1 00:00:06,215 --> 00:00:09,218 Če je začetek, mora biti tudi konec. 2 00:00:47,381 --> 00:00:49,800 Sicer nisem s črnci. -Ja? 3 00:00:50,217 --> 00:00:52,052 Nočem, da me ubijejo. 4 00:00:53,053 --> 00:00:55,973 Zate bom naredila izjemo. -Zakaj? 5 00:00:56,390 --> 00:00:59,268 Dobre zobe imaš, očitno si čist. 6 00:01:00,143 --> 00:01:01,687 Poročen si. 7 00:01:02,938 --> 00:01:04,940 Na dopustu sem. 8 00:01:05,357 --> 00:01:09,152 Gotovo je lepo. Jaz delam. 9 00:01:12,614 --> 00:01:14,241 Imaš otroke? 10 00:01:23,083 --> 00:01:24,418 Ti? 11 00:01:27,879 --> 00:01:30,716 Upam, da ne bodo kot midva. -Amen. 12 00:01:31,174 --> 00:01:33,343 Vzemi malo tega. Dajmo. 13 00:01:34,469 --> 00:01:36,805 Dajmo. Pridi k očku. 14 00:01:42,978 --> 00:01:44,771 Takole? -Ja. 15 00:01:44,854 --> 00:01:47,024 Ali ni bil vedno veren. 16 00:01:48,150 --> 00:01:52,654 Ampak brez Boga kratkotrajno hrepenenje postane dolgotrajen vzorec. 17 00:01:55,198 --> 00:01:56,700 Ko pa imaš družino... 18 00:01:59,536 --> 00:02:01,330 Ne prizadeneš samo sebe. 19 00:02:02,456 --> 00:02:03,790 Kje si bil? 20 00:02:07,419 --> 00:02:09,838 Si ne zaslužim niti odgovora? 21 00:02:17,012 --> 00:02:18,347 Jebi se. 22 00:02:25,937 --> 00:02:28,398 Jebem naj se? Ja? 23 00:02:30,484 --> 00:02:33,070 Jebi se, psica! -Utihni! 24 00:02:50,962 --> 00:02:55,341 V predmestju sončnega Los Angelesa v zanikrnem motelu... 25 00:02:55,926 --> 00:03:01,390 Sem pride prvak vsak dan na trening. 26 00:03:01,640 --> 00:03:05,102 Vprašala bom, kar zanima ves svet. Kaj uživa? 27 00:03:05,185 --> 00:03:06,978 Muce in crack. 28 00:03:07,104 --> 00:03:08,230 Slastno. 29 00:03:08,313 --> 00:03:12,442 Kako te ta dieta pripravi na golo moč Sonnyja Listona? 30 00:03:12,734 --> 00:03:14,945 Če ga močno udarim, množica ponori. 31 00:03:15,028 --> 00:03:18,532 Radarji bodo to zaznali nekje nad Atlantikom. 32 00:03:18,949 --> 00:03:21,159 Muhammad Ali! 33 00:03:21,243 --> 00:03:25,163 Nič ga ne more ustaviti, levje srce ima. 34 00:03:26,790 --> 00:03:28,750 Nosorogovega tiča. 35 00:03:29,292 --> 00:03:31,336 In čivavina ušesa. 36 00:04:05,704 --> 00:04:07,497 Hej. Kaj počnete? 37 00:04:07,914 --> 00:04:09,583 Morfij. 38 00:04:10,667 --> 00:04:14,421 Nočem ga. -Potrebujete ga, prehiteti morate bolečino. 39 00:04:14,588 --> 00:04:17,841 Ne, ne, proč s tem. Tega sranja nočem v telesu. 40 00:04:18,716 --> 00:04:21,052 Ne vbrizgajte mi ga v telo, nočem ga. 41 00:04:25,515 --> 00:04:27,058 Tega nočem. 42 00:04:31,772 --> 00:04:34,608 Živjo, ime mi je Ali. -Živjo, Ali. 43 00:04:39,696 --> 00:04:42,699 Ali je mislil, da bo lahko pozdravil svojo preteklost, 44 00:04:43,158 --> 00:04:45,619 če spremeni svoje navade. 45 00:04:49,498 --> 00:04:52,292 In spremeni svoje napake v blagoslove. 46 00:04:53,752 --> 00:04:55,504 Zanj je to postala življenjska misija. 47 00:04:55,587 --> 00:04:58,048 Kje je upanje? -Upanje hočeš? 48 00:04:59,132 --> 00:05:00,842 Bodi upanje. 49 00:05:01,635 --> 00:05:03,678 Kaj to pomeni, jebenti? 50 00:05:05,555 --> 00:05:08,433 Upanje ne bo prišlo in te oropalo. 51 00:05:08,600 --> 00:05:11,019 Ne bo padlo iz žepa nekega politika. 52 00:05:11,978 --> 00:05:13,730 Tu notri je. 53 00:05:15,941 --> 00:05:17,651 Notri ni ničesar. 54 00:05:17,818 --> 00:05:21,196 Emmanuel. Veš, kaj pomeni tvoje ime? 55 00:05:21,988 --> 00:05:24,115 Bog je z nami. -Tako je. 56 00:05:24,199 --> 00:05:28,245 Vse tvoje tegobe so te pripravile na ta trenutek. Če to verjameš 57 00:05:28,787 --> 00:05:33,166 in ostaneš trezen, ti obljubim, da bo prihodnost svetla. 58 00:05:36,753 --> 00:05:39,005 Prihodnost bo svetla. 59 00:06:15,166 --> 00:06:19,546 Kljub temu, da je Ali nekaj bitk izgubil, je počel tudi dobre stvari. 60 00:06:26,803 --> 00:06:31,433 Ko je izbruhnila pandemija, je vsak dan preverjal svoje varovance. 61 00:06:33,268 --> 00:06:36,855 Hej. Ura je 21.15. Sprašujem se, kje si. 62 00:06:38,064 --> 00:06:39,441 Pokliči me. 63 00:06:59,628 --> 00:07:01,338 Žal... 64 00:07:01,963 --> 00:07:04,299 Nikjer se nismo smeli zbirati. 65 00:07:06,593 --> 00:07:08,428 Hej, Sean. Kako si? 66 00:07:09,638 --> 00:07:11,723 Ja, tudi jaz pogrešam sestanke. 67 00:07:13,224 --> 00:07:15,101 Vedno lahko prideš k meni. 68 00:07:17,812 --> 00:07:22,400 Zaupaj mi, zdrži. Prihodnost bo svetla. 69 00:07:41,211 --> 00:07:43,380 Vsakič ko je nekoga izgubil... 70 00:07:47,342 --> 00:07:50,553 Zapisal si je njegovo ime in datum. 71 00:08:00,981 --> 00:08:04,234 Lahko bi rekli, da je bila to knjiga mrtvih. 72 00:08:15,620 --> 00:08:19,416 Opomnik na to, kako se zgodba o odvisnosti pogosto konča. 73 00:08:22,043 --> 00:08:26,047 EVFORIJA 74 00:08:29,342 --> 00:08:31,428 Kakšna trofeja. 75 00:08:35,390 --> 00:08:40,270 Kje je tvoj popek? -Odpreti so me morali in odrezati debelo črevo. 76 00:08:41,895 --> 00:08:44,733 Na to vrečko bom obsojen do konca življenja. 77 00:08:48,194 --> 00:08:51,239 To je vrečka za drek, kaj? -Ja, je. 78 00:08:54,075 --> 00:08:56,202 Novo ritko si dobil. 79 00:08:57,454 --> 00:09:00,915 Te sponke so videti kot železniška proga. 80 00:09:02,959 --> 00:09:05,170 Pokrij to sranje. Gnusno je. 81 00:09:06,504 --> 00:09:08,506 Tega nikomur ne pokaži. 82 00:09:10,216 --> 00:09:13,219 Poslušaj, hočem, da greš do Mexicalija. 83 00:09:13,928 --> 00:09:15,889 Punci potrebujeta olepšavo. 84 00:09:15,972 --> 00:09:18,349 Zakaj jaz? Zakaj ne kdo drug? 85 00:09:18,933 --> 00:09:20,852 Drugi niso zamočili. 86 00:09:21,144 --> 00:09:22,854 Ti si zamočil. 87 00:09:22,979 --> 00:09:25,273 Zato moraš to popraviti ti. 88 00:09:27,108 --> 00:09:28,693 Je to vse? 89 00:09:31,362 --> 00:09:35,575 S tabo mora eden od Lauriejinih fantov. -Zakaj? 90 00:09:38,286 --> 00:09:40,872 Naj bo to tvoja pot do odrešitve. 91 00:09:47,629 --> 00:09:49,297 Razumem. 92 00:09:53,635 --> 00:09:55,386 Vozi previdno. 93 00:10:15,865 --> 00:10:18,284 Poglej, kdo je še živ in zdrav. 94 00:10:18,952 --> 00:10:20,495 Ja. 95 00:10:20,829 --> 00:10:22,205 Še. 96 00:10:26,918 --> 00:10:29,504 Grem s tabo? -Ne. Ko bi le šel. 97 00:10:30,296 --> 00:10:31,881 Ti greš z Mitchem. 98 00:10:46,396 --> 00:10:49,190 Prihodnjič imamo lahko vsi orožje. 99 00:10:49,732 --> 00:10:51,734 Bomo videli, kako bo potem. 100 00:10:53,611 --> 00:10:55,572 Kako kaže? -Pridi in poglej. 101 00:10:58,616 --> 00:11:01,828 Zanimivo je... Ko sem začela verovati v Boga, 102 00:11:01,870 --> 00:11:04,455 je moje življenje postalo občutno težje. 103 00:11:05,748 --> 00:11:08,001 Dokler ni postalo boljše. 104 00:11:08,084 --> 00:11:12,463 To je, torej, boljši del? -Vsekakor. 105 00:11:12,589 --> 00:11:15,675 Pomislila sem... Poglejmo, ali bo uspelo. 106 00:11:18,261 --> 00:11:21,764 Potem pa so stvari postale grozne. Kar je dobro. 107 00:11:22,724 --> 00:11:24,392 Dobro! 108 00:11:25,852 --> 00:11:29,105 Veš... To bo morda zvenelo noro, ampak... 109 00:11:30,565 --> 00:11:32,775 Mislim, da se mi je razkril. 110 00:11:36,613 --> 00:11:38,698 Kdo? -Bog. 111 00:11:40,533 --> 00:11:44,454 Kaj hočeš reči? Tega ne doumem. -Vem, razumem, verjemi mi. 112 00:11:44,662 --> 00:11:48,290 Ampak tako je pri Bogu. Verovati moraš, če ga hočeš videti. 113 00:11:48,499 --> 00:11:53,296 Lahko ostaneš tu, ampak veliko pisanja me čaka, torej... 114 00:11:53,713 --> 00:11:57,550 Ne vem, koliko časa bom še lahko sledila tvojemu razkritju. 115 00:11:58,092 --> 00:11:59,594 Ja. V redu. 116 00:11:59,761 --> 00:12:01,971 Jaz bom tu brala Sveto pismo. 117 00:12:15,860 --> 00:12:21,032 Mislim, da je Bog zažgal Jozuetovo drevo, ker je začutil, da bom obupala. 118 00:12:21,699 --> 00:12:25,245 Pritisk je bil prevelik. -Katero Jozuetovo drevo? 119 00:12:25,954 --> 00:12:28,164 Ob cesti. 120 00:12:29,207 --> 00:12:31,876 Ko greš mimo bencinske črpalke "Texaco". 121 00:12:32,877 --> 00:12:38,174 Zažgal je ogroženo drevo, da bi lahko govoril s tabo? 122 00:12:39,092 --> 00:12:44,013 Ne bodi sarkastična. Vem, da mi ne verjameš. Tako je pač bilo. 123 00:12:44,806 --> 00:12:50,019 Jaz bom pisala naprej, ti pa beri Sveto pismo. Prav? 124 00:12:51,062 --> 00:12:52,605 Prav. 125 00:12:55,275 --> 00:12:56,609 Madonca... 126 00:12:59,195 --> 00:13:04,200 Zelo zlobna sem bila. Do zdaj o tem nisem razmišljala, a je jasno. 127 00:13:06,160 --> 00:13:10,581 Težave sem imela s tvojim vedenjem, ampak ne bi rekla, da si zlobna. 128 00:13:10,832 --> 00:13:13,376 Ti morda ne, Bog pa bi. 129 00:13:14,335 --> 00:13:18,089 "Zloba" je močna beseda. 130 00:13:25,722 --> 00:13:26,889 Lexi... 131 00:13:31,894 --> 00:13:34,063 Delala sem za naciste. 132 00:13:35,481 --> 00:13:38,192 Za naciste? -Ja. 133 00:13:38,359 --> 00:13:40,445 Dobesedno za naciste. 134 00:13:40,903 --> 00:13:44,407 Mislila sem, da delaš za črnega kavboja. 135 00:13:44,532 --> 00:13:47,535 Nacisti so mi predstavili črnega kavboja. 136 00:13:48,661 --> 00:13:51,831 Nimajo nacisti težav s temnopoltimi ljudmi? 137 00:13:51,956 --> 00:13:56,919 Ne vem, ampak z Alamom imajo težave, jaz pa sem se znašla med njimi. 138 00:13:57,253 --> 00:14:00,089 Mogoče bi morala leči. -Zakaj? 139 00:14:01,341 --> 00:14:03,593 Videti je, kot da si pod stresom. 140 00:14:16,898 --> 00:14:20,610 Ko bolje pomislim, če Alamo ne bi ubil papagaja Paladina, 141 00:14:20,693 --> 00:14:25,823 ne bi delala pod krinko, kar je bil največji blagoslov. 142 00:14:27,325 --> 00:14:28,993 Pod krinko? 143 00:14:33,706 --> 00:14:36,542 Delam za urad za boj proti drogam, DEA. 144 00:14:38,002 --> 00:14:39,462 Kaj? 145 00:14:40,296 --> 00:14:42,382 Ni smešno, resno mislim. 146 00:14:43,007 --> 00:14:47,053 Na smrt smešno je, da ti delaš za urad za boj proti drogam. 147 00:14:47,720 --> 00:14:49,680 Jebenti, molčati bi morala. 148 00:14:50,264 --> 00:14:55,019 Jasno je, da spet jemlješ mamila... -Zakaj to praviš? 149 00:14:55,520 --> 00:14:59,357 Ne jemljem jih. -Ko bi ti le lahko verjela. 150 00:14:59,440 --> 00:15:01,776 Jebi se. -Jebem naj se? -Ja. 151 00:15:01,859 --> 00:15:05,363 Jebi se. Ves čas me obsojaš. Kristus. 152 00:15:05,780 --> 00:15:09,158 Nič čudnega, da tvoja mama ne govori več s tabo. 153 00:15:10,701 --> 00:15:12,537 Govoriva. 154 00:15:54,287 --> 00:15:56,080 Hej, Cass. 155 00:16:01,377 --> 00:16:03,171 Cass, si tu? 156 00:16:07,467 --> 00:16:09,260 Rue tukaj! 157 00:16:12,180 --> 00:16:14,015 Cass! 158 00:16:14,140 --> 00:16:15,558 Hej, Cass! 159 00:16:19,687 --> 00:16:21,772 Cass, si notri? 160 00:16:30,615 --> 00:16:31,616 Nekaj dni pred tem... 161 00:16:31,782 --> 00:16:34,535 NEZNANA ŠTEVILKA 162 00:16:46,589 --> 00:16:47,715 Prosim? 163 00:16:48,257 --> 00:16:51,844 Živjo, Cassie. Upam, da nisi poklicala policije. 164 00:16:55,139 --> 00:16:57,767 Ne. -Pametna punca. 165 00:16:57,934 --> 00:17:01,145 Nočeš, da se stvari še poslabšajo, ne? 166 00:17:05,733 --> 00:17:07,401 Je Nate v redu? 167 00:17:07,818 --> 00:17:10,695 Nate je malce na trnih, je pa v redu. 168 00:17:11,071 --> 00:17:13,616 Mislim, da je pripravljen priti domov. 169 00:17:22,290 --> 00:17:23,960 Zelo ga pogrešam. 170 00:17:24,919 --> 00:17:27,505 Vesel sem, da si ga pripravljena sprejeti. 171 00:17:28,422 --> 00:17:31,551 In da bom končno dobil svoj denar. 172 00:17:33,177 --> 00:17:35,972 Prav. -Se bova resno pogovorila? 173 00:17:42,979 --> 00:17:44,230 Seveda. 174 00:17:44,647 --> 00:17:46,399 Žal... 175 00:17:46,524 --> 00:17:48,192 RAČUN NE OBSTAJA 176 00:17:48,276 --> 00:17:50,736 Nekatera dejanja so trajna. -Jebenti! 177 00:17:50,861 --> 00:17:54,699 Živjo, jaz sem, Cassie. Fant je bil zelo jezen name, 178 00:17:54,782 --> 00:17:58,744 izbrisal je moj "OnlyFans". Mi ga lahko pomagate povrniti? 179 00:17:58,869 --> 00:18:03,082 Ampak... Kaj pa vsi moji sledilci? 180 00:18:04,875 --> 00:18:06,752 Ne! 181 00:18:06,877 --> 00:18:08,629 Potem je postalo še huje. 182 00:18:08,713 --> 00:18:12,383 Poslušaj, razumem. Vse hočeš prignati do skrajne meje. -Ja. 183 00:18:13,050 --> 00:18:15,136 Se spopasti z digitalnim gospodarstvom. 184 00:18:15,303 --> 00:18:19,056 Moraš res najeti pravo osebo iz pornografije? -Tako bo pristno. 185 00:18:19,140 --> 00:18:22,685 To je, kot če bi mi rekla, da moramo najeti serijskega morilca 186 00:18:22,768 --> 00:18:26,188 za vlogo Hannibala Lecterja. To je noro. 187 00:18:26,272 --> 00:18:29,400 Čemu polemika? Samo igralko najemi. 188 00:18:29,609 --> 00:18:32,862 Prav imaš. Briga me. Prav. 189 00:18:35,781 --> 00:18:39,160 Mreži je bila všeč tvoja zgodba. -Res? 190 00:18:39,660 --> 00:18:41,454 Navdušeni so bili. 191 00:18:42,705 --> 00:18:44,040 Mojbog. 192 00:18:44,624 --> 00:18:48,961 Nasprotujejo pa najemu spolne delavke zaradi morebitnih zapletov. 193 00:18:49,045 --> 00:18:52,882 Prav. -Bi lahko poklicala svojo sestro in ji sporočila? 194 00:18:54,842 --> 00:18:57,219 Ja, seveda. -Hvala. 195 00:18:59,221 --> 00:19:01,557 Hvala, da ste verjeli vame. 196 00:19:01,641 --> 00:19:03,476 Maddy pa... 197 00:19:04,810 --> 00:19:06,729 Ni imela take sreče. 198 00:19:07,146 --> 00:19:11,150 Drzneš si napačno predstavljati mene in moje podjetje? 199 00:19:11,275 --> 00:19:14,654 Eno od svojih porno igralk si poslala na avdicijo k Patty. 200 00:19:14,737 --> 00:19:19,659 Ne, gotovo so naredili napako. Nikoli ne bi... -Ne verjamem ti. 201 00:19:20,034 --> 00:19:22,286 Vso srečo s sodobnim bordelom. 202 00:19:22,828 --> 00:19:25,456 Smem pojasniti, zakaj... -Ne. 203 00:19:25,539 --> 00:19:27,667 Spakiraj in odidi. 204 00:19:31,420 --> 00:19:33,047 Hvala za priložnost. 205 00:19:36,050 --> 00:19:39,637 Potem je Maddy izvedela, da je Cassie izbrisala svoj račun. 206 00:19:47,561 --> 00:19:49,730 Prebutati bi te morala. 207 00:19:50,731 --> 00:19:51,982 Vstani. 208 00:19:52,775 --> 00:19:54,318 Vstani! 209 00:19:54,985 --> 00:19:58,280 Vstani, Cassie, jebenti! -Oprosti. -Vstani! 210 00:19:58,447 --> 00:19:59,824 Takoj. 211 00:20:01,826 --> 00:20:03,327 Sedi. 212 00:20:08,582 --> 00:20:13,337 Ne bi ti smela dovoliti, da se vrneš v moje življenje. -Tega ne misliš. 213 00:20:13,838 --> 00:20:17,967 Ko ti nekdo pokaže, kakšen je... Mu verjemi. 214 00:20:26,517 --> 00:20:29,729 Občutek imam, da me boš udarila. -Rada bi te. 215 00:20:34,191 --> 00:20:38,821 Delala boš. Ne boš tečnarila in stokala. 216 00:20:39,405 --> 00:20:44,702 Poslušala boš vsako klinčevo besedo, ki jo bom povedala. 217 00:20:45,035 --> 00:20:47,538 Brez dovoljenja niti pomežiknila ne boš. 218 00:20:47,663 --> 00:20:49,832 Tvoj svet je moj. 219 00:20:50,750 --> 00:20:55,254 Nisem tvoja menedžerka. Tvoja klinčeva šefinja sem, psica. 220 00:20:58,007 --> 00:21:00,217 Lahko povrneš moj račun? 221 00:21:01,385 --> 00:21:02,678 Ne. 222 00:21:12,563 --> 00:21:14,815 TMZ. -Nicky, Maddy pri telefonu. 223 00:21:14,940 --> 00:21:19,320 Hej, lepotica. Kaj imaš? -Se spomniš tiste manekenke z "OnlyFansa", Cassie? 224 00:21:19,528 --> 00:21:20,863 Ja. 225 00:21:21,989 --> 00:21:24,074 Ugani, s kom gre nocoj na večerjo. 226 00:21:53,896 --> 00:21:56,148 Dylan Reid, kako si? 227 00:21:56,315 --> 00:22:00,319 Lepo te je videti. Kaj boš počel? -Samo trenutek. -Gresta ven? 228 00:22:01,529 --> 00:22:03,072 Gnusno. 229 00:22:05,032 --> 00:22:06,867 Klinčeva svinja. 230 00:22:07,743 --> 00:22:10,621 Nova punca? Čudovita si. Kako ti je ime? 231 00:22:10,788 --> 00:22:12,748 Samo jaz sem, Cassie. 232 00:22:13,123 --> 00:22:15,000 O, ja. Pihni ta poljub. 233 00:22:23,634 --> 00:22:25,886 Slišim poročne zvonove? Hecam se. 234 00:22:25,970 --> 00:22:28,931 Kako sta se spoznala? Sta v resni zvezi? 235 00:22:43,028 --> 00:22:44,738 Za vsak primer. 236 00:23:07,970 --> 00:23:09,513 Na zdravje. 237 00:23:22,318 --> 00:23:25,154 Poslušaj, res mi je žal zaradi "Noči v L. A.-ju". 238 00:23:27,323 --> 00:23:29,909 Rad bi, da veš, da sem se boril zate. 239 00:23:31,952 --> 00:23:35,164 V redu je. Vajena sem, da me obsojajo. 240 00:23:42,254 --> 00:23:44,089 Na kakšen način? 241 00:23:47,134 --> 00:23:49,219 Ko sem dobila te... 242 00:23:52,932 --> 00:23:55,267 Ljudje so me začeli podcenjevati. 243 00:23:56,060 --> 00:23:57,811 Enako je s slavo. 244 00:23:58,395 --> 00:24:00,814 Ko me ljudje vidijo, vidijo samo Marca. 245 00:24:02,191 --> 00:24:03,901 Ne Dylana. 246 00:24:07,571 --> 00:24:09,406 Jaz vidim... 247 00:24:12,034 --> 00:24:13,827 Dylana. 248 00:24:15,788 --> 00:24:17,498 Fotografirajva se. 249 00:24:20,125 --> 00:24:24,922 Zakaj? -Mislim, da se bom hotela spominjati tega trenutka. 250 00:24:53,826 --> 00:24:55,536 Prisrčno. 251 00:24:56,078 --> 00:24:57,579 Prisrčna sva. 252 00:25:03,877 --> 00:25:06,463 Mojbog! -Jebenti! 253 00:25:09,008 --> 00:25:12,136 Mojbog! Ja! -Vodo potrebujem. -Spet mi bo prišlo. 254 00:25:12,261 --> 00:25:13,971 Spet? -Mojbog. 255 00:25:14,596 --> 00:25:17,266 Spet mi prihaja. Mojbog, ja... 256 00:25:18,892 --> 00:25:22,187 Naj ti neha prihajati. -Prihaja mi. Mojbog! 257 00:25:22,229 --> 00:25:24,148 Prosim, vodo potrebujem! -Ja! 258 00:25:24,189 --> 00:25:27,484 Ne nehaj! Prišlo mi bo! -Jebenti! -Prišlo mi bo! 259 00:25:27,568 --> 00:25:29,737 Prišlo mi bo! -Vodo! 260 00:25:52,551 --> 00:25:54,261 227... 261 00:25:56,430 --> 00:25:57,890 To. 262 00:26:16,492 --> 00:26:20,662 Morda porivaš najbolje na svetu. 263 00:26:20,996 --> 00:26:22,706 Ne, ti! 264 00:26:32,841 --> 00:26:35,677 Najboljši fuk na svetu s Cassie 265 00:26:49,108 --> 00:26:52,361 Preveč sem pijan, da bi vozil do doma. -Ljubček... 266 00:26:52,986 --> 00:26:54,613 Samo objemi me. 267 00:27:07,960 --> 00:27:09,378 Cass? 268 00:27:12,089 --> 00:27:14,258 Spi. -Je še tu? 269 00:27:25,060 --> 00:27:28,605 Kako si ga prepričala, da je to objavil? -Ukradla sem mu geslo, 270 00:27:28,730 --> 00:27:32,151 ga podrla in ko je odšel iz sobe, sem sliko objavila. 271 00:27:32,484 --> 00:27:34,444 Torej ne ve? 272 00:27:34,653 --> 00:27:39,700 Povsod je. Viralno je že sedem ur. -Ne. -Ja. 273 00:27:40,659 --> 00:27:42,953 Počakaj. Poglej naročnike. 274 00:27:46,874 --> 00:27:49,084 CASSIEJIN RAČUN IMA 109.000 NAROČNIKOV 275 00:27:49,168 --> 00:27:50,836 Mojbog. 276 00:27:59,428 --> 00:28:01,471 Je to klinčev prst? 277 00:28:02,973 --> 00:28:04,349 O, ne. 278 00:28:04,433 --> 00:28:08,061 Je Dylanov? -Ne. Kdo ga je vzel ven? 279 00:28:10,147 --> 00:28:11,648 Je Natov? 280 00:28:14,026 --> 00:28:17,863 Prav... Povedala ti bom resnico, ampak nikomur ne smeš povedati. 281 00:28:17,988 --> 00:28:19,907 Kaj, hudiča, se dogaja? 282 00:28:19,990 --> 00:28:23,744 Veš, s čim se preživljam. Ljudi stlačim v krste. 283 00:28:25,454 --> 00:28:27,623 Cassie bo uspelo. 284 00:28:29,958 --> 00:28:31,543 Kako visok si? 285 00:28:32,211 --> 00:28:33,754 Zakaj? 286 00:28:33,837 --> 00:28:36,673 Zakaj? Potrebujem klinčev razlog? 287 00:28:38,217 --> 00:28:41,094 1,95 m. -Ne lažeš mi, ne? 288 00:28:41,595 --> 00:28:42,888 Ne. 289 00:28:48,268 --> 00:28:49,811 Artur! 290 00:28:51,396 --> 00:28:55,609 Ona gara, jaz pa se trudim na vso moč. 291 00:28:56,485 --> 00:28:57,861 Prosim. 292 00:28:57,945 --> 00:29:00,197 Ne. O, jebenti... 293 00:29:13,210 --> 00:29:14,878 Visok je 1,95. 294 00:29:15,504 --> 00:29:17,089 Nisem lagal. 295 00:29:17,172 --> 00:29:18,715 Žal. 296 00:29:19,007 --> 00:29:24,263 Standardna krsta je za človeka, visokega 1,90. Največ 1,93. 297 00:29:25,722 --> 00:29:27,015 Ampak 1,95? 298 00:29:28,433 --> 00:29:30,185 To zahteva delo po meri. 299 00:29:30,477 --> 00:29:32,271 Razumela je sporočilo. 300 00:29:33,522 --> 00:29:35,816 Mislim, da potrebuje dodatno motivacijo. 301 00:29:35,899 --> 00:29:39,987 Daj no, stari... -Veš, da mi ni nakazala niti centa? 302 00:29:40,070 --> 00:29:43,991 Še bo. Bo, jebenti! 303 00:29:47,744 --> 00:29:49,663 Dovoli, da te nekaj vprašam. 304 00:29:49,746 --> 00:29:51,623 Jebenti. -Je možno, 305 00:29:53,834 --> 00:29:57,462 da malce preveč uživa v svoji svobodi? 306 00:29:59,548 --> 00:30:01,508 No, čas bo vse razkril. 307 00:30:02,259 --> 00:30:04,177 Daj ga v škatlo. 308 00:30:04,261 --> 00:30:06,305 Dela, res gara. 309 00:30:13,645 --> 00:30:15,439 Oprosti. 310 00:30:16,398 --> 00:30:20,777 Oprosti. Priskrbel ti bom denar. Oprosti! 311 00:30:21,320 --> 00:30:24,197 Ja, boš. -Oprosti... Ne! 312 00:30:26,241 --> 00:30:27,868 O, ne! Ne! 313 00:30:32,664 --> 00:30:35,208 Madonca, ko bi le kaj omenila. 314 00:30:35,584 --> 00:30:38,628 Nisem te hotela obremenjevati. -Raje si lagala. 315 00:30:40,047 --> 00:30:41,757 Kaj pa bi naredil? 316 00:30:42,924 --> 00:30:44,676 Zate vse. 317 00:30:46,136 --> 00:30:49,056 Vidiš to stanovanje? Vidiš moje življenje? 318 00:30:50,140 --> 00:30:52,267 Misliš, da živim za to? 319 00:30:52,517 --> 00:30:54,269 Za svoje nobel stvari? 320 00:30:55,479 --> 00:30:58,648 Ničesar nimam, samo ljudi, ki jih imam rad. 321 00:30:59,649 --> 00:31:03,695 Tu sem samo še zato, da naredim kaj dobrega na tem svetu. 322 00:31:04,446 --> 00:31:07,491 Pridem. Ne glede na vse. 323 00:31:08,492 --> 00:31:11,203 Če te silijo, da delaš kaj proti svoji volji, 324 00:31:11,328 --> 00:31:13,538 imam puško, ki lahko to uredi. 325 00:31:13,747 --> 00:31:16,041 Ali je rekel, da bo ubil mojo mamo. 326 00:31:16,208 --> 00:31:19,086 Potem pa povej DEA. -Rekli so mi že, naj grem. 327 00:31:19,252 --> 00:31:22,672 Jaz pa, da ne odidi. -Ena noč je. V Mehiko grejo, jaz pa k Laurie. 328 00:31:22,798 --> 00:31:27,386 Vzela bom Alamove stvari, zjutraj bodo vklenjeni. -Jaz bom šel po tvojo mamo. 329 00:31:27,469 --> 00:31:29,888 Ne bodo odnehali pri moji mami. 330 00:31:30,806 --> 00:31:35,394 Potem boš na vrsti ti, Gia, vsi. -Vseeno bo, če bo v zaporu. 331 00:31:35,477 --> 00:31:39,398 Če tega ne naredim, morda ne bo prišel k Laurie in vse bo zjebano. 332 00:31:40,065 --> 00:31:42,234 Skrit adut potrebuje. 333 00:31:42,317 --> 00:31:44,027 Dovoli, da grem s tabo. 334 00:31:46,238 --> 00:31:47,781 Ali... 335 00:31:49,783 --> 00:31:51,368 Pravim ti... 336 00:31:52,786 --> 00:31:54,454 Tokrat je zadnjič. 337 00:31:59,376 --> 00:32:01,920 Potem pa morava pojesti palačinke. 338 00:32:02,045 --> 00:32:03,797 Nekaj norega ti moram povedati. 339 00:32:07,926 --> 00:32:09,553 Bog je govoril z mano. 340 00:32:10,762 --> 00:32:12,472 Res? -Ja. 341 00:32:13,306 --> 00:32:16,226 Česa tako jasnega še nisem slišala. 342 00:32:18,395 --> 00:32:20,147 Kaj je rekel? 343 00:32:22,649 --> 00:32:27,404 Rekel je: "Slišal sem tvoje krike, čutim tvojo bolečino. 344 00:32:28,113 --> 00:32:29,739 Ohrani vero 345 00:32:30,907 --> 00:32:34,578 in popeljal te bom iz Egipta v lepo in širno deželo." 346 00:32:37,372 --> 00:32:39,541 Potem je zažgal Jozuetovo drevo. 347 00:32:45,839 --> 00:32:49,050 Ni Bog tega rekel Mojzesu? -Noro, ne? 348 00:32:49,885 --> 00:32:53,513 Kaj to pomeni po tvojem? -Da bom kmalu svobodna. 349 00:32:53,680 --> 00:32:55,640 Klinčeva tihotapka mamil sem bila. 350 00:32:55,765 --> 00:32:58,894 Grozilo mi je najmanj 25 let v zaporu in poglej me zdaj. 351 00:32:58,977 --> 00:33:02,355 Točno zato nočem, da to zmočiš. -Tega ne bo dopustil. 352 00:33:02,898 --> 00:33:08,028 Ne verjamem ti. -Dve leti sem preživela z Laurie. Misliš, da ne bom še te noči? 353 00:33:08,111 --> 00:33:11,948 Ko se bo vse končalo, bom šla v Teksas. -Zakaj v Teksas? 354 00:33:12,032 --> 00:33:13,867 Tam je družinska kmetija. 355 00:33:16,995 --> 00:33:18,788 Resno mislim, poglej. 356 00:33:19,456 --> 00:33:21,875 Noro je, poglej. Preberi. 357 00:33:26,421 --> 00:33:28,340 Jeruzalemska cesta 613. 358 00:33:30,050 --> 00:33:32,093 Ja, to je znak. 359 00:33:35,096 --> 00:33:39,267 Misliš, da je ta kmetija ta lepa dežela? 360 00:33:41,353 --> 00:33:42,979 Je drugo pojasnilo? 361 00:33:43,104 --> 00:33:46,107 Novo ritko bom dobila. 362 00:33:52,697 --> 00:33:58,912 Dvakrat večja, trikrat več denarja. -Kako, ko pa si tako drobna? 363 00:33:59,496 --> 00:34:02,499 Zato imam toliko sladoleda. -Kar jej. 364 00:34:02,582 --> 00:34:05,794 Kako veliko boš imela? -Čim večjo. 365 00:34:06,503 --> 00:34:09,339 Ja, velikansko ali pa nič. -Koliko ti bodo zaračunali? 366 00:34:09,464 --> 00:34:12,175 Alamo bo plačal. -S kakšnimi obrestmi? 367 00:34:13,009 --> 00:34:15,387 Ne vem. -Kako to misliš? 368 00:34:15,554 --> 00:34:17,889 To je slabo poslovanje, moraš vedeti. 369 00:34:17,973 --> 00:34:22,143 Navdušena sem, ker grem v Mehiko. -Najboljše tacose imajo. 370 00:34:22,268 --> 00:34:24,646 Ne pozabi samo, da ne smeš umreti. 371 00:34:25,938 --> 00:34:28,567 Oprosti, ni bilo smešno. 372 00:34:28,650 --> 00:34:32,237 V redu je. -Ja, vrniti se moraš. Rade te imamo. 373 00:34:33,572 --> 00:34:35,156 Hvala. 374 00:34:39,869 --> 00:34:42,706 Težava s fentanilom je... 375 00:34:43,748 --> 00:34:45,875 Zakaj bi ubil kupca? 376 00:34:47,210 --> 00:34:48,920 Ne vem. 377 00:34:50,213 --> 00:34:54,092 V drugih državah se to sploh ne dogaja, samo v Ameriki. 378 00:34:55,010 --> 00:34:56,678 In nikomur ni mar. 379 00:35:05,562 --> 00:35:10,066 Te kdaj skrbi, da je fentanil, ki si ga pretihotapila, ubil ljudi? 380 00:35:19,117 --> 00:35:22,162 Še misliš, da je možno odrešiti ljudi? 381 00:35:23,538 --> 00:35:25,206 Samo če to hočejo. 382 00:35:28,376 --> 00:35:31,379 Če spravimo te ljudi v zapor, bo to začetek, ne? 383 00:35:34,049 --> 00:35:37,010 Bi rada popravila zlo, ki si ga naredila? 384 00:35:40,388 --> 00:35:42,390 Začni tako, da spremeniš sebe. 385 00:35:43,600 --> 00:35:45,226 Trudim se. 386 00:35:50,106 --> 00:35:51,900 Obljubi, da se ne boš vrnila tja. 387 00:35:53,068 --> 00:35:56,112 Če bi se kaj zgodilo mami, si ne bi nikoli odpustila. 388 00:35:56,196 --> 00:35:58,782 Zjutraj bova šla ponjo. 389 00:36:00,492 --> 00:36:02,202 Dogovorjeno? 390 00:36:05,205 --> 00:36:06,873 Ja, dogovorjeno. 391 00:36:12,504 --> 00:36:15,548 Če je začetek, mora biti tudi konec. 392 00:36:22,222 --> 00:36:25,308 Od stvaritve prek borbe in odrešitve. 393 00:36:26,935 --> 00:36:31,356 Življenje, kakršnokoli že je, se pomika proti svetlejši prihodnosti. 394 00:36:35,110 --> 00:36:37,654 Čeprav se ne zdi tako, 395 00:36:39,489 --> 00:36:41,366 je ta trenutek blagoslov. 396 00:36:44,536 --> 00:36:48,998 Če se odmakneš od tega trenutka in pogledaš zgodovino svojega življenja 397 00:36:49,082 --> 00:36:53,837 ter svoje življenje v zgodovini sveta, vidiš, da je bilo ves čas blagoslov. 398 00:36:59,676 --> 00:37:01,177 To verjamem. 399 00:37:06,307 --> 00:37:09,477 Ne vem, kako daleč si prišla pri Stari zavezi, 400 00:37:09,561 --> 00:37:13,481 ampak moram ti povedati, da Mojzes ni prišel v lepo deželo. 401 00:37:16,025 --> 00:37:18,653 Po tem se razlikujeva. 402 00:37:31,249 --> 00:37:32,834 Hvala. 403 00:37:34,002 --> 00:37:35,837 Malenkost. 404 00:37:45,597 --> 00:37:47,390 GOLD RUSH MEDICINSKE STORITVE 405 00:37:48,725 --> 00:37:52,812 Imeli bomo okrepitev v zraku in spremljali kombi, ko odpelje 406 00:37:52,896 --> 00:37:54,439 in dokler se ne vrne. 407 00:37:54,606 --> 00:37:58,651 Prevažal bo 80 kg fentanila v predalu pod podom. 408 00:37:58,818 --> 00:38:01,488 Hočem, da to veste vsi. 409 00:38:04,157 --> 00:38:06,826 Jebenti. Mi lahko podaš gaze? 410 00:38:06,910 --> 00:38:11,331 Obmejni policiji bomo naročili, naj dovoli prevoz paketa čez mejo. 411 00:38:11,414 --> 00:38:15,293 Slaba novica je, da bodo prevažali mladi civilistki. 412 00:38:15,585 --> 00:38:18,671 Upam, da bo šel naravnost v mojo rit. -Bo. 413 00:38:20,215 --> 00:38:24,594 Zelo previdni bodite in bodimo tako dobri, kot vemo, da smo lahko. 414 00:38:31,476 --> 00:38:34,395 ODPUSTI MI 415 00:39:01,589 --> 00:39:03,591 Imaš dobro zgodbo za Laurie? 416 00:39:06,177 --> 00:39:08,555 Ja, udariti me moraš v obraz. 417 00:39:08,763 --> 00:39:11,766 Kaj, črnuhinja? -To je moja zgodba. 418 00:39:13,935 --> 00:39:18,189 Poslušaj, če te bom udaril v obraz, te utegnem pahniti v nezavest. 419 00:39:18,815 --> 00:39:22,402 In res nočeva izgubili še dveh ur. 420 00:39:35,498 --> 00:39:38,251 Jebenti! -Kaj, hudiča, ti je? 421 00:39:39,961 --> 00:39:41,671 Alamo me je pretepel. 422 00:39:43,298 --> 00:39:45,049 Poberi se od tod. 423 00:39:45,633 --> 00:39:49,095 Pazi samo, da se vrneš pred jutrom. -Bom. 424 00:39:54,225 --> 00:39:56,352 Hodiš, kot da ti smrdi rit. 425 00:40:09,324 --> 00:40:13,703 Nisem hotela nazaj k Laurie, ampak nisem imela izbire. 426 00:40:14,412 --> 00:40:17,957 Alamo je moral misliti, da sem na njegovi strani. 427 00:40:23,796 --> 00:40:25,965 Ko pa se vrnejo iz Mehike, 428 00:40:27,091 --> 00:40:29,469 bo DEA aretirala vse. 429 00:40:47,612 --> 00:40:49,405 Kaj se ti je zgodilo? 430 00:40:50,239 --> 00:40:52,533 Alamo me je skušal ubiti. 431 00:40:54,911 --> 00:40:56,704 Enako bo naredil tebi. 432 00:40:57,914 --> 00:41:01,834 Sammy! Odkrito, ni veliko. 433 00:41:02,585 --> 00:41:06,255 Mogoče je dobro za analni. Dam mu solidno trojko. 434 00:41:12,345 --> 00:41:13,930 Prihajam! 435 00:41:41,332 --> 00:41:44,836 Če vzamem nogavico iz tvojih ust, boš kričala? 436 00:41:56,848 --> 00:41:58,433 Obljubila si. 437 00:42:10,236 --> 00:42:13,156 72 ur imaš, da rešiš težavo. 438 00:42:16,367 --> 00:42:17,994 Zakaj 72 ur? 439 00:42:19,454 --> 00:42:22,623 Toliko časa traja, da človek umre od dehidracije. 440 00:42:24,459 --> 00:42:26,294 Mi ne boste dali vode? 441 00:42:28,171 --> 00:42:30,006 O Natu govorim. 442 00:42:33,634 --> 00:42:34,969 Kje je Nate? 443 00:42:35,803 --> 00:42:37,722 Je kdo tu? 444 00:42:39,140 --> 00:42:41,350 Me kdo sliši? 445 00:42:41,726 --> 00:42:43,770 Pod zemljo sem! 446 00:42:46,814 --> 00:42:48,399 Tu sem! 447 00:42:49,275 --> 00:42:51,277 Na pomoč! 448 00:42:58,659 --> 00:43:00,078 Na pomoč! 449 00:43:00,411 --> 00:43:02,997 Oče, tu sem. Ni sledu o njem. 450 00:43:03,081 --> 00:43:05,416 Natova družina ga je iskala. 451 00:43:07,543 --> 00:43:09,128 Ja. 452 00:43:10,505 --> 00:43:12,840 Vem. Tam sem preveril. 453 00:43:15,051 --> 00:43:17,887 Cassie pravi, da ga ni videla več tednov. 454 00:43:18,596 --> 00:43:23,226 Cassie je Naz rekel, naj ne pove nikomur, če noče, da Nate umre. 455 00:43:24,977 --> 00:43:27,313 Tam nisem preveril, lahko pa. 456 00:43:42,120 --> 00:43:45,289 Tu spodaj sem! Na pomoč! 457 00:44:48,978 --> 00:44:50,771 Hej, Cass. 458 00:44:54,775 --> 00:44:56,569 Cass, si tu? 459 00:44:58,696 --> 00:45:01,824 Če zakričiš, ti bom odrezal joške. 460 00:45:04,577 --> 00:45:06,329 Rue tukaj! 461 00:45:09,248 --> 00:45:10,666 Hej, Cass! 462 00:45:26,182 --> 00:45:28,100 V redu bo, ne skrbi. 463 00:45:28,768 --> 00:45:30,937 Vse bo v redu. 464 00:45:47,119 --> 00:45:49,622 Halo? -Hej, si govorila s Cassie? 465 00:45:49,956 --> 00:45:54,335 Ne vem, briga me. -Lahko potrkaš na njena vrata? -Ne. 466 00:45:54,919 --> 00:45:59,465 To, kar sta naredili Dylanu, je bilo odurno. -Ne bodi teatralna. 467 00:45:59,548 --> 00:46:03,552 Ne razumem, kaj se je zgodilo. Z vajino vestjo. 468 00:46:03,803 --> 00:46:07,306 Kot da se je vsem zmešalo. Tebi, Cassie, Rue... 469 00:46:07,598 --> 00:46:10,101 Rue je bila vedno nora. -Ne tako. 470 00:46:10,142 --> 00:46:14,397 Malo prej je tu razpredala o črnih kavbojih, nacistih 471 00:46:14,480 --> 00:46:19,026 in tem, da dela za DEA. To je noro. 472 00:46:19,110 --> 00:46:24,073 Umiri se. Samo tvojo sestro skušam najti. -Najbrž snema pornografijo. 473 00:46:24,156 --> 00:46:25,741 Po tvoji zaslugi. 474 00:46:27,326 --> 00:46:30,162 Prosim! Bog, pomagaj mi! 475 00:46:32,540 --> 00:46:35,209 Na pomoč! Prosim! 476 00:46:36,836 --> 00:46:38,754 Pod zemljo sem! 477 00:46:39,046 --> 00:46:42,383 Tu spodaj sem! Na pomoč! 478 00:46:44,218 --> 00:46:46,554 Bog, na pomoč! 479 00:46:52,518 --> 00:46:56,022 Bog, prosim! Prosim, prosim... 480 00:47:12,705 --> 00:47:14,665 Prosim, pomagaj mi. 481 00:47:15,416 --> 00:47:18,753 Prosim, pomagaj mi. 482 00:47:26,510 --> 00:47:29,055 Tu spodaj sem. Me slišite? 483 00:47:29,847 --> 00:47:31,515 Na pomoč! 484 00:47:32,975 --> 00:47:35,227 Hvala, Bog! 485 00:47:36,437 --> 00:47:37,897 Hvala. 486 00:47:39,398 --> 00:47:41,025 Mojbog. 487 00:47:41,692 --> 00:47:43,736 Hvala, Bog. 488 00:48:15,226 --> 00:48:17,144 Prosim, pomagaj mi. 489 00:48:19,105 --> 00:48:21,774 Pomagaj mi, prosim. 490 00:48:26,612 --> 00:48:28,906 Mojbog, prosim. 491 00:48:29,615 --> 00:48:32,076 Mojbog, ne... 492 00:48:32,660 --> 00:48:34,537 Prosim... 493 00:48:35,037 --> 00:48:37,081 Prosim, Bog. 494 00:49:14,952 --> 00:49:17,997 Allahu Akbar! 495 00:49:37,683 --> 00:49:40,144 Harley mi je povedal, da nimaš mobilnika. 496 00:49:42,062 --> 00:49:43,689 Alamo mi ga je vzel. 497 00:49:45,900 --> 00:49:49,236 Zgodilo se je naslednje. Zaseden sem bil. 498 00:49:49,361 --> 00:49:51,572 Veš, da imam delo. -Jaz tudi. 499 00:49:51,655 --> 00:49:55,784 Povedal sem ti, hočem, da postaneš mama mojih otrok. 500 00:49:56,160 --> 00:50:00,289 Ne bom ti rodila otrok, črnuh. To kar pozabi. 501 00:50:00,372 --> 00:50:02,500 Najin otrok bo prisrčen. 502 00:50:07,588 --> 00:50:09,924 Halo? -Maddy? 503 00:50:10,674 --> 00:50:12,343 V težavah sem. 504 00:50:13,552 --> 00:50:16,138 Zvočnik bom vključila, tu je še nekdo. 505 00:50:17,765 --> 00:50:19,433 Halo? 506 00:50:20,976 --> 00:50:22,686 Halo? 507 00:50:23,020 --> 00:50:26,857 Tvoje možnosti so naslednje. Prinesi milijon dolarjev, 508 00:50:27,816 --> 00:50:30,819 sicer bom začeli rezati obraz tvoje punce. 509 00:50:31,403 --> 00:50:34,573 Počakaj... Kaj, hudiča, se dogaja, Cassie? 510 00:50:38,744 --> 00:50:40,454 Hej. -Hej. 511 00:50:41,747 --> 00:50:44,708 Alamo ti jih je prinesel. Pravi, da jih obleci. 512 00:51:06,480 --> 00:51:08,315 Ne razmišljaj preveč. 513 00:51:09,275 --> 00:51:12,027 Zamenjaj tisoč slabih dni za dobro življenje. 514 00:51:20,578 --> 00:51:24,540 Hočeš, da ti verjamemo, da te je Alamo prebutal brez razloga? 515 00:51:24,957 --> 00:51:29,044 Misli, da delam za vas. -Velikega zlobnega volka so pretentali. 516 00:51:29,169 --> 00:51:31,714 Pravi kmetavzarji. 517 00:51:35,092 --> 00:51:36,802 Tako je. 518 00:51:36,927 --> 00:51:40,139 Torej misli, da si zvesta nam? -Ja. 519 00:51:42,308 --> 00:51:43,934 Ampak nisi. 520 00:51:48,814 --> 00:51:52,610 Zakaj bi prišla sem, če ne bi bila? -Mogoče nimaš sreče. 521 00:51:53,402 --> 00:51:57,281 Mogoče si zajebala Alama, kot si nas, in nimaš več kam. 522 00:51:57,906 --> 00:52:00,576 Samo vrniti sem vam hotela. 523 00:52:01,035 --> 00:52:03,454 Rada bi vse popravila. 524 00:52:03,912 --> 00:52:07,666 Zakaj? -Ko si mi dajala mamila, nisem imela načrta. 525 00:52:08,459 --> 00:52:10,502 Lagala sem za šus. 526 00:52:11,670 --> 00:52:14,006 Laži so si sledile. 527 00:52:16,175 --> 00:52:19,595 Tako je bilo moje življenje. In uspevalo mi je. 528 00:52:20,387 --> 00:52:23,349 Lagala sem mami, prijateljem. 529 00:52:24,683 --> 00:52:26,226 Lagala sem tebi. 530 00:52:26,644 --> 00:52:31,065 Toliko sem lagala, da mi nihče več ne verjame, ko govorim resnico. 531 00:52:34,652 --> 00:52:36,945 Kaj imam od tega? 532 00:52:37,029 --> 00:52:38,947 Tvoje laži so bile dobre. 533 00:52:39,406 --> 00:52:43,661 Če nas ne bi izdala in bi nam bila zvesta, 534 00:52:44,995 --> 00:52:48,957 naši tiči ne bi bilo tako globoko v riti te opice, ne? -Amen. 535 00:52:49,041 --> 00:52:52,378 Faye si pripeljala samo zato, da si dolg zmanjšala za 5000. 536 00:52:52,503 --> 00:52:55,547 To je najlepše, kar se je zgodilo meni. 537 00:52:56,382 --> 00:53:00,427 Tudi če si nam skušala škoditi, našemu poslu in družini, 538 00:53:01,387 --> 00:53:05,349 bi se ti rad zahvalil. Tvoje laži so bile namreč blagoslovi. 539 00:53:09,019 --> 00:53:10,938 Kakšna je kazen? 540 00:53:11,605 --> 00:53:15,025 Ni uspelo, ne pomeni pa, da ni bilo zločina. 541 00:53:15,693 --> 00:53:17,236 Zločina? 542 00:53:17,653 --> 00:53:19,279 Veleizdaja. 543 00:53:22,408 --> 00:53:26,120 Ni kazen za veleizdajo smrt? -Tako smo se odločili. 544 00:53:27,371 --> 00:53:29,790 Kaj, ko bi ji odrezali veke? 545 00:53:30,124 --> 00:53:32,501 Kaj praviš o tem? -Ja. 546 00:53:32,918 --> 00:53:36,630 Lahko pa naredimo to, kar Alamo počne svojim puncam, in jo prodamo. 547 00:53:36,714 --> 00:53:40,968 Dajmo ji velike joške in jo umijmo. -Jezik bomo paralizirali z botoksom. 548 00:53:41,051 --> 00:53:44,638 To Alamo počne? -Kaj misliš, da počne? 549 00:53:44,847 --> 00:53:47,599 Bi bila rada lutka za seks nekega bogataša? 550 00:53:47,683 --> 00:53:50,102 Mogoče bi ti morali dati črtico fentanila. 551 00:53:51,395 --> 00:53:53,439 Na vaši strani sem. 552 00:53:54,189 --> 00:53:56,108 Razen če lažeš. 553 00:53:58,360 --> 00:54:01,613 Ko bo jutri prišel Alamo, bom stala na vaši strani. 554 00:54:01,697 --> 00:54:04,116 Mogoče bi ga morala ti ustreliti. 555 00:54:06,160 --> 00:54:07,995 Tega ne bo pričakoval. 556 00:54:10,789 --> 00:54:12,541 Rokujmo se. 557 00:54:29,433 --> 00:54:31,101 Resno postaja. 558 00:54:34,688 --> 00:54:36,732 Tako, ja. 559 00:54:45,324 --> 00:54:47,201 Tvojo pomoč potrebujem. 560 00:54:47,493 --> 00:54:49,411 Pomoči prst v vodo. 561 00:54:49,495 --> 00:54:52,998 Cassie izsiljujejo. -Kdo? -Armenec. 562 00:54:54,416 --> 00:54:56,710 Armencev se izogibam. 563 00:54:57,044 --> 00:54:59,588 Mi lahko pomagaš samo s tem? 564 00:54:59,797 --> 00:55:02,174 Reci, da voda ni odlična. 565 00:55:07,304 --> 00:55:10,140 Rekla si, da boš služila zame, zdaj pa hočeš denar od mene. 566 00:55:10,265 --> 00:55:13,852 Prosila bi koga drugega, če bi lahko, ampak ti urediš stvari. 567 00:55:16,021 --> 00:55:19,066 Če hočeš še naprej govoriti o poslu, 568 00:55:20,400 --> 00:55:22,778 boš morala pomočiti v vodo več kot prst. 569 00:55:27,616 --> 00:55:30,035 Ja. Tako... 570 00:55:30,536 --> 00:55:32,204 Tako, ja. 571 00:55:32,788 --> 00:55:34,248 Veš... 572 00:55:35,833 --> 00:55:39,586 Nisi imela samo ti usranega dneva. 573 00:55:43,632 --> 00:55:45,926 Ampak mene nihče ne vpraša, kako sem. 574 00:55:47,469 --> 00:55:49,847 Kako si? -V stresu. 575 00:55:50,806 --> 00:55:52,641 Težko je bilo. 576 00:55:53,225 --> 00:55:56,186 Celo Rue ureja zadeve. 577 00:55:57,604 --> 00:55:59,690 Zato je zanjo preveč vsega. 578 00:56:00,274 --> 00:56:04,069 Zakaj? -Pošteno se je sprla z najino prijateljico. 579 00:56:06,905 --> 00:56:09,992 O čem? -O nacistih ali nečem. 580 00:56:10,659 --> 00:56:14,246 O nacistih? Zakaj o nacistih? 581 00:56:15,414 --> 00:56:18,458 O nacistih, DEA... 582 00:56:18,834 --> 00:56:20,335 Ne vem. 583 00:56:26,383 --> 00:56:28,594 Prava pojava je. 584 00:56:29,303 --> 00:56:31,638 Pokaži mi svoje prstke. 585 00:56:38,437 --> 00:56:40,314 Poglej, kako majhni so. 586 00:56:41,899 --> 00:56:44,359 Res so majhni. Kaj praviš o tem? 587 00:56:46,987 --> 00:56:50,073 Dobro je, ne? -To s Cassie je resno. 588 00:56:50,115 --> 00:56:52,367 Pridi malce bliže 589 00:56:52,659 --> 00:56:56,872 in povej vse o svoji težavi. 590 00:57:55,847 --> 00:57:57,474 Hvala. 591 00:57:58,642 --> 00:58:00,185 Ni za kaj. 592 00:58:05,857 --> 00:58:07,734 Faye! 593 00:58:08,902 --> 00:58:11,571 Poglej me. Kam greš? Pojdiva plesat. 594 00:58:11,697 --> 00:58:15,617 Ne. -Pleši zame. -Ne, to, kar počnete, je zjebano. 595 00:58:15,826 --> 00:58:18,996 Kako to misliš? Vse si je zaslužila. 596 00:58:19,079 --> 00:58:21,790 Zdaj nočem biti s tabo. -Ljubica. 597 00:58:39,307 --> 00:58:41,101 Bi kaj popila? 598 00:58:43,061 --> 00:58:44,604 Prav. 599 00:59:08,754 --> 00:59:12,841 Si prepričana, da si to zasluži? -Zlata jama je. 600 00:59:14,342 --> 00:59:16,011 Veliko punc je. 601 00:59:17,554 --> 00:59:19,389 Ta je posebna. 602 00:59:34,446 --> 00:59:37,741 Ti si se dogovorila, ti to opravi. 603 01:01:30,770 --> 01:01:33,106 Gotovo imaš zelo rada to punco. 604 01:01:36,234 --> 01:01:37,777 Pojdi po moj denar. 605 01:02:12,646 --> 01:02:14,814 Je to klinčeva šala? 606 01:02:19,569 --> 01:02:22,864 Bolje zate, da dobro meriš, pizda! 607 01:02:28,411 --> 01:02:30,747 Spusti klinčevo pištolo. 608 01:02:31,748 --> 01:02:33,416 Artur... 609 01:02:33,667 --> 01:02:37,754 Pošlji ga v pekel. 610 01:02:37,879 --> 01:02:42,050 Pošlji ga v pekel. 611 01:02:43,134 --> 01:02:44,552 Počasi s sprožilcem. 612 01:03:43,361 --> 01:03:45,405 Zelo si zloben, ko piješ. 613 01:03:46,364 --> 01:03:49,534 Klinčeva izdajalka je. -Moja prijateljica je. 614 01:03:49,659 --> 01:03:52,203 Na čigavi strani si? -Na tvoji. 615 01:03:52,996 --> 01:03:55,123 Ne počutim se tako. 616 01:03:55,373 --> 01:03:58,376 Preprosto je. Črno in belo. Prav? 617 01:03:58,752 --> 01:04:01,463 Ni Rue na sredini? -Sredine ni. 618 01:04:08,928 --> 01:04:12,307 Veš, v kaj so nacisti silili novince v SS? 619 01:04:12,432 --> 01:04:15,977 Ne. -Dali so jim prisrčne kužke. 620 01:04:16,644 --> 01:04:18,313 Na začetku usposabljanja. 621 01:04:19,314 --> 01:04:22,400 Vojaki so morali skrbeti zanje. 622 01:04:22,567 --> 01:04:27,906 Morali so jih negovati, jih imeti radi, hranili so jih... Vse. 623 01:04:29,908 --> 01:04:33,953 Na koncu usposabljanja so vojaki vzeli nož 624 01:04:35,205 --> 01:04:37,374 in jih obglavili. 625 01:04:38,833 --> 01:04:41,878 Razumeš, da je to bolno? 626 01:04:42,629 --> 01:04:46,716 Ja, v to bom jaz prisilil tebe. 627 01:04:49,594 --> 01:04:51,721 Rue boš ubila kot cucka. 628 01:04:59,896 --> 01:05:02,565 Dvigne se mi že ob misli na to. 629 01:05:22,961 --> 01:05:24,754 Jutri je pomemben dan. 630 01:05:25,922 --> 01:05:27,632 Sladke sanje. 631 01:05:41,938 --> 01:05:44,232 Nate, prihajamo pote! 632 01:05:44,941 --> 01:05:46,943 Zdrži, ljubček! Tu sem! 633 01:05:47,235 --> 01:05:50,780 Tu sem... Zelo te ljubim, Nate Jacobs. 634 01:05:50,905 --> 01:05:54,159 Oprosti. Tu sem. 635 01:06:13,178 --> 01:06:15,513 Več kot milijon je na tapeti. 636 01:06:15,847 --> 01:06:18,766 20 odstotkov od celotnega prihodnjega zaslužka. 637 01:06:22,812 --> 01:06:25,648 To je visoka cena za prijateljstvo. 638 01:06:26,983 --> 01:06:29,903 Nisem vedela, da jo boš vrnil brezplačno. 639 01:06:32,071 --> 01:06:34,616 To ne pomeni, da ni dolga. 640 01:06:39,746 --> 01:06:41,456 Kaj je narobe? 641 01:06:45,335 --> 01:06:50,798 Si mislila, da sem vse to naredil brezplačno, ker si moja šibka točka? 642 01:06:54,093 --> 01:06:58,890 Veš, kaj? Skrajni čas je, da se spametuješ. 643 01:07:26,251 --> 01:07:28,336 Tu sem, Nate! Prihajam! 644 01:07:35,552 --> 01:07:37,512 Tu sem, ljubček! 645 01:07:43,560 --> 01:07:45,895 Tu sem, ljubček! 646 01:09:44,013 --> 01:09:45,890 Pojdiva po denar. 647 01:09:47,975 --> 01:09:51,979 Mislim, da morava počakati. -Wayne pravi, da te bo ubil. 648 01:11:55,978 --> 01:11:57,897 Sranje. Ne uspe. 649 01:11:58,815 --> 01:12:00,066 Počakaj. 650 01:13:11,596 --> 01:13:13,055 Prav. 651 01:13:51,510 --> 01:13:53,304 Kaj, hudiča... 652 01:13:54,430 --> 01:13:56,390 Kdo so vse te punce? 653 01:14:00,895 --> 01:14:03,564 Kje je denar? -Ni denarja, Faye. 654 01:14:03,940 --> 01:14:08,110 Obljubila si mi denar. -Vem, ampak tu ni denarja. 655 01:14:08,235 --> 01:14:12,448 Moral bi biti denar. -Ti si rekla, da je tu denar. 656 01:14:12,531 --> 01:14:16,494 Bil je. -Mogoče ga rabijo za nakup. 657 01:14:18,663 --> 01:14:20,456 Daj nazaj. -Kaj? 658 01:14:20,498 --> 01:14:22,959 Vse daj nazaj. 659 01:14:23,125 --> 01:14:25,586 Mislil bo, da sem ti pomagala. 660 01:14:25,753 --> 01:14:30,508 Lahko greš z mano. -Lagala si mi. Ne morem verjeti, da sem ti zaupala. 661 01:14:30,591 --> 01:14:35,763 Nisem ti lagala. Tišje govori, prosim. -Vsi mi samo lažejo. 662 01:14:35,846 --> 01:14:40,101 Samo lažejo, lažejo, lažejo. -Alamo ti bo plačal. 663 01:14:40,184 --> 01:14:43,771 Zakaj sem samo jaz zvesta? -Prosim, tiho bodi. 664 01:14:43,854 --> 01:14:47,817 Mislila sem, da si moja prijateljica. Zaupala sem ti. -Saj sem. 665 01:14:47,942 --> 01:14:50,152 Prosim... Hej, hej... 666 01:14:50,236 --> 01:14:54,615 Faye, poznaš me. Tvoja prijateljica sem, nisem lagala. 667 01:14:56,492 --> 01:14:58,744 Samo tiho bodi, prosim. 668 01:14:59,870 --> 01:15:01,706 Lahko mi zaupaš. 669 01:15:01,872 --> 01:15:04,125 Faye? Nikar... 670 01:15:05,126 --> 01:15:06,460 Wayne! 671 01:15:11,382 --> 01:15:14,385 MEDIATRANSLATIONS