1
00:00:06,256 --> 00:00:08,049
Hvis der er en begyndelse -
2
00:00:08,050 --> 00:00:10,385
- må der også være en slutning.
3
00:00:47,130 --> 00:00:49,966
- Jeg plejer ikke at tage sorte.
- Jaså?
4
00:00:49,967 --> 00:00:52,885
Jeg vil ikke slås ihjel.
5
00:00:52,886 --> 00:00:56,222
- Jeg gør en undtagelse med dig.
- Hvorfor?
6
00:00:56,223 --> 00:00:58,350
Du har pæne tænder og virker ren.
7
00:00:59,893 --> 00:01:01,603
Du er gift.
8
00:01:02,813 --> 00:01:05,064
Jeg er på ferie.
9
00:01:05,065 --> 00:01:07,149
Det må være dejligt.
10
00:01:07,150 --> 00:01:09,027
Jeg er på arbejde lige nu.
11
00:01:12,656 --> 00:01:14,283
Har du børn?
12
00:01:23,166 --> 00:01:24,751
Hvad med dig?
13
00:01:28,046 --> 00:01:31,215
- Vi må håbe, de ikke ender som os.
- Præcis.
14
00:01:31,216 --> 00:01:34,719
Prøv lidt af det her. Kom.
15
00:01:34,720 --> 00:01:36,137
Kom nu.
16
00:01:36,138 --> 00:01:37,723
Kom hen til farmand.
17
00:01:43,312 --> 00:01:45,146
- Her?
- Ja.
18
00:01:45,147 --> 00:01:47,316
Ali havde ikke altid været religiøs.
19
00:01:48,233 --> 00:01:53,196
Men uden Gud bliver kortsigtede lyster
til langvarige mønstre.
20
00:01:55,240 --> 00:01:57,326
Og når man har en familie ...
21
00:01:59,578 --> 00:02:02,496
... sårer man flere end bare sig selv.
22
00:02:02,497 --> 00:02:04,625
Hvor har du været?
23
00:02:07,461 --> 00:02:09,755
Er jeg ikke et svar værdig?
24
00:02:16,970 --> 00:02:18,472
Rend mig.
25
00:02:25,979 --> 00:02:28,190
Rend mig?
26
00:02:30,567 --> 00:02:33,403
- Rend mig, kælling!
- Hold så din kæft!
27
00:02:50,796 --> 00:02:55,883
Her i udkanten af solrige Los Angeles
på et snusket motel -
28
00:02:55,884 --> 00:03:01,263
- kommer mesteren dagligt for at træne.
29
00:03:01,264 --> 00:03:05,267
Lad mig spørge dig om noget, mester.
Verden vil vide, hvad du spiser.
30
00:03:05,268 --> 00:03:08,062
- Fisse og rygekokain.
- Lækkert.
31
00:03:08,063 --> 00:03:12,525
Hvordan gør den diæt dig klar
til Sonny Listons rå styrke?
32
00:03:12,526 --> 00:03:15,027
Jeg rammer ham så hårdt,
at publikum går amok.
33
00:03:15,028 --> 00:03:18,197
Radarstationerne finder ham
på den anden side af Atlanten.
34
00:03:18,198 --> 00:03:21,367
Muhammad Ali!
35
00:03:21,368 --> 00:03:24,955
Intet kan standse ham.
Han har et hjerte som en løve.
36
00:03:27,207 --> 00:03:29,250
- En pik som et næsehorn.
- Ja!
37
00:03:29,251 --> 00:03:31,712
Ører som en chihuahua.
38
00:03:41,388 --> 00:03:43,140
Han fik mig!
39
00:04:05,537 --> 00:04:07,580
Hov. Hvad laver du?
40
00:04:07,581 --> 00:04:09,082
Morfin.
41
00:04:10,792 --> 00:04:14,795
- Det vil jeg ikke have.
- Det er nødvendigt for at tage smerten.
42
00:04:14,796 --> 00:04:18,841
Nej, nej, nej. Få det lort væk fra mig.
Du skal ikke putte det i min krop.
43
00:04:18,842 --> 00:04:21,261
Jeg vil ikke have det lort
ind i kroppen.
44
00:04:25,682 --> 00:04:27,225
Jeg vil ikke have det.
45
00:04:31,646 --> 00:04:33,689
Hej. Jeg hedder Ali.
46
00:04:33,690 --> 00:04:35,733
- Hej, Ali.
- Hvad så, Ali?
47
00:04:35,734 --> 00:04:39,862
Og jeg har ... kæmpet.
48
00:04:39,863 --> 00:04:45,118
Ali kom frem til, at hvis han ændrede
vaner, kunne han måske hele sin fortid.
49
00:04:49,623 --> 00:04:52,167
Og omdanne sine fejl til velsignelser.
50
00:04:54,002 --> 00:04:55,795
Det blev hans livsmission.
51
00:04:55,796 --> 00:05:00,217
- Hvor er håbet?
- Vil du have håb? Så vær håbet.
52
00:05:01,843 --> 00:05:03,512
Hvad fanden skal det betyde?
53
00:05:05,722 --> 00:05:08,682
Håbet kommer ikke bare daskende
og ruller dig.
54
00:05:08,683 --> 00:05:13,146
Eller falder ud af en politikers lomme.
Det er derinde.
55
00:05:16,066 --> 00:05:17,983
Der er intet herinde.
56
00:05:17,984 --> 00:05:19,235
Ammanuel.
57
00:05:19,236 --> 00:05:21,196
Ved du, hvad dit navn betyder?
58
00:05:22,155 --> 00:05:24,323
- Gud er hos os.
- Nemlig.
59
00:05:24,324 --> 00:05:26,201
Dine kvaler har ført dig hertil.
60
00:05:26,868 --> 00:05:30,454
Og hvis du tror på det
og holder dig stoffri -
61
00:05:30,455 --> 00:05:33,959
- så lover jeg dig,
at fremtiden ser lys ud.
62
00:05:36,753 --> 00:05:38,964
Fremtiden ser lys ud.
63
00:06:15,250 --> 00:06:19,462
Og selv om han tabte nogle slag,
vidste Ali, at han gjorde noget godt.
64
00:06:26,970 --> 00:06:28,429
Og da pandemien ramte -
65
00:06:28,430 --> 00:06:31,975
- sørgede han for at kontakte dem,
han var sponsor for, hver dag.
66
00:06:33,351 --> 00:06:38,188
Hej. Klokken er kvart over ni.
Jeg spekulerer på, hvor du er.
67
00:06:38,189 --> 00:06:39,608
Ring til mig.
68
00:06:59,711 --> 00:07:03,590
Desværre var der intet sted at samles.
69
00:07:06,635 --> 00:07:09,095
Hej, Sean. Hvordan går det?
70
00:07:09,721 --> 00:07:12,265
Ja, jeg savner også møderne.
71
00:07:13,350 --> 00:07:15,810
Du ved godt,
du altid kan komme forbi mig.
72
00:07:17,854 --> 00:07:23,068
Tro mig. Hvis du holder ud,
så ser fremtiden lys ud.
73
00:07:41,294 --> 00:07:42,796
Hver gang han mistede en ...
74
00:07:47,425 --> 00:07:50,679
... skrev han deres navn og datoen ned.
75
00:08:01,022 --> 00:08:04,985
Man kan vel sige,
at det var de dødes bog.
76
00:08:15,662 --> 00:08:19,499
En påmindelse om, hvordan historien
om afhængighed ofte ender.
77
00:08:29,342 --> 00:08:31,511
Det er noget af et trofæ.
78
00:08:35,432 --> 00:08:39,268
- Hvor er din navle blevet af?
- De var nødt til at åbne mig.
79
00:08:39,269 --> 00:08:41,979
Kappe min tyktarm.
80
00:08:41,980 --> 00:08:44,691
Jeg skal have den her pose
resten af livet.
81
00:08:48,403 --> 00:08:51,531
- Er det en lortepose?
- Ja, der er lort ...
82
00:08:54,159 --> 00:08:55,952
Du har fået et nyt numsehul.
83
00:08:57,245 --> 00:09:00,832
Alle de klips ligner togskinner.
84
00:09:03,043 --> 00:09:06,503
Dæk det til. Det er ulækkert.
85
00:09:06,504 --> 00:09:08,465
Og vis det ikke til nogen.
86
00:09:10,300 --> 00:09:15,929
Du skal tage et smut til Mexicali.
Jeg skal have finpudset et par piger.
87
00:09:15,930 --> 00:09:18,891
Hvorfor mig?
Hvorfor ikke en af de andre?
88
00:09:18,892 --> 00:09:20,684
De har ikke kvajet sig.
89
00:09:20,685 --> 00:09:23,020
Du kvajede dig.
90
00:09:23,021 --> 00:09:25,982
Så det er dit problem
at få rettet op på det.
91
00:09:26,983 --> 00:09:28,318
Er det alt
92
00:09:31,279 --> 00:09:33,363
Du tager en af Lauries drenge med.
93
00:09:33,364 --> 00:09:36,159
Hvorfor fanden skulle jeg gøre det?
94
00:09:38,203 --> 00:09:40,997
Betragt det som din vej til frelse.
95
00:09:47,587 --> 00:09:49,839
Javel, kaptajn.
96
00:09:53,426 --> 00:09:54,761
Kør forsigtigt.
97
00:10:15,865 --> 00:10:18,826
Se, hvem der stadig er sprællevende.
98
00:10:18,827 --> 00:10:22,247
Ja, stadigvæk.
99
00:10:26,751 --> 00:10:30,129
- Så jeg skal køre med dig?
- Nej, gid det var så vel.
100
00:10:30,130 --> 00:10:32,257
Du skal køre med Mitch.
101
00:10:46,396 --> 00:10:51,192
Hvad med, at alle har våben næste gang?
Lad os se, hvordan det så går.
102
00:10:53,611 --> 00:10:56,281
- Hvordan ser det ud?
- Kom og se.
103
00:10:58,324 --> 00:11:01,994
Det er interessant,
at så snart jeg begyndte at tro på Gud -
104
00:11:01,995 --> 00:11:05,831
- blev mit liv betydeligt værre.
105
00:11:05,832 --> 00:11:08,167
Indtil det blev bedre.
106
00:11:08,168 --> 00:11:11,420
Er det her så den bedre del?
107
00:11:11,421 --> 00:11:16,509
Mere end det. Jeg tænkte,
lad os se, om det virker.
108
00:11:18,344 --> 00:11:22,764
Og så blev det hele forfærdeligt,
hvilket er godt.
109
00:11:22,765 --> 00:11:24,142
Okay.
110
00:11:25,894 --> 00:11:29,522
Det her lyder måske skørt, men ...
111
00:11:30,607 --> 00:11:33,318
Jeg tror, han åbenbarede sig for mig.
112
00:11:36,613 --> 00:11:39,032
- Hvem?
- Gud.
113
00:11:40,200 --> 00:11:43,035
Hvad siger du? Jeg er ikke med.
114
00:11:43,036 --> 00:11:46,205
Jeg forstår skam.
Men det er sådan, det er med Gud, ikke?
115
00:11:46,206 --> 00:11:48,832
Men skal tro for at se.
116
00:11:48,833 --> 00:11:52,628
Du er velkommen til at være her,
men jeg skal have skrevet en masse.
117
00:11:52,629 --> 00:11:58,133
Så jeg ved ikke, hvor længe
jeg kan deltage i din åbenbaring.
118
00:11:58,134 --> 00:12:02,138
Det er fint. Jeg sætter mig bare herhen
og læser i min Bibel.
119
00:12:15,860 --> 00:12:18,153
Jeg tror,
Gud satte ild til joshuatræet -
120
00:12:18,154 --> 00:12:21,823
- fordi han kunne fornemme,
at jeg var ved at give op.
121
00:12:21,824 --> 00:12:23,700
Presset var for meget.
122
00:12:23,701 --> 00:12:27,747
- Hvilket joshuatræ?
- Det stod i vejkanten.
123
00:12:29,249 --> 00:12:32,834
Lige efter Texaco-stationen.
124
00:12:32,835 --> 00:12:39,007
Så han satte ild til et truet træ
blot for at tale til dig?
125
00:12:39,008 --> 00:12:40,801
Du behøver ikke være sarkastisk.
126
00:12:40,802 --> 00:12:44,805
Jeg kan høre, du ikke tror på mig,
men jeg fortæller dig bare fakta.
127
00:12:44,806 --> 00:12:49,476
Jeg skriver altså videre,
og så kan du læse Bibelen.
128
00:12:49,477 --> 00:12:52,313
- Aftale?
- Aftale.
129
00:12:55,358 --> 00:12:56,985
Manner ...
130
00:12:59,195 --> 00:13:02,114
Jeg har gjort meget ondt
og aldrig tænkt på det før.
131
00:13:02,115 --> 00:13:04,409
Men det er tydeligt.
132
00:13:06,119 --> 00:13:10,872
Jeg har haft det svært med din opførsel,
men jeg vil ikke kalde dig ond.
133
00:13:10,873 --> 00:13:14,293
Du vil måske ikke, men det vil Gud nok.
134
00:13:14,294 --> 00:13:18,798
Men "ond" er et meget stærkt ord.
135
00:13:25,763 --> 00:13:27,515
Lexi ...
136
00:13:31,978 --> 00:13:34,022
Jeg har arbejdet sammen med nazister.
137
00:13:35,565 --> 00:13:38,400
- Nazister?
- Ja.
138
00:13:38,401 --> 00:13:40,986
Så godt som nazister.
139
00:13:40,987 --> 00:13:44,448
Jeg troede,
du arbejdede for en sort cowboy.
140
00:13:44,449 --> 00:13:47,076
Nazisterne introducerede mig
for den sorte cowboy.
141
00:13:48,578 --> 00:13:51,872
Har nazister ikke et problem med sorte?
142
00:13:51,873 --> 00:13:57,377
Det ved jeg ikke, men de har et problem
med Alamo, og jeg er fanget midt i det.
143
00:13:57,378 --> 00:13:59,463
Måske skal du lægge dig lidt.
144
00:13:59,464 --> 00:14:01,340
Hvorfor?
145
00:14:01,341 --> 00:14:04,052
Du virker stresset.
146
00:14:16,981 --> 00:14:20,776
Hvis Alamo ikke havde dræbt
papegøjen Paladin -
147
00:14:20,777 --> 00:14:22,819
- var jeg aldrig gået undercover.
148
00:14:22,820 --> 00:14:26,157
Og det har været
den største velsignelse.
149
00:14:27,408 --> 00:14:29,327
Undercover?
150
00:14:33,748 --> 00:14:36,626
Jeg samarbejder med narkopolitiet.
151
00:14:37,794 --> 00:14:40,295
Hvad?
152
00:14:40,296 --> 00:14:42,964
Det er ikke sjovt. Jeg mener det.
153
00:14:42,965 --> 00:14:47,719
At du arbejder for narkopolitiet
er hylende morsomt.
154
00:14:47,720 --> 00:14:50,138
Jeg skulle fandeme
aldrig have sagt noget.
155
00:14:50,139 --> 00:14:53,266
Det er tydeligt,
at du tager stoffer igen.
156
00:14:53,267 --> 00:14:56,354
Hvorfor fanden siger du det?
Vel gør jeg ej.
157
00:14:57,355 --> 00:14:59,356
Gid jeg troede på dig.
158
00:14:59,357 --> 00:15:01,566
- Rend mig.
- Rend dig?
159
00:15:01,567 --> 00:15:05,821
Ja, rend mig.
Du sidder bare og dømmer mig. I guder.
160
00:15:05,822 --> 00:15:09,117
Det er ikke så sært,
din mor ikke taler med dig længere.
161
00:15:10,743 --> 00:15:12,328
Vi taler sammen.
162
00:15:15,915 --> 00:15:17,250
Pis.
163
00:15:54,370 --> 00:15:55,705
Cass!
164
00:16:01,502 --> 00:16:03,171
Cass, er du der?
165
00:16:07,592 --> 00:16:09,135
Det er Rue.
166
00:16:12,180 --> 00:16:15,600
Cass? Hallo, Cass?
167
00:16:19,729 --> 00:16:22,106
Cass, er du derinde?
168
00:16:30,323 --> 00:16:31,740
Et par dage tidligere ...
169
00:16:31,741 --> 00:16:34,744
UKENDT NUMMER
170
00:16:46,714 --> 00:16:48,340
Hallo?
171
00:16:48,341 --> 00:16:52,637
Hej, Cassie. Jeg håber ikke,
du har ringet til politiet.
172
00:16:55,181 --> 00:16:57,974
- Nej.
- Klog pige.
173
00:16:57,975 --> 00:17:02,146
For du ønsker ikke, det skal gå
fra slemt til værre, vel?
174
00:17:05,900 --> 00:17:08,026
Har Nate det godt?
175
00:17:08,027 --> 00:17:10,530
Nate er lidt nervøs, men har det fint.
176
00:17:11,405 --> 00:17:14,534
Jeg tror, han er klar til at komme hjem.
177
00:17:22,416 --> 00:17:24,960
Jeg savner ham virkelig meget.
178
00:17:24,961 --> 00:17:28,463
Jeg er glad for,
at du vil have ham tilbage.
179
00:17:28,464 --> 00:17:32,301
Og at jeg endelig får mine penge.
180
00:17:33,302 --> 00:17:36,180
- Okay.
- Skal vi tale forretninger?
181
00:17:43,062 --> 00:17:44,854
Ja.
182
00:17:44,855 --> 00:17:49,901
Desværre ...
er nogle handlinger permanente.
183
00:17:49,902 --> 00:17:51,361
Pis!
184
00:17:51,362 --> 00:17:52,904
Det er "Just Me Cassie".
185
00:17:52,905 --> 00:17:56,491
Min kæreste blev vred på mig
og slettede min OnlyFans.
186
00:17:56,492 --> 00:17:59,119
Jeg håber, I kan genskabe den.
187
00:17:59,120 --> 00:18:03,541
Men hvad med alle mine følgere?
188
00:18:05,001 --> 00:18:07,002
Nej!
189
00:18:07,003 --> 00:18:08,670
Og så blev det værre.
190
00:18:08,671 --> 00:18:10,088
Jeg forstår det godt.
191
00:18:10,089 --> 00:18:13,258
- Du vil skubbe til grænserne.
- Ja.
192
00:18:13,259 --> 00:18:15,176
Behandle den digitale økonomi.
193
00:18:15,177 --> 00:18:18,096
Men behøver du hyre
en rigtig pornoperson?
194
00:18:18,097 --> 00:18:19,514
Det er autentisk.
195
00:18:19,515 --> 00:18:25,061
Det svarer til, at vi skal hyre
en seriemorder som Hannibal Lecter.
196
00:18:25,062 --> 00:18:26,479
Det er vanvittigt.
197
00:18:26,480 --> 00:18:29,357
Hvorfor skabe kontroverser?
Bare skaf en skuespiller.
198
00:18:29,358 --> 00:18:33,070
Du har ret. Jeg er pisseligeglad. Okay.
199
00:18:35,114 --> 00:18:38,742
- Værsgo.
- Stationen elskede din historie.
200
00:18:38,743 --> 00:18:41,287
- Virkelig?
- Fuldstændig.
201
00:18:42,872 --> 00:18:44,789
Hold da op.
202
00:18:44,790 --> 00:18:49,127
Men de ønsker ikke komplikationerne
ved at hyre en sexarbejder.
203
00:18:49,128 --> 00:18:50,545
Okay.
204
00:18:50,546 --> 00:18:53,632
Kan du ringe til din søster
og give hende besked?
205
00:18:53,633 --> 00:18:58,137
- Ja, det kan jeg godt.
- Tak.
206
00:18:59,347 --> 00:19:02,223
Tak, fordi du tror på mig.
207
00:19:02,224 --> 00:19:07,145
Maddy, derimod var ikke lige så heldig.
208
00:19:07,146 --> 00:19:11,149
Hvor vover du at stille mig og mit firma
i et dårligt lys?
209
00:19:11,150 --> 00:19:14,736
Du sendte en af dine pornofolk
til Pattys audition.
210
00:19:14,737 --> 00:19:17,197
Nej, casting må have lavet en fejl.
211
00:19:17,198 --> 00:19:20,116
Jeg tror ikke på ét ord fra din mund.
212
00:19:20,117 --> 00:19:22,869
Held og lykke som moderne bordelmutter.
213
00:19:22,870 --> 00:19:25,205
- Må jeg forklare, hvorfor jeg ...
- Nej.
214
00:19:25,206 --> 00:19:27,458
Pak dine ting og gå.
215
00:19:31,295 --> 00:19:33,589
Tak for muligheden.
216
00:19:36,092 --> 00:19:40,596
Og så fandt Maddy ud af,
at Cassie havde slettet sin konto.
217
00:19:47,603 --> 00:19:50,647
Jeg burde give dig en røvfuld.
218
00:19:50,648 --> 00:19:52,774
Rejs dig.
219
00:19:52,775 --> 00:19:54,110
Rejs dig!
220
00:19:55,027 --> 00:19:58,863
- Rejs dig så, Cassie! Rejs dig!
- Undskyld.
221
00:19:58,864 --> 00:20:00,282
Nu!
222
00:20:01,701 --> 00:20:03,244
Sæt dig.
223
00:20:08,416 --> 00:20:11,751
Jeg skulle aldrig
have lukket dig ind i mit liv igen.
224
00:20:11,752 --> 00:20:13,837
Det mener du ikke.
225
00:20:13,838 --> 00:20:16,923
Når nogen viser en, hvem de er -
226
00:20:16,924 --> 00:20:18,676
- så tro på dem.
227
00:20:26,308 --> 00:20:28,101
Jeg føler, at du vil slå mig.
228
00:20:28,102 --> 00:20:30,062
Det har jeg sgu også lyst til.
229
00:20:34,233 --> 00:20:35,775
Du skal arbejde.
230
00:20:35,776 --> 00:20:39,529
Du skal ikke brokke dig og hyle op.
231
00:20:39,530 --> 00:20:45,034
Du skal lytte til hvert et ord,
der kommer ud af min mund.
232
00:20:45,035 --> 00:20:47,662
Du blinker ikke uden tilladelse.
233
00:20:47,663 --> 00:20:50,832
Din verden er min.
234
00:20:50,833 --> 00:20:52,709
Og jeg er ikke din manager.
235
00:20:52,710 --> 00:20:54,837
Jeg er din chef, kælling.
236
00:20:57,965 --> 00:21:00,426
Kan du få min konto tilbage?
237
00:21:01,427 --> 00:21:03,137
Nej.
238
00:21:12,563 --> 00:21:14,856
- TMZ.
- Nicky, det er Maddy.
239
00:21:14,857 --> 00:21:16,274
Hej, snut. Hvad har du?
240
00:21:16,275 --> 00:21:19,611
Kender du OnlyFans-modellen
"It's Just Me Cassie"?
241
00:21:19,612 --> 00:21:20,946
Ja?
242
00:21:22,031 --> 00:21:24,575
Gæt,
hvem hun skal ud at spise med i aften.
243
00:21:53,979 --> 00:21:56,397
Dylan Reid, hvordan går det, min ven?
244
00:21:56,398 --> 00:22:00,361
Godt at se dig.
Hvad skal I i aften? Skal I ud?
245
00:22:01,320 --> 00:22:03,489
Ulækkert.
246
00:22:04,949 --> 00:22:06,617
Sikke et svin.
247
00:22:07,284 --> 00:22:08,785
Hvem er den nye pige?
248
00:22:08,786 --> 00:22:13,206
- Du er smuk. Hvad hedder du?
- Det er bare mig, Cassie.
249
00:22:13,207 --> 00:22:15,084
Ja, send mig et kys.
250
00:22:23,259 --> 00:22:26,094
Hører jeg kirkeklokker?
Jeg laver bare fis.
251
00:22:26,095 --> 00:22:29,014
Hvordan mødtes I? Er I et par?
252
00:22:43,112 --> 00:22:44,989
Bare hvis nu ...
253
00:23:07,803 --> 00:23:09,138
Skål.
254
00:23:22,401 --> 00:23:25,653
Hør her.
Jeg er ked af det med L.A. Nights.
255
00:23:25,654 --> 00:23:27,322
Ikke?
256
00:23:27,323 --> 00:23:29,617
Du skal vide, at jeg kæmpede for dig.
257
00:23:32,077 --> 00:23:33,786
Det er i orden.
258
00:23:33,787 --> 00:23:35,664
Jeg er vant til at blive dømt.
259
00:23:42,421 --> 00:23:43,923
På hvilken måde?
260
00:23:45,341 --> 00:23:49,261
Altså da jeg først havde fået de her ...
261
00:23:52,806 --> 00:23:55,059
... begyndte folk at undervurdere mig.
262
00:23:56,143 --> 00:23:58,645
Det er det samme med berømmelse.
263
00:23:58,646 --> 00:24:02,106
Når folk kigger på mig, ser de kun Marc.
264
00:24:02,107 --> 00:24:03,442
Ikke Dylan.
265
00:24:06,445 --> 00:24:10,449
Men jeg ser ...
266
00:24:12,284 --> 00:24:13,827
... Dylan.
267
00:24:15,663 --> 00:24:17,498
Lad os tage et billede.
268
00:24:19,917 --> 00:24:21,292
Hvorfor?
269
00:24:21,293 --> 00:24:25,464
Fordi jeg tror,
du gerne vil mindes det her øjeblik.
270
00:24:53,867 --> 00:24:55,244
Det er godt.
271
00:24:56,286 --> 00:24:57,913
Ja, vi ser godt ud.
272
00:25:03,377 --> 00:25:06,755
- Åh gud!
- Fuck!
273
00:25:09,174 --> 00:25:11,509
- Åh gud. Ja.
- Jeg trænger til vand.
274
00:25:11,510 --> 00:25:14,429
- Jeg kommer igen.
- Igen?
275
00:25:14,430 --> 00:25:15,930
Jeg kommer igen.
276
00:25:15,931 --> 00:25:18,559
Åh gud ...
277
00:25:19,143 --> 00:25:22,520
- Hold op med at komme!
- Jeg kommer! Åh gud!
278
00:25:22,521 --> 00:25:25,690
- Jeg har virkelig brug for vand.
- Du må ikke give op!
279
00:25:25,691 --> 00:25:27,483
Jeg kommer.
280
00:25:27,484 --> 00:25:30,279
- Jeg kommer!
- Vand!
281
00:25:56,305 --> 00:25:57,890
Sådan.
282
00:26:16,325 --> 00:26:20,870
Du er muligvis verdens bedste knald.
283
00:26:20,871 --> 00:26:22,206
Nej, det er du!
284
00:26:32,758 --> 00:26:35,094
{\an8}Verdens bedste knald
itsjustmecassie
285
00:26:49,191 --> 00:26:54,655
- Jeg er for fuld til at køre hjem.
- Skatter, bare hold om mig.
286
00:27:08,043 --> 00:27:09,378
Cass?
287
00:27:12,089 --> 00:27:15,551
- Han sover.
- Er han her stadig?
288
00:27:25,102 --> 00:27:27,353
Hvordan fik du ham til at lægge det op?
289
00:27:27,354 --> 00:27:29,856
Jeg så hans kode, kneppede ham -
290
00:27:29,857 --> 00:27:32,567
- og da han forlod værelset,
lagde jeg det op.
291
00:27:32,568 --> 00:27:34,735
Så han aner det ikke?
292
00:27:34,736 --> 00:27:36,404
Det er overalt.
293
00:27:36,405 --> 00:27:38,739
Det har trendet i syv timer.
294
00:27:38,740 --> 00:27:40,700
- Nej.
- Jo.
295
00:27:40,701 --> 00:27:42,995
Vent. Se lige dine abonnenter.
296
00:27:48,876 --> 00:27:50,669
Du godeste.
297
00:27:59,511 --> 00:28:02,097
Er det en finger?
298
00:28:02,931 --> 00:28:04,557
Åh nej.
299
00:28:04,558 --> 00:28:08,604
- Er det Dylans?
- Nej. Hvem har flyttet den?
300
00:28:10,314 --> 00:28:12,524
Er det Nates?
301
00:28:14,193 --> 00:28:17,945
Okay. Jeg fortæller dig sandheden,
men du må ikke sige det til nogen.
302
00:28:17,946 --> 00:28:20,031
Hvad fanden foregår der?
303
00:28:20,032 --> 00:28:24,119
Du ved, hvad jeg arbejder med.
Jeg lægger folk i kister.
304
00:28:25,454 --> 00:28:28,624
Cassie skal nok levere.
305
00:28:29,917 --> 00:28:32,126
Hvor høj er du?
306
00:28:32,127 --> 00:28:38,090
Hvorfor? Har jeg brug for en grund?
307
00:28:38,091 --> 00:28:39,508
196 centimeter.
308
00:28:39,509 --> 00:28:43,138
- Du lyver ikke for mig, vel?
- Nej.
309
00:28:48,310 --> 00:28:50,062
Artur.
310
00:28:51,396 --> 00:28:56,067
Hun arbejder røven i laser, mand.
Jeg gør alt, hvad jeg kan.
311
00:28:56,068 --> 00:28:59,363
Vil du ikke nok lade være?
312
00:29:13,335 --> 00:29:17,213
- Han er 196.
- Jeg løj ikke.
313
00:29:17,214 --> 00:29:19,006
Det er uheldigt.
314
00:29:19,007 --> 00:29:25,763
Standardkister passer til mænd på 190.
Måske op til 193 med nød og næppe.
315
00:29:25,764 --> 00:29:29,601
Men 196 skal specialfremstilles.
316
00:29:30,519 --> 00:29:33,521
Hun forstod beskeden.
317
00:29:33,522 --> 00:29:36,399
- Hun mangler vist lidt motivation.
- Kom nu, mand.
318
00:29:36,400 --> 00:29:40,194
Ved du godt, hun ikke har overført
en rød reje, siden vi talte?
319
00:29:40,195 --> 00:29:44,199
Det skal hun nok, for helvede!
320
00:29:47,828 --> 00:29:50,371
- Lad mig spørge dig om noget.
- Pis.
321
00:29:50,372 --> 00:29:52,416
Er det muligt ...
322
00:29:53,834 --> 00:29:57,754
... at hun nyder sin frihed
lidt for meget?
323
00:29:59,631 --> 00:30:01,174
Det må tiden vise.
324
00:30:04,136 --> 00:30:06,805
Hun arbejder. Rigtig hårdt.
325
00:30:13,020 --> 00:30:16,439
- Din kælling!
- Undskyld.
326
00:30:16,440 --> 00:30:18,316
Undskyld.
327
00:30:18,317 --> 00:30:21,235
Jeg skaffer dine penge. Undskyld.
328
00:30:21,236 --> 00:30:22,737
Ja, du gør.
329
00:30:22,738 --> 00:30:26,073
Undskyld. Nej!
330
00:30:26,074 --> 00:30:28,243
Nej, nej, nej!
331
00:30:32,664 --> 00:30:37,501
- Manner. Gid du havde sagt noget.
- Jeg ville ikke bebyrde dig.
332
00:30:37,502 --> 00:30:39,046
Så du løj?
333
00:30:40,088 --> 00:30:44,259
- Hvad ville du have gjort?
- For dig? Hvad som helst.
334
00:30:46,094 --> 00:30:50,139
Kan du se den her lejlighed?
Kan du se mit liv?
335
00:30:50,140 --> 00:30:52,600
Tror du, det er det, jeg lever for?
336
00:30:52,601 --> 00:30:55,478
Alle mine smarte ting?
337
00:30:55,479 --> 00:30:59,732
Jeg har intet andet end de mennesker,
jeg elsker.
338
00:30:59,733 --> 00:31:04,445
Den eneste grund til, at jeg stadig er
her, er for at gøre noget godt. Hjælpe.
339
00:31:04,446 --> 00:31:08,532
Jeg er der for folk. Uanset hvad.
340
00:31:08,533 --> 00:31:11,410
Hvis nogen tvinger dig til noget
mod din vilje -
341
00:31:11,411 --> 00:31:13,788
- så kan mit haglgevær ordne det.
342
00:31:13,789 --> 00:31:15,873
Ali, han truede med at dræbe min mor.
343
00:31:15,874 --> 00:31:17,958
Så fortæl det til narkopolitiet.
344
00:31:17,959 --> 00:31:20,252
- De bad mig tage af sted.
- Lad være.
345
00:31:20,253 --> 00:31:24,006
Det er én nat. De tager til Mexico.
Jeg skal skaffe Alamos ting.
346
00:31:24,007 --> 00:31:27,551
- Næste dag er de i håndjern.
- Bliv her. Så henter jeg din mor.
347
00:31:27,552 --> 00:31:30,846
De standser sgu ikke ved min mor.
348
00:31:30,847 --> 00:31:32,348
Ali, så er det dig.
349
00:31:32,349 --> 00:31:35,476
- Så Gia og alle andre.
- Men så er han jo i håndjern.
350
00:31:35,477 --> 00:31:40,106
Gør jeg ikke det her, kommer han ikke
hjem til Laurie, og så er alt spildt.
351
00:31:40,107 --> 00:31:43,527
- Han har brug for et es i ærmet.
- Lad mig tage med.
352
00:31:46,279 --> 00:31:47,823
Ali ...
353
00:31:49,741 --> 00:31:51,243
Jeg siger dig ...
354
00:31:52,828 --> 00:31:54,830
Det er sidste tur.
355
00:31:59,376 --> 00:32:02,044
Så må vi hellere spise nogle pandekager.
356
00:32:02,045 --> 00:32:04,756
Jeg skal fortælle dig noget skørt.
357
00:32:07,968 --> 00:32:09,136
Gud talte til mig.
358
00:32:10,846 --> 00:32:13,305
- Virkelig?
- Ja.
359
00:32:13,306 --> 00:32:15,934
Det var det tydeligste,
jeg har hørt i mit liv.
360
00:32:18,437 --> 00:32:20,188
Hvad sagde han?
361
00:32:22,732 --> 00:32:28,154
Han sagde: "Jeg hørte dine råb.
Jeg føler din smerte."
362
00:32:28,155 --> 00:32:29,781
"Hav tiltro."
363
00:32:30,907 --> 00:32:35,370
"Så tager jeg dig ud af Ægypten
og fører dig til det forjættede land."
364
00:32:37,330 --> 00:32:39,583
Og så stak han ild til et joshuatræ.
365
00:32:45,922 --> 00:32:49,925
- Var det ikke det, Gud sagde til Moses?
- Det er skørt, ikke?
366
00:32:49,926 --> 00:32:53,888
- Hvad tror du, det betyder?
- At jeg er på tærsklen til frihed.
367
00:32:53,889 --> 00:32:57,349
Jeg var narkokurér.
Jeg stod til 25 år til livstid.
368
00:32:57,350 --> 00:32:59,059
Og se mig nu.
369
00:32:59,060 --> 00:33:01,228
Præcis derfor må du ikke forkludre det.
370
00:33:01,229 --> 00:33:03,689
- Det gør jeg ikke.
- Jeg tror ikke på dig.
371
00:33:03,690 --> 00:33:05,733
Jeg overlevede to år med Laurie.
372
00:33:05,734 --> 00:33:08,110
Tror du ikke,
jeg kan klare én aften til?
373
00:33:08,111 --> 00:33:10,946
Og når det er overstået,
tager jeg til Texas.
374
00:33:10,947 --> 00:33:14,201
- Hvorfor Texas?
- Det er der, landstedet ligger.
375
00:33:16,995 --> 00:33:19,413
Jeg mener det. Se her.
376
00:33:19,414 --> 00:33:22,542
Det er vanvittigt. Se der. Læs det.
377
00:33:26,379 --> 00:33:28,840
Jerusalem Road 613.
378
00:33:30,133 --> 00:33:32,844
Ja, det er et tegn.
379
00:33:35,180 --> 00:33:39,392
Så du tror, at det her landsted
er det forjættede land?
380
00:33:41,353 --> 00:33:43,145
Hvilken anden forklaring er der?
381
00:33:43,146 --> 00:33:46,149
Jeg får en ny numse.
382
00:33:52,739 --> 00:33:57,076
Ja, endelig! Fordobler man størrelsen,
tredobler man pengene.
383
00:33:57,077 --> 00:33:59,161
Hvad laver de den af? Du er så lille.
384
00:33:59,162 --> 00:34:02,665
- Det er derfor, jeg har så meget is.
- Spis videre.
385
00:34:02,666 --> 00:34:06,294
- Hvor stor bliver den?
- Så stor som muligt.
386
00:34:06,419 --> 00:34:08,003
Det er alt eller intet.
387
00:34:08,004 --> 00:34:10,631
- Hvad skal du betale?
- Alamo dækker det.
388
00:34:10,632 --> 00:34:12,008
Til hvilken rente?
389
00:34:13,051 --> 00:34:15,553
- Det ved jeg ikke.
Hvad fanden mener du?
390
00:34:15,554 --> 00:34:17,846
Det er ufornuftigt. Du skal vide det.
391
00:34:17,847 --> 00:34:20,474
Jeg glæder mig bare,
fordi jeg skal til Mexico.
392
00:34:20,475 --> 00:34:22,184
De har de bedste tacos.
393
00:34:22,185 --> 00:34:23,937
Bare lad være med at dø, tøs.
394
00:34:25,855 --> 00:34:29,483
- Det var ikke sjovt. Undskyld.
- Det er i orden.
395
00:34:29,484 --> 00:34:33,153
Vi har brug for, at du kommer tilbage.
Vi elsker dig.
396
00:34:33,154 --> 00:34:34,739
Tak.
397
00:34:39,911 --> 00:34:45,292
Problemet med fentanyl er,
hvorfor dræbe kunden?
398
00:34:47,252 --> 00:34:48,795
Det ved jeg ikke.
399
00:34:50,213 --> 00:34:54,134
Det sker ikke engang i andre lande.
Kun i USA.
400
00:34:55,093 --> 00:34:57,095
Folk er skideligeglade.
401
00:35:05,604 --> 00:35:09,566
Er du aldrig bange for, at den fentanyl,
du smuglede, slår folk ihjel?
402
00:35:19,075 --> 00:35:21,745
Tror du stadig, at alle kan opnå frelse?
403
00:35:23,538 --> 00:35:25,290
Kun hvis de ønsker det.
404
00:35:28,418 --> 00:35:31,171
At bure dem inde er en begyndelse, ikke?
405
00:35:34,090 --> 00:35:36,718
Vil du gøre dine onde gerninger om?
406
00:35:40,430 --> 00:35:42,557
Så begynd med at ændre dig selv.
407
00:35:43,683 --> 00:35:45,727
Jeg prøver.
408
00:35:50,106 --> 00:35:52,192
Lov mig, at du ikke tager tilbage.
409
00:35:53,068 --> 00:35:56,278
Hvis der sker min mor noget,
tilgiver jeg aldrig mig selv.
410
00:35:56,279 --> 00:35:58,782
Vi henter hende i morgen tidlig.
411
00:36:00,617 --> 00:36:02,243
Aftale?
412
00:36:05,163 --> 00:36:06,956
Ja, aftale.
413
00:36:12,462 --> 00:36:15,298
Hvis der er en begyndelse,
må der være en slutning.
414
00:36:22,263 --> 00:36:26,017
Fra skabelse og kamp til frelse.
415
00:36:27,018 --> 00:36:32,190
Livet bliver uanset hvad
trukket mod en lysere fremtid.
416
00:36:35,110 --> 00:36:37,612
Og selv om det ikke føles sådan ...
417
00:36:39,531 --> 00:36:41,825
... så er nuet en velsignelse.
418
00:36:44,536 --> 00:36:46,620
Og hvis du træder et skridt tilbage -
419
00:36:46,621 --> 00:36:51,041
- og ser på din livshistorie
i verdens historie, så vil du se -
420
00:36:51,042 --> 00:36:54,421
- at der aldrig har været andet
end velsignelse.
421
00:36:59,759 --> 00:37:01,428
Det tror jeg på.
422
00:37:06,182 --> 00:37:09,601
Jeg ved ikke, hvor langt du er
i Det gamle testamente -
423
00:37:09,602 --> 00:37:13,857
- men jeg bør nævne, at Moses ikke
når frem til det forjættede land.
424
00:37:16,025 --> 00:37:18,236
Der er vi uenige.
425
00:37:31,249 --> 00:37:32,709
Tak.
426
00:37:34,002 --> 00:37:35,587
Jeg er her for dig.
427
00:37:48,850 --> 00:37:50,309
Vi har flystøtte -
428
00:37:50,310 --> 00:37:54,688
- som giver os øjne på bilen,
fra den kører, til den vender tilbage.
429
00:37:54,689 --> 00:37:58,734
De smugler 80 kilo fentanyl
i et rum under gulvet.
430
00:37:58,735 --> 00:38:01,404
Det skal alle være klar over.
431
00:38:03,573 --> 00:38:06,992
Pis. Gider du række mig noget gaze?
432
00:38:06,993 --> 00:38:11,163
Vi har bedt grænsekontrollen om
at lade pakken krydse grænsen.
433
00:38:11,164 --> 00:38:15,667
Den dårlige nyhed er,
at de transporterer to unge kvinder.
434
00:38:15,668 --> 00:38:19,589
- Jeg håber, det sætter sig på min røv.
- Det skal det nok.
435
00:38:20,423 --> 00:38:24,844
Så vær yderst varsomme,
og udfør opgaven, som vi ved, vi kan.
436
00:38:31,309 --> 00:38:34,938
TILGIV MIG
437
00:39:01,673 --> 00:39:04,424
Har du en god historie til Laurie?
438
00:39:04,425 --> 00:39:08,846
Ja, du er nødt til
at slå mig i ansigtet.
439
00:39:08,847 --> 00:39:10,764
Hvad siger du?
440
00:39:10,765 --> 00:39:12,308
Det er min historie.
441
00:39:13,977 --> 00:39:17,981
Hvis jeg slår dig i ansigtet,
risikerer jeg at slå dig ud.
442
00:39:19,065 --> 00:39:22,569
Det sidste, vi har brug for, er,
at spilde flere timer.
443
00:39:35,164 --> 00:39:39,085
- Av, for helvede!
- Hvad fanden har du gang i?
444
00:39:40,044 --> 00:39:42,213
Alamo tævede mig.
445
00:39:43,339 --> 00:39:45,674
- Skrid så med dig.
- Ja.
446
00:39:45,675 --> 00:39:49,512
Bare sørg for at være tilbage,
inden natten er omme, din tosse.
447
00:39:54,309 --> 00:39:57,020
Du går, som om din røv stinker.
448
00:40:09,324 --> 00:40:12,117
Jeg havde ikke lyst til
at tage tilbage til Laurie.
449
00:40:12,118 --> 00:40:14,453
Men jeg havde ikke rigtig noget valg.
450
00:40:14,454 --> 00:40:16,748
Alamo skulle tro,
at jeg var på hans side.
451
00:40:23,755 --> 00:40:29,218
Og når de kom tilbage fra Mexico,
ville narkopolitiet anholde dem alle.
452
00:40:47,654 --> 00:40:49,072
Hvad er der sket med dig?
453
00:40:50,281 --> 00:40:52,450
Alamo prøvede at slå mig ihjel.
454
00:40:54,994 --> 00:40:57,621
Og han vil gøre det samme mod dig.
455
00:40:57,622 --> 00:41:02,751
Sammy, den er ærlig talt ikke så stor.
456
00:41:02,752 --> 00:41:06,464
Måske er den god til anal.
Jeg giver den et stort tretal.
457
00:41:12,387 --> 00:41:13,930
Øjeblik!
458
00:41:41,416 --> 00:41:45,003
Hvis jeg tager sokken ud af munden
på dig, skriger du så?
459
00:41:57,015 --> 00:41:58,599
Lover du det?
460
00:42:10,236 --> 00:42:13,948
Du har 72 timer
til at finde ud af noget.
461
00:42:16,409 --> 00:42:18,536
Hvorfor 72 timer?
462
00:42:19,537 --> 00:42:23,166
Det er den tid,
det tager at dø af dehydrering.
463
00:42:24,459 --> 00:42:26,961
Giver du mig ikke noget vand?
464
00:42:28,337 --> 00:42:30,757
Jeg taler om Nate.
465
00:42:33,676 --> 00:42:35,719
Hvor er Nate?
466
00:42:35,720 --> 00:42:37,055
Hjælp!
467
00:42:39,182 --> 00:42:41,850
Er der nogen, der kan høre mig?
468
00:42:41,851 --> 00:42:44,395
Jeg er nede under jorden!
469
00:42:46,898 --> 00:42:48,566
Jeg er hernede!
470
00:42:49,442 --> 00:42:51,819
Hjælp mig!
471
00:42:55,031 --> 00:42:56,991
Hallo!
472
00:42:58,618 --> 00:43:00,118
Hjælp!
473
00:43:00,119 --> 00:43:02,996
Far, jeg er her.
Der er ingen spor af ham.
474
00:43:02,997 --> 00:43:04,874
Nates familie havde ledt efter ham.
475
00:43:07,627 --> 00:43:09,045
Ja ...
476
00:43:10,546 --> 00:43:13,216
Det ved jeg godt. Der har jeg kigget.
477
00:43:15,134 --> 00:43:17,678
Cassie siger,
hun ikke har set ham i flere uger.
478
00:43:18,721 --> 00:43:21,765
Cassie havde fået besked fra Naz
på ikke at sige noget -
479
00:43:21,766 --> 00:43:24,018
- medmindre hun ønskede Nate død.
480
00:43:25,228 --> 00:43:29,232
Der har jeg ikke kigget,
men jeg kan godt køre forbi.
481
00:43:33,361 --> 00:43:36,030
Hjælp!
482
00:43:37,657 --> 00:43:39,534
Hjælp!
483
00:43:42,203 --> 00:43:45,873
Jeg er hernede! Hjælp!
484
00:44:49,145 --> 00:44:50,605
Cass!
485
00:44:54,901 --> 00:44:56,652
Cass, er du derinde?
486
00:44:58,696 --> 00:45:01,365
Skriger du, skærer jeg patterne af dig.
487
00:45:04,702 --> 00:45:06,162
Det er Rue!
488
00:45:09,373 --> 00:45:10,750
Cass?
489
00:45:25,139 --> 00:45:28,934
Så, det skal nok gå. Bare rolig.
490
00:45:28,935 --> 00:45:31,354
Alt skal nok gå.
491
00:45:47,161 --> 00:45:49,829
- Hallo?
- Har du hørt fra Cassie?
492
00:45:49,830 --> 00:45:53,625
- Det ved jeg ikke, og jeg er ligeglad.
- Vil du ikke bare banke på?
493
00:45:53,626 --> 00:45:57,379
Nej. Det, I gjorde mod Dylan, var ækelt.
494
00:45:57,380 --> 00:45:59,714
Lad være med at være så dramatisk.
495
00:45:59,715 --> 00:46:03,927
Jeg forstår ikke, hvad der er sket
med dig. Med din samvittighed.
496
00:46:03,928 --> 00:46:07,681
I er alle sammen gået fra forstanden.
Dig, Cassie, Rue.
497
00:46:07,682 --> 00:46:09,599
Rue har altid været skør.
498
00:46:09,600 --> 00:46:14,604
Ikke sådan her. Hun har lige siddet og
plapret om sorte cowboys og nazister -
499
00:46:14,605 --> 00:46:19,234
- og at hun arbejder for narkopolitiet.
Det er det rene vanvid.
500
00:46:19,235 --> 00:46:22,070
Slap nu af.
Jeg prøver bare at finde din søster.
501
00:46:22,071 --> 00:46:26,200
Nå, men hun laver sikkert porno
takket være dig.
502
00:46:27,410 --> 00:46:30,788
Hjælp mig, Gud!
503
00:46:32,748 --> 00:46:39,170
Hjælp! Jeg er nede under jorden!
504
00:46:39,171 --> 00:46:41,464
Jeg er hernede!
505
00:46:41,465 --> 00:46:43,217
Hjælp!
506
00:46:44,218 --> 00:46:47,221
Hjælp mig, Gud!
507
00:46:52,518 --> 00:46:56,564
Jeg beder dig, Gud. Hjælp mig.
508
00:47:12,621 --> 00:47:13,914
Hjælp mig!
509
00:47:15,124 --> 00:47:17,251
Kom nu!
510
00:47:26,552 --> 00:47:29,846
Jeg er hernede! Kan I høre mig?
511
00:47:29,847 --> 00:47:31,682
Hjælp!
512
00:47:32,892 --> 00:47:34,226
Tak, Gud.
513
00:47:36,187 --> 00:47:37,521
Tak.
514
00:47:41,901 --> 00:47:44,278
Tak, Gud.
515
00:48:15,226 --> 00:48:17,811
Hjælp mig. Hjælp mig.
516
00:48:17,812 --> 00:48:19,647
Hjælp.
517
00:48:20,731 --> 00:48:22,316
Jeg beder dig.
518
00:48:32,743 --> 00:48:35,120
Jeg beder dig.
519
00:48:35,121 --> 00:48:36,705
Hjælp mig, Gud.
520
00:49:15,077 --> 00:49:18,873
Allahu Akbar!
521
00:49:34,972 --> 00:49:36,474
Rue!
522
00:49:37,766 --> 00:49:41,519
Harley fortalte mig,
at du ikke har en mobil.
523
00:49:41,520 --> 00:49:43,981
Ja, Alamo tog den.
524
00:49:45,983 --> 00:49:49,402
Der skete det, at jeg havde travlt.
525
00:49:49,403 --> 00:49:51,821
- Jeg arbejder, skat.
- Jeg har også travlt.
526
00:49:51,822 --> 00:49:56,242
Jeg har fortalt dig,
at du skal føde mine børn.
527
00:49:56,243 --> 00:49:58,369
Jeg skal ikke føde dine børn.
528
00:49:58,370 --> 00:50:02,625
- Glem det.
- Vi ville få et nuttet barn.
529
00:50:07,838 --> 00:50:09,840
- Hallo?
- Maddy.
530
00:50:10,799 --> 00:50:12,426
Jeg er i knibe.
531
00:50:13,511 --> 00:50:15,846
Må jeg sætte dig på medhør?
532
00:50:17,848 --> 00:50:19,266
Hallo?
533
00:50:20,643 --> 00:50:21,977
Hallo?
534
00:50:23,062 --> 00:50:25,855
Her er dine muligheder ...
535
00:50:25,856 --> 00:50:31,819
Giv mig en million dollars,
eller også flænser vi din piges fjæs.
536
00:50:31,820 --> 00:50:34,865
Vent. Hvad fanden foregår der, Cassie?
537
00:50:39,203 --> 00:50:45,876
Hej. Alamo har valgt den til dig.
Han sagde, du skal tage den på.
538
00:51:06,480 --> 00:51:08,148
Du skal ikke overtænke det.
539
00:51:09,358 --> 00:51:12,528
Byt tusind dårlige dage for et godt liv.
540
00:51:20,578 --> 00:51:24,998
Skal vi tro på,
at Alamo tævede dig uden grund?
541
00:51:24,999 --> 00:51:29,085
- Han tror, jeg arbejder for jer.
- Den store stygge ulv blev narret.
542
00:51:29,086 --> 00:51:32,214
Af de dumme bonderøve.
543
00:51:35,092 --> 00:51:36,926
Fuldstændig.
544
00:51:36,927 --> 00:51:39,930
- Så han tror, du er loyal over for os?
- Ja.
545
00:51:42,349 --> 00:51:43,934
Men det er du ikke.
546
00:51:48,731 --> 00:51:50,523
Hvorfor skulle jeg så være her?
547
00:51:50,524 --> 00:51:53,401
Det ved jeg ikke.
Måske er dit held sluppet op.
548
00:51:53,402 --> 00:51:57,780
Måske røvrendte du også Alamo,
og nu har du intet sted at tage hen.
549
00:51:57,781 --> 00:52:02,745
Jeg ville bare betale jer tilbage
og gøre alt godt igen.
550
00:52:04,038 --> 00:52:05,413
Hvorfor?
551
00:52:05,414 --> 00:52:08,082
Da du gav mig stofferne,
havde jeg ingen plan.
552
00:52:08,083 --> 00:52:10,544
Jeg løj bare for at blive skæv.
553
00:52:11,545 --> 00:52:14,131
Det var bare løgn på løgn.
554
00:52:16,091 --> 00:52:20,428
Sådan har det været hele mit liv,
og jeg er sluppet af sted med det.
555
00:52:20,429 --> 00:52:23,724
Jeg har løjet for mig mor
og mine venner ...
556
00:52:24,642 --> 00:52:26,142
Jeg har løjet for jer.
557
00:52:26,143 --> 00:52:30,147
Jeg har løjet så meget, at folk ikke
tror på mig, når jeg taler sandt.
558
00:52:34,652 --> 00:52:37,153
Så hvad fik jeg ud af det?
559
00:52:37,154 --> 00:52:40,740
Jeg synes, det var godt, du løj.
For havde du ikke forrådt os -
560
00:52:40,741 --> 00:52:44,827
- havde det ikke været
for din manglende loyalitet og moral -
561
00:52:44,828 --> 00:52:48,956
- så havde vi ikke haft pikken
så langt oppe i den abes røv.
562
00:52:48,957 --> 00:52:52,126
Du tog Faye med hertil
for at stryge 5000 fra din gæld.
563
00:52:52,127 --> 00:52:54,963
Det er det smukkeste,
der nogensinde er sket for mig.
564
00:52:56,382 --> 00:53:01,427
Så selv hvis du havde til hensigt
at skade os, forretningen, familien -
565
00:53:01,428 --> 00:53:05,557
- så vil jeg takke dig. For alle
dine løgne blev til velsignelser.
566
00:53:08,936 --> 00:53:11,521
Så hvad er straffen?
567
00:53:11,522 --> 00:53:15,149
Bare fordi det løste sig,
var det stadig en forbrydelse.
568
00:53:15,150 --> 00:53:17,068
Forbrydelse?
569
00:53:17,069 --> 00:53:19,279
Forræderi.
570
00:53:22,491 --> 00:53:26,412
- Giver forræderi ikke dødsstraf?
- Hvis vi beslutter det.
571
00:53:27,621 --> 00:53:29,831
Hvad med at skære hendes øjenlåg af?
572
00:53:29,832 --> 00:53:31,834
Hvad siger I?
573
00:53:32,876 --> 00:53:36,629
Vi kan også gøre som Alamo
og sælge hende.
574
00:53:36,630 --> 00:53:41,175
- Give hende D-skåle og et bad.
- Lamme hendes tunge med botox.
575
00:53:41,176 --> 00:53:44,637
- Gør Alamo det?
- Hvad troede du, han gjorde?
576
00:53:44,638 --> 00:53:46,974
Vil du være en rigmands bolledukke?
577
00:53:47,683 --> 00:53:49,977
Vi kunne også give dig en bane fentanyl.
578
00:53:51,228 --> 00:53:53,230
Jeg er på jeres side.
579
00:53:54,314 --> 00:53:56,066
Medmindre du lyver.
580
00:53:58,402 --> 00:54:01,279
Når Alamo kommer i morgen,
står jeg på jeres side.
581
00:54:01,280 --> 00:54:04,575
Måske skal det være dig,
der pløkker ham.
582
00:54:06,160 --> 00:54:08,454
Det ville han ikke forvente.
583
00:54:10,289 --> 00:54:11,665
Et håndtryk på det?
584
00:54:29,016 --> 00:54:30,934
Nu bliver det alvor.
585
00:54:35,105 --> 00:54:36,774
Det er min dreng.
586
00:54:45,365 --> 00:54:47,492
Jeg har brug for din hjælp.
587
00:54:47,493 --> 00:54:49,494
Stik tåen i vandet.
588
00:54:49,495 --> 00:54:52,163
- Cassie bliver afpresset.
- Af hvem?
589
00:54:52,164 --> 00:54:56,876
- En armenier.
- Jeg holder mig fra armeniere.
590
00:54:56,877 --> 00:54:59,879
Kan du ikke bare hjælpe mig med én?
591
00:54:59,880 --> 00:55:01,799
Fortæl mig, vandet ikke er skønt.
592
00:55:07,179 --> 00:55:10,306
Så du gik fra at tjene mig penge
til at koste mig penge.
593
00:55:10,307 --> 00:55:13,477
Jeg spurgte gladeligt en anden,
men du eksekverer.
594
00:55:15,979 --> 00:55:20,316
Hvis du insisterer på at fortsætte med
at tale forretninger -
595
00:55:20,317 --> 00:55:22,694
- må du dyppe mere end en tå.
596
00:55:27,699 --> 00:55:31,495
Ja, sådan der. Sådan.
597
00:55:32,746 --> 00:55:34,540
Ved du hvad?
598
00:55:35,833 --> 00:55:40,337
Du er ikke den eneste,
der har haft en lang møgdag.
599
00:55:43,632 --> 00:55:47,343
Men ingen spørger, hvordan jeg har det.
600
00:55:47,344 --> 00:55:50,263
- Hvordan har du det?
- Jeg er stresset.
601
00:55:50,264 --> 00:55:51,807
Det har været hårdt.
602
00:55:53,267 --> 00:55:56,061
Jeg har sågar sendt Rue ud
for at ordne forretninger.
603
00:55:57,646 --> 00:56:01,315
- Så det er derfor, hun er overvældet.
- Hvordan?
604
00:56:01,316 --> 00:56:04,903
Hun havde et stort skænderi
med en af vores venner.
605
00:56:06,822 --> 00:56:10,658
- Over hvad?
- Nazister eller sådan noget.
606
00:56:10,659 --> 00:56:15,371
Nazister? Hvad for noget med nazister?
607
00:56:15,372 --> 00:56:20,210
Nazister og et eller andet
med narkopolitiet. Jeg ved det ikke.
608
00:56:26,300 --> 00:56:27,634
Hun er en spøjs type.
609
00:56:29,011 --> 00:56:32,264
Lad mig se dine små fusser.
610
00:56:38,395 --> 00:56:40,230
Se de små tæer.
611
00:56:41,899 --> 00:56:45,360
Små og nuttede. Hvordan føles det?
612
00:56:46,904 --> 00:56:50,156
- Det føles godt, ikke?
- Det er alvor med Cassie.
613
00:56:50,157 --> 00:56:52,658
Kommer du ikke lidt tættere på?
614
00:56:52,659 --> 00:56:57,414
Så kan du fortælle mig alt
om dit problem.
615
00:57:55,889 --> 00:57:57,724
Tak.
616
00:57:58,642 --> 00:58:00,185
Det var så lidt.
617
00:58:05,607 --> 00:58:08,985
Faye. Hør her ...
618
00:58:08,986 --> 00:58:10,403
Se på mig.
619
00:58:10,404 --> 00:58:12,279
- Hvad så? Lad os danse.
- Nej.
620
00:58:12,280 --> 00:58:15,866
- Dans med mig.
- Nej. Det, du gjorde, var sygt.
621
00:58:15,867 --> 00:58:19,120
Hvad mener du? Se på hende.
Hun fortjener, hvad hun fik.
622
00:58:19,121 --> 00:58:21,915
- Jeg vil ikke være sammen med dig nu.
- Skatter ...
623
00:58:39,349 --> 00:58:40,684
Noget at drikke?
624
00:58:42,602 --> 00:58:44,438
Okay.
625
00:59:08,712 --> 00:59:12,549
- Er du sikker på, hun er det værd?
- Hun er et pengetræ.
626
00:59:14,301 --> 00:59:16,386
Der er masser af piger derude.
627
00:59:17,512 --> 00:59:19,556
Hun er noget særligt.
628
00:59:34,321 --> 00:59:37,783
Det er din handel. Få den i hus.
629
01:01:30,896 --> 01:01:33,356
Du må virkelig elske den her pige.
630
01:01:36,193 --> 01:01:38,111
Hent mine penge.
631
01:02:12,687 --> 01:02:14,189
Er det en joke?
632
01:02:19,653 --> 01:02:22,697
Du må hellere ramme plet, røvhul.
633
01:02:28,578 --> 01:02:31,372
Sænk den forpulede pistol.
634
01:02:31,373 --> 01:02:33,666
Artur ...
635
01:02:33,667 --> 01:02:38,755
Send ham lige lukt i helvede.
636
01:02:43,093 --> 01:02:44,928
Forsigtig med den aftrækker.
637
01:02:57,440 --> 01:02:58,857
Undskyld.
638
01:02:58,858 --> 01:03:00,527
Artur ...
639
01:03:08,994 --> 01:03:10,912
Artur ...
640
01:03:43,320 --> 01:03:46,405
Du bliver led, når du drikker.
641
01:03:46,406 --> 01:03:49,742
- Hun er en skide forræder.
- Hun er min veninde.
642
01:03:49,743 --> 01:03:53,078
- Hvis side er du på?
- Din.
643
01:03:53,079 --> 01:03:55,497
Sådan føles det ikke.
644
01:03:55,498 --> 01:03:58,834
Det er ligetil.
Det er sort og hvidt. Okay?
645
01:03:58,835 --> 01:04:01,629
- Er Rue ikke midt imellem?
- Der er ingen midte.
646
01:04:08,970 --> 01:04:11,847
Ved du, hvad nazisterne
fik SS-rekrutter til at gøre?
647
01:04:11,848 --> 01:04:13,682
Nej.
648
01:04:13,683 --> 01:04:19,438
De gav dem små nuttede hvalpe
i begyndelsen af træningen.
649
01:04:19,439 --> 01:04:22,608
Soldaterne skulle opfostre dem.
650
01:04:22,609 --> 01:04:25,861
De skulle passe dem og elske dem.
651
01:04:25,862 --> 01:04:28,865
De skulle fodre dem.
De skulle gøre alt for dem.
652
01:04:29,949 --> 01:04:35,245
Og sidst i træningen
tog soldaterne en kniv -
653
01:04:35,246 --> 01:04:37,165
- og skar hovedet af dem.
654
01:04:38,833 --> 01:04:43,880
- Ved du godt, det er sygt?
- Ja da.
655
01:04:45,173 --> 01:04:46,716
Det får jeg dig til.
656
01:04:49,636 --> 01:04:52,055
Jeg får dig til
at aflive Rue som en hund.
657
01:04:59,896 --> 01:05:01,481
Jeg får jern på ved tanken.
658
01:05:23,044 --> 01:05:24,754
Stor dag i morgen.
659
01:05:25,964 --> 01:05:28,633
Sov sødt.
660
01:05:41,855 --> 01:05:45,023
Nate, vi kommer og redder dig!
661
01:05:45,024 --> 01:05:48,986
Hold ud, skat. Jeg er lige her!
Jeg er her. Bare ...
662
01:05:48,987 --> 01:05:53,158
Jeg elsker dig så højt, Nate Jacobs!
Jeg er virkelig ked af det!
663
01:06:13,303 --> 01:06:15,846
Over en million i hullet.
664
01:06:15,847 --> 01:06:19,517
Plus 20 procent
af al fremtidig indtjening.
665
01:06:22,854 --> 01:06:25,815
Det er en høj pris at betale
for et venskab.
666
01:06:27,025 --> 01:06:30,528
Jeg anede jo ikke,
at du ville få hende tilbage gratis.
667
01:06:32,155 --> 01:06:34,908
Derfor er gælden der stadig.
668
01:06:39,829 --> 01:06:41,414
Hvad er der galt?
669
01:06:45,418 --> 01:06:51,341
Troede du, at fordi jeg har et ømt punkt
for dig, ville jeg gøre det her gratis?
670
01:06:53,551 --> 01:06:55,720
Ved du hvad?
671
01:06:56,930 --> 01:06:59,224
Det var på tide, du blev klogere.
672
01:07:26,000 --> 01:07:28,920
Jeg er lige her, Nate! Jeg kommer, skat!
673
01:07:35,593 --> 01:07:37,011
Jeg er her, skat.
674
01:07:43,393 --> 01:07:45,812
- Hold ud, skat.
- Løft det.
675
01:09:44,013 --> 01:09:45,473
Lad os tage pengene.
676
01:09:48,059 --> 01:09:50,060
Jeg tror, vi bør vente.
677
01:09:50,061 --> 01:09:52,605
Wayne sagde, han vil slå dig ihjel.
678
01:11:55,978 --> 01:11:57,814
Pis. Den virker ikke.
679
01:11:58,856 --> 01:12:00,358
Vent lidt.
680
01:12:41,357 --> 01:12:42,859
Det er den her.
681
01:13:51,844 --> 01:13:53,429
Hvad fanden?
682
01:13:54,764 --> 01:13:57,058
Hvem er alle de piger?
683
01:14:01,020 --> 01:14:04,064
- Hvor er pengene?
- Der er ingen penge, Faye.
684
01:14:04,065 --> 01:14:08,276
- Du lovede mig pengene.
- Ja, men der er ingen penge, Faye.
685
01:14:08,277 --> 01:14:12,697
- Der skulle være penge.
- Det var dig, der sagde, der var penge.
686
01:14:12,698 --> 01:14:16,577
- Det var der også.
- Måske bruger de dem til handlen.
687
01:14:18,663 --> 01:14:21,081
- Læg det tilbage.
- Hvad?
688
01:14:21,082 --> 01:14:25,543
Læg det hele tilbage.
Han vil tro, jeg har hjulpet dig.
689
01:14:25,544 --> 01:14:27,420
Nej, nej. Du kommer bare med mig.
690
01:14:27,421 --> 01:14:30,674
Du løj for mig.
Jeg fatter ikke, at jeg stolede på dig.
691
01:14:30,675 --> 01:14:32,676
Jeg løj ikke. Dæmp dig lidt.
692
01:14:32,677 --> 01:14:38,098
Hele mit liv har alle løjet for mig.
De lyver og lyver og lyver.
693
01:14:38,099 --> 01:14:39,599
Alamo betaler dig.
694
01:14:39,600 --> 01:14:43,269
- Hvorfor er jeg den eneste loyale?
- Faye, vær stille.
695
01:14:43,270 --> 01:14:45,981
Hvordan kunne du?
Jeg troede, du var min ven.
696
01:14:45,982 --> 01:14:48,149
- Jeg stolede på dig.
- Jeg er din ven.
697
01:14:48,150 --> 01:14:51,445
Så, så. Kom nu. Du kender mig.
698
01:14:52,196 --> 01:14:54,156
Jeg er din ven. Jeg løj ikke.
699
01:14:56,492 --> 01:14:58,411
Bare vær stille.
700
01:14:59,954 --> 01:15:01,830
Du kan stole på mig.
701
01:15:01,831 --> 01:15:04,208
Faye, lad være.
702
01:15:05,084 --> 01:15:07,210
Wayne!
703
01:15:07,211 --> 01:15:11,215
Tekster: Cecilie Hassenkam
Iyuno