1
00:00:06,256 --> 00:00:09,218
Pokud existuje začátek,
musí existovat i konec.
2
00:00:47,256 --> 00:00:49,966
- Černý většinou neberu.
- Jo?
3
00:00:49,967 --> 00:00:51,552
Nechci se nechat zabít.
4
00:00:52,928 --> 00:00:54,304
Kvůli tobě udělám výjimku.
5
00:00:54,930 --> 00:00:58,642
- A to proč?
- Máš pěkný zuby. Jsi čistej.
6
00:00:59,893 --> 00:01:01,228
A ženatej.
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,189
Mám dovolenou.
8
00:01:05,065 --> 00:01:09,027
To musí být fajn. Já jsem v práci.
9
00:01:12,614 --> 00:01:14,032
Máš děti?
10
00:01:23,125 --> 00:01:24,334
Ty?
11
00:01:28,046 --> 00:01:31,215
- Snad nebudou jako my.
- Amen.
12
00:01:31,216 --> 00:01:34,011
Na, dej si. Tak pojď.
13
00:01:34,761 --> 00:01:37,264
Pojď. Pojď k taťkovi.
14
00:01:43,937 --> 00:01:45,146
Jo.
15
00:01:45,147 --> 00:01:46,898
Ali nebyl věřící vždycky.
16
00:01:48,108 --> 00:01:52,529
Ale bez Boha se krátkodobý touhy
mění v dlouhodobý návyky.
17
00:01:55,240 --> 00:01:56,783
A když máte rodinu,
18
00:01:59,494 --> 00:02:01,288
neubližujete jen sobě.
19
00:02:02,331 --> 00:02:03,540
Kde jsi byl?
20
00:02:07,419 --> 00:02:09,379
To si nezasloužím odpověď?
21
00:02:17,012 --> 00:02:18,347
Jdi do hajzlu.
22
00:02:26,021 --> 00:02:28,065
Mám jít do hajzlu? Jo?
23
00:02:30,317 --> 00:02:32,735
- Ty jdi do hajzlu!
- Sklapni!
24
00:02:32,736 --> 00:02:36,406
- Neřvi na mě!
- Jo? A co uděláš?
25
00:02:39,993 --> 00:02:41,286
Seru na to.
26
00:02:51,004 --> 00:02:55,925
Právě sem, do zchátralého motelu
na předměstí Los Angeles,
27
00:02:55,926 --> 00:03:01,305
chodí šampion každý den trénovat.
28
00:03:01,306 --> 00:03:05,309
Já se ptám.
Svět chce vědět, co šampion jí?
29
00:03:05,310 --> 00:03:08,104
- Pičky a crack kokain.
- Dobrota.
30
00:03:08,105 --> 00:03:12,650
Jak vás tato strava připravila
na brutální sílu Sonnyho Listona?
31
00:03:12,651 --> 00:03:14,985
Praštím ho tak, že se dav zblázní.
32
00:03:14,986 --> 00:03:18,156
Naše radary ho pak zachytí
někde nad Atlantikem.
33
00:03:18,990 --> 00:03:21,409
Muhammad Ali.
34
00:03:21,410 --> 00:03:24,996
Nic ho nezastaví!
Vůbec nic! Má srdce lva!
35
00:03:26,790 --> 00:03:29,291
- Ptáka jak nosorožec!
- Jo!
36
00:03:29,292 --> 00:03:31,002
A uši čivavy.
37
00:03:42,013 --> 00:03:43,181
Má mě!
38
00:04:05,579 --> 00:04:08,915
- Co to děláte?
- Morfin.
39
00:04:10,667 --> 00:04:12,960
- Já ho nechci.
- Budete ho potřebovat.
40
00:04:12,961 --> 00:04:14,837
Aby to nezačalo bolet.
41
00:04:14,838 --> 00:04:17,966
Ne. Dejte to ode mě pryč.
Do těla mi to nedávejte.
42
00:04:18,842 --> 00:04:20,719
Nedávejte mi to, já to nechci.
43
00:04:25,599 --> 00:04:26,767
Nechci to.
44
00:04:31,980 --> 00:04:33,522
Ahoj, já jsem Ali.
45
00:04:33,523 --> 00:04:35,441
Ahoj, Ali.
46
00:04:35,442 --> 00:04:38,904
A mám potíže.
47
00:04:39,821 --> 00:04:45,035
Ali myslel, že když změní svý zvyky,
vyléčí i svou minulost.
48
00:04:49,623 --> 00:04:52,167
A přemění svý chyby na požehnání.
49
00:04:54,002 --> 00:04:55,628
Stalo se to jeho misí.
50
00:04:55,629 --> 00:04:58,215
- Kde je naděje?
- Chceš naději?
51
00:04:59,174 --> 00:05:00,509
Buď nadějí.
52
00:05:01,843 --> 00:05:03,178
Co to znamená?
53
00:05:05,722 --> 00:05:08,641
Naděje nepůjde kolem a neokrade tě.
54
00:05:08,642 --> 00:05:10,811
Ani nevypadne z kapsy politikům.
55
00:05:11,937 --> 00:05:13,146
Je vevnitř.
56
00:05:16,024 --> 00:05:19,235
- Tam nic není.
- Amanuel.
57
00:05:19,236 --> 00:05:20,862
Víš, co to znamená?
58
00:05:22,113 --> 00:05:24,240
- Bůh je s náma.
- Správně.
59
00:05:24,241 --> 00:05:26,284
Tvý potíže tě připravovaly na tohle.
60
00:05:26,868 --> 00:05:30,412
Věř tomu, zůstaň čistý
61
00:05:30,413 --> 00:05:33,208
a slibuju,
že tě čeká jasná budoucnost.
62
00:05:36,670 --> 00:05:38,505
Čeká tě jasná budoucnost.
63
00:06:15,250 --> 00:06:19,462
A i když Ali některý bitvy prohrál,
věděl, že činí dobro.
64
00:06:26,928 --> 00:06:31,266
A když přišla pandemie,
kontroloval svěřence každej den.
65
00:06:33,226 --> 00:06:36,897
Ahoj. Je čtvrt na deset.
Říkám si, kde jsi.
66
00:06:38,106 --> 00:06:39,316
Zavolej.
67
00:06:59,669 --> 00:07:03,632
Bohužel se nebylo kde scházet.
68
00:07:06,593 --> 00:07:08,720
Ahoj, Johne. Jak se daří?
69
00:07:09,721 --> 00:07:11,890
Taky mi chybí sezení.
70
00:07:13,308 --> 00:07:15,268
Vždycky můžeš přijít ke mně.
71
00:07:17,812 --> 00:07:18,980
Věř mi.
72
00:07:19,564 --> 00:07:22,567
Když vydržíš,
čeká tě jasná budoucnost.
73
00:07:41,252 --> 00:07:42,837
Vždycky když někoho ztratil,
74
00:07:47,342 --> 00:07:50,011
zapsal si jeho jméno a datum.
75
00:08:00,981 --> 00:08:04,275
Asi by se dalo říct,
že to byla kniha mrtvých.
76
00:08:15,662 --> 00:08:19,040
Připomínka toho,
jak závislost často končí.
77
00:08:22,127 --> 00:08:27,757
{\an8}EUFORIE III.
7. díl
78
00:08:29,426 --> 00:08:31,553
To je ale trofej.
79
00:08:35,473 --> 00:08:37,808
Kam ti zmizel pupík?
80
00:08:37,809 --> 00:08:41,104
Museli mě otevřít.
Dělali resekci střeva.
81
00:08:41,938 --> 00:08:43,815
Do konce života budu mít váček.
82
00:08:48,361 --> 00:08:51,740
- Pytlík na sračky, co?
- Jo.
83
00:08:54,075 --> 00:08:56,077
Máš novej řitní otvor.
84
00:08:57,287 --> 00:09:00,415
Ty sponky vypadaj jako koleje.
85
00:09:03,001 --> 00:09:05,587
Zakryj si to. Hnusný.
86
00:09:06,421 --> 00:09:08,506
Tohle nikomu neukazuj.
87
00:09:10,216 --> 00:09:12,761
Chci, aby sis vyrazil do Mexika.
88
00:09:13,970 --> 00:09:15,929
Pár holek potřebuje přikrášlit.
89
00:09:15,930 --> 00:09:18,849
Proč já? Proč ne někdo jinej?
90
00:09:18,850 --> 00:09:22,395
Oni to neposrali. Ty jsi to posral.
91
00:09:22,937 --> 00:09:25,273
A teď to musíš napravit.
92
00:09:26,941 --> 00:09:28,359
Všechno?
93
00:09:31,237 --> 00:09:33,405
Vezmeš i Lauriina chlapa.
94
00:09:33,406 --> 00:09:36,201
Proč bych měl brát Lauriina chlapa?
95
00:09:38,119 --> 00:09:40,538
Ber to jako cestu k vykoupení.
96
00:09:47,504 --> 00:09:48,880
Ano, kapitáne.
97
00:09:53,551 --> 00:09:54,803
Jeď opatrně.
98
00:10:15,949 --> 00:10:17,575
Vida, kdo je pořád naživu.
99
00:10:18,910 --> 00:10:21,913
Jo. Pořád.
100
00:10:26,876 --> 00:10:29,546
- Takže jedu s váma?
- Ne, kéž by.
101
00:10:30,171 --> 00:10:31,714
Jedeš s Mitchem.
102
00:10:46,396 --> 00:10:48,523
Můžeme mít příště zbraně všichni?
103
00:10:49,816 --> 00:10:51,234
A uvidíme, jak to bude.
104
00:10:53,528 --> 00:10:55,572
- Jak to vypadá?
- Koukni se.
105
00:10:58,741 --> 00:11:01,994
Je to zajímavý. Co věřím v Boha,
106
00:11:01,995 --> 00:11:04,414
můj život se o dost zhoršil.
107
00:11:05,790 --> 00:11:07,458
A pak se zlepšil.
108
00:11:08,168 --> 00:11:10,128
Tohle je ta lepší část?
109
00:11:11,379 --> 00:11:15,800
Víc než to. Řekla jsem si, že uvidím.
110
00:11:18,344 --> 00:11:21,723
Pak to byl děs. Což je dobrý.
111
00:11:22,765 --> 00:11:24,184
Dobře.
112
00:11:25,852 --> 00:11:28,771
Bude to znít šíleně,
113
00:11:30,565 --> 00:11:32,775
ale myslím, že se mi ukázal.
114
00:11:36,613 --> 00:11:38,948
- Kdo?
- Bůh.
115
00:11:40,283 --> 00:11:43,035
Co tím myslíš?
Protože mi to nedává smysl.
116
00:11:43,036 --> 00:11:46,205
Já vím. Chápu to.
Vážně, ale tak to s Bohem chodí.
117
00:11:46,206 --> 00:11:48,457
Abys viděla, musíš věřit.
118
00:11:48,458 --> 00:11:52,628
Klidně tady zůstaň,
ale musím toho hodně napsat.
119
00:11:52,629 --> 00:11:58,050
Nevím, jak moc se můžu
tím tvým odhalením zabývat.
120
00:11:58,051 --> 00:12:01,638
V pohodě. Budu si tady číst Bibli.
121
00:12:15,860 --> 00:12:18,195
Bůh zapálil tu juku,
122
00:12:18,196 --> 00:12:21,032
protože cítil, že to vzdávám.
123
00:12:21,741 --> 00:12:25,869
- Ten tlak byl prostě moc.
- Jakou juku?
124
00:12:25,870 --> 00:12:27,413
Tu u silnice.
125
00:12:29,082 --> 00:12:31,626
Tu za benzinkou.
126
00:12:32,877 --> 00:12:38,383
Zapálil chráněný strom,
jen aby k tobě promluvil?
127
00:12:39,050 --> 00:12:40,926
Nemusíš být sarkastická.
128
00:12:40,927 --> 00:12:44,097
Chápu, že mi nevěříš.
Říkám ti jenom fakta, jak to bylo.
129
00:12:44,764 --> 00:12:49,393
Fajn, já budu dál psát
a ty budeš číst Bibli.
130
00:12:49,394 --> 00:12:51,729
- Platí?
- Platí.
131
00:12:55,275 --> 00:12:56,651
Páni.
132
00:12:59,112 --> 00:13:02,155
Dělala jsem zlý věci.
Až doteď jsem o tom nepřemýšlela.
133
00:13:02,156 --> 00:13:03,992
Ale je to naprosto jasný.
134
00:13:06,119 --> 00:13:09,998
Měla jsem s tvým chováním problém,
ale neřekla bych, že jsi zlá.
135
00:13:10,832 --> 00:13:13,084
Ty možná ne, ale Bůh jo.
136
00:13:14,127 --> 00:13:18,089
Zlá je silné slovo.
137
00:13:25,722 --> 00:13:26,931
Lexi...
138
00:13:31,894 --> 00:13:33,563
Dělala jsem s náckama.
139
00:13:35,606 --> 00:13:40,403
- S náckama?
- Jo, v podstatě náckama.
140
00:13:40,945 --> 00:13:44,406
Myslela jsem,
že děláš pro černého kovboje.
141
00:13:44,407 --> 00:13:47,118
Nácci mě představili kovbojovi.
142
00:13:48,619 --> 00:13:51,955
Nemají nácci problémy s barevnými?
143
00:13:51,956 --> 00:13:54,834
To nevím,
ale s Alamem problém mají.
144
00:13:55,501 --> 00:13:57,294
A já uvízla uprostřed.
145
00:13:57,295 --> 00:14:00,423
- Možná by sis měla lehnout.
- Proč?
146
00:14:01,382 --> 00:14:03,468
Vypadáš ve stresu.
147
00:14:16,898 --> 00:14:18,315
Když o tom přemýšlím,
148
00:14:18,316 --> 00:14:21,360
tak kdyby Alamo
nezabil papouška Paladina,
149
00:14:21,361 --> 00:14:25,698
nebyla bych v utajení.
To bylo největší požehnání.
150
00:14:27,367 --> 00:14:28,910
Utajení?
151
00:14:33,664 --> 00:14:36,167
Dělám pro Úřad pro potírání drog.
152
00:14:38,127 --> 00:14:39,337
Co?
153
00:14:40,254 --> 00:14:41,923
Není to vtipný. Mluvím vážně.
154
00:14:43,049 --> 00:14:45,675
To, že děláš
pro Úřad pro potírání drog,
155
00:14:45,676 --> 00:14:46,928
je k popukání.
156
00:14:47,637 --> 00:14:49,430
Neměla jsem nic říkat.
157
00:14:50,181 --> 00:14:53,183
Je jasné, že zase bereš.
158
00:14:53,184 --> 00:14:56,396
Proč to kurva říkáš? Ne, neberu.
159
00:14:57,355 --> 00:15:00,774
- Kéž bych ti mohla věřit.
- Jdi do hajzlu.
160
00:15:00,775 --> 00:15:02,275
- Mám jít do hajzlu?
- Jdi do hajzlu.
161
00:15:02,276 --> 00:15:05,779
Sedíš tady a celou dobu
mě jenom soudíš. Ježiši!
162
00:15:05,780 --> 00:15:07,865
Není divu, že s tebou máma nemluví.
163
00:15:10,660 --> 00:15:12,036
Mluvíme spolu.
164
00:15:15,957 --> 00:15:17,375
Sakra.
165
00:15:54,370 --> 00:15:55,913
Cass.
166
00:16:01,544 --> 00:16:03,087
Cass, jsi tam?
167
00:16:07,717 --> 00:16:08,968
Tady Rue.
168
00:16:12,138 --> 00:16:13,222
Cass.
169
00:16:14,182 --> 00:16:15,641
Tak Cass.
170
00:16:19,770 --> 00:16:20,897
Cass, tak jsi tam?
171
00:16:30,448 --> 00:16:31,781
O pár dní dříve...
172
00:16:31,782 --> 00:16:34,785
NEZNÁMÉ ČÍSLO
173
00:16:46,631 --> 00:16:48,256
Haló?
174
00:16:48,257 --> 00:16:52,220
Ahoj, Cassie.
Doufám, že jsi nevolala policii.
175
00:16:55,223 --> 00:16:58,016
- Ne.
- Chytrá holka.
176
00:16:58,017 --> 00:17:01,229
Nechceš,
aby se to ještě zhoršilo, ne?
177
00:17:05,858 --> 00:17:07,360
Je Nate v pořádku?
178
00:17:07,985 --> 00:17:10,571
Nate je trochu ustaraný,
ale je mu fajn.
179
00:17:11,280 --> 00:17:13,783
Už je připravený vrátit se domů.
180
00:17:22,333 --> 00:17:23,709
Hrozně mi chybí.
181
00:17:25,127 --> 00:17:27,880
Jsem rád, že ho chceš zpátky.
182
00:17:28,589 --> 00:17:31,592
A že konečně dostanu svý peníze.
183
00:17:33,302 --> 00:17:36,222
- Dobře.
- Tak probereme obchod?
184
00:17:42,937 --> 00:17:44,146
Jistě.
185
00:17:44,855 --> 00:17:46,023
Bohužel...
186
00:17:46,691 --> 00:17:48,441
ÚČET NEEXISTUJE
187
00:17:48,442 --> 00:17:49,943
... některý činy nejdou zvrátit.
188
00:17:49,944 --> 00:17:51,361
Kurva.
189
00:17:51,362 --> 00:17:52,946
To jsem já, Cassie.
190
00:17:52,947 --> 00:17:56,491
Můj kluk se naštval
a vymazal mi OnlyFans,
191
00:17:56,492 --> 00:17:59,035
můžete ten účet nějak vrátit?
192
00:17:59,036 --> 00:18:03,291
Ale co všichni mí followeři?
193
00:18:05,084 --> 00:18:06,294
Ne!
194
00:18:07,044 --> 00:18:08,753
A ještě se to zhoršilo.
195
00:18:08,754 --> 00:18:11,881
Já to chápu.
Chcete posouvat hranice.
196
00:18:11,882 --> 00:18:15,136
- Ano.
- Zabývat se digitální ekonomikou.
197
00:18:15,553 --> 00:18:18,138
Ale musíte najímat někoho z porna?
198
00:18:18,139 --> 00:18:20,640
- Je to autentické.
- Jako byste řekla,
199
00:18:20,641 --> 00:18:24,353
ať vezmeme sériového vraha,
aby hrál Hannibala Lectera.
200
00:18:24,937 --> 00:18:28,231
Je to šílené.
Proč taková kontroverze?
201
00:18:28,232 --> 00:18:33,112
- Vemte herečku.
- Máte pravdu. Mně je to fuk. Tak jo.
202
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
Tady máte.
203
00:18:35,990 --> 00:18:37,908
Stanici se tvá linka líbila.
204
00:18:38,701 --> 00:18:40,995
- Vážně?
- Byli nadšení.
205
00:18:42,830 --> 00:18:44,123
Bože můj.
206
00:18:44,790 --> 00:18:48,628
Ale nechtějí řešit
najímání sexuální pracovnice.
207
00:18:49,211 --> 00:18:50,378
Dobře.
208
00:18:50,379 --> 00:18:52,965
Zavoláš své sestře a řekneš jí to?
209
00:18:54,884 --> 00:18:57,803
- Jo, udělám to.
- Děkuju.
210
00:18:59,305 --> 00:19:01,599
Já děkuju, že jste mi věřila.
211
00:19:02,183 --> 00:19:06,354
Oproti tomu Maddy
takový štěstí neměla.
212
00:19:07,188 --> 00:19:11,191
Ty sis dovolila
zneužít mě a moji firmu?
213
00:19:11,192 --> 00:19:14,653
Poslala jsi jednu z těch porno holek
na konkurz k Patty.
214
00:19:14,654 --> 00:19:17,280
Ne, casting musel udělat chybu.
To bych neudělala.
215
00:19:17,281 --> 00:19:20,075
Nevěřím ničemu, co ti vyjde z pusy.
216
00:19:20,076 --> 00:19:22,078
Hodně štěstí v roli novodobé madam.
217
00:19:22,912 --> 00:19:25,164
- Můžu vysvětlit, proč...
- Ne.
218
00:19:25,581 --> 00:19:27,500
Zabal si. A jdi.
219
00:19:31,337 --> 00:19:33,339
Děkuju vám za příležitost.
220
00:19:36,133 --> 00:19:40,137
Pak Maddy zjistila,
že si Cassie smazala účet.
221
00:19:47,728 --> 00:19:50,522
Měla bych tě zmlátit.
222
00:19:50,523 --> 00:19:51,899
Vstávej.
223
00:19:52,817 --> 00:19:54,235
Vstávej!
224
00:19:55,111 --> 00:19:58,029
- Koukej vstávat, Cassie!
- Promiň!
225
00:19:58,030 --> 00:19:59,615
- Promiň.
- Hned!
226
00:20:01,534 --> 00:20:02,743
Sednout.
227
00:20:08,541 --> 00:20:10,918
Neměla jsem si tě pouštět do života.
228
00:20:11,752 --> 00:20:13,878
To tak nemyslíš.
229
00:20:13,879 --> 00:20:18,217
Když ti někdo ukáže, kým je, věř mu.
230
00:20:26,517 --> 00:20:29,520
- Mám pocit, že mě praštíš.
- Opravdu chci.
231
00:20:34,275 --> 00:20:37,236
Budeš dřít. Nebudeš si stěžovat,
232
00:20:37,570 --> 00:20:39,487
nebudeš kňourat.
233
00:20:39,488 --> 00:20:41,031
Budeš poslouchat.
234
00:20:41,574 --> 00:20:45,076
Poslechneš každé slovo, co řeknu.
235
00:20:45,077 --> 00:20:49,957
Bez dovolení ani nemrkneš,
tvůj svět je můj.
236
00:20:50,833 --> 00:20:54,879
Nejsem tvá manažerka.
Jsem tvoje šéfka, mrcho.
237
00:20:57,882 --> 00:20:59,967
Můžeš mi obnovit účet?
238
00:21:01,343 --> 00:21:02,803
Ne.
239
00:21:12,563 --> 00:21:14,939
- TMZ?
- Nikki, tady Maddy.
240
00:21:14,940 --> 00:21:16,316
Čau, kočko. Co máš?
241
00:21:16,317 --> 00:21:19,486
Znáš tu modelku z OnlyFans,
"To jsem já, Cassie"?
242
00:21:19,487 --> 00:21:20,988
Jo?
243
00:21:21,989 --> 00:21:24,617
Hádej, s kým jde dneska na večeři.
244
00:21:54,021 --> 00:21:56,397
Dylane Reide. Jak se máš?
245
00:21:56,398 --> 00:21:58,817
- Rád tě vidím. Tak jak to jde?
- Vteřinku.
246
00:21:58,818 --> 00:22:00,402
Chodíte spolu?
247
00:22:01,362 --> 00:22:03,030
Nechutný.
248
00:22:04,990 --> 00:22:06,492
Prase jedno.
249
00:22:07,326 --> 00:22:09,327
Kdo je ta nová holka?
250
00:22:09,328 --> 00:22:10,995
Jsi krásná, jak se jmenuješ?
251
00:22:10,996 --> 00:22:13,164
To jsem já, Cassie.
252
00:22:13,165 --> 00:22:15,125
Jo, pošli pusu.
253
00:22:23,384 --> 00:22:25,093
Slyším svatební zvony?
254
00:22:25,094 --> 00:22:27,679
Jen žertuju.
Jak jste se poznali, Dylane?
255
00:22:27,680 --> 00:22:29,056
Jste ve vztahu?
256
00:22:43,112 --> 00:22:44,488
Pro jistotu.
257
00:23:07,970 --> 00:23:09,179
Na zdraví.
258
00:23:22,359 --> 00:23:26,322
Ty Noci v L.A. mě moc mrzí.
259
00:23:27,406 --> 00:23:29,366
Ale vážně jsem se za tebe rval.
260
00:23:32,119 --> 00:23:33,162
To nic.
261
00:23:33,621 --> 00:23:35,664
Jsem zvyklá, že mě soudí.
262
00:23:42,338 --> 00:23:43,547
Jak to myslíš?
263
00:23:47,217 --> 00:23:48,594
Co mi narostly,
264
00:23:53,015 --> 00:23:54,642
lidi mě podceňujou.
265
00:23:56,185 --> 00:23:57,561
Stejné je to se slávou.
266
00:23:58,604 --> 00:24:00,898
Lidi ve mně vidí jen Marka,
267
00:24:02,232 --> 00:24:03,484
ne Dylana.
268
00:24:07,738 --> 00:24:09,406
Já vidím...
269
00:24:12,242 --> 00:24:13,410
Dylana.
270
00:24:15,913 --> 00:24:17,206
Vyfotíme se.
271
00:24:20,000 --> 00:24:21,250
Proč?
272
00:24:21,251 --> 00:24:24,964
Myslím, že si tuhle chvíli
budu chtít pamatovat.
273
00:24:53,867 --> 00:24:55,077
Je hezká.
274
00:24:56,286 --> 00:24:57,705
Jo, vypadáme hezky.
275
00:25:04,753 --> 00:25:06,755
- Bože!
- Bože můj!
276
00:25:09,049 --> 00:25:10,550
Bože, jo.
277
00:25:10,551 --> 00:25:12,552
- Potřebuju vodu.
- Udělám se znova.
278
00:25:12,553 --> 00:25:13,846
Zase?
279
00:25:14,847 --> 00:25:17,516
Udělám se. Bože můj!
280
00:25:19,309 --> 00:25:22,520
- Tak přestaň!
- Už to bude, bože!
281
00:25:22,521 --> 00:25:24,022
- Prosím, potřebuju vodu.
- Jo!
282
00:25:24,023 --> 00:25:29,068
Nevzdávej to. Už budu.
Chci se udělat, chci to!
283
00:25:29,069 --> 00:25:30,320
Vodu!
284
00:25:56,346 --> 00:25:57,473
Ano!
285
00:26:16,366 --> 00:26:20,953
S tebou je zřejmě ten nejlepší sex.
286
00:26:20,954 --> 00:26:22,247
Ne, s tebou!
287
00:26:32,800 --> 00:26:35,469
Nejlepší sex na světě.
To jsem já, Cassie
288
00:26:49,191 --> 00:26:52,277
- Na řízení jsem moc opilej.
- Ale zlato.
289
00:26:52,903 --> 00:26:54,321
Přitul se.
290
00:27:08,043 --> 00:27:09,419
Cass?
291
00:27:12,089 --> 00:27:14,550
- On spí.
- Je furt tady?
292
00:27:23,058 --> 00:27:24,351
Počkej.
293
00:27:25,144 --> 00:27:27,311
Jak jsi ho donutila, ať to postne?
294
00:27:27,312 --> 00:27:28,729
Ukradla jsem mu PIN,
295
00:27:28,730 --> 00:27:31,984
ojela ho,
a když odešel, nahrála jsem to.
296
00:27:32,526 --> 00:27:34,610
Takže o tom neví?
297
00:27:34,611 --> 00:27:36,445
Je to všude.
298
00:27:36,446 --> 00:27:39,282
- Je to v kurzu už sedm hodin.
- Ne.
299
00:27:39,283 --> 00:27:42,619
Jo. Koukni na odběratele.
300
00:27:49,168 --> 00:27:50,627
Bože můj.
301
00:27:59,469 --> 00:28:01,221
To je zkurvenej prst?
302
00:28:02,848 --> 00:28:05,642
- Ale ne.
- Je Dylanův?
303
00:28:06,143 --> 00:28:07,895
Ne. Kdo to vyndal?
304
00:28:10,355 --> 00:28:11,440
Je Natea?
305
00:28:13,984 --> 00:28:17,987
Dobře. Řeknu ti pravdu,
ale nesmíš to nikomu říct.
306
00:28:17,988 --> 00:28:19,989
Co se tady sakra děje?
307
00:28:19,990 --> 00:28:23,452
Víš, čím se živím.
Strkám lidi do rakví.
308
00:28:25,454 --> 00:28:27,831
Cassie to zaplatí.
309
00:28:29,875 --> 00:28:31,251
Jak jsi velkej?
310
00:28:32,169 --> 00:28:34,671
- Proč?
- Proč?
311
00:28:35,005 --> 00:28:37,007
Copak potřebuju důvod?
312
00:28:38,258 --> 00:28:41,469
- Mám 196.
- Nekecáš mi, že ne?
313
00:28:41,470 --> 00:28:42,721
Ne.
314
00:28:48,227 --> 00:28:49,977
Arthure.
315
00:28:49,978 --> 00:28:51,938
Pojď ho změřit!
316
00:28:51,939 --> 00:28:53,898
Pracuje jako o život.
317
00:28:53,899 --> 00:28:56,026
Já dělám, co můžu.
318
00:28:56,443 --> 00:28:58,820
Prosím. Ne.
319
00:29:13,168 --> 00:29:14,544
Má 196.
320
00:29:15,420 --> 00:29:17,088
Já jsem nekecal.
321
00:29:17,089 --> 00:29:19,048
Tak to je nemilé.
322
00:29:19,049 --> 00:29:24,554
Standardní rakev
je tak na 190 až 193.
323
00:29:25,764 --> 00:29:29,643
Ale tohle už je na zakázku.
324
00:29:30,519 --> 00:29:32,354
Tu zprávu dostala.
325
00:29:33,522 --> 00:29:35,606
Asi potřebuje větší motivaci.
326
00:29:35,607 --> 00:29:36,941
Ale no tak.
327
00:29:36,942 --> 00:29:40,236
Co jsem s ní mluvil,
nepřevedla mi ani halíř.
328
00:29:40,237 --> 00:29:43,907
Pošle to. Ona to pošle!
329
00:29:47,786 --> 00:29:49,371
Na něco se zeptám.
330
00:29:49,913 --> 00:29:51,790
- Kurva.
- Není možný,
331
00:29:53,834 --> 00:29:57,254
že si až moc užívá tu svou svobodu?
332
00:29:59,423 --> 00:30:01,216
Čas ukáže.
333
00:30:02,467 --> 00:30:04,218
Strč ho do bedny.
334
00:30:04,219 --> 00:30:06,305
Tvrdě pracuje.
335
00:30:13,603 --> 00:30:15,105
Promiň!
336
00:30:16,481 --> 00:30:17,607
Promiň.
337
00:30:18,317 --> 00:30:21,193
Já ti ty peníze seženu! Promiň.
338
00:30:21,194 --> 00:30:23,697
- Seženeš.
- Promiň!
339
00:30:26,116 --> 00:30:28,785
Ne, to ne! No tak.
340
00:30:32,706 --> 00:30:35,541
Kéž bys mi něco řekla.
341
00:30:35,542 --> 00:30:38,587
- Nechtěla jsem tě zatěžovat.
- Tak jsi lhala?
342
00:30:40,047 --> 00:30:41,715
A co bys udělal?
343
00:30:42,883 --> 00:30:44,301
Pro tebe? Cokoliv.
344
00:30:46,094 --> 00:30:49,264
Vidíš tenhle byt? A můj život?
345
00:30:50,098 --> 00:30:51,850
Myslíš, že pro tohle žiju?
346
00:30:52,476 --> 00:30:54,102
Pro svoje nóbl věci?
347
00:30:55,520 --> 00:30:58,815
Mám jenom lidi, které miluju.
348
00:30:59,649 --> 00:31:04,278
Jsem pořád tady jenom proto,
abych činil dobro. Abych sloužil.
349
00:31:04,279 --> 00:31:07,532
Přijdu, za každého počasí.
350
00:31:08,533 --> 00:31:11,410
A jestli tě k něčemu nutí
proti tvé vůli,
351
00:31:11,411 --> 00:31:13,746
mám brokovnici, co se o to postará.
352
00:31:13,747 --> 00:31:15,915
Ali, řekl, že zabije mámu.
353
00:31:15,916 --> 00:31:17,875
Tak to řekni DEA.
354
00:31:17,876 --> 00:31:20,169
- Řekli mi, ať tam jdu.
- Já říkám, ať nechodíš.
355
00:31:20,170 --> 00:31:21,921
Jeden večer. Pojedou do Mexika,
356
00:31:21,922 --> 00:31:23,964
já půjdu k Laurie,
jakoby vezmu Alamovy věci
357
00:31:23,965 --> 00:31:25,758
a ráno budou v poutech. A je to.
358
00:31:25,759 --> 00:31:27,593
Tak tu zůstaň a já dojedu pro mámu.
359
00:31:27,594 --> 00:31:29,971
U mámy se nezastaví.
360
00:31:30,847 --> 00:31:34,225
Ali, jsi tu ty.
A Gia a všichni ostatní.
361
00:31:34,226 --> 00:31:35,601
Bude v poutech, není to jedno?
362
00:31:35,602 --> 00:31:37,686
Když to neudělám,
možná k Laurie nepojede
363
00:31:37,687 --> 00:31:39,147
a bude to v hajzlu.
364
00:31:40,107 --> 00:31:43,568
- Potřebuje eso v rukávu.
- Tak půjdu s tebou.
365
00:31:46,279 --> 00:31:47,531
Ali,
366
00:31:49,825 --> 00:31:51,076
říkám ti,
367
00:31:52,828 --> 00:31:54,287
že je to naposledy.
368
00:31:59,209 --> 00:32:01,336
Tak to si dáme ty lívance.
369
00:32:02,087 --> 00:32:03,713
Řeknu ti něco šílenýho.
370
00:32:07,884 --> 00:32:09,177
Mluvil ke mně Bůh.
371
00:32:10,762 --> 00:32:12,764
- Vážně?
- Jo.
372
00:32:13,265 --> 00:32:15,684
Nikdy jsem neslyšela nic jasněji.
373
00:32:18,437 --> 00:32:19,855
A co říkal?
374
00:32:22,732 --> 00:32:26,360
Řekl: "Slyšel jsem tvůj pláč.
375
00:32:26,361 --> 00:32:29,322
Cítím tvou bolest. Měj víru
376
00:32:30,949 --> 00:32:34,661
a vyvedu tě z Egypta
do země zaslíbené."
377
00:32:37,330 --> 00:32:39,249
A potom podpálil juku.
378
00:32:45,839 --> 00:32:47,215
Neřekl to Bůh Mojžíšovi?
379
00:32:47,591 --> 00:32:49,176
Šílený, co?
380
00:32:49,926 --> 00:32:53,221
- Co myslíš, že to znamená?
- Že už jsem skoro volná.
381
00:32:53,763 --> 00:32:55,806
Byla jsem pašerák.
382
00:32:55,807 --> 00:32:58,934
Hrozilo mi 25 let až doživotí
a koukni na mě teď.
383
00:32:58,935 --> 00:33:01,353
Přesně proto nechci, abys to zkazila.
384
00:33:01,354 --> 00:33:03,647
- To nedovolí.
- Nevěřím ti.
385
00:33:03,648 --> 00:33:05,774
Přežila jsem s Laurie dva roky.
386
00:33:05,775 --> 00:33:08,027
Myslíš, že nezvládnu jeden večer?
387
00:33:08,028 --> 00:33:09,863
A až to skončí, pojedu do Texasu.
388
00:33:10,822 --> 00:33:13,492
- Proč do Texasu?
- Tam je ta usedlost.
389
00:33:16,912 --> 00:33:18,580
Mluvím vážně. Hele.
390
00:33:19,456 --> 00:33:22,000
Je to šílený.
Koukni na to. Přečti to.
391
00:33:26,338 --> 00:33:28,423
"Jerusalem Road 613."
392
00:33:30,008 --> 00:33:32,260
Jo. Znamení.
393
00:33:35,138 --> 00:33:39,434
Myslíš, že tam je země zaslíbená?
394
00:33:41,394 --> 00:33:43,062
A máš jiný vysvětlení?
395
00:33:43,063 --> 00:33:45,982
Dostanu novej zadek!
396
00:33:52,739 --> 00:33:57,117
Bylo načase.
Dvakrát větší, třikrát víc peněz.
397
00:33:57,118 --> 00:33:59,162
Jak to uděláš, když jsi tak drobná?
398
00:33:59,663 --> 00:34:02,706
- Proto jím tolik zmrzliny.
- Jez dál.
399
00:34:02,707 --> 00:34:04,833
- Jak velký bude?
- Co největší půjde.
400
00:34:04,834 --> 00:34:06,418
Dobře.
401
00:34:06,419 --> 00:34:09,047
- Jo. Všechno, nebo nic.
- Kolik za to chtějí?
402
00:34:09,464 --> 00:34:12,050
- Platí to Alamo.
- S jakým úrokem?
403
00:34:12,884 --> 00:34:15,594
- To nevím.
- Jak to myslíš, že nevíš?
404
00:34:15,595 --> 00:34:17,888
To je špatnej obchod,
musíš to vědět.
405
00:34:17,889 --> 00:34:20,349
Jsem jen ráda, že jedu do Mexika.
406
00:34:20,350 --> 00:34:22,226
Mají nejlepší tacos.
407
00:34:22,227 --> 00:34:23,979
Tak hlavně neumři.
408
00:34:25,855 --> 00:34:28,691
Promiň, to nebylo vtipný. Promiň.
409
00:34:28,692 --> 00:34:30,610
- To nevadí.
- Musíš se vrátit.
410
00:34:31,319 --> 00:34:32,696
Máme tě rády.
411
00:34:33,530 --> 00:34:35,031
Díky.
412
00:34:39,953 --> 00:34:41,997
Vem si fentanyl.
413
00:34:43,790 --> 00:34:45,333
Proč zabíjí zákazníky?
414
00:34:47,085 --> 00:34:48,628
To nevím.
415
00:34:50,171 --> 00:34:54,175
V jiných zemích se to neděje,
jen v Americe.
416
00:34:54,968 --> 00:34:56,678
Všem je to ukradený.
417
00:35:05,604 --> 00:35:08,607
Trápí tě někdy, že tebou
pašovanej fentanyl zabíjel?
418
00:35:19,034 --> 00:35:21,453
Pořád myslíš,
že se kdokoliv může spasit?
419
00:35:23,413 --> 00:35:24,998
Jen když to chce.
420
00:35:28,418 --> 00:35:30,712
Jejich uvěznění bude začátek, ne?
421
00:35:34,007 --> 00:35:36,009
Chceš odčinit svoje zlo?
422
00:35:40,430 --> 00:35:42,265
Začni tím, že se změníš.
423
00:35:43,600 --> 00:35:44,934
Snažím se.
424
00:35:50,023 --> 00:35:51,900
Slib mi, že se tam nevrátíš.
425
00:35:53,109 --> 00:35:56,195
Jestli se mámě něco stane,
neodpustím si to.
426
00:35:56,196 --> 00:35:58,281
Hned ráno pro ni zajedeme.
427
00:36:00,492 --> 00:36:01,910
Platí?
428
00:36:05,205 --> 00:36:06,456
Jo, platí.
429
00:36:12,462 --> 00:36:15,340
Když existuje začátek,
musí existovat konec.
430
00:36:22,389 --> 00:36:25,517
Od stvoření přes boj až po vykoupení.
431
00:36:26,935 --> 00:36:31,523
Život vždycky směřuje
k jasnější budoucnosti.
432
00:36:35,110 --> 00:36:36,903
I když to tak nevypadá,
433
00:36:39,531 --> 00:36:41,408
je současnost požehnáním.
434
00:36:44,577 --> 00:36:49,039
A když se od toho odpoutáš
a podíváš se na historii svého života
435
00:36:49,040 --> 00:36:50,874
a svůj život v kontextu dějin světa,
436
00:36:50,875 --> 00:36:53,837
uvidíš, že byl vždycky požehnáním.
437
00:36:59,676 --> 00:37:01,052
Tomu věřím.
438
00:37:06,266 --> 00:37:09,476
Nevím,
jak daleko ve Starém zákoně jsi,
439
00:37:09,477 --> 00:37:13,273
ale Mojžíš se
do země zaslíbené nedostane.
440
00:37:15,984 --> 00:37:17,819
V tom se lišíme.
441
00:37:31,249 --> 00:37:32,542
Díky.
442
00:37:34,043 --> 00:37:35,211
Jasně.
443
00:37:45,680 --> 00:37:47,807
ZDRAVOTNICKÉ SLUŽBY
GOLD RUSH
444
00:37:48,850 --> 00:37:52,102
Budeme mít leteckou podporu,
takže budeme mít přehled o dodávce
445
00:37:52,103 --> 00:37:54,688
od chvíle odjezdu až do návratu.
446
00:37:54,689 --> 00:37:58,776
Povezou 80 kilo fentanylu
v prostoru pod podlahou.
447
00:37:58,777 --> 00:38:01,362
Tak ať o tom všichni vědí, jasné?
448
00:38:03,948 --> 00:38:06,784
Kurva. Podáš mi gázu?
449
00:38:06,785 --> 00:38:09,161
Uvědomili jsme celníky,
ať nezasahují
450
00:38:09,162 --> 00:38:11,205
a pustí je přes hranice.
451
00:38:11,206 --> 00:38:15,334
Špatná zpráva je, že vezou civilisty.
Dvě mladé ženy.
452
00:38:15,335 --> 00:38:18,713
- Snad to půjde přímo do zadku.
- Ale půjde.
453
00:38:20,381 --> 00:38:24,886
Buďte opatrní a proveďte to tak,
jak to umíme.
454
00:38:31,518 --> 00:38:33,478
ODPUSŤ MI
455
00:39:01,756 --> 00:39:03,591
Máš pro Laurie dobrej důvod?
456
00:39:06,219 --> 00:39:08,720
Potřebuju, abys mi dal pěstí.
457
00:39:08,721 --> 00:39:11,808
- Cože?
- To je můj důvod.
458
00:39:13,852 --> 00:39:18,022
Když ti dám pěstí,
můžu tě klidně vypnout.
459
00:39:19,065 --> 00:39:21,985
Nechceme přece
ztratit dalších pár hodin.
460
00:39:35,415 --> 00:39:38,501
- Sakra!
- Co to kurva bylo?
461
00:39:39,919 --> 00:39:41,504
Alamo mě zmlátil.
462
00:39:43,214 --> 00:39:45,716
- Tak už padej.
- Jo.
463
00:39:45,717 --> 00:39:48,386
A do rána se sem koukej vrátit.
464
00:39:54,309 --> 00:39:56,144
Jdeš jak naprcanej kačer.
465
00:40:09,449 --> 00:40:12,117
Ne že bych se chtěla
k Laurie vracet,
466
00:40:12,118 --> 00:40:13,745
ale neměla jsem na výběr.
467
00:40:14,412 --> 00:40:16,789
Alamo si musel myslet,
že jsem na jeho straně.
468
00:40:23,713 --> 00:40:29,260
A po příjezdu z Mexika
mělo DEA všechny zatknout.
469
00:40:47,612 --> 00:40:49,072
Co se ti stalo?
470
00:40:50,281 --> 00:40:51,991
Alamo se mě snažil zabít.
471
00:40:54,953 --> 00:40:56,829
A tobě udělá totéž.
472
00:40:58,122 --> 00:41:02,251
Sammy, to vážně není moc.
473
00:41:02,710 --> 00:41:05,838
Možná je to fajn na anál.
Dávám slušnou trojku.
474
00:41:12,428 --> 00:41:13,554
Moment!
475
00:41:41,374 --> 00:41:44,502
Když vyndám tu ponožku,
budeš křičet?
476
00:41:56,889 --> 00:41:58,224
Slíbila jsi to.
477
00:42:10,278 --> 00:42:13,239
Máš 72 hodin, abys to vyřešila.
478
00:42:16,451 --> 00:42:17,952
Proč 72 hodin?
479
00:42:19,537 --> 00:42:22,540
Za tak dlouho umřeš na dehydrataci.
480
00:42:24,542 --> 00:42:26,461
Vy mi nedáte vodu?
481
00:42:28,296 --> 00:42:30,173
Mluvím o Nateovi.
482
00:42:33,718 --> 00:42:34,886
Kde je Nate?
483
00:42:35,845 --> 00:42:37,096
Haló?
484
00:42:39,223 --> 00:42:41,309
Slyší mě někdo?
485
00:42:41,809 --> 00:42:43,770
Jsem pod zemí!
486
00:42:46,939 --> 00:42:48,566
Jsem tady dole!
487
00:42:49,358 --> 00:42:51,027
Pomozte mi!
488
00:42:54,989 --> 00:42:56,532
Haló!
489
00:42:58,659 --> 00:43:00,078
Pomoc!
490
00:43:00,661 --> 00:43:03,038
Tati, jsem tady. A není tady.
491
00:43:03,039 --> 00:43:04,916
Nateova rodina ho hledala.
492
00:43:07,502 --> 00:43:08,836
Jo.
493
00:43:10,546 --> 00:43:12,715
Já vím, tam jsem se díval.
494
00:43:15,134 --> 00:43:17,720
Cassie ho prý neviděla pár týdnů.
495
00:43:18,554 --> 00:43:23,184
Cassie to nesměla nikomu říct,
pokud nechtěla, aby Nate umřel.
496
00:43:33,277 --> 00:43:34,654
Pomoc!
497
00:43:42,370 --> 00:43:44,789
Jsem tady! Pomoc!
498
00:44:49,187 --> 00:44:50,438
Cass!
499
00:44:54,942 --> 00:44:56,694
Cass, jsi tam?
500
00:44:58,821 --> 00:45:01,407
Zakřič a uříznu ti kozy.
501
00:45:04,785 --> 00:45:05,995
Tady Rue.
502
00:45:09,415 --> 00:45:10,791
Tak Cass!
503
00:45:25,097 --> 00:45:28,892
Bude to v pořádku, neboj.
504
00:45:28,893 --> 00:45:31,103
Všechno bude v pořádku.
505
00:45:47,203 --> 00:45:49,871
- Haló?
- Nevíš, co je s Cassie?
506
00:45:49,872 --> 00:45:52,875
- Nevím. A je mi to fuk.
- Můžeš na ni zaklepat?
507
00:45:53,626 --> 00:45:57,420
Ne. To, co jste udělaly Dylanovi,
bylo nechutný.
508
00:45:57,421 --> 00:45:59,589
Nebuď tak dramatická.
509
00:45:59,590 --> 00:46:03,969
Nechápu to. Co se ti stalo,
tvému svědomí?
510
00:46:03,970 --> 00:46:07,722
Jako byste se všechny zbláznily.
Ty, Cassie, Rue.
511
00:46:07,723 --> 00:46:10,225
- Rue byla vždycky cvok.
- Ne takovej.
512
00:46:10,226 --> 00:46:14,562
Plácala tady
o černých kovbojích a náccích.
513
00:46:14,563 --> 00:46:18,066
A že dělá pro Úřad pro potírání drog.
514
00:46:18,067 --> 00:46:20,443
- Je to šílený.
- Uklidni se.
515
00:46:20,444 --> 00:46:22,070
Snažím se jen najít tvou sestru.
516
00:46:22,071 --> 00:46:25,449
Zřejmě kvůli tobě teď dělá porno.
517
00:46:27,285 --> 00:46:29,954
Prosím! Bože, pomoz mi!
518
00:46:32,748 --> 00:46:38,129
Pomoc! Jsem pod zemí!
519
00:46:39,046 --> 00:46:42,508
Jsem tady, pomoc!
520
00:46:44,343 --> 00:46:46,554
Bože, pomoz mi!
521
00:47:12,663 --> 00:47:14,290
Pomozte mi, prosím.
522
00:47:15,458 --> 00:47:16,750
Prosím!
523
00:47:16,751 --> 00:47:18,544
Prosím, pomozte mi.
524
00:47:26,594 --> 00:47:28,053
Jsem tady dole.
525
00:47:28,054 --> 00:47:31,015
Slyšíte mě? Pomoc!
526
00:47:33,100 --> 00:47:35,019
Díky, Bože.
527
00:47:36,395 --> 00:47:37,938
Děkuju.
528
00:47:41,901 --> 00:47:43,861
Děkuju, Bože.
529
00:47:58,667 --> 00:47:59,794
Kurva.
530
00:48:14,975 --> 00:48:17,269
Pomoz mi, prosím.
531
00:48:18,979 --> 00:48:21,982
Pomoc. Prosím.
532
00:48:29,573 --> 00:48:32,076
Kurva. Bože.
533
00:48:32,576 --> 00:48:34,537
Prosím.
534
00:48:34,954 --> 00:48:36,872
Bože, prosím.
535
00:49:15,077 --> 00:49:17,955
Alláhu akbar!
536
00:49:37,808 --> 00:49:40,060
Harley říkal, že nemáš mobil.
537
00:49:42,104 --> 00:49:43,606
Alamo mi ho vzal.
538
00:49:45,983 --> 00:49:49,402
Tvůj negr má prostě jen práci.
539
00:49:49,403 --> 00:49:51,696
- Víš, že musím pracovat.
- Taky mám práci.
540
00:49:51,697 --> 00:49:56,159
Říkal jsem, že s tebou chci dítě.
541
00:49:56,160 --> 00:49:59,579
Žádný dítě mít nebudeme.
To pusť z hlavy.
542
00:49:59,580 --> 00:50:02,666
Měli bychom rozkošný dítě.
543
00:50:07,838 --> 00:50:09,340
- Haló?
- Maddy?
544
00:50:10,841 --> 00:50:12,510
Jsem trochu v maléru.
545
00:50:13,636 --> 00:50:15,387
Dám tě někomu nahlas.
546
00:50:17,806 --> 00:50:18,974
Haló?
547
00:50:20,976 --> 00:50:22,019
Haló?
548
00:50:22,937 --> 00:50:24,855
Tady máš možnosti.
549
00:50:25,898 --> 00:50:30,319
Přineseš mi milion,
nebo jí začnem odřezávat obličej.
550
00:50:31,820 --> 00:50:34,490
Co se sakra děje, Cassie?
551
00:50:39,411 --> 00:50:41,288
- Čau.
- Ahoj.
552
00:50:42,289 --> 00:50:45,292
To ti vybral Alamo.
Prý si to máš vzít.
553
00:51:06,522 --> 00:51:07,982
Nepřemýšlej o tom.
554
00:51:09,316 --> 00:51:11,902
Vyměň tisíc blbých dnů
za dobrej život.
555
00:51:20,619 --> 00:51:24,747
To máme věřit,
že tě Alamo jen tak zmlátil?
556
00:51:24,748 --> 00:51:26,708
Myslí si, že dělám pro vás.
557
00:51:26,709 --> 00:51:31,380
- Přelstili velkého zlého vlka.
- A to zkurvený vidláci.
558
00:51:35,050 --> 00:51:36,135
Rozhodně.
559
00:51:36,927 --> 00:51:39,555
- Myslí, že jsi nám věrná?
- Jo.
560
00:51:42,224 --> 00:51:43,559
Ale nejsi.
561
00:51:48,731 --> 00:51:51,524
- Jinak bych tady nebyla, ne?
- To já nevím.
562
00:51:51,525 --> 00:51:53,067
Možná ti jen došlo štěstí.
563
00:51:53,068 --> 00:51:55,737
Možná jsi ojebala Alama
stejně jako nás
564
00:51:55,738 --> 00:52:00,242
- a nemáš kam jít.
- Chtěla jsem vám to splatit.
565
00:52:00,951 --> 00:52:02,828
Všechno to napravit.
566
00:52:03,996 --> 00:52:05,413
Proč?
567
00:52:05,414 --> 00:52:08,124
Když jsi mi dala ty drogy,
neměla jsem plán.
568
00:52:08,125 --> 00:52:10,169
Lhala jsem, abych se sjela.
569
00:52:11,670 --> 00:52:13,714
Jenom lež za lží.
570
00:52:16,091 --> 00:52:19,428
A celej život mi to procházelo.
571
00:52:20,346 --> 00:52:23,223
Lhala jsem mámě, kámošům,
572
00:52:24,475 --> 00:52:26,060
taky vám.
573
00:52:26,685 --> 00:52:29,730
Lhala jsem tak, že mi nikdo nevěří,
když říkám pravdu.
574
00:52:34,693 --> 00:52:38,572
- Tak co mi vlastně prošlo?
- Ty tvý lži jsou dobrá věc.
575
00:52:39,448 --> 00:52:42,784
Kdybys nás nezradila,
kdybys byla věrná
576
00:52:42,785 --> 00:52:44,119
a měla charakter,
577
00:52:44,995 --> 00:52:47,206
neojebali bychom ho tak moc.
578
00:52:47,790 --> 00:52:48,956
Amen.
579
00:52:48,957 --> 00:52:52,502
Vždyť jsi přivedla Faye,
abys z dluhu umazala pět táců.
580
00:52:52,503 --> 00:52:54,922
A to bylo to nejlepší,
co mě kdy potkalo.
581
00:52:56,382 --> 00:53:00,552
I když jsi chtěla uškodit nám,
obchodu a rodině,
582
00:53:01,470 --> 00:53:04,807
chci ti poděkovat.
Ze lží se stalo požehnání.
583
00:53:08,894 --> 00:53:10,521
A jakej bude trest?
584
00:53:11,563 --> 00:53:14,066
Vyšlo to, ale i tak došlo ke zločinu.
585
00:53:15,567 --> 00:53:16,777
Zločinu?
586
00:53:17,653 --> 00:53:18,946
Zrada.
587
00:53:22,408 --> 00:53:25,828
- Není za zradu smrt?
- Když se tak rozhodneme.
588
00:53:27,579 --> 00:53:30,874
Můžeme jí uříznout víčka.
Co vy na to?
589
00:53:32,876 --> 00:53:36,629
Nebo uděláme to, co dělá
s holkama Alamo. Prodáme ji.
590
00:53:36,630 --> 00:53:40,634
- Dostane dvojitý déčka a koupel.
- Paralyzujeme jí jazyk botoxem.
591
00:53:41,218 --> 00:53:44,637
- To Alamo dělá?
- A co myslíš, že dělá?
592
00:53:44,638 --> 00:53:47,141
Co říkáš?
Chceš být šukací panna boháče,
593
00:53:47,558 --> 00:53:50,018
nebo si dáš lajnu fentanylu?
594
00:53:51,270 --> 00:53:53,021
Jsem na vaší straně.
595
00:53:54,273 --> 00:53:55,691
Jestli nelžeš.
596
00:53:58,402 --> 00:54:01,238
Až Alamo zítra dorazí,
budu tu stát s váma.
597
00:54:01,739 --> 00:54:03,782
Možná bys ho měla zastřelit ty.
598
00:54:06,118 --> 00:54:07,953
To by nečekal.
599
00:54:10,622 --> 00:54:12,207
Ruku na to?
600
00:54:29,683 --> 00:54:30,934
Začíná přituhovat.
601
00:54:35,105 --> 00:54:36,940
Jo, to je můj kluk.
602
00:54:45,282 --> 00:54:46,742
Potřebuju pomoc.
603
00:54:47,534 --> 00:54:49,494
Pojď, jenom tu vodu zkus.
604
00:54:49,495 --> 00:54:51,996
- Cassie vydírají.
- A kdo?
605
00:54:51,997 --> 00:54:53,415
Jeden Armén.
606
00:54:54,500 --> 00:54:56,667
Arménům se vyhýbám.
607
00:54:56,668 --> 00:54:58,879
Pomůžeš mi s jedním?
608
00:54:59,797 --> 00:55:01,924
Že je ta voda příjemná?
609
00:55:07,179 --> 00:55:10,306
Měla jsi mi vydělat
a teď mě peníze stojíš.
610
00:55:10,307 --> 00:55:13,477
Nemám, koho jiného se zeptat,
a ty to umíš zařídit.
611
00:55:15,979 --> 00:55:19,274
Jestli chceš dál mluvit o obchodu,
612
00:55:20,192 --> 00:55:22,694
musíš si smočit víc než prst.
613
00:55:27,741 --> 00:55:31,370
Jo. Vidíš to.
614
00:55:32,704 --> 00:55:34,081
Víš,
615
00:55:35,749 --> 00:55:39,920
nejsi jediná,
kdo měl dlouhej a blbej den.
616
00:55:43,590 --> 00:55:45,676
A nikdo se neptá, jak mi je.
617
00:55:47,386 --> 00:55:50,097
- Jak ti je?
- Jsem ve stresu.
618
00:55:50,806 --> 00:55:51,932
Je to těžký.
619
00:55:53,183 --> 00:55:56,103
Dokonce jsem poslal Rue
něco zařídit.
620
00:55:57,646 --> 00:56:01,107
- Proto je toho na ni tolik.
- Jak to?
621
00:56:01,108 --> 00:56:03,652
Pohádala se s jednou kámoškou.
622
00:56:06,822 --> 00:56:10,575
- Kvůli čemu?
- Náckům nebo co.
623
00:56:10,576 --> 00:56:14,496
Náckům? Co s náckama?
624
00:56:15,372 --> 00:56:19,793
Nácci a DEA. Já nevím.
625
00:56:26,300 --> 00:56:27,676
Ona je fakt něco.
626
00:56:29,052 --> 00:56:31,847
Ukaž mi ty svý prstíky.
627
00:56:38,353 --> 00:56:40,272
Koukni na ty prcky.
628
00:56:41,857 --> 00:56:44,610
Jsou vážně petite. Jakej to je pocit?
629
00:56:46,904 --> 00:56:50,031
- Dobrej, ne?
- To s Cassie je vážný.
630
00:56:50,032 --> 00:56:51,617
Pojď trochu blíž.
631
00:56:52,701 --> 00:56:56,663
A pověz mi o tom svým problému.
632
00:57:55,889 --> 00:57:57,224
Děkuju.
633
00:57:58,558 --> 00:57:59,810
Nemáš zač.
634
00:58:05,649 --> 00:58:07,109
Faye!
635
00:58:08,860 --> 00:58:10,486
Koukni na mě.
636
00:58:10,487 --> 00:58:12,238
- Co děláš? Pojď tančit.
- Ne.
637
00:58:12,239 --> 00:58:15,741
- Pojď si zatančit.
- Ne, to, co jsi udělal, je hnusný.
638
00:58:15,742 --> 00:58:19,078
Co tím myslíš?
Všechno si to zaslouží.
639
00:58:19,079 --> 00:58:21,665
- Teď nechci být ve tvý blízkosti.
- Kotě.
640
00:58:39,307 --> 00:58:40,684
Chceš něco k pití?
641
00:58:43,270 --> 00:58:44,438
Tak jo.
642
00:59:08,795 --> 00:59:12,174
- Určitě za to stojí?
- Ona je zlatý důl.
643
00:59:14,259 --> 00:59:16,053
Holek je spousta.
644
00:59:17,471 --> 00:59:19,222
Tahle je výjimečná.
645
00:59:34,404 --> 00:59:35,530
Je to tvůj obchod.
646
00:59:36,698 --> 00:59:38,033
Uzavři ho.
647
01:01:30,937 --> 01:01:32,814
Musíš ji mít fakt ráda.
648
01:01:36,193 --> 01:01:37,652
Jdi mi pro peníze.
649
01:02:12,729 --> 01:02:14,439
To má být jako vtip?
650
01:02:19,653 --> 01:02:22,864
Měl bys být dobrej střelec, hajzle.
651
01:02:28,578 --> 01:02:30,830
Polož tu pistoli.
652
01:02:31,748 --> 01:02:33,707
Arthure.
653
01:02:33,708 --> 01:02:37,254
Pošli ho do pekla.
654
01:02:37,963 --> 01:02:40,090
Pošli ho do pekla.
655
01:02:43,051 --> 01:02:44,636
Bacha na tu spoušť.
656
01:02:45,262 --> 01:02:47,806
Pošli ho...
657
01:02:57,357 --> 01:02:58,817
Promiň.
658
01:02:59,192 --> 01:03:00,568
Arthure.
659
01:03:08,952 --> 01:03:10,412
Arthure.
660
01:03:43,403 --> 01:03:45,572
Když piješ, jsi zlej.
661
01:03:46,364 --> 01:03:49,200
- Je to zrádkyně.
- Je to kámoška.
662
01:03:49,743 --> 01:03:52,203
- Na čí jsi straně?
- Na tvý.
663
01:03:52,996 --> 01:03:54,581
Nepřijde mi to tak.
664
01:03:55,415 --> 01:03:58,042
Je to snadný. Černý a bílý.
665
01:03:58,043 --> 01:04:00,419
- Jasný?
- A není Rue uprostřed?
666
01:04:00,420 --> 01:04:01,671
Žádnej střed není.
667
01:04:08,928 --> 01:04:11,681
Víš, k čemu nutili nacisti
rekruty SS?
668
01:04:12,474 --> 01:04:13,724
Ne.
669
01:04:13,725 --> 01:04:18,104
Na začátku výcviku
jim dali rozkošný štěňátka.
670
01:04:19,439 --> 01:04:21,691
Vojáci se o ně měli starat.
671
01:04:22,567 --> 01:04:25,320
Měli o ně pečovat, milovat je,
672
01:04:25,862 --> 01:04:28,406
krmit je, dělat pro ně všechno.
673
01:04:29,991 --> 01:04:31,576
A na konci výcviku
674
01:04:32,577 --> 01:04:37,165
vzali vojáci nůž a uřízli jim hlavy.
675
01:04:38,792 --> 01:04:43,505
- Uvědomuješ si, že to je zvrhlý?
- Jo.
676
01:04:45,090 --> 01:04:46,716
A to uděláš i ty.
677
01:04:49,636 --> 01:04:51,930
Zabiješ Rue jako psa.
678
01:04:59,854 --> 01:05:01,648
Už jenom z tý myšlenky jsem tvrdej.
679
01:05:22,961 --> 01:05:24,546
Zítra je velkej den.
680
01:05:25,922 --> 01:05:27,632
Sladký sny.
681
01:05:41,938 --> 01:05:44,023
Nate, už jdeme!
682
01:05:44,983 --> 01:05:47,944
Vydrž, zlato, jsem tady!
683
01:05:48,945 --> 01:05:52,615
Moc tě miluju, Nate Jacobsi.
Mrzí mě to, jsem tady!
684
01:06:13,219 --> 01:06:15,180
Jsi milion v mínusu.
685
01:06:15,847 --> 01:06:18,516
Plus 20 % budoucích výnosů.
686
01:06:23,188 --> 01:06:25,273
Vysoká cena za přátelství.
687
01:06:27,025 --> 01:06:29,402
Netušila jsem,
že ji dostaneš zpět zadarmo.
688
01:06:32,155 --> 01:06:33,698
Ale dluh existuje dál.
689
01:06:39,662 --> 01:06:40,955
Co je?
690
01:06:45,460 --> 01:06:49,046
Myslíš,
že když pro tebe mám slabost,
691
01:06:49,047 --> 01:06:50,965
udělám to zadara?
692
01:06:53,843 --> 01:06:55,053
Víš co?
693
01:06:56,888 --> 01:06:59,182
Nejvyšší čas se vzpamatovat.
694
01:07:26,042 --> 01:07:28,169
Jsem tady, Nate. Už jdu, zlato!
695
01:07:35,468 --> 01:07:36,761
Jsem tady, zlato.
696
01:07:43,393 --> 01:07:44,686
Už jdu!
697
01:07:45,144 --> 01:07:46,479
Otevři to.
698
01:09:44,013 --> 01:09:45,431
Jdeme pro ty prachy.
699
01:09:47,934 --> 01:09:49,602
Měly bychom počkat.
700
01:09:50,353 --> 01:09:52,271
Wayne tě prý zabije.
701
01:11:55,937 --> 01:11:57,563
Sakra. Nejde to.
702
01:11:58,773 --> 01:12:00,066
Počkej.
703
01:12:41,482 --> 01:12:42,900
Tenhle.
704
01:13:51,802 --> 01:13:53,012
Co to je?
705
01:13:54,805 --> 01:13:56,515
Kdo jsou ty holky?
706
01:14:01,103 --> 01:14:03,813
- Kde jsou prachy?
- Žádný tu nejsou, Faye.
707
01:14:03,814 --> 01:14:05,523
Slíbila jsi,
že si můžu prachy nechat.
708
01:14:05,524 --> 01:14:08,234
Já vím, ale žádný tu nejsou, Faye.
Jasný?
709
01:14:08,235 --> 01:14:10,445
Mají tu být peníze.
710
01:14:10,446 --> 01:14:12,614
To ty jsi mi říkala,
že tady jsou prachy.
711
01:14:12,615 --> 01:14:16,535
- Byly tu.
- Možná je použijí na ten obchod.
712
01:14:18,746 --> 01:14:20,580
- Vrať to tam.
- Co?
713
01:14:20,581 --> 01:14:22,916
Všechno tam vrať.
714
01:14:22,917 --> 01:14:25,543
Bude si myslet, že jsem ti pomohla.
715
01:14:25,544 --> 01:14:27,420
Ne. Tak pojď se mnou.
716
01:14:27,421 --> 01:14:30,715
Lhala jsi mi.
Věřila jsem ti a ty jsi mi lhala.
717
01:14:30,716 --> 01:14:32,842
Nelhala jsem. Můžeš se ztišit?
718
01:14:32,843 --> 01:14:38,098
Celý život mi všichni lžou.
Lžou a lžou a lžou.
719
01:14:38,099 --> 01:14:43,269
- Alamo ti zaplatí.
- Proč jsem jediná věrná?
720
01:14:43,270 --> 01:14:45,355
Jak jsi mohla?
Myslela jsem, že jsi kamarádka.
721
01:14:45,356 --> 01:14:47,191
- Jsem kamarádka.
- Věřila jsem ti.
722
01:14:50,277 --> 01:14:54,156
No tak, vždyť mě znáš.
Jsem kamarádka. Nelhala jsem.
723
01:14:56,534 --> 01:14:58,911
Hlavně buď potichu, prosím.
724
01:14:59,787 --> 01:15:01,163
Můžeš mi věřit.
725
01:15:01,831 --> 01:15:03,916
Faye, nedělej to.
726
01:15:05,167 --> 01:15:06,669
Wayne!
727
01:15:08,879 --> 01:15:11,882
České titulky Monika Miškovská
Iyuno 2026