1 00:00:06,256 --> 00:00:07,966 Als er een begin is... 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,843 moet er ook een einde zijn. 3 00:00:47,130 --> 00:00:49,883 Meestal wil ik geen zwarten. -O ja? 4 00:00:49,967 --> 00:00:52,803 Ik wil niet vermoord worden. 5 00:00:52,886 --> 00:00:56,139 Voor jou maak ik een uitzondering. -Waarom dan? 6 00:00:56,223 --> 00:00:59,059 Je hebt mooie tanden en ziet er schoon uit. 7 00:00:59,893 --> 00:01:01,228 Je bent getrouwd. 8 00:01:02,813 --> 00:01:07,067 Ik ben op vakantie. -Dat klinkt leuk. 9 00:01:07,150 --> 00:01:09,027 Ik ben nu aan het werk. 10 00:01:12,656 --> 00:01:14,283 Heb je kinderen? 11 00:01:22,666 --> 00:01:23,667 En jij? 12 00:01:28,045 --> 00:01:31,133 Hopelijk doen zij het beter dan wij. -Amen. 13 00:01:31,216 --> 00:01:34,636 Wil je hier wat van? Kom maar. 14 00:01:34,720 --> 00:01:37,723 Kom maar bij papa. 15 00:01:43,312 --> 00:01:45,063 Hier? -Ja. 16 00:01:45,146 --> 00:01:47,316 Ali was niet altijd gelovig geweest. 17 00:01:48,233 --> 00:01:53,196 Maar zonder God veranderen verlangens in patronen. 18 00:01:55,240 --> 00:01:57,326 En als je een gezin hebt... 19 00:01:59,578 --> 00:02:02,414 heb je daar niet alleen jezelf mee. 20 00:02:02,497 --> 00:02:04,124 Waar hing jij uit? 21 00:02:07,461 --> 00:02:09,755 Krijg ik geen antwoord van je? 22 00:02:16,970 --> 00:02:17,971 Val dood. 23 00:02:25,978 --> 00:02:28,565 Ik mag doodvallen? O ja? 24 00:02:30,567 --> 00:02:32,903 Val zelf dood. -Hou je kop. 25 00:02:50,796 --> 00:02:55,801 Aan de rand van het zonnige Los Angeles in een vies motel... 26 00:02:55,884 --> 00:03:01,765 komt de kampioen elke dag om te trainen. 27 00:03:01,848 --> 00:03:05,185 De wereld moet het weten. Wat eet hij? 28 00:03:05,268 --> 00:03:07,979 Poesjes en cocaïne. -Heerlijk. 29 00:03:08,063 --> 00:03:12,526 Hoe helpt dat dieet je tegen de ruwe kracht van Sonny Liston? 30 00:03:12,609 --> 00:03:14,945 Ik sla keihard en het publiek juicht. 31 00:03:15,028 --> 00:03:18,115 De radar pikt hem boven de Atlantische Oceaan op. 32 00:03:18,198 --> 00:03:21,284 Muhammad Ali. 33 00:03:21,368 --> 00:03:24,954 Niets houdt hem tegen. Hij heeft het hart van een leeuw. 34 00:03:26,707 --> 00:03:29,167 De pik van een neushoorn. 35 00:03:29,251 --> 00:03:31,712 De oren van een chihuahua. 36 00:03:41,430 --> 00:03:43,140 Hij heeft me geraakt. 37 00:04:05,537 --> 00:04:07,497 Wat heb jij daar? 38 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 Morfine. 39 00:04:10,792 --> 00:04:14,713 Ik wil het niet. -Je moet de pijn voor blijven. 40 00:04:14,796 --> 00:04:18,759 Nee, haal weg dat spul. Ik wil dat niet in m'n lichaam. 41 00:04:18,841 --> 00:04:21,261 Hou op, ik wil het niet. 42 00:04:25,682 --> 00:04:26,683 Ik wil niet. 43 00:04:31,646 --> 00:04:33,607 Hoi, ik heet Ali. 44 00:04:33,690 --> 00:04:35,650 Hoi, Ali. -Alles goed? 45 00:04:35,734 --> 00:04:39,780 En ik heb het moeilijk gehad. 46 00:04:39,863 --> 00:04:45,118 Als Ali zijn gewoontes kon veranderen, kon hij het verleden ook goedmaken. 47 00:04:49,623 --> 00:04:52,167 En zijn fouten in zegeningen veranderen. 48 00:04:54,002 --> 00:04:55,712 Dat werd zijn levensmissie. 49 00:04:55,796 --> 00:04:58,215 Waar is de hoop? -Wil je hoop? 50 00:04:59,216 --> 00:05:00,217 Wees de hoop. 51 00:05:01,843 --> 00:05:03,512 Wat betekent dat? 52 00:05:05,722 --> 00:05:08,600 Hoop komt niet vanzelf aanwandelen. 53 00:05:08,683 --> 00:05:11,144 Die dragen politici niet bij zich. 54 00:05:12,103 --> 00:05:13,146 Die zit hier. 55 00:05:16,066 --> 00:05:19,152 Daar zit helemaal niks. -Ammanuel. 56 00:05:19,236 --> 00:05:21,196 Weet je wat je naam betekent? 57 00:05:22,155 --> 00:05:24,241 God is met ons. -Juist. 58 00:05:24,324 --> 00:05:26,785 Je valpartijen hebben je hier gebracht. 59 00:05:26,868 --> 00:05:30,372 En als je daarin gelooft en clean blijft... 60 00:05:30,455 --> 00:05:33,959 dan beloof ik jou dat de toekomst er mooi uitziet. 61 00:05:36,753 --> 00:05:38,964 De toekomst is mooi. 62 00:06:15,250 --> 00:06:17,335 Hij verloor de strijd weleens. 63 00:06:17,419 --> 00:06:19,462 Maar Ali deed iets goeds. 64 00:06:26,970 --> 00:06:31,808 Tijdens de pandemie belde hij zijn deelnemers elke dag. 65 00:06:33,351 --> 00:06:38,106 Hé, het is kwart over negen. Ik vroeg me af waar je bent. 66 00:06:38,189 --> 00:06:39,608 Bel me. 67 00:06:59,711 --> 00:07:03,590 Helaas was er geen plek om bij elkaar te komen. 68 00:07:06,635 --> 00:07:09,095 Hé Sean, hoe is het? 69 00:07:09,721 --> 00:07:12,265 Ik mis de bijeenkomsten ook, ja. 70 00:07:13,350 --> 00:07:15,810 Je kunt altijd naar mijn huis komen. 71 00:07:17,854 --> 00:07:19,439 Geloof me. 72 00:07:19,522 --> 00:07:23,068 Nog even volhouden. Je hebt een mooie toekomst. 73 00:07:41,294 --> 00:07:42,796 Als hij iemand verloor... 74 00:07:47,425 --> 00:07:50,679 schreef hij hun naam en sterfdatum op. 75 00:08:01,022 --> 00:08:04,985 Je zou het een dodenboek kunnen noemen. 76 00:08:15,662 --> 00:08:19,499 Zo eindigen verslavingen vaak. 77 00:08:29,342 --> 00:08:31,511 Dat is me het aandenken wel. 78 00:08:35,432 --> 00:08:39,184 Waar is je navel gebleven? -Ze moesten me opensnijden. 79 00:08:39,269 --> 00:08:41,895 Mijn dikke darm moest eruit. 80 00:08:41,980 --> 00:08:44,691 Ik loop de rest van m'n leven met een zak rond. 81 00:08:48,403 --> 00:08:51,531 Is dat je poepzak? -Ja, dat is het... 82 00:08:54,159 --> 00:08:55,952 Een gloednieuw poepgat. 83 00:08:57,245 --> 00:09:00,832 Die nietjes zien eruit als een spoorlijn. 84 00:09:03,043 --> 00:09:06,421 Bedek je buik weer. Gore bende. 85 00:09:06,504 --> 00:09:08,465 Laat dat aan niemand zien. 86 00:09:10,300 --> 00:09:13,887 Je moet naar Mexicali voor me. 87 00:09:13,970 --> 00:09:18,808 Een paar meiden krijgen een beurt. -Waarom niet een van de anderen? 88 00:09:18,892 --> 00:09:22,937 Zij hebben het niet verkloot. Jij wel. 89 00:09:23,021 --> 00:09:25,982 Dus moet je het goedmaken. 90 00:09:27,067 --> 00:09:28,318 Was dat alles? 91 00:09:31,279 --> 00:09:33,281 Een van Laurie's jongens gaat mee. 92 00:09:33,364 --> 00:09:36,159 Waarom zou ik die meenemen? 93 00:09:38,203 --> 00:09:40,997 Zie het als een manier om verlossing te krijgen. 94 00:09:47,587 --> 00:09:49,839 Aye, aye, kapitein. 95 00:09:53,593 --> 00:09:54,761 Rij voorzichtig. 96 00:10:15,865 --> 00:10:17,534 In levenden lijve. 97 00:10:20,787 --> 00:10:22,247 Nog wel. 98 00:10:26,751 --> 00:10:30,046 Rij jij mee? -Nee, gast. Was het maar zo. 99 00:10:30,130 --> 00:10:32,257 Mitch gaat mee. 100 00:10:46,396 --> 00:10:49,649 De volgende keer neem ik ook een wapen mee. 101 00:10:49,732 --> 00:10:51,192 Kijken hoe dat gaat. 102 00:10:53,611 --> 00:10:56,281 Wil het lukken? -Kijk maar. 103 00:10:58,324 --> 00:11:04,664 Zodra ik in God begon te geloven, ging mijn leven achteruit. 104 00:11:05,832 --> 00:11:08,084 Tot het beter werd. 105 00:11:08,168 --> 00:11:11,337 Dus nu is het beter? 106 00:11:11,421 --> 00:11:16,509 Niet zo'n beetje ook. Ik dacht: Eens kijken of dit werkt. 107 00:11:18,344 --> 00:11:22,682 Toen ging het vreselijk, wat juist goed is. 108 00:11:22,765 --> 00:11:23,766 Oké. 109 00:11:25,894 --> 00:11:29,522 Weet je, dit klinkt misschien gek. 110 00:11:30,607 --> 00:11:33,318 Hij heeft Zichzelf aan mij getoond. 111 00:11:36,613 --> 00:11:38,781 Wie dan? -God. 112 00:11:40,200 --> 00:11:44,621 Wat zeg jij nou? Ik volg je niet. -Snap ik, geloof me. 113 00:11:44,704 --> 00:11:48,499 Zo werkt dat met God. Je moet eerst geloven en dan zien. 114 00:11:48,583 --> 00:11:53,588 Je mag hier best blijven, hoor. Ik heb alleen wel veel schrijfwerk. 115 00:11:53,671 --> 00:11:58,051 Ik weet niet hoeveel tijd ik nog heb voor je openbaring. 116 00:11:58,134 --> 00:12:02,138 Geeft niets, hoor. Ik ga gewoon m'n bijbel lezen. 117 00:12:15,860 --> 00:12:21,741 God heeft de boom van Jozua laten branden omdat ik de moed opgaf. 118 00:12:21,824 --> 00:12:23,618 De druk werd me te veel. 119 00:12:23,701 --> 00:12:27,747 Welke boom van wie? -Hij stond langs de weg. 120 00:12:29,249 --> 00:12:31,960 Voorbij het tankstation. 121 00:12:32,835 --> 00:12:38,925 Dus Hij stak een bedreigde boom in de fik om met jou te praten? 122 00:12:39,008 --> 00:12:40,718 Doe niet zo sarcastisch. 123 00:12:40,802 --> 00:12:44,722 Ik snap dat je me niet gelooft, maar dat zijn de feiten. 124 00:12:44,806 --> 00:12:49,394 Ik ga even schrijven. Lees jij maar verder in je bijbel. 125 00:12:49,477 --> 00:12:52,313 Afgesproken? -Goed. 126 00:12:55,358 --> 00:12:56,359 Jemig. 127 00:12:59,195 --> 00:13:04,409 Ik heb veel slechte dingen gedaan en dat wordt me nu pas duidelijk. 128 00:13:06,119 --> 00:13:10,790 Ik stoorde me aan je gedrag, maar ik zou je niet slecht noemen. 129 00:13:10,873 --> 00:13:14,210 Jij misschien niet, maar God vast wel. 130 00:13:15,461 --> 00:13:18,798 Slecht is een heel groot woord. 131 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Lexi... 132 00:13:31,978 --> 00:13:34,022 Ik heb met nazi's samengewerkt. 133 00:13:35,565 --> 00:13:38,318 Met nazi's? -Ja. 134 00:13:38,401 --> 00:13:40,903 Nou ja, zo goed als. 135 00:13:40,987 --> 00:13:44,449 Ik dacht dat je voor een zwarte cowboy werkte? 136 00:13:44,532 --> 00:13:47,660 De nazi's hebben me voorgesteld aan de cowboy. 137 00:13:48,578 --> 00:13:51,789 Nazi's hebben toch iets tegen mensen van kleur? 138 00:13:51,873 --> 00:13:57,295 Geen idee, ze hebben wel iets tegen Alamo. En ik zit ertussenin. 139 00:13:57,378 --> 00:14:00,465 Misschien moet je even gaan liggen. -Hoezo? 140 00:14:01,341 --> 00:14:04,052 Je ziet er gestrest uit. 141 00:14:16,981 --> 00:14:21,361 Als Alamo de papegaai Paladin niet had laten vermoorden... 142 00:14:21,444 --> 00:14:26,157 was ik nooit undercover gaan werken. Dat was de grootste zegening. 143 00:14:27,408 --> 00:14:29,327 Undercover? 144 00:14:33,748 --> 00:14:36,626 Ik werk voor de Drug Enforcement Administration. 145 00:14:37,794 --> 00:14:40,213 Wat? 146 00:14:40,296 --> 00:14:42,882 Dat is niet grappig. Ik meen het echt. 147 00:14:42,965 --> 00:14:47,637 Het idee dat jij voor de DEA werkt, is hilarisch. 148 00:14:47,720 --> 00:14:50,056 Ik had niks moeten zeggen. 149 00:14:50,139 --> 00:14:53,184 Zo te merken gebruik je weer, dus... 150 00:14:53,267 --> 00:14:56,354 Waarom zou je dat zeggen? Helemaal niet. 151 00:14:57,355 --> 00:14:59,273 Kon ik je maar geloven. 152 00:14:59,357 --> 00:15:01,484 Val om. -Ik? 153 00:15:01,567 --> 00:15:05,738 Val lekker om, je zit alleen maar kritiek te leveren. Jemig. 154 00:15:05,822 --> 00:15:08,574 Daarom wil je moeder je dus niet spreken. 155 00:15:10,743 --> 00:15:12,578 We spreken elkaar wel. 156 00:15:54,370 --> 00:15:55,371 Cass. 157 00:16:01,502 --> 00:16:03,171 Ben je daar? 158 00:16:07,592 --> 00:16:08,593 Ik ben Rue. 159 00:16:12,180 --> 00:16:13,181 Cass? 160 00:16:14,265 --> 00:16:15,600 Cass. 161 00:16:19,729 --> 00:16:20,855 Ben je daar? 162 00:16:30,656 --> 00:16:31,657 Dagen eerder... 163 00:16:31,741 --> 00:16:34,744 onbekend nummer 164 00:16:46,714 --> 00:16:48,257 Hallo? 165 00:16:48,341 --> 00:16:52,637 Dag, Cassie. Ik mag hopen dat je de politie niet gebeld hebt. 166 00:16:55,181 --> 00:16:57,892 Nee. -Slim kind. 167 00:16:57,975 --> 00:17:02,146 Je wil toch niet dat het van kwaad tot erger gaat? 168 00:17:05,900 --> 00:17:07,944 Gaat het goed met Nate? 169 00:17:08,027 --> 00:17:10,530 Hij is gespannen, verder gaat het prima. 170 00:17:11,280 --> 00:17:14,534 Volgens mij is hij klaar om naar huis te gaan. 171 00:17:22,415 --> 00:17:24,877 Ik mis hem heel erg. 172 00:17:24,961 --> 00:17:28,381 Ik ben blij dat je hem terug wilt. 173 00:17:28,464 --> 00:17:32,468 En dat ik eindelijk mijn geld krijg. 174 00:17:33,302 --> 00:17:36,180 Oké. -Zullen we overgaan op het zakelijke? 175 00:17:43,062 --> 00:17:44,105 Goed. 176 00:17:44,855 --> 00:17:46,065 Helaas... 177 00:17:48,568 --> 00:17:51,279 zijn er blijvende gevolgen. -Kut. 178 00:17:51,362 --> 00:17:52,822 Ik ben echt Cassie. 179 00:17:52,905 --> 00:17:56,409 Mijn vriendje werd kwaad en heeft mijn OnlyFans verwijderd. 180 00:17:56,492 --> 00:18:00,246 Kun je me helpen om mijn account te herstellen? 181 00:18:00,329 --> 00:18:03,916 En al mijn volgers dan? 182 00:18:05,001 --> 00:18:06,919 Nee. 183 00:18:07,003 --> 00:18:08,754 Toen werd het erger. 184 00:18:08,838 --> 00:18:10,006 Ik snap het. 185 00:18:10,089 --> 00:18:15,094 Je wilt vernieuwend zijn. Schrijven over de digitale economie. 186 00:18:15,177 --> 00:18:19,265 Maar moet dat met een echte pornoster? -Dat is authentiek. 187 00:18:19,348 --> 00:18:24,854 Je huurt toch ook geen seriemoordenaar om Hannibal Lecter te spelen? 188 00:18:24,937 --> 00:18:26,355 Dat is bizar. 189 00:18:26,439 --> 00:18:29,275 Dit is vragen om controverse. Zoek een actrice. 190 00:18:29,358 --> 00:18:33,070 Je hebt gelijk, kan mij het wat schelen. Oké. 191 00:18:35,114 --> 00:18:38,659 Alsjeblieft. -Het netwerk vond je verhaallijn top. 192 00:18:38,743 --> 00:18:41,537 Echt? -Ze waren door het dolle. 193 00:18:42,872 --> 00:18:43,873 Allemachtig. 194 00:18:44,832 --> 00:18:49,128 Ze vinden het te ingewikkeld om een sekswerker in te huren. 195 00:18:49,211 --> 00:18:50,463 Juist. 196 00:18:50,546 --> 00:18:52,923 Kun je dat aan je zus laten weten? 197 00:18:54,634 --> 00:18:57,928 Ja hoor, dat kan ik doen. -Dank je wel. 198 00:18:59,347 --> 00:19:02,141 Bedankt voor je vertrouwen. 199 00:19:02,224 --> 00:19:07,063 Maddy had niet zoveel geluk. 200 00:19:07,146 --> 00:19:11,067 Het gore lef of mij en mijn bedrijf zo te gebruiken. 201 00:19:11,150 --> 00:19:14,654 Je hebt een van je pornomensen naar een auditie gestuurd. 202 00:19:14,737 --> 00:19:20,034 Dat moet een fout zijn, ik zou nooit... -Ik geloof er geen bal van. 203 00:19:20,117 --> 00:19:22,036 Succes als bordeelhoudster. 204 00:19:22,870 --> 00:19:25,122 Mag ik uitleggen... -Nee. 205 00:19:25,206 --> 00:19:27,458 Pak je spullen en vertrek. 206 00:19:31,295 --> 00:19:33,589 Bedankt voor de kans. 207 00:19:36,092 --> 00:19:40,596 Toen hoorde Maddy dat Cassie haar account verwijderd had. 208 00:19:47,603 --> 00:19:50,564 Ik zou je in elkaar moeten rammen. 209 00:19:50,648 --> 00:19:51,649 Sta op. 210 00:19:52,817 --> 00:19:53,818 Opstaan. 211 00:19:55,027 --> 00:19:56,737 Sta op, Cassie. -Sorry. 212 00:19:56,821 --> 00:19:59,365 Opstaan, nu. -Het spijt me. 213 00:20:01,701 --> 00:20:03,244 Ga zitten. 214 00:20:08,416 --> 00:20:10,876 Ik had nooit met je moeten afspreken. 215 00:20:11,752 --> 00:20:13,754 Dat meen je niet. 216 00:20:13,838 --> 00:20:17,925 Als iemand laat zien wie ze is, moet je haar geloven. 217 00:20:26,308 --> 00:20:28,018 Ga je me slaan? 218 00:20:28,102 --> 00:20:30,062 Daar heb ik wel zin in. 219 00:20:34,233 --> 00:20:35,693 Je gaat aan het werk. 220 00:20:35,776 --> 00:20:39,447 Geen gepiep of gemekker. 221 00:20:39,530 --> 00:20:44,952 Je gaat luisteren naar ieder woord dat er uit mijn mond komt. 222 00:20:45,035 --> 00:20:47,580 Je knippert nog niet zonder toestemming. 223 00:20:47,663 --> 00:20:50,750 Je leeft nu in mijn wereld. 224 00:20:50,833 --> 00:20:54,837 Ik ben je manager niet. Ik ben je baas, kreng. 225 00:20:57,965 --> 00:21:00,426 Kun je mijn account herstellen? 226 00:21:01,427 --> 00:21:03,137 Nee. 227 00:21:12,563 --> 00:21:14,899 TMZ. -Nicky, met Maddy. 228 00:21:14,982 --> 00:21:16,192 Wat heb je voor me? 229 00:21:16,275 --> 00:21:19,528 Weet je dat model op OnlyFans? Cassie? 230 00:21:19,612 --> 00:21:20,613 Ja? 231 00:21:22,031 --> 00:21:24,575 Weet je met wie ze vanavond uit eten gaat? 232 00:21:53,979 --> 00:21:56,315 Dylan Reid, alles goed? 233 00:21:56,398 --> 00:22:00,361 Goed je te zien. Wat zijn de plannen? Gaan jullie stappen? 234 00:22:01,320 --> 00:22:03,489 Wat goor. 235 00:22:04,949 --> 00:22:06,617 Een zwijnenstal. 236 00:22:07,284 --> 00:22:09,203 Wie is je nieuwe vriendin? 237 00:22:09,286 --> 00:22:13,123 Hé, schoonheid. Hoe heet je? -Ik heet Cassie. 238 00:22:13,207 --> 00:22:15,084 Stuur maar een kusje. 239 00:22:22,633 --> 00:22:26,011 Ik zie het huwelijksbootje al varen. Grapje, hoor. 240 00:22:26,095 --> 00:22:29,014 Waar ken je Dylan van? Hebben jullie een relatie? 241 00:22:43,112 --> 00:22:44,989 Voor het geval dat. 242 00:23:08,095 --> 00:23:09,138 Proost. 243 00:23:22,401 --> 00:23:25,571 Ik vind het echt jammer van LA Nights. 244 00:23:25,654 --> 00:23:27,239 Weet je? 245 00:23:27,323 --> 00:23:29,617 Ik heb voor je gevochten. 246 00:23:32,077 --> 00:23:35,664 Geeft niks, mensen hebben zo vaak een oordeel klaar. 247 00:23:42,421 --> 00:23:43,422 Hoezo? 248 00:23:47,051 --> 00:23:49,261 Zodra ik deze kreeg... 249 00:23:52,806 --> 00:23:55,059 werd ik onderschat. 250 00:23:56,143 --> 00:23:58,562 Net als met beroemd zijn. 251 00:23:58,646 --> 00:24:01,440 Mensen zien me alleen als Marc. 252 00:24:02,274 --> 00:24:03,442 Niet als Dylan. 253 00:24:07,529 --> 00:24:10,449 Ik zie... 254 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 Dylan wel. 255 00:24:15,663 --> 00:24:17,498 Zullen we een foto nemen? 256 00:24:20,084 --> 00:24:21,085 Waarom? 257 00:24:21,168 --> 00:24:25,464 Omdat je een aandenken wilt aan dit moment. 258 00:24:53,867 --> 00:24:54,868 Schattig. 259 00:24:56,286 --> 00:24:57,913 We zien er schattig uit. 260 00:25:03,377 --> 00:25:06,755 Allemachtig. -Lieve hemel. 261 00:25:09,174 --> 00:25:11,427 Allemachtig. -Ik heb dorst. 262 00:25:11,510 --> 00:25:14,346 Ik ga weer klaarkomen. -Alweer? 263 00:25:14,430 --> 00:25:18,559 Ik ga klaarkomen. Allemachtig. 264 00:25:19,143 --> 00:25:22,438 Hou daarmee op. -Ik ga klaarkomen. 265 00:25:22,521 --> 00:25:25,607 Ik heb water nodig. -Niet opgeven. 266 00:25:25,691 --> 00:25:29,028 Ik ga klaarkomen. 267 00:25:29,111 --> 00:25:31,739 Water. 268 00:25:56,305 --> 00:25:57,890 Yes. 269 00:26:16,325 --> 00:26:20,913 Jij bent de beste sekspartner ter wereld. 270 00:26:20,996 --> 00:26:22,206 Nee, dat ben jij. 271 00:26:32,758 --> 00:26:35,094 beste sekspartner ter wereld 272 00:26:49,191 --> 00:26:54,822 Ik ben te dronken om te rijden. -Kom me knuffelen. 273 00:27:08,043 --> 00:27:09,044 Cass? 274 00:27:12,089 --> 00:27:15,551 Hij slaapt nog. -Is hij er nog steeds? 275 00:27:25,102 --> 00:27:27,271 Hoe heb je hem zover gekregen? 276 00:27:27,354 --> 00:27:32,484 Ik heb zijn pincode gestolen, met hem geslapen en de foto geüpload. 277 00:27:32,568 --> 00:27:36,321 Dus hij weet nog van niets? Dit is groot nieuws. 278 00:27:36,405 --> 00:27:40,159 Het is al zeven uur trending. -Dat meen je niet. 279 00:27:40,242 --> 00:27:42,995 Kijk eens naar je aantal volgers. 280 00:27:46,874 --> 00:27:48,792 109.366 abonnees 281 00:27:48,876 --> 00:27:50,669 Allemachtig. 282 00:27:59,511 --> 00:28:02,097 Is dat een vinger? 283 00:28:02,931 --> 00:28:04,474 O, nee. 284 00:28:04,558 --> 00:28:08,604 Is die van Dylan? -Nee. Wie heeft hem daar gelegd? 285 00:28:10,314 --> 00:28:11,398 Van Nate? 286 00:28:14,193 --> 00:28:17,863 Ik zal het vertellen, als je het niet doorvertelt. 287 00:28:17,946 --> 00:28:19,948 Wat is er aan de hand? 288 00:28:20,032 --> 00:28:24,119 Weet je wat mijn werk is? Ik stop mensen in kisten. 289 00:28:25,454 --> 00:28:28,624 Cassie zal je het geld geven. 290 00:28:29,917 --> 00:28:32,044 Hoe lang ben je? 291 00:28:32,127 --> 00:28:33,754 Hoezo? 292 00:28:33,837 --> 00:28:38,175 Hoezo? Heb ik een reden nodig? 293 00:28:38,258 --> 00:28:39,426 1,95 meter. 294 00:28:39,509 --> 00:28:43,138 Je staat toch niet te liegen? -Nee. 295 00:28:48,310 --> 00:28:50,062 Artur. 296 00:28:51,396 --> 00:28:55,984 Ze is echt keihard aan het werk. Ik doe alles om... 297 00:28:56,068 --> 00:28:59,363 Alsjeblieft niet. 298 00:29:13,335 --> 00:29:17,130 1,95. -Ik zei toch dat ik niet lieg. 299 00:29:17,214 --> 00:29:18,924 Dat is dan pech. 300 00:29:19,007 --> 00:29:24,763 In een standaard kist passen net mannen van 1,90 m. 301 00:29:25,764 --> 00:29:29,601 Voor 1,95 m moet ik hem op maat maken. 302 00:29:30,519 --> 00:29:33,438 Ze heeft de boodschap begrepen. 303 00:29:33,522 --> 00:29:36,316 Ze heeft meer motivatie nodig. -Kom op. 304 00:29:36,400 --> 00:29:40,112 Ze heeft nog geen cent overgemaakt sinds ons gesprek. 305 00:29:40,195 --> 00:29:44,199 Dat doet ze wel. Dat doet ze heus nog wel. 306 00:29:47,828 --> 00:29:50,289 Ik heb een vraag. -Kut. 307 00:29:50,372 --> 00:29:52,416 Is het mogelijk... 308 00:29:53,834 --> 00:29:57,754 dat ze iets te veel van haar vrijheid aan het genieten is? 309 00:29:59,631 --> 00:30:01,174 Dat merken we wel. 310 00:30:04,136 --> 00:30:06,805 Ze is aan het werk. Ze werkt keihard. 311 00:30:13,020 --> 00:30:16,356 Jij klein kreng. -Het spijt me. 312 00:30:16,440 --> 00:30:18,233 Sorry. 313 00:30:18,317 --> 00:30:21,153 Ik zorg dat je je geld krijgt. Echt. 314 00:30:21,236 --> 00:30:22,654 Dat doe je zeker. 315 00:30:22,738 --> 00:30:25,991 Het spijt me. Nee. 316 00:30:26,074 --> 00:30:28,243 Nee, nee. 317 00:30:32,664 --> 00:30:37,419 Je had iets moeten zeggen. -Ik wilde je niet lastigvallen. 318 00:30:37,502 --> 00:30:38,837 Dus lieg je maar? 319 00:30:40,088 --> 00:30:44,259 Wat had je dan gedaan? -Voor jou doe ik alles. 320 00:30:46,094 --> 00:30:50,057 Zie je dit appartement? Mijn leven? 321 00:30:50,140 --> 00:30:52,517 Denk je dat ik het hiervoor doe? 322 00:30:52,601 --> 00:30:55,395 Voor al mijn mooie spulletjes? 323 00:30:55,479 --> 00:30:59,649 De mensen van wie ik hou zijn mijn alles. 324 00:30:59,733 --> 00:31:04,363 De enige reden dat ik er nog ben, is om anderen van dienst te zijn. 325 00:31:04,446 --> 00:31:08,450 Ik sta voor ze klaar, wat er ook gebeurt. 326 00:31:08,533 --> 00:31:13,705 Als iemand jou ergens toe wil dwingen, pak ik mijn jachtgeweer. 327 00:31:13,789 --> 00:31:17,876 Hij bedreigt m'n moeder. -Zeg dat tegen de DEA. 328 00:31:17,959 --> 00:31:20,170 Ik moet gaan. -Van mij niet. 329 00:31:20,253 --> 00:31:25,467 Zij gaan naar Mexico, ik ga naar Laurie, pak Alamo's spul en dan komt de DEA. 330 00:31:25,550 --> 00:31:30,764 Blijf hier, ik haal je moeder. -Het houdt niet op bij m'n moeder. 331 00:31:30,847 --> 00:31:32,265 Jij bent de volgende. 332 00:31:32,349 --> 00:31:35,394 En Gia, en iedereen. -Hij zit straks toch vast. 333 00:31:35,477 --> 00:31:40,023 Als ik niet ga, gaat hij niet naar Laurie en loopt alles in de soep. 334 00:31:40,107 --> 00:31:43,527 Hij heeft een troef nodig. -Ik ga met je mee. 335 00:31:46,279 --> 00:31:47,280 Ali. 336 00:31:49,741 --> 00:31:50,742 Ik zweer het. 337 00:31:52,828 --> 00:31:54,830 Dit is de laatste keer. 338 00:31:59,376 --> 00:32:01,962 Dan kun je wel een pannenkoek gebruiken. 339 00:32:02,045 --> 00:32:03,672 Ik moet je iets vertellen. 340 00:32:07,968 --> 00:32:09,928 God heeft tegen me gepraat. 341 00:32:10,846 --> 00:32:13,223 Echt waar? -Ja. 342 00:32:13,306 --> 00:32:15,934 Zoiets duidelijks had ik nog nooit gehoord. 343 00:32:18,437 --> 00:32:19,438 Wat zei Hij? 344 00:32:22,732 --> 00:32:24,151 Hij zei: 345 00:32:24,234 --> 00:32:28,071 'Ik heb je jammerklachten gehoord. Ik weet hoe je lijdt. 346 00:32:28,155 --> 00:32:29,614 Geloof in Mij. 347 00:32:30,907 --> 00:32:35,370 Ik bevrijd je uit Egypte en leid je naar het beloofde land.' 348 00:32:37,330 --> 00:32:39,583 Toen blies Hij een boom op. 349 00:32:45,922 --> 00:32:49,134 Dat zei Hij toch tegen Mozes? -Bizar, hè? 350 00:32:49,926 --> 00:32:53,180 Wat denk je dat het betekent? -Dat ik bijna vrij ben. 351 00:32:53,847 --> 00:32:57,267 Ik was een drugskoerier. Ik kon 25 jaar celstraf krijgen. 352 00:32:57,350 --> 00:33:01,104 Kijk me nu eens. -Daarom moet het niet misgaan. 353 00:33:01,188 --> 00:33:03,607 Dat gebeurt niet. -Ik geloof je niet. 354 00:33:03,690 --> 00:33:08,028 Ik heb het twee jaar overleefd bij Laurie. Eén nacht red ik ook wel. 355 00:33:08,111 --> 00:33:10,864 Daarna ga ik naar Texas. 356 00:33:10,947 --> 00:33:14,201 Waarom Texas? -Daar staat de boerderij. 357 00:33:16,995 --> 00:33:19,331 Ik meen het, kijk maar. 358 00:33:19,414 --> 00:33:22,000 Het is bizar. Kijk, lees dit maar. 359 00:33:26,379 --> 00:33:28,840 613 Jerusalem Road. 360 00:33:30,133 --> 00:33:32,844 Ja, het is een teken. 361 00:33:35,180 --> 00:33:39,392 Dus jij denkt dat deze boerderij het beloofde land is? 362 00:33:41,436 --> 00:33:43,063 Dat kan toch niet anders? 363 00:33:43,146 --> 00:33:46,149 Ik krijg een nieuw kontje. 364 00:33:52,739 --> 00:33:56,993 Natuurlijk. Twee keer zo grote billen, drie keer zoveel geld. 365 00:33:57,077 --> 00:34:01,122 Wat moet zo'n kleine meid met een BBL? -Daarom eet ik zoveel ijs. 366 00:34:01,206 --> 00:34:02,582 Eet maar lekker. 367 00:34:02,666 --> 00:34:04,793 Hoe groot wil je? -Zo groot mogelijk. 368 00:34:04,876 --> 00:34:07,921 Oké... -Anders is het de moeite niet waard. 369 00:34:08,004 --> 00:34:10,549 Hoeveel kost het? -Alamo betaalt. 370 00:34:10,632 --> 00:34:13,927 Tegen hoeveel rente? -Geen idee. 371 00:34:14,010 --> 00:34:17,764 Hoezo weet je dat niet? Dat moet je wel weten. 372 00:34:17,847 --> 00:34:22,101 Ik wil gewoon naar Mexico. -Daar zijn de taco's het lekkerst. 373 00:34:22,185 --> 00:34:23,937 Als je maar niet doodgaat. 374 00:34:25,855 --> 00:34:29,400 Sorry, dat was niet grappig. -Geeft niet. 375 00:34:29,484 --> 00:34:33,071 Je moet wel terugkomen. We houden van je. 376 00:34:33,154 --> 00:34:34,739 Dank je wel. 377 00:34:39,911 --> 00:34:42,496 Weet je wat het is met fentanyl? 378 00:34:43,415 --> 00:34:45,708 Waarom zou je je klanten om zeep helpen? 379 00:34:47,252 --> 00:34:48,253 Geen idee. 380 00:34:50,213 --> 00:34:54,134 Dat speelt niet in andere landen. Alleen in Amerika. 381 00:34:55,010 --> 00:34:57,094 Het boeit niemand wat. 382 00:35:05,604 --> 00:35:09,107 Vraag je je ooit af of jouw fentanyl levens gekost heeft? 383 00:35:19,075 --> 00:35:21,745 Kan iedereen verlossing krijgen? 384 00:35:23,538 --> 00:35:25,290 Als ze dat willen. 385 00:35:28,418 --> 00:35:31,171 Die gasten laten opsluiten is een goed begin. 386 00:35:34,090 --> 00:35:36,718 Wil je je kwade daden ongedaan maken? 387 00:35:40,430 --> 00:35:42,557 Begin dan bij jezelf. 388 00:35:43,683 --> 00:35:44,684 Dat doe ik. 389 00:35:50,106 --> 00:35:52,192 Beloof me dat je niet teruggaat. 390 00:35:53,068 --> 00:35:56,196 Als mijn moeder iets overkomt, vergeef ik het mezelf nooit. 391 00:35:56,279 --> 00:35:58,782 We halen haar morgenochtend op. 392 00:36:00,617 --> 00:36:01,701 Afgesproken? 393 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Goed. 394 00:36:12,462 --> 00:36:15,298 Als er een begin is, moet er ook een einde zijn. 395 00:36:22,263 --> 00:36:26,017 Van de schepping, tot de zonde, tot verlossing. 396 00:36:27,018 --> 00:36:32,190 Hoe dan ook leidt het leven naar een mooie toekomst. 397 00:36:35,110 --> 00:36:37,612 Ook al voelt het niet zo... 398 00:36:39,531 --> 00:36:41,825 dit moment is een zegen. 399 00:36:44,536 --> 00:36:49,082 Als je een stap neemt en terugkijkt op je leven... 400 00:36:49,165 --> 00:36:54,421 en jouw leven in de wereldgeschiedenis, zul je alleen maar zegeningen zien. 401 00:36:59,759 --> 00:37:01,428 Dat geloof ik ook. 402 00:37:06,182 --> 00:37:09,394 Ik weet niet hoe ver je bent in het Oude Testament... 403 00:37:09,477 --> 00:37:13,857 maar ik wilde even noemen dat Mozes het beloofde land niet haalt. 404 00:37:16,025 --> 00:37:18,236 Dat is het verschil tussen ons. 405 00:37:31,249 --> 00:37:32,250 Dank je. 406 00:37:34,002 --> 00:37:35,003 Geen punt. 407 00:37:48,850 --> 00:37:54,606 We houden het busje vanuit de lucht in de gaten van begin tot eind. 408 00:37:54,689 --> 00:37:58,651 Ze hebben tachtig kilo fentanyl in een ruimte onder de vloer. 409 00:37:58,735 --> 00:38:01,404 Daar moet iedereen zich van bewust zijn. 410 00:38:03,573 --> 00:38:06,910 Lieve help. Kun je me eens wat gaasjes aangeven? 411 00:38:06,993 --> 00:38:11,080 We hebben CBP gevraagd niet in te grijpen en ze door te laten. 412 00:38:11,164 --> 00:38:15,585 Jammer genoeg vervoeren ze burgers, twee jonge vrouwen. 413 00:38:15,668 --> 00:38:19,589 Hopelijk gaat dit naar m'n kont. -Reken maar. 414 00:38:20,298 --> 00:38:24,844 Dus wees voorzichtig en zorg dat we dit zorgvuldig uitvoeren. 415 00:38:31,309 --> 00:38:34,938 vergeef me 416 00:39:01,673 --> 00:39:04,342 Heb je een goed verhaal voor Laurie? 417 00:39:04,425 --> 00:39:08,763 Ja, je moet me eigenlijk even een klap in m'n gezicht geven. 418 00:39:08,847 --> 00:39:11,766 Wat? -Dat is m'n verhaal. 419 00:39:13,977 --> 00:39:17,981 Als ik dat doe, sla ik je buiten westen. 420 00:39:19,065 --> 00:39:22,569 We hebben geen uren de tijd. 421 00:39:35,164 --> 00:39:39,085 Lieve help. -Wat doe jij daar nou? 422 00:39:39,168 --> 00:39:42,213 Alamo heeft me in elkaar geslagen. 423 00:39:43,339 --> 00:39:45,592 Rot toch op. -Ja. 424 00:39:45,675 --> 00:39:49,512 Als je maar terug bent voor morgenochtend. 425 00:39:54,309 --> 00:39:57,020 Je loopt alsof je poep in je broek hebt. 426 00:40:09,324 --> 00:40:12,035 Ik wilde niet terug naar Laurie. 427 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 Maar ik had geen keus. 428 00:40:14,454 --> 00:40:17,415 Alamo moest denken dat ik aan zijn kant stond. 429 00:40:23,755 --> 00:40:25,715 Als ze terug kwamen uit Mexico... 430 00:40:27,091 --> 00:40:29,218 zou de DEA ze allemaal oppakken. 431 00:40:47,654 --> 00:40:49,072 Wat is er met jou gebeurd? 432 00:40:50,281 --> 00:40:52,450 Alamo wilde me vermoorden. 433 00:40:54,994 --> 00:40:57,538 Dat gaat hij ook met jou doen. 434 00:40:57,622 --> 00:41:02,669 Sammy, toch. Erg veel is het niet. 435 00:41:02,752 --> 00:41:06,464 Misschien kan het wel voor kontseks. Van mij krijg je een drie. 436 00:41:12,387 --> 00:41:13,388 Momentje. 437 00:41:41,416 --> 00:41:45,003 Als ik die sok uit je mond haal, ga je dan gillen? 438 00:41:45,086 --> 00:41:46,087 Nee. 439 00:41:57,015 --> 00:41:58,016 Beloof je dat? 440 00:42:10,236 --> 00:42:13,948 Je hebt 72 uur de tijd om alles bij elkaar te krijgen. 441 00:42:16,409 --> 00:42:18,536 Waarom 72 uur? 442 00:42:19,537 --> 00:42:23,166 Zo lang duurt het voor je uitgedroogd bent. 443 00:42:24,459 --> 00:42:26,961 Ga je me geen water geven? 444 00:42:28,337 --> 00:42:30,757 Ik bedoel Nate. 445 00:42:33,676 --> 00:42:34,677 Waar is Nate? 446 00:42:35,845 --> 00:42:37,638 Hallo. 447 00:42:39,182 --> 00:42:41,768 Kan iemand me horen? 448 00:42:41,851 --> 00:42:44,395 Ik zit onder de grond. 449 00:42:46,898 --> 00:42:48,566 Ik ben hier beneden. 450 00:42:49,317 --> 00:42:51,819 Help me. 451 00:42:55,031 --> 00:42:56,991 Hallo. 452 00:42:58,618 --> 00:43:00,036 Help. 453 00:43:00,912 --> 00:43:03,081 Pap, hier is hij ook niet. 454 00:43:03,164 --> 00:43:04,874 Nate's familie zocht hem. 455 00:43:07,627 --> 00:43:08,628 Ja. 456 00:43:10,546 --> 00:43:13,216 Daar heb ik al gekeken. 457 00:43:15,134 --> 00:43:17,678 Cassie heeft hem al weken niet gezien. 458 00:43:18,721 --> 00:43:24,018 Cassie mocht niemand iets vertellen, als ze wilde dat Nate bleef leven. 459 00:43:25,228 --> 00:43:29,232 Daar heb ik nog niet gekeken. Ik kan even langsrijden. 460 00:43:33,361 --> 00:43:36,030 Help. 461 00:43:42,203 --> 00:43:45,331 Ik ben hier beneden. Help. 462 00:44:49,145 --> 00:44:50,146 Cass? 463 00:44:54,901 --> 00:44:56,652 Cass, ben je daar? 464 00:44:58,696 --> 00:45:01,365 Als je gilt, snij ik je tieten eraf. 465 00:45:04,702 --> 00:45:05,703 Ik ben Rue. 466 00:45:09,373 --> 00:45:10,750 Cass? 467 00:45:26,224 --> 00:45:28,851 Alles komt goed, maak je geen zorgen. 468 00:45:28,935 --> 00:45:31,354 Alles komt helemaal goed. 469 00:45:47,161 --> 00:45:49,747 Hallo? -Heb jij iets van Cassie gehoord? 470 00:45:49,830 --> 00:45:53,542 Nee, en dat wil ik ook niet. -Kun je even gaan aankloppen? 471 00:45:53,626 --> 00:45:57,296 Wat jullie met Dylan hebben gedaan was te goor voor woorden. 472 00:45:57,380 --> 00:45:59,632 Doe niet zo dramatisch. 473 00:45:59,715 --> 00:46:03,844 Wat is er met jou gebeurd? Waar is je geweten gebleven? 474 00:46:03,928 --> 00:46:07,598 Jullie zijn allemaal gek geworden. Jij, Cassie en Rue. 475 00:46:07,682 --> 00:46:09,517 Rue was altijd al gek. 476 00:46:09,600 --> 00:46:14,522 Niet op deze manier. Ze zat te bazelen over zwarte cowboys en nazi's. 477 00:46:14,605 --> 00:46:19,151 En ze zei dat ze voor de DEA werkt, waar slaat dat op? 478 00:46:19,235 --> 00:46:21,988 Rustig maar. Ik probeer je zus te vinden. 479 00:46:22,071 --> 00:46:26,200 Die is vast met porno bezig, dankzij jou. 480 00:46:27,410 --> 00:46:30,788 Alsjeblieft, help me. 481 00:46:32,748 --> 00:46:35,543 Help me, alsjeblieft. 482 00:46:35,626 --> 00:46:39,088 Help, ik lig onder de grond. 483 00:46:39,171 --> 00:46:41,382 Ik ben hier beneden. 484 00:46:41,465 --> 00:46:43,217 Help. 485 00:46:44,218 --> 00:46:47,221 Help me, alsjeblieft. 486 00:46:52,518 --> 00:46:57,023 Alstublieft, God. Alstublieft. 487 00:47:12,621 --> 00:47:13,914 Help me. 488 00:47:15,124 --> 00:47:17,251 Alsjeblieft. 489 00:47:26,552 --> 00:47:29,764 Ik ben hier beneden. Kan iemand me horen? 490 00:47:29,847 --> 00:47:31,682 Help. 491 00:47:33,100 --> 00:47:34,226 Dank U, God. 492 00:47:36,395 --> 00:47:37,521 Dank U. 493 00:47:41,901 --> 00:47:44,278 Dank U, God. 494 00:48:15,226 --> 00:48:17,728 Help me, alsjeblieft. 495 00:48:17,812 --> 00:48:19,647 Help me. 496 00:48:20,731 --> 00:48:21,732 Alsjeblieft. 497 00:48:32,743 --> 00:48:35,037 Alsjeblieft, alsjeblieft. 498 00:48:35,121 --> 00:48:36,122 God, alstublieft. 499 00:49:15,077 --> 00:49:18,873 Allahoe akbar. 500 00:49:37,766 --> 00:49:39,852 Volgens Harley heb je geen mobiel. 501 00:49:41,520 --> 00:49:43,981 Die heeft Alamo afgepakt. 502 00:49:45,983 --> 00:49:50,654 Het zit zo, ik was gewoon druk. Je weet dat ik moest werken. 503 00:49:50,738 --> 00:49:51,739 Ik ben ook druk. 504 00:49:51,822 --> 00:49:56,160 Ik zei toch dat ik kinderen met je wil krijgen? 505 00:49:56,243 --> 00:49:58,287 Ik wil heus geen kinderen van jou. 506 00:49:58,370 --> 00:50:02,625 Zet dat eens uit je hoofd. -Wij zouden schattige kinderen krijgen. 507 00:50:07,838 --> 00:50:09,840 Hallo? -Maddy? 508 00:50:10,799 --> 00:50:12,426 Ik zit in de problemen. 509 00:50:13,511 --> 00:50:15,846 Mag ik je op de luidspreker zetten? 510 00:50:17,848 --> 00:50:18,849 Hallo? 511 00:50:20,976 --> 00:50:21,977 Hallo? 512 00:50:23,062 --> 00:50:25,773 Dit zijn je opties. 513 00:50:25,856 --> 00:50:31,237 Je komt een miljoen dollar brengen, of ik snij je vriendin open. 514 00:50:31,820 --> 00:50:34,865 Wat is er aan de hand, Cassie? 515 00:50:39,286 --> 00:50:41,205 Hoi. -Hé. 516 00:50:41,288 --> 00:50:45,876 Dit heeft Alamo voor je uitgezocht. Trek maar aan. 517 00:51:06,480 --> 00:51:08,148 Niet te veel nadenken. 518 00:51:09,358 --> 00:51:12,528 In ruil voor duizend nare dagen krijg je een goed leven. 519 00:51:20,578 --> 00:51:24,915 Dus jij vertelt ons dat Alamo je zomaar in elkaar heeft geslagen? 520 00:51:24,999 --> 00:51:29,003 Hij denkt dat ik voor jullie werk. -De grote boze wolf is beetgenomen. 521 00:51:29,086 --> 00:51:32,715 Door een stel boerenpummels. 522 00:51:35,092 --> 00:51:36,093 Precies. 523 00:51:36,927 --> 00:51:39,930 Hij denkt dat je bij ons hoort. -Ja. 524 00:51:42,349 --> 00:51:43,934 Maar dat hoor je niet. 525 00:51:48,731 --> 00:51:50,441 Waarom zit ik hier anders? 526 00:51:50,524 --> 00:51:53,319 Weet ik veel? Misschien heb je niks anders. 527 00:51:53,402 --> 00:51:57,698 Je hebt Alamo belazerd, net als ons, en nu kun je nergens heen. 528 00:51:57,781 --> 00:52:02,745 Ik wilde jullie terugbetalen. Ik wil het gewoon goedmaken. 529 00:52:04,038 --> 00:52:05,331 Waarom? 530 00:52:05,414 --> 00:52:08,000 Ik had geen plan toen jij me die drugs gaf. 531 00:52:08,083 --> 00:52:10,544 Ik wilde gewoon high worden. 532 00:52:11,545 --> 00:52:14,131 De ene leugen na de andere. 533 00:52:16,091 --> 00:52:20,346 Zo gaat het mijn hele leven al, en ik kwam er altijd mee weg. 534 00:52:20,429 --> 00:52:23,682 Ik heb gelogen tegen mijn moeder, mijn vrienden... 535 00:52:24,642 --> 00:52:26,060 en tegen jou. 536 00:52:26,685 --> 00:52:30,147 Mensen geloven me niet eens meer als ik de waarheid zeg. 537 00:52:34,652 --> 00:52:38,572 En wat heeft het opgeleverd? -Het is maar goed ook dat je loog. 538 00:52:39,365 --> 00:52:44,745 Als je ons niet verraden had, als je niet zo trouweloos en laf was... 539 00:52:44,828 --> 00:52:48,874 dan hadden wij die aap niet in de tang. -Amen. 540 00:52:48,957 --> 00:52:52,044 Je hebt Faye meegenomen in ruil voor 5000 dollar. 541 00:52:52,127 --> 00:52:54,963 Zij is het mooiste wat me ooit is overkomen. 542 00:52:56,382 --> 00:53:01,345 Dus ook al wilde je ons schaden, de zaak en de familie... 543 00:53:01,428 --> 00:53:05,557 toch ben ik je dankbaar. Al je leugens bleken zegens te zijn. 544 00:53:08,936 --> 00:53:11,438 Dus wat wordt je straf? 545 00:53:11,522 --> 00:53:15,067 Dat het goedkwam, wil niet zeggen dat ze niks misdaan heeft. 546 00:53:15,734 --> 00:53:16,985 Misdaan? 547 00:53:17,653 --> 00:53:19,279 Verraad. 548 00:53:22,491 --> 00:53:26,412 Staat daar niet de doodstraf op? -Als wij dat willen. 549 00:53:27,621 --> 00:53:31,542 We kunnen ook haar oogleden eraf snijden. Wat vind je daarvan? 550 00:53:32,876 --> 00:53:36,547 Of hetzelfde als Alamo doet met z'n meiden. We verkopen haar. 551 00:53:36,630 --> 00:53:41,093 Een grotere cupmaat en een bad. -We verlammen haar tong met botox. 552 00:53:41,176 --> 00:53:44,555 Doet Alamo dat? -Wat denk je nou zelf? 553 00:53:44,638 --> 00:53:46,974 Wil je een seksspeeltje worden? 554 00:53:47,683 --> 00:53:49,977 Of wil je een lijntje fentanyl? 555 00:53:51,228 --> 00:53:53,230 Ik sta aan jullie kant. 556 00:53:54,314 --> 00:53:56,066 Of lieg je weer? 557 00:53:58,402 --> 00:54:01,196 Als Alamo morgen komt, sta ik aan jullie kant. 558 00:54:01,780 --> 00:54:04,575 Misschien moet jij een kogel in hem stoppen. 559 00:54:06,160 --> 00:54:08,454 Dat verwacht hij nooit. 560 00:54:10,289 --> 00:54:11,665 Afgesproken? 561 00:54:28,974 --> 00:54:30,934 Nu wordt het echt. 562 00:54:35,105 --> 00:54:36,774 Goed zo. 563 00:54:45,365 --> 00:54:47,409 Ik heb je hulp nodig. 564 00:54:47,493 --> 00:54:49,411 Steek je teen eens in het water. 565 00:54:49,495 --> 00:54:52,080 Cassie wordt afgeperst. -Door wie? 566 00:54:52,164 --> 00:54:56,794 Een Armeniër. -Daar blijf ik altijd bij uit de buurt. 567 00:54:56,877 --> 00:54:59,797 Kun je me met deze helpen? 568 00:54:59,880 --> 00:55:01,799 Voel dat water eens. 569 00:55:07,179 --> 00:55:10,224 Eerst leverde je geld op, en nu kost je me geld. 570 00:55:10,307 --> 00:55:14,311 Ik kan het niemand anders vragen. En jij regelt dingen. 571 00:55:15,979 --> 00:55:20,234 Als je per se zaken wilt blijven bespreken... 572 00:55:20,317 --> 00:55:22,694 moet je meer dan een teen in het water doen. 573 00:55:27,699 --> 00:55:30,410 Goed zo, kom maar. 574 00:55:30,494 --> 00:55:31,495 Goed zo. 575 00:55:32,746 --> 00:55:33,747 Weet je... 576 00:55:35,833 --> 00:55:40,337 Je bent niet de enige die een rotdag achter de rug heeft. 577 00:55:43,632 --> 00:55:46,343 Niemand vraagt hoe het met mij gaat. 578 00:55:47,344 --> 00:55:50,180 Hoe gaat het met je? -Ik ben gestrest. 579 00:55:50,806 --> 00:55:52,015 Het valt niet mee. 580 00:55:53,267 --> 00:55:56,061 Ik heb zelfs Rue op pad gestuurd. 581 00:55:57,646 --> 00:56:01,233 Is ze daarom zo overspannen? -Hoezo dan? 582 00:56:01,316 --> 00:56:04,194 Ze heeft ruzie gehad met een vriendin van ons. 583 00:56:06,822 --> 00:56:10,576 Waarover? -Nazi's, of zo. 584 00:56:10,659 --> 00:56:15,289 Wat is er met nazi's dan? 585 00:56:15,372 --> 00:56:20,210 Nazi's en de DEA, weet ik veel. 586 00:56:26,341 --> 00:56:27,634 Ze is me er eentje. 587 00:56:29,011 --> 00:56:32,264 Laat mij je teentjes eens zien. 588 00:56:38,395 --> 00:56:40,230 Moet je die teentjes eens zien. 589 00:56:41,899 --> 00:56:45,360 Mooi klein. Hoe voelt dit? 590 00:56:46,904 --> 00:56:50,073 Dat voelt goed, of niet? -Cassie heeft een probleem. 591 00:56:50,157 --> 00:56:51,575 Kom eens dichterbij. 592 00:56:52,659 --> 00:56:57,414 Dan mag je alles over dat probleem van je vertellen. 593 00:57:55,889 --> 00:57:57,724 Dank je wel. 594 00:57:58,642 --> 00:57:59,643 Graag gedaan. 595 00:58:05,607 --> 00:58:08,151 Faye, hé. 596 00:58:08,986 --> 00:58:10,320 Kijk me aan. 597 00:58:10,404 --> 00:58:12,197 Kom, we gaan dansen. -Nee. 598 00:58:12,280 --> 00:58:15,784 Dans met me. -Nee. Wat je gedaan hebt, kan echt niet. 599 00:58:15,867 --> 00:58:19,037 Hoezo? Dit is haar verdiende loon. 600 00:58:19,121 --> 00:58:21,915 Ik wil je even niet zien. -Schatje. 601 00:58:39,391 --> 00:58:40,684 Wil je iets drinken? 602 00:58:42,561 --> 00:58:44,438 Oké... 603 00:59:08,712 --> 00:59:10,714 Is ze dit echt waard? 604 00:59:10,797 --> 00:59:12,549 Ze legt gouden eieren. 605 00:59:14,301 --> 00:59:16,386 Er zijn zat meiden. 606 00:59:17,512 --> 00:59:19,556 Zij is echt bijzonder. 607 00:59:34,321 --> 00:59:37,783 Het is jouw deal. Ga hem maar sluiten. 608 01:01:30,896 --> 01:01:33,356 Jij bent echt dol op je vriendin. 609 01:01:36,193 --> 01:01:38,111 Ga m'n geld maar halen. 610 01:02:12,687 --> 01:02:14,189 Is dit een grap? 611 01:02:19,653 --> 01:02:22,697 Weet je zeker dat je zo goed kunt richten? 612 01:02:28,578 --> 01:02:31,289 Laat je wapen vallen. 613 01:02:31,373 --> 01:02:33,583 Artur. 614 01:02:33,667 --> 01:02:38,755 Stuur hem naar de hel. 615 01:02:43,093 --> 01:02:44,928 Vinger weg bij die trekker. 616 01:02:57,440 --> 01:02:58,775 Het spijt me. 617 01:02:58,858 --> 01:03:00,527 Artur. 618 01:03:08,994 --> 01:03:10,912 Artur. 619 01:03:43,320 --> 01:03:46,323 Je bent echt gemeen als je gedronken hebt. 620 01:03:46,406 --> 01:03:49,659 Ze heeft ons verraden. -Ze is mijn vriendin. 621 01:03:49,743 --> 01:03:52,996 Aan welke kant sta je nou? -Die van jou. 622 01:03:53,079 --> 01:03:55,415 Zo komt het niet over. 623 01:03:55,498 --> 01:03:58,752 Het is heel simpel. Het is zwart of wit. Oké? 624 01:03:58,835 --> 01:04:01,629 Rue zit ertussenin. -Dat bestaat niet. 625 01:04:08,970 --> 01:04:12,390 Weet je wat SS-rekruten moesten doen van de nazi's? 626 01:04:12,474 --> 01:04:13,600 Nee. 627 01:04:13,683 --> 01:04:19,356 Ze kregen schattige witte puppy's aan het begin van hun training. 628 01:04:19,439 --> 01:04:22,525 De soldaten moesten ze opvoeden. 629 01:04:22,609 --> 01:04:25,779 Ze moesten voor ze zorgen, van ze houden... 630 01:04:25,862 --> 01:04:28,865 ze voeren, ze moesten alles doen. 631 01:04:29,949 --> 01:04:31,701 Na de training... 632 01:04:32,619 --> 01:04:35,163 pakten de soldaten een mes... 633 01:04:35,246 --> 01:04:37,165 en sneden zo hun kop eraf. 634 01:04:38,833 --> 01:04:43,880 Je hebt toch wel door dat dat ziek is? -Ja, hoor. 635 01:04:45,173 --> 01:04:46,716 Dat ga jij ook doen. 636 01:04:49,636 --> 01:04:52,055 Jij gaat Rue afmaken als een hond. 637 01:04:59,896 --> 01:05:02,232 Ik krijg al een stijve bij het idee. 638 01:05:23,044 --> 01:05:24,754 Morgen is de grote dag. 639 01:05:25,964 --> 01:05:28,633 Slaap lekker. 640 01:05:41,855 --> 01:05:44,941 Nate, we halen je eruit. 641 01:05:45,024 --> 01:05:48,903 Nog even volhouden, schat. Ik ben er. 642 01:05:48,987 --> 01:05:53,158 Ik hou van je, Nate Jacobs. Het spijt me zo, ik ben er. 643 01:06:13,303 --> 01:06:15,763 Een schuld van een miljoen. 644 01:06:15,847 --> 01:06:19,517 Plus twintig procent van alle toekomstige inkomsten. 645 01:06:22,854 --> 01:06:25,815 Een grote prijs voor vriendschap. 646 01:06:27,025 --> 01:06:30,528 Toch heb je haar gratis terug weten te krijgen. 647 01:06:32,155 --> 01:06:34,657 Betekent niet dat de schuld weg is. 648 01:06:39,829 --> 01:06:40,830 Wat is er? 649 01:06:45,418 --> 01:06:51,341 Omdat ik een zwak voor je heb, dacht je dat ik dit gratis zou doen? 650 01:06:53,551 --> 01:06:54,552 Weet je wat? 651 01:06:56,930 --> 01:06:59,224 Het was tijd dat je wakker werd. 652 01:07:26,000 --> 01:07:28,920 Ik ben er, Nate. Ik kom eraan. 653 01:07:35,593 --> 01:07:37,011 Ik ben er, schat. 654 01:07:43,393 --> 01:07:45,812 Hou vol. -Maak hem open. 655 01:09:44,013 --> 01:09:45,473 We pakken het geld. 656 01:09:48,059 --> 01:09:49,977 We kunnen beter wachten. 657 01:09:50,060 --> 01:09:52,604 Wayne gaat je vermoorden. 658 01:11:55,978 --> 01:11:57,814 Kut, hij past niet. 659 01:11:58,856 --> 01:11:59,857 Wacht. 660 01:12:41,357 --> 01:12:42,358 Deze. 661 01:13:51,844 --> 01:13:52,845 Wat is dit? 662 01:13:54,764 --> 01:13:57,058 Wie zijn die meiden? 663 01:14:01,020 --> 01:14:03,981 Waar is het geld? -Er is geen geld, Faye. 664 01:14:04,065 --> 01:14:07,735 Je zei dat ik het geld mocht hebben. -Er ligt geen geld. 665 01:14:07,818 --> 01:14:10,446 Oké? -Er hoort hier geld te liggen. 666 01:14:10,529 --> 01:14:12,615 Jij zei dat er geld lag. 667 01:14:12,698 --> 01:14:16,577 Er lag ook geld. -Gebruiken ze dat geld voor de deal? 668 01:14:18,663 --> 01:14:19,664 Leg terug. 669 01:14:19,747 --> 01:14:23,542 Wat? -Leg alles gewoon terug, oké? 670 01:14:23,626 --> 01:14:27,338 Straks weet hij dat ik je geholpen heb. -Nee, ga met me mee. 671 01:14:27,421 --> 01:14:30,591 Je hebt tegen me gelogen. Ik vertrouwde je. 672 01:14:30,675 --> 01:14:33,386 Ik heb niet gelogen. Praat zachtjes. 673 01:14:33,469 --> 01:14:38,015 Iedereen liegt m'n hele leven al tegen me. Alles is een leugen. 674 01:14:38,099 --> 01:14:39,517 Alamo betaalt je wel. 675 01:14:39,600 --> 01:14:43,437 Waarom ben ik de enige trouwe ziel? -Wees stil. 676 01:14:43,521 --> 01:14:48,067 Hoe kon je? Je was toch m'n vriendin? -Dat ben ik ook. 677 01:14:50,277 --> 01:14:54,156 Kom op, je kent me toch? Ik ben je vriendin, ik lieg niet. 678 01:14:56,492 --> 01:14:59,328 Kun je alsjeblieft stil zijn? 679 01:14:59,954 --> 01:15:01,747 Je kunt me vertrouwen. 680 01:15:01,831 --> 01:15:04,208 Faye, niet doen. 681 01:15:05,084 --> 01:15:06,085 Wayne. 682 01:15:08,838 --> 01:15:12,842 Vertaling: Tanja van Putten Iyuno