, kun vain ajattelenkin sitä. 658 01:05:23,044 --> 01:05:24,754 Huomenna on suuri päivä. 659 01:05:25,964 --> 01:05:28,633 Kauniita unia. 660 01:05:41,855 --> 01:05:44,941 Tulemme etsimään sinut, Nate. 661 01:05:45,024 --> 01:05:48,903 Kestä, kulta. Olen tässä. 662 01:05:48,987 --> 01:05:53,158 Rakastan sinua kamalasti, Nate Jacobs! Anteeksi. Olen tässä! 663 01:06:13,303 --> 01:06:15,763 Velkaa on yli miljoona. 664 01:06:15,847 --> 01:06:19,517 Plus 20 prosenttia kaikista tulevista ansioista. 665 01:06:22,854 --> 01:06:25,815 Kova hinta ystävyydelle. 666 01:06:27,025 --> 01:06:30,528 En tiennyt, että hankkisit hänet takaisin ilmaiseksi. 667 01:06:32,155 --> 01:06:34,199 Se ei tarkoita, ettei velkaa ole. 668 01:06:39,829 --> 01:06:41,831 Mikä nyt on vialla? 669 01:06:45,418 --> 01:06:51,341 Luulitko, että koska pidän sinusta, tekisin tämän kaiken ilmaiseksi? 670 01:06:53,551 --> 01:06:54,552 Tiedätkö mitä? 671 01:06:56,930 --> 01:06:59,224 Sinun on aika viisastua. 672 01:07:26,000 --> 01:07:28,920 Olen tässä, Nate! Olen tulossa, muru. 673 01:07:35,593 --> 01:07:37,011 Olen tässä. 674 01:07:43,393 --> 01:07:45,812 Yritä kestää. -Nostakaa se. 675 01:09:44,013 --> 01:09:45,473 Haetaan rahat. 676 01:09:48,059 --> 01:09:49,977 Minusta meidän pitäisi odottaa. 677 01:09:50,060 --> 01:09:52,604 Wayne sanoo tappavansa sinut. 678 01:11:55,978 --> 01:11:57,814 Hitto. Se ei toimi. 679 01:11:58,856 --> 01:12:00,858 Odota. 680 01:12:41,357 --> 01:12:43,359 Se on tämä. 681 01:13:51,844 --> 01:13:53,763 Mitä hemmettiä? 682 01:13:54,764 --> 01:13:57,058 Keitä nämä kaikki tytöt ovat? 683 01:14:01,020 --> 01:14:03,981 Missä rahat ovat? Rahaa ei ole, Faye. 684 01:14:04,065 --> 01:14:07,735 Lupasit, että saisin rahat. -Tiedän, mutta sitä ei ole täällä. 685 01:14:07,818 --> 01:14:10,446 Okei? -Täällä pitäisi olla rahaa. 686 01:14:10,529 --> 01:14:12,615 Sinä sanoit, että rahaa olisi. 687 01:14:12,698 --> 01:14:16,577 Sitä olikin. -Ehkä he käyttävät sitä kaupassa. 688 01:14:18,663 --> 01:14:19,664 Pane se takaisin. 689 01:14:19,747 --> 01:14:23,542 Mitä? -Pane kaikki takaisin. Okei? 690 01:14:23,626 --> 01:14:27,338 Hän uskoo, että autoin sinua. -Ei, ei, ei. Voit tulla mukaani. 691 01:14:27,421 --> 01:14:30,591 Valehtelit minulle. Uskoin sinuun ja valehtelit. 692 01:14:30,675 --> 01:14:32,343 En valehdellut. Puhu hiljempaa. 693 01:14:32,426 --> 01:14:38,015 Kaikki ovat aina valehdelleet minulle. Valehdelleet ja valehdelleet. 694 01:14:38,099 --> 01:14:39,517 Alamo maksaa sinulle. 695 01:14:39,600 --> 01:14:43,437 Miksi olen ainoa, joka on lojaali? -Ole hiljaa. 696 01:14:43,521 --> 01:14:46,315 Miten voit tehdä tämän? Luulin sinua ystäväksi. 697 01:14:46,399 --> 01:14:48,067 Olen ystäväsi. 698 01:14:48,150 --> 01:14:51,445 Älä viitsi. Tunnet minut. 699 01:14:52,196 --> 01:14:54,156 Olen ystäväsi. En valehdellut. 700 01:14:56,492 --> 01:15:01,747 Puhu nyt vain jumalauta hiljempaa. Voit luottaa minuun. 701 01:15:01,831 --> 01:15:04,208 Faye, älä. Älä. 702 01:15:05,084 --> 01:15:06,085 Wayne! 703 01:15:08,921 --> 01:15:11,924 Suomennos: Iida-Maria Rautoma Iyuno