1 00:00:06,256 --> 00:00:08,049 Hvis der er en begyndelse - 2 00:00:08,050 --> 00:00:10,385 - må der også være en slutning. 3 00:00:47,130 --> 00:00:49,966 - Jeg plejer ikke at tage sorte. - Jaså? 4 00:00:49,967 --> 00:00:52,885 Jeg vil ikke slås ihjel. 5 00:00:52,886 --> 00:00:56,222 - Jeg gør en undtagelse med dig. - Hvorfor? 6 00:00:56,223 --> 00:00:58,350 Du har pæne tænder og virker ren. 7 00:00:59,893 --> 00:01:01,603 Du er gift. 8 00:01:02,813 --> 00:01:05,064 Jeg er på ferie. 9 00:01:05,065 --> 00:01:07,149 Det må være dejligt. 10 00:01:07,150 --> 00:01:09,027 Jeg er på arbejde lige nu. 11 00:01:12,656 --> 00:01:14,283 Har du børn? 12 00:01:23,166 --> 00:01:24,751 Hvad med dig? 13 00:01:28,046 --> 00:01:31,215 - Vi må håbe, de ikke ender som os. - Præcis. 14 00:01:31,216 --> 00:01:34,719 Prøv lidt af det her. Kom. 15 00:01:34,720 --> 00:01:36,137 Kom nu. 16 00:01:36,138 --> 00:01:37,723 Kom hen til farmand. 17 00:01:43,312 --> 00:01:45,146 - Her? - Ja. 18 00:01:45,147 --> 00:01:47,316 Ali havde ikke altid været religiøs. 19 00:01:48,233 --> 00:01:53,196 Men uden Gud bliver kortsigtede lyster til langvarige mønstre. 20 00:01:55,240 --> 00:01:57,326 Og når man har en familie ... 21 00:01:59,578 --> 00:02:02,496 ... sårer man flere end bare sig selv. 22 00:02:02,497 --> 00:02:04,625 Hvor har du været? 23 00:02:07,461 --> 00:02:09,755 Er jeg ikke et svar værdig? 24 00:02:16,970 --> 00:02:18,472 Rend mig. 25 00:02:25,979 --> 00:02:28,190 Rend mig? 26 00:02:30,567 --> 00:02:33,403 - Rend mig, kælling! - Hold så din kæft! 27 00:02:50,796 --> 00:02:55,883 Her i udkanten af solrige Los Angeles på et snusket motel - 28 00:02:55,884 --> 00:03:01,263 - kommer mesteren dagligt for at træne. 29 00:03:01,264 --> 00:03:05,267 Lad mig spørge dig om noget, mester. Verden vil vide, hvad du spiser. 30 00:03:05,268 --> 00:03:08,062 - Fisse og rygekokain. - Lækkert. 31 00:03:08,063 --> 00:03:12,525 Hvordan gør den diæt dig klar til Sonny Listons rå styrke? 32 00:03:12,526 --> 00:03:15,027 Jeg rammer ham så hårdt, at publikum går amok. 33 00:03:15,028 --> 00:03:18,197 Radarstationerne finder ham på den anden side af Atlanten. 34 00:03:18,198 --> 00:03:21,367 Muhammad Ali! 35 00:03:21,368 --> 00:03:24,955 Intet kan standse ham. Han har et hjerte som en løve. 36 00:03:27,207 --> 00:03:29,250 - En pik som et næsehorn. - Ja! 37 00:03:29,251 --> 00:03:31,712 Ører som en chihuahua. 38 00:03:41,388 --> 00:03:43,140 Han fik mig! 39 00:04:05,537 --> 00:04:07,580 Hov. Hvad laver du? 40 00:04:07,581 --> 00:04:09,082 Morfin. 41 00:04:10,792 --> 00:04:14,795 - Det vil jeg ikke have. - Det er nødvendigt for at tage smerten. 42 00:04:14,796 --> 00:04:18,841 Nej, nej, nej. Få det lort væk fra mig. Du skal ikke putte det i min krop. 43 00:04:18,842 --> 00:04:21,261 Jeg vil ikke have det lort ind i kroppen. 44 00:04:25,682 --> 00:04:27,225 Jeg vil ikke have det. 45 00:04:31,646 --> 00:04:33,689 Hej. Jeg hedder Ali. 46 00:04:33,690 --> 00:04:35,733 - Hej, Ali. - Hvad så, Ali? 47 00:04:35,734 --> 00:04:39,862 Og jeg har ... kæmpet. 48 00:04:39,863 --> 00:04:45,118 Ali kom frem til, at hvis han ændrede vaner, kunne han måske hele sin fortid. 49 00:04:49,623 --> 00:04:52,167 Og omdanne sine fejl til velsignelser. 50 00:04:54,002 --> 00:04:55,795 Det blev hans livsmission. 51 00:04:55,796 --> 00:05:00,217 - Hvor er håbet? - Vil du have håb? Så vær håbet. 52 00:05:01,843 --> 00:05:03,512 Hvad fanden skal det betyde? 53 00:05:05,722 --> 00:05:08,682 Håbet kommer ikke bare daskende og ruller dig. 54 00:05:08,683 --> 00:05:13,146 Eller falder ud af en politikers lomme. Det er derinde. 55 00:05:16,066 --> 00:05:17,983 Der er intet herinde. 56 00:05:17,984 --> 00:05:19,235 Ammanuel. 57 00:05:19,236 --> 00:05:21,196 Ved du, hvad dit navn betyder? 58 00:05:22,155 --> 00:05:24,323 - Gud er hos os. - Nemlig. 59 00:05:24,324 --> 00:05:26,201 Dine kvaler har ført dig hertil. 60 00:05:26,868 --> 00:05:30,454 Og hvis du tror på det og holder dig stoffri - 61 00:05:30,455 --> 00:05:33,959 - så lover jeg dig, at fremtiden ser lys ud. 62 00:05:36,753 --> 00:05:38,964 Fremtiden ser lys ud. 63 00:06:15,250 --> 00:06:19,462 Og selv om han tabte nogle slag, vidste Ali, at han gjorde noget godt. 64 00:06:26,970 --> 00:06:28,429 Og da pandemien ramte - 65 00:06:28,430 --> 00:06:31,975 - sørgede han for at kontakte dem, han var sponsor for, hver dag. 66 00:06:33,351 --> 00:06:38,188 Hej. Klokken er kvart over ni. Jeg spekulerer på, hvor du er. 67 00:06:38,189 --> 00:06:39,608 Ring til mig. 68 00:06:59,711 --> 00:07:03,590 Desværre var der intet sted at samles. 69 00:07:06,635 --> 00:07:09,095 Hej, Sean. Hvordan går det? 70 00:07:09,721 --> 00:07:12,265 Ja, jeg savner også møderne. 71 00:07:13,350 --> 00:07:15,810 Du ved godt, du altid kan komme forbi mig. 72 00:07:17,854 --> 00:07:23,068 Tro mig. Hvis du holder ud, så ser fremtiden lys ud. 73 00:07:41,294 --> 00:07:42,796 Hver gang han mistede en ... 74 00:07:47,425 --> 00:07:50,679 ... skrev han deres navn og datoen ned. 75 00:08:01,022 --> 00:08:04,985 Man kan vel sige, at det var de dødes bog. 76 00:08:15,662 --> 00:08:19,499 En påmindelse om, hvordan historien om afhængighed ofte ender. 77 00:08:29,342 --> 00:08:31,511 Det er noget af et trofæ. 78 00:08:35,432 --> 00:08:39,268 - Hvor er din navle blevet af? - De var nødt til at åbne mig. 79 00:08:39,269 --> 00:08:41,979 Kappe min tyktarm. 80 00:08:41,980 --> 00:08:44,691 Jeg skal have den her pose resten af livet. 81 00:08:48,403 --> 00:08:51,531 - Er det en lortepose? - Ja, der er lort ... 82 00:08:54,159 --> 00:08:55,952 Du har fået et nyt numsehul. 83 00:08:57,245 --> 00:09:00,832 Alle de klips ligner togskinner. 84 00:09:03,043 --> 00:09:06,503 Dæk det til. Det er ulækkert. 85 00:09:06,504 --> 00:09:08,465 Og vis det ikke til nogen. 86 00:09:10,300 --> 00:09:15,929 Du skal tage et smut til Mexicali. Jeg skal have finpudset et par piger. 87 00:09:15,930 --> 00:09:18,891 Hvorfor mig? Hvorfor ikke en af de andre? 88 00:09:18,892 --> 00:09:20,684 De har ikke kvajet sig. 89 00:09:20,685 --> 00:09:23,020 Du kvajede dig. 90 00:09:23,021 --> 00:09:25,982 Så det er dit problem at få rettet op på det. 91 00:09:26,983 --> 00:09:28,318 Er det alt 92 00:09:31,279 --> 00:09:33,363 Du tager en af Lauries drenge med. 93 00:09:33,364 --> 00:09:36,159 Hvorfor fanden skulle jeg gøre det? 94 00:09:38,203 --> 00:09:40,997 Betragt det som din vej til frelse. 95 00:09:47,587 --> 00:09:49,839 Javel, kaptajn. 96 00:09:53,426 --> 00:09:54,761 Kør forsigtigt. 97 00:10:15,865 --> 00:10:18,826 Se, hvem der stadig er sprællevende. 98 00:10:18,827 --> 00:10:22,247 Ja, stadigvæk. 99 00:10:26,751 --> 00:10:30,129 - Så jeg skal køre med dig? - Nej, gid det var så vel. 100 00:10:30,130 --> 00:10:32,257 Du skal køre med Mitch. 101 00:10:46,396 --> 00:10:51,192 Hvad med, at alle har våben næste gang? Lad os se, hvordan det så går. 102 00:10:53,611 --> 00:10:56,281 - Hvordan ser det ud? - Kom og se. 103 00:10:58,324 --> 00:11:01,994 Det er interessant, at så snart jeg begyndte at tro på Gud - 104 00:11:01,995 --> 00:11:05,831 - blev mit liv betydeligt værre. 105 00:11:05,832 --> 00:11:08,167 Indtil det blev bedre. 106 00:11:08,168 --> 00:11:11,420 Er det her så den bedre del? 107 00:11:11,421 --> 00:11:16,509 Mere end det. Jeg tænkte, lad os se, om det virker. 108 00:11:18,344 --> 00:11:22,764 Og så blev det hele forfærdeligt, hvilket er godt. 109 00:11:22,765 --> 00:11:24,142 Okay. 110 00:11:25,894 --> 00:11:29,522 Det her lyder måske skørt, men ... 111 00:11:30,607 --> 00:11:33,318 Jeg tror, han åbenbarede sig for mig. 112 00:11:36,613 --> 00:11:39,032 - Hvem? - Gud. 113 00:11:40,200 --> 00:11:43,035 Hvad siger du? Jeg er ikke med. 114 00:11:43,036 --> 00:11:46,205 Jeg forstår skam. Men det er sådan, det er med Gud, ikke? 115 00:11:46,206 --> 00:11:48,832 Men skal tro for at se. 116 00:11:48,833 --> 00:11:52,628 Du er velkommen til at være her, men jeg skal have skrevet en masse. 117 00:11:52,629 --> 00:11:58,133 Så jeg ved ikke, hvor længe jeg kan deltage i din åbenbaring. 118 00:11:58,134 --> 00:12:02,138 Det er fint. Jeg sætter mig bare herhen og læser i min Bibel. 119 00:12:15,860 --> 00:12:18,153 Jeg tror, Gud satte ild til joshuatræet - 120 00:12:18,154 --> 00:12:21,823 - fordi han kunne fornemme, at jeg var ved at give op. 121 00:12:21,824 --> 00:12:23,700 Presset var for meget. 122 00:12:23,701 --> 00:12:27,747 - Hvilket joshuatræ? - Det stod i vejkanten. 123 00:12:29,249 --> 00:12:32,834 Lige efter Texaco-stationen. 124 00:12:32,835 --> 00:12:39,007 Så han satte ild til et truet træ blot for at tale til dig? 125 00:12:39,008 --> 00:12:40,801 Du behøver ikke være sarkastisk. 126 00:12:40,802 --> 00:12:44,805 Jeg kan høre, du ikke tror på mig, men jeg fortæller dig bare fakta. 127 00:12:44,806 --> 00:12:49,476 Jeg skriver altså videre, og så kan du læse Bibelen. 128 00:12:49,477 --> 00:12:52,313 - Aftale? - Aftale. 129 00:12:55,358 --> 00:12:56,985 Manner ... 130 00:12:59,195 --> 00:13:02,114 Jeg har gjort meget ondt og aldrig tænkt på det før. 131 00:13:02,115 --> 00:13:04,409 Men det er tydeligt. 132 00:13:06,119 --> 00:13:10,872 Jeg har haft det svært med din opførsel, men jeg vil ikke kalde dig ond. 133 00:13:10,873 --> 00:13:14,293 Du vil måske ikke, men det vil Gud nok. 134 00:13:14,294 --> 00:13:18,798 Men "ond" er et meget stærkt ord. 135 00:13:25,763 --> 00:13:27,515 Lexi ... 136 00:13:31,978 --> 00:13:34,022 Jeg har arbejdet sammen med nazister. 137 00:13:35,565 --> 00:13:38,400 - Nazister? - Ja. 138 00:13:38,401 --> 00:13:40,986 Så godt som nazister. 139 00:13:40,987 --> 00:13:44,448 Jeg troede, du arbejdede for en sort cowboy. 140 00:13:44,449 --> 00:13:47,076 Nazisterne introducerede mig for den sorte cowboy. 141 00:13:48,578 --> 00:13:51,872 Har nazister ikke et problem med sorte? 142 00:13:51,873 --> 00:13:57,377 Det ved jeg ikke, men de har et problem med Alamo, og jeg er fanget midt i det. 143 00:13:57,378 --> 00:13:59,463 Måske skal du lægge dig lidt. 144 00:13:59,464 --> 00:14:01,340 Hvorfor? 145 00:14:01,341 --> 00:14:04,052 Du virker stresset. 146 00:14:16,981 --> 00:14:20,776 Hvis Alamo ikke havde dræbt papegøjen Paladin - 147 00:14:20,777 --> 00:14:22,819 - var jeg aldrig gået undercover. 148 00:14:22,820 --> 00:14:26,157 Og det har været den største velsignelse. 149 00:14:27,408 --> 00:14:29,327 Undercover? 150 00:14:33,748 --> 00:14:36,626 Jeg samarbejder med narkopolitiet. 151 00:14:37,794 --> 00:14:40,295 Hvad? 152 00:14:40,296 --> 00:14:42,964 Det er ikke sjovt. Jeg mener det. 153 00:14:42,965 --> 00:14:47,719 At du arbejder for narkopolitiet er hylende morsomt. 154 00:14:47,720 --> 00:14:50,138 Jeg skulle fandeme aldrig have sagt noget. 155 00:14:50,139 --> 00:14:53,266 Det er tydeligt, at du tager stoffer igen. 156 00:14:53,267 --> 00:14:56,354 Hvorfor fanden siger du det? Vel gør jeg ej. 157 00:14:57,355 --> 00:14:59,356 Gid jeg troede på dig. 158 00:14:59,357 --> 00:15:01,566 - Rend mig. - Rend dig? 159 00:15:01,567 --> 00:15:05,821 Ja, rend mig. Du sidder bare og dømmer mig. I guder. 160 00:15:05,822 --> 00:15:09,117 Det er ikke så sært, din mor ikke taler med dig længere. 161 00:15:10,743 --> 00:15:12,328 Vi taler sammen. 162 00:15:15,915 --> 00:15:17,250 Pis. 163 00:15:54,370 --> 00:15:55,705 Cass! 164 00:16:01,502 --> 00:16:03,171 Cass, er du der? 165 00:16:07,592 --> 00:16:09,135 Det er Rue. 166 00:16:12,180 --> 00:16:15,600 Cass? Hallo, Cass? 167 00:16:19,729 --> 00:16:22,106 Cass, er du derinde? 168 00:16:30,323 --> 00:16:31,740 Et par dage tidligere ... 169 00:16:31,741 --> 00:16:34,744 UKENDT NUMMER 170 00:16:46,714 --> 00:16:48,340 Hallo? 171 00:16:48,341 --> 00:16:52,637 Hej, Cassie. Jeg håber ikke, du har ringet til politiet. 172 00:16:55,181 --> 00:16:57,974 - Nej. - Klog pige. 173 00:16:57,975 --> 00:17:02,146 For du ønsker ikke, det skal gå fra slemt til værre, vel? 174 00:17:05,900 --> 00:17:08,026 Har Nate det godt? 175 00:17:08,027 --> 00:17:10,530 Nate er lidt nervøs, men har det fint. 176 00:17:11,405 --> 00:17:14,534 Jeg tror, han er klar til at komme hjem. 177 00:17:22,416 --> 00:17:24,960 Jeg savner ham virkelig meget. 178 00:17:24,961 --> 00:17:28,463 Jeg er glad for, at du vil have ham tilbage. 179 00:17:28,464 --> 00:17:32,301 Og at jeg endelig får mine penge. 180 00:17:33,302 --> 00:17:36,180 - Okay. - Skal vi tale forretninger? 181 00:17:43,062 --> 00:17:44,854 Ja. 182 00:17:44,855 --> 00:17:49,901 Desværre ... er nogle handlinger permanente. 183 00:17:49,902 --> 00:17:51,361 Pis! 184 00:17:51,362 --> 00:17:52,904 Det er "Just Me Cassie". 185 00:17:52,905 --> 00:17:56,491 Min kæreste blev vred på mig og slettede min OnlyFans. 186 00:17:56,492 --> 00:17:59,119 Jeg håber, I kan genskabe den. 187 00:17:59,120 --> 00:18:03,541 Men hvad med alle mine følgere? 188 00:18:05,001 --> 00:18:07,002 Nej! 189 00:18:07,003 --> 00:18:08,670 Og så blev det værre. 190 00:18:08,671 --> 00:18:10,088 Jeg forstår det godt. 191 00:18:10,089 --> 00:18:13,258 - Du vil skubbe til grænserne. - Ja. 192 00:18:13,259 --> 00:18:15,176 Behandle den digitale økonomi. 193 00:18:15,177 --> 00:18:18,096 Men behøver du hyre en rigtig pornoperson? 194 00:18:18,097 --> 00:18:19,514 Det er autentisk. 195 00:18:19,515 --> 00:18:25,061 Det svarer til, at vi skal hyre en seriemorder som Hannibal Lecter. 196 00:18:25,062 --> 00:18:26,479 Det er vanvittigt. 197 00:18:26,480 --> 00:18:29,357 Hvorfor skabe kontroverser? Bare skaf en skuespiller. 198 00:18:29,358 --> 00:18:33,070 Du har ret. Jeg er pisseligeglad. Okay. 199 00:18:35,114 --> 00:18:38,742 - Værsgo. - Stationen elskede din historie. 200 00:18:38,743 --> 00:18:41,287 - Virkelig? - Fuldstændig. 201 00:18:42,872 --> 00:18:44,789 Hold da op. 202 00:18:44,790 --> 00:18:49,127 Men de ønsker ikke komplikationerne ved at hyre en sexarbejder. 203 00:18:49,128 --> 00:18:50,545 Okay. 204 00:18:50,546 --> 00:18:53,632 Kan du ringe til din søster og give hende besked? 205 00:18:53,633 --> 00:18:58,137 - Ja, det kan jeg godt. - Tak. 206 00:18:59,347 --> 00:19:02,223 Tak, fordi du tror på mig. 207 00:19:02,224 --> 00:19:07,145 Maddy, derimod var ikke lige så heldig. 208 00:19:07,146 --> 00:19:11,149 Hvor vover du at stille mig og mit firma i et dårligt lys? 209 00:19:11,150 --> 00:19:14,736 Du sendte en af dine pornofolk til Pattys audition. 210 00:19:14,737 --> 00:19:17,197 Nej, casting må have lavet en fejl. 211 00:19:17,198 --> 00:19:20,116 Jeg tror ikke på ét ord fra din mund. 212 00:19:20,117 --> 00:19:22,869 Held og lykke som moderne bordelmutter. 213 00:19:22,870 --> 00:19:25,205 - Må jeg forklare, hvorfor jeg ... - Nej. 214 00:19:25,206 --> 00:19:27,458 Pak dine ting og gå. 215 00:19:31,295 --> 00:19:33,589 Tak for muligheden. 216 00:19:36,092 --> 00:19:40,596 Og så fandt Maddy ud af, at Cassie havde slettet sin konto. 217 00:19:47,603 --> 00:19:50,647 Jeg burde give dig en røvfuld. 218 00:19:50,648 --> 00:19:52,774 Rejs dig. 219 00:19:52,775 --> 00:19:54,110 Rejs dig! 220 00:19:55,027 --> 00:19:58,863 - Rejs dig så, Cassie! Rejs dig! - Undskyld. 221 00:19:58,864 --> 00:20:00,282 Nu! 222 00:20:01,701 --> 00:20:03,244 Sæt dig. 223 00:20:08,416 --> 00:20:11,751 Jeg skulle aldrig have lukket dig ind i mit liv igen. 224 00:20:11,752 --> 00:20:13,837 Det mener du ikke. 225 00:20:13,838 --> 00:20:16,923 Når nogen viser en, hvem de er - 226 00:20:16,924 --> 00:20:18,676 - så tro på dem. 227 00:20:26,308 --> 00:20:28,101 Jeg føler, at du vil slå mig. 228 00:20:28,102 --> 00:20:30,062 Det har jeg sgu også lyst til. 229 00:20:34,233 --> 00:20:35,775 Du skal arbejde. 230 00:20:35,776 --> 00:20:39,529 Du skal ikke brokke dig og hyle op. 231 00:20:39,530 --> 00:20:45,034 Du skal lytte til hvert et ord, der kommer ud af min mund. 232 00:20:45,035 --> 00:20:47,662 Du blinker ikke uden tilladelse. 233 00:20:47,663 --> 00:20:50,832 Din verden er min. 234 00:20:50,833 --> 00:20:52,709 Og jeg er ikke din manager. 235 00:20:52,710 --> 00:20:54,837 Jeg er din chef, kælling. 236 00:20:57,965 --> 00:21:00,426 Kan du få min konto tilbage? 237 00:21:01,427 --> 00:21:03,137 Nej. 238 00:21:12,563 --> 00:21:14,856 - TMZ. - Nicky, det er Maddy. 239 00:21:14,857 --> 00:21:16,274 Hej, snut. Hvad har du? 240 00:21:16,275 --> 00:21:19,611 Kender du OnlyFans-modellen "It's Just Me Cassie"? 241 00:21:19,612 --> 00:21:20,946 Ja? 242 00:21:22,031 --> 00:21:24,575 Gæt, hvem hun skal ud at spise med i aften. 243 00:21:53,979 --> 00:21:56,397 Dylan Reid, hvordan går det, min ven? 244 00:21:56,398 --> 00:22:00,361 Godt at se dig. Hvad skal I i aften? Skal I ud? 245 00:22:01,320 --> 00:22:03,489 Ulækkert. 246 00:22:04,949 --> 00:22:06,617 Sikke et svin. 247 00:22:07,284 --> 00:22:08,785 Hvem er den nye pige? 248 00:22:08,786 --> 00:22:13,206 - Du er smuk. Hvad hedder du? - Det er bare mig, Cassie. 249 00:22:13,207 --> 00:22:15,084 Ja, send mig et kys. 250 00:22:23,259 --> 00:22:26,094 Hører jeg kirkeklokker? Jeg laver bare fis. 251 00:22:26,095 --> 00:22:29,014 Hvordan mødtes I? Er I et par? 252 00:22:43,112 --> 00:22:44,989 Bare hvis nu ... 253 00:23:07,803 --> 00:23:09,138 Skål. 254 00:23:22,401 --> 00:23:25,653 Hør her. Jeg er ked af det med L.A. Nights. 255 00:23:25,654 --> 00:23:27,322 Ikke? 256 00:23:27,323 --> 00:23:29,617 Du skal vide, at jeg kæmpede for dig. 257 00:23:32,077 --> 00:23:33,786 Det er i orden. 258 00:23:33,787 --> 00:23:35,664 Jeg er vant til at blive dømt. 259 00:23:42,421 --> 00:23:43,923 På hvilken måde? 260 00:23:45,341 --> 00:23:49,261 Altså da jeg først havde fået de her ... 261 00:23:52,806 --> 00:23:55,059 ... begyndte folk at undervurdere mig. 262 00:23:56,143 --> 00:23:58,645 Det er det samme med berømmelse. 263 00:23:58,646 --> 00:24:02,106 Når folk kigger på mig, ser de kun Marc. 264 00:24:02,107 --> 00:24:03,442 Ikke Dylan. 265 00:24:06,445 --> 00:24:10,449 Men jeg ser ... 266 00:24:12,284 --> 00:24:13,827 ... Dylan. 267 00:24:15,663 --> 00:24:17,498 Lad os tage et billede. 268 00:24:19,917 --> 00:24:21,292 Hvorfor? 269 00:24:21,293 --> 00:24:25,464 Fordi jeg tror, du gerne vil mindes det her øjeblik. 270 00:24:53,867 --> 00:24:55,244 Det er godt. 271 00:24:56,286 --> 00:24:57,913 Ja, vi ser godt ud. 272 00:25:03,377 --> 00:25:06,755 - Åh gud! - Fuck! 273 00:25:09,174 --> 00:25:11,509 - Åh gud. Ja. - Jeg trænger til vand. 274 00:25:11,510 --> 00:25:14,429 - Jeg kommer igen. - Igen? 275 00:25:14,430 --> 00:25:15,930 Jeg kommer igen. 276 00:25:15,931 --> 00:25:18,559 Åh gud ... 277 00:25:19,143 --> 00:25:22,520 - Hold op med at komme! - Jeg kommer! Åh gud! 278 00:25:22,521 --> 00:25:25,690 - Jeg har virkelig brug for vand. - Du må ikke give op! 279 00:25:25,691 --> 00:25:27,483 Jeg kommer. 280 00:25:27,484 --> 00:25:30,279 - Jeg kommer! - Vand! 281 00:25:56,305 --> 00:25:57,890 Sådan. 282 00:26:16,325 --> 00:26:20,870 Du er muligvis verdens bedste knald. 283 00:26:20,871 --> 00:26:22,206 Nej, det er du! 284 00:26:32,758 --> 00:26:35,094 {\an8}Verdens bedste knald itsjustmecassie 285 00:26:49,191 --> 00:26:54,655 - Jeg er for fuld til at køre hjem. - Skatter, bare hold om mig. 286 00:27:08,043 --> 00:27:09,378 Cass? 287 00:27:12,089 --> 00:27:15,551 - Han sover. - Er han her stadig? 288 00:27:25,102 --> 00:27:27,353 Hvordan fik du ham til at lægge det op? 289 00:27:27,354 --> 00:27:29,856 Jeg så hans kode, kneppede ham - 290 00:27:29,857 --> 00:27:32,567 - og da han forlod værelset, lagde jeg det op. 291 00:27:32,568 --> 00:27:34,735 Så han aner det ikke? 292 00:27:34,736 --> 00:27:36,404 Det er overalt. 293 00:27:36,405 --> 00:27:38,739 Det har trendet i syv timer. 294 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 - Nej. - Jo. 295 00:27:40,701 --> 00:27:42,995 Vent. Se lige dine abonnenter. 296 00:27:48,876 --> 00:27:50,669 Du godeste. 297 00:27:59,511 --> 00:28:02,097 Er det en finger? 298 00:28:02,931 --> 00:28:04,557 Åh nej. 299 00:28:04,558 --> 00:28:08,604 - Er det Dylans? - Nej. Hvem har flyttet den? 300 00:28:10,314 --> 00:28:12,524 Er det Nates? 301 00:28:14,193 --> 00:28:17,945 Okay. Jeg fortæller dig sandheden, men du må ikke sige det til nogen. 302 00:28:17,946 --> 00:28:20,031 Hvad fanden foregår der? 303 00:28:20,032 --> 00:28:24,119 Du ved, hvad jeg arbejder med. Jeg lægger folk i kister. 304 00:28:25,454 --> 00:28:28,624 Cassie skal nok levere. 305 00:28:29,917 --> 00:28:32,126 Hvor høj er du? 306 00:28:32,127 --> 00:28:38,090 Hvorfor? Har jeg brug for en grund? 307 00:28:38,091 --> 00:28:39,508 196 centimeter. 308 00:28:39,509 --> 00:28:43,138 - Du lyver ikke for mig, vel? - Nej. 309 00:28:48,310 --> 00:28:50,062 Artur. 310 00:28:51,396 --> 00:28:56,067 Hun arbejder røven i laser, mand. Jeg gør alt, hvad jeg kan. 311 00:28:56,068 --> 00:28:59,363 Vil du ikke nok lade være? 312 00:29:13,335 --> 00:29:17,213 - Han er 196. - Jeg løj ikke. 313 00:29:17,214 --> 00:29:19,006 Det er uheldigt. 314 00:29:19,007 --> 00:29:25,763 Standardkister passer til mænd på 190. Måske op til 193 med nød og næppe. 315 00:29:25,764 --> 00:29:29,601 Men 196 skal specialfremstilles. 316 00:29:30,519 --> 00:29:33,521 Hun forstod beskeden. 317 00:29:33,522 --> 00:29:36,399 - Hun mangler vist lidt motivation. - Kom nu, mand. 318 00:29:36,400 --> 00:29:40,194 Ved du godt, hun ikke har overført en rød reje, siden vi talte? 319 00:29:40,195 --> 00:29:44,199 Det skal hun nok, for helvede! 320 00:29:47,828 --> 00:29:50,371 - Lad mig spørge dig om noget. - Pis. 321 00:29:50,372 --> 00:29:52,416 Er det muligt ... 322 00:29:53,834 --> 00:29:57,754 ... at hun nyder sin frihed lidt for meget? 323 00:29:59,631 --> 00:30:01,174 Det må tiden vise. 324 00:30:04,136 --> 00:30:06,805 Hun arbejder. Rigtig hårdt. 325 00:30:13,020 --> 00:30:16,439 - Din kælling! - Undskyld. 326 00:30:16,440 --> 00:30:18,316 Undskyld. 327 00:30:18,317 --> 00:30:21,235 Jeg skaffer dine penge. Undskyld. 328 00:30:21,236 --> 00:30:22,737 Ja, du gør. 329 00:30:22,738 --> 00:30:26,073 Undskyld. Nej! 330 00:30:26,074 --> 00:30:28,243 Nej, nej, nej! 331 00:30:32,664 --> 00:30:37,501 - Manner. Gid du havde sagt noget. - Jeg ville ikke bebyrde dig. 332 00:30:37,502 --> 00:30:39,046 Så du løj? 333 00:30:40,088 --> 00:30:44,259 - Hvad ville du have gjort? - For dig? Hvad som helst. 334 00:30:46,094 --> 00:30:50,139 Kan du se den her lejlighed? Kan du se mit liv? 335 00:30:50,140 --> 00:30:52,600 Tror du, det er det, jeg lever for? 336 00:30:52,601 --> 00:30:55,478 Alle mine smarte ting? 337 00:30:55,479 --> 00:30:59,732 Jeg har intet andet end de mennesker, jeg elsker. 338 00:30:59,733 --> 00:31:04,445 Den eneste grund til, at jeg stadig er her, er for at gøre noget godt. Hjælpe. 339 00:31:04,446 --> 00:31:08,532 Jeg er der for folk. Uanset hvad. 340 00:31:08,533 --> 00:31:11,410 Hvis nogen tvinger dig til noget mod din vilje - 341 00:31:11,411 --> 00:31:13,788 - så kan mit haglgevær ordne det. 342 00:31:13,789 --> 00:31:15,873 Ali, han truede med at dræbe min mor. 343 00:31:15,874 --> 00:31:17,958 Så fortæl det til narkopolitiet. 344 00:31:17,959 --> 00:31:20,252 - De bad mig tage af sted. - Lad være. 345 00:31:20,253 --> 00:31:24,006 Det er én nat. De tager til Mexico. Jeg skal skaffe Alamos ting. 346 00:31:24,007 --> 00:31:27,551 - Næste dag er de i håndjern. - Bliv her. Så henter jeg din mor. 347 00:31:27,552 --> 00:31:30,846 De standser sgu ikke ved min mor. 348 00:31:30,847 --> 00:31:32,348 Ali, så er det dig. 349 00:31:32,349 --> 00:31:35,476 - Så Gia og alle andre. - Men så er han jo i håndjern. 350 00:31:35,477 --> 00:31:40,106 Gør jeg ikke det her, kommer han ikke hjem til Laurie, og så er alt spildt. 351 00:31:40,107 --> 00:31:43,527 - Han har brug for et es i ærmet. - Lad mig tage med. 352 00:31:46,279 --> 00:31:47,823 Ali ... 353 00:31:49,741 --> 00:31:51,243 Jeg siger dig ... 354 00:31:52,828 --> 00:31:54,830 Det er sidste tur. 355 00:31:59,376 --> 00:32:02,044 Så må vi hellere spise nogle pandekager. 356 00:32:02,045 --> 00:32:04,756 Jeg skal fortælle dig noget skørt. 357 00:32:07,968 --> 00:32:09,136 Gud talte til mig. 358 00:32:10,846 --> 00:32:13,305 - Virkelig? - Ja. 359 00:32:13,306 --> 00:32:15,934 Det var det tydeligste, jeg har hørt i mit liv. 360 00:32:18,437 --> 00:32:20,188 Hvad sagde han? 361 00:32:22,732 --> 00:32:28,154 Han sagde: "Jeg hørte dine råb. Jeg føler din smerte." 362 00:32:28,155 --> 00:32:29,781 "Hav tiltro." 363 00:32:30,907 --> 00:32:35,370 "Så tager jeg dig ud af Ægypten og fører dig til det forjættede land." 364 00:32:37,330 --> 00:32:39,583 Og så stak han ild til et joshuatræ. 365 00:32:45,922 --> 00:32:49,925 - Var det ikke det, Gud sagde til Moses? - Det er skørt, ikke? 366 00:32:49,926 --> 00:32:53,888 - Hvad tror du, det betyder? - At jeg er på tærsklen til frihed. 367 00:32:53,889 --> 00:32:57,349 Jeg var narkokurér. Jeg stod til 25 år til livstid. 368 00:32:57,350 --> 00:32:59,059 Og se mig nu. 369 00:32:59,060 --> 00:33:01,228 Præcis derfor må du ikke forkludre det. 370 00:33:01,229 --> 00:33:03,689 - Det gør jeg ikke. - Jeg tror ikke på dig. 371 00:33:03,690 --> 00:33:05,733 Jeg overlevede to år med Laurie. 372 00:33:05,734 --> 00:33:08,110 Tror du ikke, jeg kan klare én aften til? 373 00:33:08,111 --> 00:33:10,946 Og når det er overstået, tager jeg til Texas. 374 00:33:10,947 --> 00:33:14,201 - Hvorfor Texas? - Det er der, landstedet ligger. 375 00:33:16,995 --> 00:33:19,413 Jeg mener det. Se her. 376 00:33:19,414 --> 00:33:22,542 Det er vanvittigt. Se der. Læs det. 377 00:33:26,379 --> 00:33:28,840 Jerusalem Road 613. 378 00:33:30,133 --> 00:33:32,844 Ja, det er et tegn. 379 00:33:35,180 --> 00:33:39,392 Så du tror, at det her landsted er det forjættede land? 380 00:33:41,353 --> 00:33:43,145 Hvilken anden forklaring er der? 381 00:33:43,146 --> 00:33:46,149 Jeg får en ny numse. 382 00:33:52,739 --> 00:33:57,076 Ja, endelig! Fordobler man størrelsen, tredobler man pengene. 383 00:33:57,077 --> 00:33:59,161 Hvad laver de den af? Du er så lille. 384 00:33:59,162 --> 00:34:02,665 - Det er derfor, jeg har så meget is. - Spis videre. 385 00:34:02,666 --> 00:34:06,294 - Hvor stor bliver den? - Så stor som muligt. 386 00:34:06,419 --> 00:34:08,003 Det er alt eller intet. 387 00:34:08,004 --> 00:34:10,631 - Hvad skal du betale? - Alamo dækker det. 388 00:34:10,632 --> 00:34:12,008 Til hvilken rente? 389 00:34:13,051 --> 00:34:15,553 - Det ved jeg ikke. Hvad fanden mener du? 390 00:34:15,554 --> 00:34:17,846 Det er ufornuftigt. Du skal vide det. 391 00:34:17,847 --> 00:34:20,474 Jeg glæder mig bare, fordi jeg skal til Mexico. 392 00:34:20,475 --> 00:34:22,184 De har de bedste tacos. 393 00:34:22,185 --> 00:34:23,937 Bare lad være med at dø, tøs. 394 00:34:25,855 --> 00:34:29,483 - Det var ikke sjovt. Undskyld. - Det er i orden. 395 00:34:29,484 --> 00:34:33,153 Vi har brug for, at du kommer tilbage. Vi elsker dig. 396 00:34:33,154 --> 00:34:34,739 Tak. 397 00:34:39,911 --> 00:34:45,292 Problemet med fentanyl er, hvorfor dræbe kunden? 398 00:34:47,252 --> 00:34:48,795 Det ved jeg ikke. 399 00:34:50,213 --> 00:34:54,134 Det sker ikke engang i andre lande. Kun i USA. 400 00:34:55,093 --> 00:34:57,095 Folk er skideligeglade. 401 00:35:05,604 --> 00:35:09,566 Er du aldrig bange for, at den fentanyl, du smuglede, slår folk ihjel? 402 00:35:19,075 --> 00:35:21,745 Tror du stadig, at alle kan opnå frelse? 403 00:35:23,538 --> 00:35:25,290 Kun hvis de ønsker det. 404 00:35:28,418 --> 00:35:31,171 At bure dem inde er en begyndelse, ikke? 405 00:35:34,090 --> 00:35:36,718 Vil du gøre dine onde gerninger om? 406 00:35:40,430 --> 00:35:42,557 Så begynd med at ændre dig selv. 407 00:35:43,683 --> 00:35:45,727 Jeg prøver. 408 00:35:50,106 --> 00:35:52,192 Lov mig, at du ikke tager tilbage. 409 00:35:53,068 --> 00:35:56,278 Hvis der sker min mor noget, tilgiver jeg aldrig mig selv. 410 00:35:56,279 --> 00:35:58,782 Vi henter hende i morgen tidlig. 411 00:36:00,617 --> 00:36:02,243 Aftale? 412 00:36:05,163 --> 00:36:06,956 Ja, aftale. 413 00:36:12,462 --> 00:36:15,298 Hvis der er en begyndelse, må der være en slutning. 414 00:36:22,263 --> 00:36:26,017 Fra skabelse og kamp til frelse. 415 00:36:27,018 --> 00:36:32,190 Livet bliver uanset hvad trukket mod en lysere fremtid. 416 00:36:35,110 --> 00:36:37,612 Og selv om det ikke føles sådan ... 417 00:36:39,531 --> 00:36:41,825 ... så er nuet en velsignelse. 418 00:36:44,536 --> 00:36:46,620 Og hvis du træder et skridt tilbage - 419 00:36:46,621 --> 00:36:51,041 - og ser på din livshistorie i verdens historie, så vil du se - 420 00:36:51,042 --> 00:36:54,421 - at der aldrig har været andet end velsignelse. 421 00:36:59,759 --> 00:37:01,428 Det tror jeg på. 422 00:37:06,182 --> 00:37:09,601 Jeg ved ikke, hvor langt du er i Det gamle testamente - 423 00:37:09,602 --> 00:37:13,857 - men jeg bør nævne, at Moses ikke når frem til det forjættede land. 424 00:37:16,025 --> 00:37:18,236 Der er vi uenige. 425 00:37:31,249 --> 00:37:32,709 Tak. 426 00:37:34,002 --> 00:37:35,587 Jeg er her for dig. 427 00:37:48,850 --> 00:37:50,309 Vi har flystøtte - 428 00:37:50,310 --> 00:37:54,688 - som giver os øjne på bilen, fra den kører, til den vender tilbage. 429 00:37:54,689 --> 00:37:58,734 De smugler 80 kilo fentanyl i et rum under gulvet. 430 00:37:58,735 --> 00:38:01,404 Det skal alle være klar over. 431 00:38:03,573 --> 00:38:06,992 Pis. Gider du række mig noget gaze? 432 00:38:06,993 --> 00:38:11,163 Vi har bedt grænsekontrollen om at lade pakken krydse grænsen. 433 00:38:11,164 --> 00:38:15,667 Den dårlige nyhed er, at de transporterer to unge kvinder. 434 00:38:15,668 --> 00:38:19,589 - Jeg håber, det sætter sig på min røv. - Det skal det nok. 435 00:38:20,423 --> 00:38:24,844 Så vær yderst varsomme, og udfør opgaven, som vi ved, vi kan. 436 00:38:31,309 --> 00:38:34,938 TILGIV MIG 437 00:39:01,673 --> 00:39:04,424 Har du en god historie til Laurie? 438 00:39:04,425 --> 00:39:08,846 Ja, du er nødt til at slå mig i ansigtet. 439 00:39:08,847 --> 00:39:10,764 Hvad siger du? 440 00:39:10,765 --> 00:39:12,308 Det er min historie. 441 00:39:13,977 --> 00:39:17,981 Hvis jeg slår dig i ansigtet, risikerer jeg at slå dig ud. 442 00:39:19,065 --> 00:39:22,569 Det sidste, vi har brug for, er, at spilde flere timer. 443 00:39:35,164 --> 00:39:39,085 - Av, for helvede! - Hvad fanden har du gang i? 444 00:39:40,044 --> 00:39:42,213 Alamo tævede mig. 445 00:39:43,339 --> 00:39:45,674 - Skrid så med dig. - Ja. 446 00:39:45,675 --> 00:39:49,512 Bare sørg for at være tilbage, inden natten er omme, din tosse. 447 00:39:54,309 --> 00:39:57,020 Du går, som om din røv stinker. 448 00:40:09,324 --> 00:40:12,117 Jeg havde ikke lyst til at tage tilbage til Laurie. 449 00:40:12,118 --> 00:40:14,453 Men jeg havde ikke rigtig noget valg. 450 00:40:14,454 --> 00:40:16,748 Alamo skulle tro, at jeg var på hans side. 451 00:40:23,755 --> 00:40:29,218 Og når de kom tilbage fra Mexico, ville narkopolitiet anholde dem alle. 452 00:40:47,654 --> 00:40:49,072 Hvad er der sket med dig? 453 00:40:50,281 --> 00:40:52,450 Alamo prøvede at slå mig ihjel. 454 00:40:54,994 --> 00:40:57,621 Og han vil gøre det samme mod dig. 455 00:40:57,622 --> 00:41:02,751 Sammy, den er ærlig talt ikke så stor. 456 00:41:02,752 --> 00:41:06,464 Måske er den god til anal. Jeg giver den et stort tretal. 457 00:41:12,387 --> 00:41:13,930 Øjeblik! 458 00:41:41,416 --> 00:41:45,003 Hvis jeg tager sokken ud af munden på dig, skriger du så? 459 00:41:57,015 --> 00:41:58,599 Lover du det? 460 00:42:10,236 --> 00:42:13,948 Du har 72 timer til at finde ud af noget. 461 00:42:16,409 --> 00:42:18,536 Hvorfor 72 timer? 462 00:42:19,537 --> 00:42:23,166 Det er den tid, det tager at dø af dehydrering. 463 00:42:24,459 --> 00:42:26,961 Giver du mig ikke noget vand? 464 00:42:28,337 --> 00:42:30,757 Jeg taler om Nate. 465 00:42:33,676 --> 00:42:35,719 Hvor er Nate? 466 00:42:35,720 --> 00:42:37,055 Hjælp! 467 00:42:39,182 --> 00:42:41,850 Er der nogen, der kan høre mig? 468 00:42:41,851 --> 00:42:44,395 Jeg er nede under jorden! 469 00:42:46,898 --> 00:42:48,566 Jeg er hernede! 470 00:42:49,442 --> 00:42:51,819 Hjælp mig! 471 00:42:55,031 --> 00:42:56,991 Hallo! 472 00:42:58,618 --> 00:43:00,118 Hjælp! 473 00:43:00,119 --> 00:43:02,996 Far, jeg er her. Der er ingen spor af ham. 474 00:43:02,997 --> 00:43:04,874 Nates familie havde ledt efter ham. 475 00:43:07,627 --> 00:43:09,045 Ja ... 476 00:43:10,546 --> 00:43:13,216 Det ved jeg godt. Der har jeg kigget. 477 00:43:15,134 --> 00:43:17,678 Cassie siger, hun ikke har set ham i flere uger. 478 00:43:18,721 --> 00:43:21,765 Cassie havde fået besked fra Naz på ikke at sige noget - 479 00:43:21,766 --> 00:43:24,018 - medmindre hun ønskede Nate død. 480 00:43:25,228 --> 00:43:29,232 Der har jeg ikke kigget, men jeg kan godt køre forbi. 481 00:43:33,361 --> 00:43:36,030 Hjælp! 482 00:43:37,657 --> 00:43:39,534 Hjælp! 483 00:43:42,203 --> 00:43:45,873 Jeg er hernede! Hjælp! 484 00:44:49,145 --> 00:44:50,605 Cass! 485 00:44:54,901 --> 00:44:56,652 Cass, er du derinde? 486 00:44:58,696 --> 00:45:01,365 Skriger du, skærer jeg patterne af dig. 487 00:45:04,702 --> 00:45:06,162 Det er Rue! 488 00:45:09,373 --> 00:45:10,750 Cass? 489 00:45:25,139 --> 00:45:28,934 Så, det skal nok gå. Bare rolig. 490 00:45:28,935 --> 00:45:31,354 Alt skal nok gå. 491 00:45:47,161 --> 00:45:49,829 - Hallo? - Har du hørt fra Cassie? 492 00:45:49,830 --> 00:45:53,625 - Det ved jeg ikke, og jeg er ligeglad. - Vil du ikke bare banke på? 493 00:45:53,626 --> 00:45:57,379 Nej. Det, I gjorde mod Dylan, var ækelt. 494 00:45:57,380 --> 00:45:59,714 Lad være med at være så dramatisk. 495 00:45:59,715 --> 00:46:03,927 Jeg forstår ikke, hvad der er sket med dig. Med din samvittighed. 496 00:46:03,928 --> 00:46:07,681 I er alle sammen gået fra forstanden. Dig, Cassie, Rue. 497 00:46:07,682 --> 00:46:09,599 Rue har altid været skør. 498 00:46:09,600 --> 00:46:14,604 Ikke sådan her. Hun har lige siddet og plapret om sorte cowboys og nazister - 499 00:46:14,605 --> 00:46:19,234 - og at hun arbejder for narkopolitiet. Det er det rene vanvid. 500 00:46:19,235 --> 00:46:22,070 Slap nu af. Jeg prøver bare at finde din søster. 501 00:46:22,071 --> 00:46:26,200 Nå, men hun laver sikkert porno takket være dig. 502 00:46:27,410 --> 00:46:30,788 Hjælp mig, Gud! 503 00:46:32,748 --> 00:46:39,170 Hjælp! Jeg er nede under jorden! 504 00:46:39,171 --> 00:46:41,464 Jeg er hernede! 505 00:46:41,465 --> 00:46:43,217 Hjælp! 506 00:46:44,218 --> 00:46:47,221 Hjælp mig, Gud! 507 00:46:52,518 --> 00:46:56,564 Jeg beder dig, Gud. Hjælp mig. 508 00:47:12,621 --> 00:47:13,914 Hjælp mig! 509 00:47:15,124 --> 00:47:17,251 Kom nu! 510 00:47:26,552 --> 00:47:29,846 Jeg er hernede! Kan I høre mig? 511 00:47:29,847 --> 00:47:31,682 Hjælp! 512 00:47:32,892 --> 00:47:34,226 Tak, Gud. 513 00:47:36,187 --> 00:47:37,521 Tak. 514 00:47:41,901 --> 00:47:44,278 Tak, Gud. 515 00:48:15,226 --> 00:48:17,811 Hjælp mig. Hjælp mig. 516 00:48:17,812 --> 00:48:19,647 Hjælp. 517 00:48:20,731 --> 00:48:22,316 Jeg beder dig. 518 00:48:32,743 --> 00:48:35,120 Jeg beder dig. 519 00:48:35,121 --> 00:48:36,705 Hjælp mig, Gud. 520 00:49:15,077 --> 00:49:18,873 Allahu Akbar! 521 00:49:34,972 --> 00:49:36,474 Rue! 522 00:49:37,766 --> 00:49:41,519 Harley fortalte mig, at du ikke har en mobil. 523 00:49:41,520 --> 00:49:43,981 Ja, Alamo tog den. 524 00:49:45,983 --> 00:49:49,402 Der skete det, at jeg havde travlt. 525 00:49:49,403 --> 00:49:51,821 - Jeg arbejder, skat. - Jeg har også travlt. 526 00:49:51,822 --> 00:49:56,242 Jeg har fortalt dig, at du skal føde mine børn. 527 00:49:56,243 --> 00:49:58,369 Jeg skal ikke føde dine børn. 528 00:49:58,370 --> 00:50:02,625 - Glem det. - Vi ville få et nuttet barn. 529 00:50:07,838 --> 00:50:09,840 - Hallo? - Maddy. 530 00:50:10,799 --> 00:50:12,426 Jeg er i knibe. 531 00:50:13,511 --> 00:50:15,846 Må jeg sætte dig på medhør? 532 00:50:17,848 --> 00:50:19,266 Hallo? 533 00:50:20,643 --> 00:50:21,977 Hallo? 534 00:50:23,062 --> 00:50:25,855 Her er dine muligheder ... 535 00:50:25,856 --> 00:50:31,819 Giv mig en million dollars, eller også flænser vi din piges fjæs. 536 00:50:31,820 --> 00:50:34,865 Vent. Hvad fanden foregår der, Cassie? 537 00:50:39,203 --> 00:50:45,876 Hej. Alamo har valgt den til dig. Han sagde, du skal tage den på. 538 00:51:06,480 --> 00:51:08,148 Du skal ikke overtænke det. 539 00:51:09,358 --> 00:51:12,528 Byt tusind dårlige dage for et godt liv. 540 00:51:20,578 --> 00:51:24,998 Skal vi tro på, at Alamo tævede dig uden grund? 541 00:51:24,999 --> 00:51:29,085 - Han tror, jeg arbejder for jer. - Den store stygge ulv blev narret. 542 00:51:29,086 --> 00:51:32,214 Af de dumme bonderøve. 543 00:51:35,092 --> 00:51:36,926 Fuldstændig. 544 00:51:36,927 --> 00:51:39,930 - Så han tror, du er loyal over for os? - Ja. 545 00:51:42,349 --> 00:51:43,934 Men det er du ikke. 546 00:51:48,731 --> 00:51:50,523 Hvorfor skulle jeg så være her? 547 00:51:50,524 --> 00:51:53,401 Det ved jeg ikke. Måske er dit held sluppet op. 548 00:51:53,402 --> 00:51:57,780 Måske røvrendte du også Alamo, og nu har du intet sted at tage hen. 549 00:51:57,781 --> 00:52:02,745 Jeg ville bare betale jer tilbage og gøre alt godt igen. 550 00:52:04,038 --> 00:52:05,413 Hvorfor? 551 00:52:05,414 --> 00:52:08,082 Da du gav mig stofferne, havde jeg ingen plan. 552 00:52:08,083 --> 00:52:10,544 Jeg løj bare for at blive skæv. 553 00:52:11,545 --> 00:52:14,131 Det var bare løgn på løgn. 554 00:52:16,091 --> 00:52:20,428 Sådan har det været hele mit liv, og jeg er sluppet af sted med det. 555 00:52:20,429 --> 00:52:23,724 Jeg har løjet for mig mor og mine venner ... 556 00:52:24,642 --> 00:52:26,142 Jeg har løjet for jer. 557 00:52:26,143 --> 00:52:30,147 Jeg har løjet så meget, at folk ikke tror på mig, når jeg taler sandt. 558 00:52:34,652 --> 00:52:37,153 Så hvad fik jeg ud af det? 559 00:52:37,154 --> 00:52:40,740 Jeg synes, det var godt, du løj. For havde du ikke forrådt os - 560 00:52:40,741 --> 00:52:44,827 - havde det ikke været for din manglende loyalitet og moral - 561 00:52:44,828 --> 00:52:48,956 - så havde vi ikke haft pikken så langt oppe i den abes røv. 562 00:52:48,957 --> 00:52:52,126 Du tog Faye med hertil for at stryge 5000 fra din gæld. 563 00:52:52,127 --> 00:52:54,963 Det er det smukkeste, der nogensinde er sket for mig. 564 00:52:56,382 --> 00:53:01,427 Så selv hvis du havde til hensigt at skade os, forretningen, familien - 565 00:53:01,428 --> 00:53:05,557 - så vil jeg takke dig. For alle dine løgne blev til velsignelser. 566 00:53:08,936 --> 00:53:11,521 Så hvad er straffen? 567 00:53:11,522 --> 00:53:15,149 Bare fordi det løste sig, var det stadig en forbrydelse. 568 00:53:15,150 --> 00:53:17,068 Forbrydelse? 569 00:53:17,069 --> 00:53:19,279 Forræderi. 570 00:53:22,491 --> 00:53:26,412 - Giver forræderi ikke dødsstraf? - Hvis vi beslutter det. 571 00:53:27,621 --> 00:53:29,831 Hvad med at skære hendes øjenlåg af? 572 00:53:29,832 --> 00:53:31,834 Hvad siger I? 573 00:53:32,876 --> 00:53:36,629 Vi kan også gøre som Alamo og sælge hende. 574 00:53:36,630 --> 00:53:41,175 - Give hende D-skåle og et bad. - Lamme hendes tunge med botox. 575 00:53:41,176 --> 00:53:44,637 - Gør Alamo det? - Hvad troede du, han gjorde? 576 00:53:44,638 --> 00:53:46,974 Vil du være en rigmands bolledukke? 577 00:53:47,683 --> 00:53:49,977 Vi kunne også give dig en bane fentanyl. 578 00:53:51,228 --> 00:53:53,230 Jeg er på jeres side. 579 00:53:54,314 --> 00:53:56,066 Medmindre du lyver. 580 00:53:58,402 --> 00:54:01,279 Når Alamo kommer i morgen, står jeg på jeres side. 581 00:54:01,280 --> 00:54:04,575 Måske skal det være dig, der pløkker ham. 582 00:54:06,160 --> 00:54:08,454 Det ville han ikke forvente. 583 00:54:10,289 --> 00:54:11,665 Et håndtryk på det? 584 00:54:29,016 --> 00:54:30,934 Nu bliver det alvor. 585 00:54:35,105 --> 00:54:36,774 Det er min dreng. 586 00:54:45,365 --> 00:54:47,492 Jeg har brug for din hjælp. 587 00:54:47,493 --> 00:54:49,494 Stik tåen i vandet. 588 00:54:49,495 --> 00:54:52,163 - Cassie bliver afpresset. - Af hvem? 589 00:54:52,164 --> 00:54:56,876 - En armenier. - Jeg holder mig fra armeniere. 590 00:54:56,877 --> 00:54:59,879 Kan du ikke bare hjælpe mig med én? 591 00:54:59,880 --> 00:55:01,799 Fortæl mig, vandet ikke er skønt. 592 00:55:07,179 --> 00:55:10,306 Så du gik fra at tjene mig penge til at koste mig penge. 593 00:55:10,307 --> 00:55:13,477 Jeg spurgte gladeligt en anden, men du eksekverer. 594 00:55:15,979 --> 00:55:20,316 Hvis du insisterer på at fortsætte med at tale forretninger - 595 00:55:20,317 --> 00:55:22,694 - må du dyppe mere end en tå. 596 00:55:27,699 --> 00:55:31,495 Ja, sådan der. Sådan. 597 00:55:32,746 --> 00:55:34,540 Ved du hvad? 598 00:55:35,833 --> 00:55:40,337 Du er ikke den eneste, der har haft en lang møgdag. 599 00:55:43,632 --> 00:55:47,343 Men ingen spørger, hvordan jeg har det. 600 00:55:47,344 --> 00:55:50,263 - Hvordan har du det? - Jeg er stresset. 601 00:55:50,264 --> 00:55:51,807 Det har været hårdt. 602 00:55:53,267 --> 00:55:56,061 Jeg har sågar sendt Rue ud for at ordne forretninger. 603 00:55:57,646 --> 00:56:01,315 - Så det er derfor, hun er overvældet. - Hvordan? 604 00:56:01,316 --> 00:56:04,903 Hun havde et stort skænderi med en af vores venner. 605 00:56:06,822 --> 00:56:10,658 - Over hvad? - Nazister eller sådan noget. 606 00:56:10,659 --> 00:56:15,371 Nazister? Hvad for noget med nazister? 607 00:56:15,372 --> 00:56:20,210 Nazister og et eller andet med narkopolitiet. Jeg ved det ikke. 608 00:56:26,300 --> 00:56:27,634 Hun er en spøjs type. 609 00:56:29,011 --> 00:56:32,264 Lad mig se dine små fusser. 610 00:56:38,395 --> 00:56:40,230 Se de små tæer. 611 00:56:41,899 --> 00:56:45,360 Små og nuttede. Hvordan føles det? 612 00:56:46,904 --> 00:56:50,156 - Det føles godt, ikke? - Det er alvor med Cassie. 613 00:56:50,157 --> 00:56:52,658 Kommer du ikke lidt tættere på? 614 00:56:52,659 --> 00:56:57,414 Så kan du fortælle mig alt om dit problem. 615 00:57:55,889 --> 00:57:57,724 Tak. 616 00:57:58,642 --> 00:58:00,185 Det var så lidt. 617 00:58:05,607 --> 00:58:08,985 Faye. Hør her ... 618 00:58:08,986 --> 00:58:10,403 Se på mig. 619 00:58:10,404 --> 00:58:12,279 - Hvad så? Lad os danse. - Nej. 620 00:58:12,280 --> 00:58:15,866 - Dans med mig. - Nej. Det, du gjorde, var sygt. 621 00:58:15,867 --> 00:58:19,120 Hvad mener du? Se på hende. Hun fortjener, hvad hun fik. 622 00:58:19,121 --> 00:58:21,915 - Jeg vil ikke være sammen med dig nu. - Skatter ... 623 00:58:39,349 --> 00:58:40,684 Noget at drikke? 624 00:58:42,602 --> 00:58:44,438 Okay. 625 00:59:08,712 --> 00:59:12,549 - Er du sikker på, hun er det værd? - Hun er et pengetræ. 626 00:59:14,301 --> 00:59:16,386 Der er masser af piger derude. 627 00:59:17,512 --> 00:59:19,556 Hun er noget særligt. 628 00:59:34,321 --> 00:59:37,783 Det er din handel. Få den i hus. 629 01:01:30,896 --> 01:01:33,356 Du må virkelig elske den her pige. 630 01:01:36,193 --> 01:01:38,111 Hent mine penge. 631 01:02:12,687 --> 01:02:14,189 Er det en joke? 632 01:02:19,653 --> 01:02:22,697 Du må hellere ramme plet, røvhul. 633 01:02:28,578 --> 01:02:31,372 Sænk den forpulede pistol. 634 01:02:31,373 --> 01:02:33,666 Artur ... 635 01:02:33,667 --> 01:02:38,755 Send ham lige lukt i helvede. 636 01:02:43,093 --> 01:02:44,928 Forsigtig med den aftrækker. 637 01:02:57,440 --> 01:02:58,857 Undskyld. 638 01:02:58,858 --> 01:03:00,527 Artur ... 639 01:03:08,994 --> 01:03:10,912 Artur ... 640 01:03:43,320 --> 01:03:46,405 Du bliver led, når du drikker. 641 01:03:46,406 --> 01:03:49,742 - Hun er en skide forræder. - Hun er min veninde. 642 01:03:49,743 --> 01:03:53,078 - Hvis side er du på? - Din. 643 01:03:53,079 --> 01:03:55,497 Sådan føles det ikke. 644 01:03:55,498 --> 01:03:58,834 Det er ligetil. Det er sort og hvidt. Okay? 645 01:03:58,835 --> 01:04:01,629 - Er Rue ikke midt imellem? - Der er ingen midte. 646 01:04:08,970 --> 01:04:11,847 Ved du, hvad nazisterne fik SS-rekrutter til at gøre? 647 01:04:11,848 --> 01:04:13,682 Nej. 648 01:04:13,683 --> 01:04:19,438 De gav dem små nuttede hvalpe i begyndelsen af træningen. 649 01:04:19,439 --> 01:04:22,608 Soldaterne skulle opfostre dem. 650 01:04:22,609 --> 01:04:25,861 De skulle passe dem og elske dem. 651 01:04:25,862 --> 01:04:28,865 De skulle fodre dem. De skulle gøre alt for dem. 652 01:04:29,949 --> 01:04:35,245 Og sidst i træningen tog soldaterne en kniv - 653 01:04:35,246 --> 01:04:37,165 - og skar hovedet af dem. 654 01:04:38,833 --> 01:04:43,880 - Ved du godt, det er sygt? - Ja da. 655 01:04:45,173 --> 01:04:46,716 Det får jeg dig til. 656 01:04:49,636 --> 01:04:52,055 Jeg får dig til at aflive Rue som en hund. 657 01:04:59,896 --> 01:05:01,481 Jeg får jern på ved tanken. 658 01:05:23,044 --> 01:05:24,754 Stor dag i morgen. 659 01:05:25,964 --> 01:05:28,633 Sov sødt. 660 01:05:41,855 --> 01:05:45,023 Nate, vi kommer og redder dig! 661 01:05:45,024 --> 01:05:48,986 Hold ud, skat. Jeg er lige her! Jeg er her. Bare ... 662 01:05:48,987 --> 01:05:53,158 Jeg elsker dig så højt, Nate Jacobs! Jeg er virkelig ked af det! 663 01:06:13,303 --> 01:06:15,846 Over en million i hullet. 664 01:06:15,847 --> 01:06:19,517 Plus 20 procent af al fremtidig indtjening. 665 01:06:22,854 --> 01:06:25,815 Det er en høj pris at betale for et venskab. 666 01:06:27,025 --> 01:06:30,528 Jeg anede jo ikke, at du ville få hende tilbage gratis. 667 01:06:32,155 --> 01:06:34,908 Derfor er gælden der stadig. 668 01:06:39,829 --> 01:06:41,414 Hvad er der galt? 669 01:06:45,418 --> 01:06:51,341 Troede du, at fordi jeg har et ømt punkt for dig, ville jeg gøre det her gratis? 670 01:06:53,551 --> 01:06:55,720 Ved du hvad? 671 01:06:56,930 --> 01:06:59,224 Det var på tide, du blev klogere. 672 01:07:26,000 --> 01:07:28,920 Jeg er lige her, Nate! Jeg kommer, skat! 673 01:07:35,593 --> 01:07:37,011 Jeg er her, skat. 674 01:07:43,393 --> 01:07:45,812 - Hold ud, skat. - Løft det. 675 01:09:44,013 --> 01:09:45,473 Lad os tage pengene. 676 01:09:48,059 --> 01:09:50,060 Jeg tror, vi bør vente. 677 01:09:50,061 --> 01:09:52,605 Wayne sagde, han vil slå dig ihjel. 678 01:11:55,978 --> 01:11:57,814 Pis. Den virker ikke. 679 01:11:58,856 --> 01:12:00,358 Vent lidt. 680 01:12:41,357 --> 01:12:42,859 Det er den her. 681 01:13:51,844 --> 01:13:53,429 Hvad fanden? 682 01:13:54,764 --> 01:13:57,058 Hvem er alle de piger? 683 01:14:01,020 --> 01:14:04,064 - Hvor er pengene? - Der er ingen penge, Faye. 684 01:14:04,065 --> 01:14:08,276 - Du lovede mig pengene. - Ja, men der er ingen penge, Faye. 685 01:14:08,277 --> 01:14:12,697 - Der skulle være penge. - Det var dig, der sagde, der var penge. 686 01:14:12,698 --> 01:14:16,577 - Det var der også. - Måske bruger de dem til handlen. 687 01:14:18,663 --> 01:14:21,081 - Læg det tilbage. - Hvad? 688 01:14:21,082 --> 01:14:25,543 Læg det hele tilbage. Han vil tro, jeg har hjulpet dig. 689 01:14:25,544 --> 01:14:27,420 Nej, nej. Du kommer bare med mig. 690 01:14:27,421 --> 01:14:30,674 Du løj for mig. Jeg fatter ikke, at jeg stolede på dig. 691 01:14:30,675 --> 01:14:32,676 Jeg løj ikke. Dæmp dig lidt. 692 01:14:32,677 --> 01:14:38,098 Hele mit liv har alle løjet for mig. De lyver og lyver og lyver. 693 01:14:38,099 --> 01:14:39,599 Alamo betaler dig. 694 01:14:39,600 --> 01:14:43,269 - Hvorfor er jeg den eneste loyale? - Faye, vær stille. 695 01:14:43,270 --> 01:14:45,981 Hvordan kunne du? Jeg troede, du var min ven. 696 01:14:45,982 --> 01:14:48,149 - Jeg stolede på dig. - Jeg er din ven. 697 01:14:48,150 --> 01:14:51,445 Så, så. Kom nu. Du kender mig. 698 01:14:52,196 --> 01:14:54,156 Jeg er din ven. Jeg løj ikke. 699 01:14:56,492 --> 01:14:58,411 Bare vær stille. 700 01:14:59,954 --> 01:15:01,830 Du kan stole på mig. 701 01:15:01,831 --> 01:15:04,208 Faye, lad være. 702 01:15:05,084 --> 01:15:07,210 Wayne! 703 01:15:07,211 --> 01:15:11,215 Tekster: Cecilie Hassenkam Iyuno