1
00:00:06,298 --> 00:00:09,259
Se c'è un inizio, deve esserci una fine.
2
00:00:47,214 --> 00:00:49,841
- Di solito non vado con i neri.
- No?
3
00:00:50,008 --> 00:00:52,469
Non voglio farmi uccidere.
4
00:00:52,886 --> 00:00:54,263
Per te farò un'eccezione.
5
00:00:54,888 --> 00:00:56,265
E come mai?
6
00:00:56,431 --> 00:00:58,308
Hai dei bei denti. Sembri pulito.
7
00:00:59,935 --> 00:01:01,603
E sei sposato.
8
00:01:02,813 --> 00:01:04,523
Sono in vacanza.
9
00:01:04,982 --> 00:01:06,733
Beato te.
10
00:01:07,109 --> 00:01:08,986
Adesso io invece sto lavorando.
11
00:01:12,573 --> 00:01:14,157
Hai figli?
12
00:01:21,582 --> 00:01:23,667
Sì. E tu?
13
00:01:28,130 --> 00:01:30,007
Speriamo non diventino come noi.
14
00:01:30,173 --> 00:01:31,091
Amen.
15
00:01:31,383 --> 00:01:33,760
Gradisci? Dai.
16
00:01:34,678 --> 00:01:37,055
Vieni. Vieni da papino.
17
00:01:40,225 --> 00:01:41,268
Ok.
18
00:01:43,270 --> 00:01:44,896
- Così?
- Sì.
19
00:01:45,063 --> 00:01:47,232
Ali non è sempre stato credente.
20
00:01:48,150 --> 00:01:49,901
Ma senza Dio,
21
00:01:50,068 --> 00:01:52,863
gli impulsi del momento
diventano abitudini durature.
22
00:01:55,240 --> 00:01:57,159
E quando hai una famiglia...
23
00:01:59,494 --> 00:02:01,997
non fai male solo a te stesso.
24
00:02:02,497 --> 00:02:03,498
Dove sei stato?
25
00:02:07,419 --> 00:02:09,921
Non merito nemmeno una risposta?
26
00:02:16,970 --> 00:02:18,555
Vaffanculo.
27
00:02:25,979 --> 00:02:27,939
Fanculo io? Davvero?
28
00:02:30,442 --> 00:02:32,277
- Vaffanculo tu!
- Sta' zitta, cazzo!
29
00:02:32,861 --> 00:02:36,323
- Ancora parli?!
- Sta' zitto tu, e vaffanculo!
30
00:02:51,129 --> 00:02:53,465
Siamo nella periferia di Los Angeles,
31
00:02:53,632 --> 00:02:55,759
in un motel di merda.
32
00:02:55,967 --> 00:03:01,139
Ed è qui che il campione
viene ogni giorno ad allenarsi.
33
00:03:01,723 --> 00:03:05,060
Sentiamo un po',
che cos'è che mangia il campione?
34
00:03:05,352 --> 00:03:07,979
- Fica e buon crack.
- Ottima scelta.
35
00:03:08,271 --> 00:03:12,484
E con questa dieta come affronterà
la forza bruta di Sonny Liston?
36
00:03:12,651 --> 00:03:15,070
Lo colpirò così forte
che la folla andrà in delirio.
37
00:03:15,237 --> 00:03:18,115
I radar lo intercetteranno
sopra l'Atlantico.
38
00:03:19,074 --> 00:03:21,034
Muhammad Ali!
39
00:03:21,410 --> 00:03:24,913
Niente può fermarlo! Niente di niente!
Ha il cuore di un leone!
40
00:03:26,873 --> 00:03:28,875
- Il cazzo di un rinoceronte.
- Sì.
41
00:03:29,334 --> 00:03:30,627
Le orecchie di un chihuahua.
42
00:03:42,097 --> 00:03:43,140
Preso.
43
00:04:05,579 --> 00:04:07,456
Oh, ehi! Che mi stai dando?
44
00:04:08,081 --> 00:04:09,541
Morfina.
45
00:04:10,792 --> 00:04:12,836
- Non la voglio.
- Ti servirà.
46
00:04:13,003 --> 00:04:14,671
Il dolore lo dovrai prevenire.
47
00:04:14,838 --> 00:04:17,924
No, no, no. Toglila.
Non la voglio nel mio corpo.
48
00:04:18,800 --> 00:04:20,969
Quella merda nel corpo,
non la voglio.
49
00:04:25,682 --> 00:04:27,142
Non la voglio.
50
00:04:31,855 --> 00:04:33,732
Ciao, mi chiamo Ali.
51
00:04:33,899 --> 00:04:35,358
Ciao, Ali.
52
00:04:35,692 --> 00:04:38,862
Me la sono passata un po' male.
53
00:04:39,863 --> 00:04:42,032
Ali credeva che,
cambiando le sue abitudini,
54
00:04:43,325 --> 00:04:45,160
avrebbe guarito il suo passato.
55
00:04:49,539 --> 00:04:52,125
E trasformato i suoi errori
in benedizioni.
56
00:04:53,919 --> 00:04:55,629
È diventata la sua ragione di vita.
57
00:04:55,796 --> 00:04:57,005
Dov'è la speranza?
58
00:04:57,172 --> 00:05:00,175
Vuoi la speranza? Sii tu la speranza.
59
00:05:01,760 --> 00:05:03,512
Che cazzo vuol dire?
60
00:05:03,887 --> 00:05:05,096
Vedi...
61
00:05:05,680 --> 00:05:08,475
La speranza non viene a bussarti
alla porta.
62
00:05:08,642 --> 00:05:11,436
Non è che un politico
te la mette in tasca.
63
00:05:12,062 --> 00:05:13,104
È qui dentro.
64
00:05:16,024 --> 00:05:17,901
Non c'è niente qui dentro.
65
00:05:18,068 --> 00:05:21,154
Emmanuel.
Sai che significa il tuo nome?
66
00:05:22,197 --> 00:05:24,115
- "Dio è con noi".
- Esatto.
67
00:05:24,282 --> 00:05:26,159
Quello che hai passato
ti ha portato qui.
68
00:05:26,910 --> 00:05:28,495
Se ci credi...
69
00:05:28,912 --> 00:05:30,330
resta pulito,
70
00:05:30,497 --> 00:05:33,333
Te lo prometto: il futuro sarà luminoso.
71
00:05:36,837 --> 00:05:38,797
Il futuro sarà luminoso.
72
00:06:15,166 --> 00:06:17,294
Anche se aveva perso qualche battaglia,
73
00:06:17,460 --> 00:06:19,421
Ali sapeva di fare del bene
in questo mondo.
74
00:06:26,887 --> 00:06:28,346
E quando è scoppiata la pandemia,
75
00:06:28,513 --> 00:06:31,892
si è assicurato di sentire ogni giorno
le persone che seguiva.
76
00:06:33,351 --> 00:06:37,647
Ehi. Sono le nove e un quarto.
Mi chiedevo dove fossi.
77
00:06:38,189 --> 00:06:39,357
Chiamami.
78
00:06:59,669 --> 00:07:03,548
Sfortunatamente,
non c'era più un luogo dove riunirsi.
79
00:07:06,551 --> 00:07:08,595
Ciao, John. Come stai?
80
00:07:09,804 --> 00:07:12,182
Le riunioni mancano anche a me.
81
00:07:13,308 --> 00:07:15,644
Puoi sempre passare qui da me.
82
00:07:17,771 --> 00:07:19,064
Fidati.
83
00:07:19,522 --> 00:07:21,107
Tieni duro.
84
00:07:21,316 --> 00:07:23,193
E il futuro sarà luminoso.
85
00:07:41,252 --> 00:07:42,754
Ogni volta che perdeva qualcuno...
86
00:07:47,425 --> 00:07:50,178
scriveva il loro nome e la data.
87
00:08:00,981 --> 00:08:04,192
Potremmo chiamarlo il libro dei morti.
88
00:08:15,662 --> 00:08:19,749
Un promemoria di come spesso
va a finire con la dipendenza.
89
00:08:29,509 --> 00:08:31,469
Sembra una specie di trofeo.
90
00:08:35,390 --> 00:08:37,350
Dov'è finito l'ombelico?
91
00:08:37,934 --> 00:08:41,146
Hanno dovuto aprirmi.
Tagliare l'intestino crasso.
92
00:08:41,896 --> 00:08:44,482
Mi toccherà portare sempre una sacca.
93
00:08:48,403 --> 00:08:51,489
- Una sacca di merda.
- Sì, infatti.
94
00:08:54,075 --> 00:08:56,911
Ti hanno fatto un nuovo buco del culo.
95
00:08:57,328 --> 00:09:00,832
Tutti questi punti sembrano
i binari del treno.
96
00:09:03,043 --> 00:09:05,754
Copri quella roba.
Che schifo.
97
00:09:06,463 --> 00:09:08,423
Non farla vedere a nessuno, cazzo.
98
00:09:10,300 --> 00:09:13,094
Ho bisogno che tu faccia un salto
a Mexicali.
99
00:09:13,928 --> 00:09:15,805
Ho un paio di ragazze da sistemare.
100
00:09:15,972 --> 00:09:18,725
Perché io? Perché non uno degli altri?
101
00:09:18,892 --> 00:09:22,270
Loro non hanno sbagliato.
Tu hai sbagliato.
102
00:09:23,063 --> 00:09:25,774
Quindi ora tocca te rimediare.
103
00:09:27,025 --> 00:09:28,276
Tutto qui?
104
00:09:31,279 --> 00:09:33,239
Devi prenderti uno dei ragazzi di Laurie.
105
00:09:33,406 --> 00:09:36,117
Per quale cazzo di motivo dovrei farlo?
106
00:09:38,161 --> 00:09:41,289
Sarà il tuo percorso di redenzione.
107
00:09:47,587 --> 00:09:48,963
Sì, capitano.
108
00:09:53,551 --> 00:09:54,719
Guida con prudenza.
109
00:10:15,907 --> 00:10:17,534
Guarda chi è ancora vivo e vegeto!
110
00:10:18,910 --> 00:10:20,036
Già!
111
00:10:20,912 --> 00:10:22,080
Ancora.
112
00:10:26,668 --> 00:10:29,587
- Quindi siamo io e te?
- Magari.
113
00:10:30,213 --> 00:10:32,048
No, vai con Mitch.
114
00:10:46,396 --> 00:10:48,898
La prossima volta
portiamo tutti una pistola.
115
00:10:49,691 --> 00:10:51,151
Vediamo come va.
116
00:10:53,486 --> 00:10:54,487
Allora?
117
00:10:54,654 --> 00:10:55,989
Vieni a vedere.
118
00:10:58,575 --> 00:11:01,870
È interessante, perché appena
ho cominciato a credere in Dio,
119
00:11:02,036 --> 00:11:04,873
la mia vita è peggiorata parecchio...
120
00:11:05,874 --> 00:11:07,959
finché non è migliorata.
121
00:11:08,126 --> 00:11:10,670
Quindi questa sarebbe la parte migliore?
122
00:11:11,296 --> 00:11:12,255
Molto di più.
123
00:11:12,422 --> 00:11:15,758
Ho pensato: "Vediamo se funziona".
124
00:11:18,344 --> 00:11:21,931
E poi è andato tutto di merda,
che è una cosa positiva.
125
00:11:22,807 --> 00:11:24,017
Okay.
126
00:11:25,852 --> 00:11:29,189
Lo so.
Sembra assurdo, ma...
127
00:11:30,565 --> 00:11:33,401
si è rivelato proprio a me.
128
00:11:36,613 --> 00:11:37,655
Chi?
129
00:11:38,114 --> 00:11:39,616
Dio.
130
00:11:40,408 --> 00:11:42,869
Cosa vuoi dire? Perché non ti seguo.
131
00:11:43,036 --> 00:11:44,245
No, lo capisco.
Credimi.
132
00:11:44,412 --> 00:11:48,333
Ma è questo il punto con Dio:
devi crederci per riuscire a vederlo.
133
00:11:48,917 --> 00:11:53,338
Se vuoi puoi restare qui,
ma ho davvero parecchio lavoro da fare,
134
00:11:53,504 --> 00:11:57,967
quindi non so per quanto riuscirò a stare
dietro a questa tua "rivelazione".
135
00:11:58,134 --> 00:11:59,636
Sì. Tranquilla.
136
00:11:59,802 --> 00:12:02,013
Sto qui a leggere la Bibbia.
137
00:12:15,818 --> 00:12:18,029
Forse Dio ha dato fuoco
a quell'albero di Giosuè
138
00:12:18,196 --> 00:12:21,032
perché ha visto che stavo per arrendermi.
139
00:12:21,824 --> 00:12:23,493
Sai, la pressione era troppa.
140
00:12:23,660 --> 00:12:25,703
Quale albero di Giosuè?
141
00:12:25,870 --> 00:12:27,872
Sul ciglio della strada.
142
00:12:29,290 --> 00:12:31,709
Dopo il distributore Texaco.
143
00:12:32,877 --> 00:12:36,756
Quindi Dio ha incendiato un albero
in via d'estinzione
144
00:12:36,923 --> 00:12:38,883
solo per parlare con te?
145
00:12:39,050 --> 00:12:41,636
Non serve essere sarcastica.
Lo so che non mi credi.
146
00:12:41,803 --> 00:12:44,472
Ti sto solo dicendo com'è andata.
147
00:12:44,639 --> 00:12:46,766
Ok, io continuo a scrivere
148
00:12:46,933 --> 00:12:49,060
e tu invece leggi la Bibbia.
149
00:12:49,477 --> 00:12:50,687
D'accordo?
150
00:12:51,062 --> 00:12:52,230
D'accordo.
151
00:12:55,316 --> 00:12:56,442
Merda!
152
00:12:59,153 --> 00:13:02,073
Ho fatto tante cose malvagie.
Non ci avevo mai pensato finora.
153
00:13:02,240 --> 00:13:04,367
Ma adesso è evidente, cazzo.
154
00:13:06,160 --> 00:13:10,373
Ho avuto da ridire sul tuo comportamento,
ma non direi che sei malvagia.
155
00:13:10,832 --> 00:13:13,626
Tu magari no, ma Dio di sicuro sì.
156
00:13:13,876 --> 00:13:15,003
Beh,
157
00:13:15,503 --> 00:13:18,673
"malvagia" è una parola molto forte.
158
00:13:25,722 --> 00:13:27,140
Lexi...
159
00:13:31,894 --> 00:13:34,314
Sto lavorando con dei nazisti.
160
00:13:35,565 --> 00:13:37,358
- Nazisti?
- Sì.
161
00:13:38,401 --> 00:13:40,361
In pratica sono nazisti.
162
00:13:40,945 --> 00:13:44,282
Io pensavo che stessi lavorando
per un cowboy nero.
163
00:13:44,449 --> 00:13:47,035
I nazisti mi hanno presentato
il cowboy nero.
164
00:13:48,661 --> 00:13:51,873
I nazisti non hanno problemi
con le persone di colore?
165
00:13:52,040 --> 00:13:54,917
Non lo so, ma di certo hanno un problema
con Alamo e...
166
00:13:55,501 --> 00:13:57,253
io ci sto in mezzo.
167
00:13:57,420 --> 00:13:59,339
Ok, forse dovresti stenderti un po'.
168
00:13:59,505 --> 00:14:00,965
Perché?
169
00:14:01,341 --> 00:14:03,634
Sembri stressata.
170
00:14:16,981 --> 00:14:21,235
Ora che ci penso, se Alamo
non avesse ucciso Paladin il pappagallo,
171
00:14:21,402 --> 00:14:26,074
non sarei andata sotto copertura,
e quella è stata una benedizione enorme.
172
00:14:27,367 --> 00:14:29,202
Sotto copertura?
173
00:14:33,790 --> 00:14:36,584
Da un po' di tempo lavoro
con l'Unità Antidroga.
174
00:14:38,211 --> 00:14:39,253
Cosa?
175
00:14:40,213 --> 00:14:42,340
Non ridere. Dico sul serio.
176
00:14:42,965 --> 00:14:46,761
Tu che lavori per l'Unità Antidroga
è esilarante.
177
00:14:47,720 --> 00:14:49,847
Non avrei dovuto dire niente.
178
00:14:50,223 --> 00:14:53,351
È evidente che tu abbia ricominciato
a drogarti, quindi...
179
00:14:53,518 --> 00:14:56,354
Ma perché cazzo dici questo?
No, non mi drogo.
180
00:14:57,355 --> 00:14:59,273
Magari potessi crederti!
181
00:14:59,440 --> 00:15:00,608
Vaffanculo.
182
00:15:00,775 --> 00:15:02,443
- Mi mandi a fanculo?!
- Sì, fanculo.
183
00:15:02,610 --> 00:15:05,696
Mi stai giudicando
da quando sono entrata, cazzo.
184
00:15:05,863 --> 00:15:07,824
Non mi sorprende che tua madre
non ti parli più.
185
00:15:10,785 --> 00:15:12,620
Noi parliamo!
186
00:15:16,124 --> 00:15:17,125
Cazzo.
187
00:15:54,287 --> 00:15:55,663
Ehi, Cass.
188
00:16:01,502 --> 00:16:03,087
Cass, ci sei?
189
00:16:07,633 --> 00:16:09,051
Sono Rue.
190
00:16:12,138 --> 00:16:13,097
Cass!
191
00:16:14,223 --> 00:16:15,391
Ehi, Cass!
192
00:16:19,687 --> 00:16:20,813
Cass, ci sei?
193
00:16:30,573 --> 00:16:31,616
Qualche giorno prima.
194
00:16:31,991 --> 00:16:33,367
SCONOSCIUTO
195
00:16:46,631 --> 00:16:47,840
Pronto?
196
00:16:48,341 --> 00:16:49,717
Ciao, Cassie.
197
00:16:50,092 --> 00:16:52,720
Spero che tu non abbia chiamato
la polizia.
198
00:16:55,223 --> 00:16:56,390
No.
199
00:16:56,724 --> 00:16:57,850
Sei sveglia.
200
00:16:58,017 --> 00:17:01,604
Non credo che ti convenga
peggiorare le cose, vero?
201
00:17:05,900 --> 00:17:07,610
Nate sta bene?
202
00:17:07,985 --> 00:17:10,530
Nate è un po' agitato, ma sta bene.
203
00:17:11,322 --> 00:17:14,200
Direi che è pronto per tornare a casa.
204
00:17:22,333 --> 00:17:24,335
Mi manca molto.
205
00:17:24,961 --> 00:17:28,130
Mi fa piacere che tu lo rivoglia.
206
00:17:28,464 --> 00:17:32,218
E che io finalmente riavrò i miei soldi.
207
00:17:33,302 --> 00:17:34,262
Okay.
208
00:17:34,637 --> 00:17:36,138
Allora parliamo di affari?
209
00:17:43,145 --> 00:17:44,063
Certo.
210
00:17:44,855 --> 00:17:46,524
Sfortunatamente...
211
00:17:46,691 --> 00:17:48,109
QUESTO ACCOUNT NON ESISTE
212
00:17:48,276 --> 00:17:49,777
alcune azioni sono irreversibili.
213
00:17:50,027 --> 00:17:51,279
Cazzo!
214
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
Sono Cassie.
215
00:17:52,947 --> 00:17:56,367
Il mio ragazzo si è arrabbiato tantissimo
con me e ha cancellato il mio OnlyFans.
216
00:17:56,534 --> 00:17:58,869
Speravo poteste aiutarmi a recuperarlo.
217
00:17:59,036 --> 00:18:00,162
Ma...
218
00:18:00,329 --> 00:18:03,583
che ne è di tutti i miei follower?
219
00:18:05,001 --> 00:18:06,752
No!
220
00:18:07,128 --> 00:18:08,671
E poi è peggiorata.
221
00:18:08,838 --> 00:18:11,674
Guarda, lo capisco.
Vuoi osare un po' di più.
222
00:18:11,841 --> 00:18:12,883
Esatto.
223
00:18:13,175 --> 00:18:15,052
Vuoi entrare nel mercato digitale.
224
00:18:15,469 --> 00:18:18,014
Ma devi per forza ingaggiare
una vera pornostar?
225
00:18:18,180 --> 00:18:19,557
È più autentico.
226
00:18:19,724 --> 00:18:22,643
È come se mi dicessi che dobbiamo
assumere un serial killer
227
00:18:22,810 --> 00:18:24,312
per interpretare Hannibal Lecter.
228
00:18:25,021 --> 00:18:27,940
È una follia.
Perché cercarsi delle polemiche?
229
00:18:28,107 --> 00:18:30,735
- Prendete un'attrice.
- Hai ragione.
230
00:18:30,901 --> 00:18:33,029
Non me ne frega un cazzo.
Okay.
231
00:18:35,072 --> 00:18:37,658
- Ecco.
- Alla rete è piaciuta la tua storyline.
232
00:18:38,743 --> 00:18:40,870
- Davvero?
- Sono al settimo cielo.
233
00:18:42,872 --> 00:18:44,248
Mio Dio.
234
00:18:44,790 --> 00:18:48,836
Non vogliono avere complicazioni
ingaggiando una sex worker.
235
00:18:49,170 --> 00:18:50,296
Okay.
236
00:18:50,463 --> 00:18:52,923
Ti dispiace chiamare tua sorella
e informarla?
237
00:18:55,051 --> 00:18:57,345
- Sì, lo farò io.
- Grazie.
238
00:18:59,347 --> 00:19:01,807
Grazie per aver creduto in me.
239
00:19:02,224 --> 00:19:04,060
Maddy, invece,
240
00:19:04,810 --> 00:19:06,979
non aveva avuto la stessa fortuna.
241
00:19:07,146 --> 00:19:11,067
Hai davvero la faccia tosta di mettere
in cattiva luce me e la mia agenzia?
242
00:19:11,233 --> 00:19:14,528
Mandare una delle tue cazzo di pornostar
a un'audizione con Patty?
243
00:19:14,695 --> 00:19:17,239
No, deve essere stato un errore
del casting. Non farei mai questo.
244
00:19:17,406 --> 00:19:20,034
Non mi bevo una sola cazzo di parola
di quello che dici.
245
00:19:20,201 --> 00:19:21,994
Buona fortuna,
maitresse dei tempi moderni!
246
00:19:22,828 --> 00:19:25,164
- Posso spiegare perché ho..?
- No.
247
00:19:25,581 --> 00:19:27,416
Prendi le tue cose e vattene.
248
00:19:31,295 --> 00:19:33,464
Grazie per questa opportunità.
249
00:19:36,092 --> 00:19:40,137
E poi Maddy aveva scoperto
che Cassie aveva eliminato l'account.
250
00:19:47,603 --> 00:19:50,189
Dovrei prenderti a calci nel culo.
251
00:19:50,606 --> 00:19:51,899
Alzati.
252
00:19:52,817 --> 00:19:53,943
Alzati!
253
00:19:54,985 --> 00:19:57,988
- Muoviti, cazzo, Cassie!
- Mi dispiace. Mi dispiace. Mi dispiace.
254
00:19:58,572 --> 00:19:59,782
Forza!
255
00:20:01,742 --> 00:20:02,785
Siediti.
256
00:20:08,499 --> 00:20:10,835
Non avrei mai dovuto farti rientrare
nella mia vita.
257
00:20:11,711 --> 00:20:13,754
Non lo pensi davvero.
258
00:20:13,921 --> 00:20:16,632
Quando una persona
ti mostra com'è fatta...
259
00:20:16,924 --> 00:20:18,175
devi crederle.
260
00:20:26,475 --> 00:20:29,520
- Ho la sensazione che mi picchierai.
- Ne ho una gran voglia.
261
00:20:34,191 --> 00:20:37,194
Tu vai a lavorare.
Niente lamentele.
262
00:20:37,528 --> 00:20:39,363
Niente piagnistei.
263
00:20:39,530 --> 00:20:41,365
Devi ascoltare
264
00:20:41,532 --> 00:20:44,910
ogni parola che uscirà
dalla mia cazzo di bocca.
265
00:20:45,077 --> 00:20:47,496
Non potrai fare un passo
senza permesso.
266
00:20:47,663 --> 00:20:50,124
Il tuo mondo è mio.
267
00:20:50,791 --> 00:20:54,795
E non pensarmi come una manager.
Sarò il tuo cazzo di capo, stronza!
268
00:20:57,923 --> 00:21:00,384
Puoi farmi riavere il mio account?
269
00:21:01,385 --> 00:21:02,678
No.
270
00:21:12,438 --> 00:21:13,439
TMZ?
271
00:21:13,606 --> 00:21:16,150
- Nicky, sono Maddy.
- Bambolina, che hai per me?
272
00:21:16,525 --> 00:21:19,320
Hai presente la modella
di OnlyFans Itsjustmecassie?
273
00:21:19,487 --> 00:21:20,488
Sì?
274
00:21:21,947 --> 00:21:24,575
Indovina con chi va a cena stasera?
275
00:21:53,896 --> 00:21:56,315
Dylan Reid...
come va, bello?
276
00:21:56,482 --> 00:21:58,275
È un piacere vederti. Che fate?
277
00:21:58,818 --> 00:22:00,319
Ve ne andate?
278
00:22:01,278 --> 00:22:02,571
Disgustoso.
279
00:22:04,990 --> 00:22:06,575
Che schifo.
280
00:22:07,493 --> 00:22:10,621
È la tua nuova ragazza?
Ehi, bellezza, come ti chiami?
281
00:22:10,788 --> 00:22:12,748
Itsjustmecassie!
282
00:22:13,123 --> 00:22:15,042
Oh, sì. Che bel bacio.
283
00:22:23,467 --> 00:22:25,845
Sento già aria di matrimonio?
Scherzo.
284
00:22:26,011 --> 00:22:28,973
Come vi siete conosciuti, Dylan?
Siete una coppia fissa?
285
00:22:43,112 --> 00:22:44,488
Non si sa mai...
286
00:23:08,095 --> 00:23:09,138
Salute.
287
00:23:22,359 --> 00:23:25,529
Ascolta, mi dispiace per la storia
di LA Nights.
288
00:23:27,281 --> 00:23:29,700
Sappi che mi sono battuto per te.
289
00:23:32,119 --> 00:23:33,412
Non fa niente.
290
00:23:33,662 --> 00:23:35,623
Sono abituata a essere giudicata.
291
00:23:42,379 --> 00:23:43,505
In che senso?
292
00:23:47,176 --> 00:23:49,470
Visto che ho queste...
293
00:23:52,890 --> 00:23:55,225
tendono a sottovalutarmi.
294
00:23:56,185 --> 00:23:58,062
È lo stesso con la fama.
295
00:23:58,520 --> 00:24:01,565
Quando la gente mi guarda,
vede solo Marc.
296
00:24:02,358 --> 00:24:03,400
Non Dylan.
297
00:24:07,696 --> 00:24:09,698
Io vedo...
298
00:24:12,159 --> 00:24:13,661
Dylan.
299
00:24:15,913 --> 00:24:17,373
Facciamo una foto.
300
00:24:20,167 --> 00:24:21,085
Perché?
301
00:24:21,251 --> 00:24:24,964
Perché vorrò ricordarmi
di questo momento.
302
00:24:53,867 --> 00:24:55,285
Carina.
303
00:24:56,245 --> 00:24:58,122
Siamo carini.
304
00:25:03,919 --> 00:25:05,295
- Oh, mio Dio!
- Cazzo!
305
00:25:09,091 --> 00:25:10,175
Oh, mio Dio! Sì!
306
00:25:10,342 --> 00:25:12,386
- Voglio dell'acqua.
- Sto venendo ancora.
307
00:25:12,553 --> 00:25:13,595
Ancora?!
308
00:25:14,722 --> 00:25:17,016
Vengo di nuovo. Oh, mio Dio!
309
00:25:19,101 --> 00:25:20,102
Smettila di venire.
310
00:25:20,352 --> 00:25:22,312
Sto venendo. Oh, mio Dio!
311
00:25:22,479 --> 00:25:23,856
- Ti prego, ho bisogno d'acqua.
- Oh, sì!
312
00:25:24,064 --> 00:25:27,359
Cazzo, non fermarti.
Voglio venire! Voglio venire!
313
00:25:27,776 --> 00:25:29,737
- Voglio venire!
- Acqua!
314
00:25:56,346 --> 00:25:57,598
Sì!
315
00:26:16,533 --> 00:26:20,537
Potresti essere la migliore scopata
del mondo.
316
00:26:20,954 --> 00:26:22,164
No, tu lo sei!
317
00:26:32,841 --> 00:26:35,344
La migliore scopata del mondo
318
00:26:49,149 --> 00:26:50,859
Sono troppo ubriaco
per tornare a casa.
319
00:26:51,026 --> 00:26:52,194
Oh, amore,
320
00:26:53,028 --> 00:26:54,905
resta a coccolarmi.
321
00:27:08,001 --> 00:27:09,086
Cass!
322
00:27:12,005 --> 00:27:14,341
- Sta dormendo.
- È ancora qui?
323
00:27:23,016 --> 00:27:24,059
Allora?
324
00:27:25,060 --> 00:27:27,146
Come hai fatto a convincerlo a postarlo?
325
00:27:27,312 --> 00:27:29,731
Ho memorizzato il codice,
abbiamo scopato,
326
00:27:29,898 --> 00:27:32,401
e quando è uscito dalla stanza
l'ho postato.
327
00:27:32,568 --> 00:27:34,444
Quindi lui non lo sa?
328
00:27:34,736 --> 00:27:36,280
È ovunque.
329
00:27:36,446 --> 00:27:38,615
È virale da quasi sette ore.
330
00:27:38,782 --> 00:27:39,783
- No.
- Sì.
331
00:27:40,701 --> 00:27:42,953
Aspetta, guarda quanti cazzo
di abbonati hai.
332
00:27:46,915 --> 00:27:48,792
109.366 ABBONATI
333
00:27:49,168 --> 00:27:50,335
Oh, mio Dio!
334
00:27:59,469 --> 00:28:01,471
Quello è un cazzo di dito?
335
00:28:02,973 --> 00:28:04,391
Oh, no!
336
00:28:04,558 --> 00:28:05,851
E di Dylan?
337
00:28:06,143 --> 00:28:08,145
No. Chi l'ha tolto da lì?
338
00:28:10,355 --> 00:28:12,232
E di Nate?
339
00:28:14,234 --> 00:28:17,821
Ok. Ti dirò la verità,
ma promettimi di non dirlo a nessuno.
340
00:28:17,988 --> 00:28:19,823
Che cazzo sta succedendo qui?
341
00:28:19,990 --> 00:28:23,744
Sai che lavoro faccio?
Metto le persone dentro le bare.
342
00:28:25,370 --> 00:28:28,081
Cassie farà quello che deve fare.
343
00:28:29,875 --> 00:28:31,919
Quanto sei alto tu?
344
00:28:32,211 --> 00:28:33,337
Perché?
345
00:28:33,670 --> 00:28:34,588
Perché?
346
00:28:34,755 --> 00:28:37,341
Devo pure spiegarti il perché?
347
00:28:38,133 --> 00:28:39,384
Uno e 95.
348
00:28:39,551 --> 00:28:41,386
Mi stai mentendo, vero?
349
00:28:41,553 --> 00:28:42,721
No.
350
00:28:48,185 --> 00:28:49,519
Artur...
351
00:28:51,939 --> 00:28:55,817
Lei sta lavorando come una dannata
Faccio il possibile anch'io.
352
00:28:56,526 --> 00:28:57,819
Ti prego.
353
00:28:57,986 --> 00:28:59,071
No.
354
00:29:13,293 --> 00:29:14,878
È 1,95.
355
00:29:15,504 --> 00:29:17,130
Non ti ho detto cazzate.
356
00:29:17,297 --> 00:29:18,840
Ma che peccato!
357
00:29:19,049 --> 00:29:24,429
Le bare standard sono
per uno alto 1,90... 1,92.
358
00:29:25,681 --> 00:29:29,601
Ma per 1,95 ne serve una su misura.
359
00:29:30,560 --> 00:29:32,271
Cassie ha ricevuto il messaggio.
360
00:29:33,522 --> 00:29:36,817
- Credo abbia bisogno di più motivazione.
- Andiamo, ti prego.
361
00:29:36,984 --> 00:29:40,237
Non mi ha mandato neanche un cazzo
di centesimo da quando ci ha parlato.
362
00:29:40,404 --> 00:29:43,865
Lo farà, cazzo lo farà!
363
00:29:47,786 --> 00:29:50,080
- Ti faccio una domanda.
- Cazzo.
364
00:29:50,247 --> 00:29:52,082
È possibile...
365
00:29:53,750 --> 00:29:57,504
che si stia godendo la libertà
un po' troppo?
366
00:29:59,631 --> 00:30:01,174
Tanto lo dirà il tempo.
367
00:30:02,342 --> 00:30:03,969
Mettilo in una bara.
368
00:30:04,136 --> 00:30:06,013
Lavora davvero sodo.
369
00:30:06,471 --> 00:30:08,307
Ok. Lasciami il braccio.
370
00:30:13,520 --> 00:30:15,063
Mi dispiace.
371
00:30:16,481 --> 00:30:17,733
Mi dispiace.
372
00:30:18,358 --> 00:30:20,819
Ti restituirò i tuoi cazzo di soldi.
Mi dispiace.
373
00:30:21,236 --> 00:30:22,487
Ti conviene.
374
00:30:22,654 --> 00:30:23,947
Mi dispiace.
375
00:30:26,199 --> 00:30:27,701
No, no, no!
376
00:30:32,622 --> 00:30:35,292
Cavolo! Avrei preferito
che me ne avessi parlato.
377
00:30:35,584 --> 00:30:37,419
Non volevo essere un peso.
378
00:30:37,586 --> 00:30:38,920
Hai mentito, allora?
379
00:30:40,047 --> 00:30:42,174
Cosa avresti potuto fare?
380
00:30:42,924 --> 00:30:44,259
Per te? Di tutto.
381
00:30:46,178 --> 00:30:49,139
Vedi questa casa?
Vedi la mia vita?
382
00:30:50,140 --> 00:30:51,975
Pensi che io viva per questo?
383
00:30:52,517 --> 00:30:54,436
Per questi oggetti costosi?
384
00:30:55,479 --> 00:30:58,732
Io non ho niente,
solo le persone che amo.
385
00:30:59,775 --> 00:31:03,945
Sono ancora qui per fare del bene.
Essere utile.
386
00:31:04,446 --> 00:31:07,532
Ci sono sempre.
Con la pioggia, o con il sole.
387
00:31:08,492 --> 00:31:11,328
E se ti costringono a fare qualcosa
che non vuoi,
388
00:31:11,495 --> 00:31:13,538
ho un fucile a pompa
che risolve la faccenda.
389
00:31:13,705 --> 00:31:15,749
Ali, ha detto che ucciderà mia madre.
390
00:31:16,249 --> 00:31:17,793
Dillo alla DEA.
391
00:31:17,959 --> 00:31:20,045
- Mi diranno di andarci.
- Io ti dico di non andarci.
392
00:31:20,212 --> 00:31:22,631
Una notte. Vanno in Messico,
io torno da Laurie,
393
00:31:22,798 --> 00:31:25,300
fingo di riprendere la roba di Alamo
e la mattina dopo li arrestano.
394
00:31:25,467 --> 00:31:27,427
Ok, tu resta qui. Prenderò io tua madre.
395
00:31:27,594 --> 00:31:30,222
Non se la prenderà mai
solo con mia madre.
396
00:31:30,847 --> 00:31:34,059
Verrà anche da te. Da Gia.
Da tutti, cazzo.
397
00:31:34,226 --> 00:31:35,477
Se viene arrestato, che cambia?
398
00:31:35,644 --> 00:31:38,730
Se non lo faccio, magari da Laurie
non si presenta e va tutto a puttane.
399
00:31:40,107 --> 00:31:42,109
Gli serve una carta da giocare.
400
00:31:42,359 --> 00:31:44,486
Verrò con te.
401
00:31:46,321 --> 00:31:47,572
Ali...
402
00:31:49,908 --> 00:31:51,827
ti dico...
403
00:31:52,869 --> 00:31:54,788
che questa è l'ultima volta.
404
00:31:59,334 --> 00:32:01,837
Allora è meglio mangiarci dei pancake.
405
00:32:02,212 --> 00:32:04,798
Devo dirti una cosa assurda.
406
00:32:07,968 --> 00:32:09,094
Dio mi ha parlato.
407
00:32:10,846 --> 00:32:11,972
Davvero?
408
00:32:12,139 --> 00:32:13,181
Sì.
409
00:32:13,348 --> 00:32:15,767
Mai sentito niente di così chiaro.
410
00:32:18,478 --> 00:32:20,063
Che ti ha detto?
411
00:32:22,774 --> 00:32:24,067
Ha detto:
412
00:32:24,568 --> 00:32:26,194
"Ho sentito le tue grida.
413
00:32:26,361 --> 00:32:29,364
Sento il tuo dolore. Abbi fede.
414
00:32:30,949 --> 00:32:34,911
Ti porterò via dall'Egitto,
e ti guiderò nella terra promessa.
415
00:32:37,330 --> 00:32:39,791
E poi ha dato fuoco
a un albero di Giosuè.
416
00:32:45,881 --> 00:32:48,967
- Non è quello che disse a Mosè?
- Pazzesco, vero?
417
00:32:49,968 --> 00:32:53,138
- E che significa per te?
- Sono a un passo dalla libertà.
418
00:32:53,847 --> 00:32:55,724
Facevo il corriere della droga.
419
00:32:55,891 --> 00:32:58,935
Rischiavo da 25 anni all'ergastolo.
E guardami ora.
420
00:32:59,102 --> 00:33:01,062
Per questo non voglio
che mandi tutto a puttane.
421
00:33:01,229 --> 00:33:03,482
- Non succederà.
- Non ti credo.
422
00:33:03,648 --> 00:33:07,736
Sono sopravvissuta due anni con Laurie.
Non posso reggere un'altra notte?
423
00:33:08,111 --> 00:33:10,489
E dopo, me ne vado in Texas.
424
00:33:10,906 --> 00:33:14,034
- Perché in Texas?
- Perché la fattoria si trova lì.
425
00:33:16,995 --> 00:33:18,788
Sul serio, guarda.
426
00:33:19,498 --> 00:33:21,374
È assurdo, guarda qua.
Leggi.
427
00:33:26,338 --> 00:33:28,632
Jerusalem Road 613.
428
00:33:30,133 --> 00:33:31,968
Sì, è un segno.
429
00:33:35,180 --> 00:33:39,351
Quindi credi che questa proprietà
sia la terra promessa?
430
00:33:41,394 --> 00:33:42,979
Che altro potrebbe essere?
431
00:33:43,146 --> 00:33:45,982
Mi faccio un culo nuovo!
432
00:33:52,781 --> 00:33:55,075
Era ora, finalmente!
433
00:33:55,367 --> 00:33:56,952
Raddoppi la taglia, triplichi i soldi.
434
00:33:57,202 --> 00:33:59,037
Ma come fai a rifartelo se sei così magra?
435
00:33:59,538 --> 00:34:02,582
- Per questo mangio tanto gelato.
- Sì, continua a mangiarne, brava.
436
00:34:02,749 --> 00:34:04,834
- Quanto grande lo vuoi?
- Più grande possibile.
437
00:34:05,001 --> 00:34:05,961
Ok.
438
00:34:06,545 --> 00:34:09,005
- Niente mezze misure.
- Quanto ti hanno chiesto?
439
00:34:09,548 --> 00:34:11,967
- Alamo pensa a tutto.
- Con quali interessi?
440
00:34:12,926 --> 00:34:13,927
Non lo so.
441
00:34:14,094 --> 00:34:17,722
Che cazzo vuol dire che non lo sai?
È una pessima mossa, devi saperlo.
442
00:34:17,973 --> 00:34:22,060
- Sono contenta di andare in Messico.
- Lì fanno i migliori tacos.
443
00:34:22,269 --> 00:34:23,895
Basta che non ci lasci la pelle.
444
00:34:25,855 --> 00:34:28,483
Scusami, non faceva ridere.
Mi dispiace.
445
00:34:28,650 --> 00:34:30,527
- Non fa niente.
- Abbiamo bisogno di te qui.
446
00:34:31,236 --> 00:34:33,029
Ti vogliamo bene.
447
00:34:33,530 --> 00:34:34,739
Grazie.
448
00:34:39,995 --> 00:34:42,372
Con il fentanyl il punto è:
449
00:34:43,748 --> 00:34:45,917
perché uccidere il cliente?
450
00:34:47,252 --> 00:34:48,712
Non lo so.
451
00:34:50,213 --> 00:34:54,092
Sai che negli altri Paesi non succede?
Solo in America.
452
00:34:54,968 --> 00:34:56,970
Non frega un cazzo nessuno.
453
00:35:05,520 --> 00:35:09,024
Pensi che quello che hai trafficato tu
abbia ucciso qualcuno?
454
00:35:19,075 --> 00:35:22,203
Credi ancora che ci si possa redimere?
455
00:35:23,496 --> 00:35:25,290
Se lo si vuole veramente.
456
00:35:28,460 --> 00:35:31,129
Far arrestare quelli è un inizio, no?
457
00:35:34,132 --> 00:35:36,676
Vuoi rimediare al male che hai fatto?
458
00:35:40,430 --> 00:35:42,682
Comincia cambiando te stessa.
459
00:35:43,600 --> 00:35:45,101
Ci sto provando.
460
00:35:50,065 --> 00:35:52,150
Promettimi che non tornerai più lì.
461
00:35:53,026 --> 00:35:56,154
Se succedesse qualcosa a mia madre,
non me lo perdonerei.
462
00:35:56,321 --> 00:35:58,823
Andiamo a prenderla domattina presto.
463
00:36:00,575 --> 00:36:02,077
Ci stai?
464
00:36:05,205 --> 00:36:06,498
D'accordo.
465
00:36:12,462 --> 00:36:15,256
Se c'è un inizio, deve esserci una fine.
466
00:36:22,347 --> 00:36:25,684
Dalla creazione, alla sofferenza,
alla redenzione.
467
00:36:26,976 --> 00:36:31,856
La vita, in ogni caso,
tende verso un futuro più luminoso.
468
00:36:35,151 --> 00:36:37,487
Anche se non sembra,
469
00:36:39,489 --> 00:36:42,242
questo momento è una benedizione.
470
00:36:44,536 --> 00:36:48,790
E se ti distacchi un attimo
e guardi la storia della tua vita,
471
00:36:49,207 --> 00:36:50,375
la tua vita nella storia del mondo,
472
00:36:50,542 --> 00:36:53,962
capirai che è sempre
stata una benedizione.
473
00:36:59,759 --> 00:37:01,261
Ci credo davvero.
474
00:37:06,349 --> 00:37:09,394
Non so a che punto sei
con l'Antico Testamento, ma...
475
00:37:09,561 --> 00:37:13,481
devo informarti che Mosé
non arriva nella terra promessa.
476
00:37:15,984 --> 00:37:18,445
E qui che non siamo d'accordo.
477
00:37:31,249 --> 00:37:32,542
Grazie.
478
00:37:34,085 --> 00:37:35,670
Ci sono io.
479
00:37:48,683 --> 00:37:52,771
Avremo un aereo di supporto
che sorveglierà il furgone da quando parte
480
00:37:52,937 --> 00:37:54,481
fino a quando torna.
481
00:37:54,647 --> 00:37:58,610
Trasporteranno 80 chili di fentanyl
in un vano sotto il pianale.
482
00:37:58,777 --> 00:38:01,404
Voglio solo che tutti ne siano
consapevoli, ok?
483
00:38:03,573 --> 00:38:05,241
Ah, cazzo.
484
00:38:05,408 --> 00:38:06,951
Mi passi la garza?
485
00:38:07,118 --> 00:38:08,995
I controlli doganali non interferiranno,
486
00:38:09,162 --> 00:38:11,039
e lasceranno passare il carico.
487
00:38:11,414 --> 00:38:13,917
La brutta notizia è che nel vano
posteriore ci saranno dei civili.
488
00:38:14,083 --> 00:38:15,460
Due ragazze.
489
00:38:15,627 --> 00:38:19,088
- Spero che vada tutto sul mio culo.
- Ci andrà di sicuro.
490
00:38:20,256 --> 00:38:21,841
Quindi massima prudenza
491
00:38:22,008 --> 00:38:24,803
e facciamo in modo di agire
come sappiamo fare.
492
00:38:32,894 --> 00:38:35,104
PERDONAMI
493
00:39:01,589 --> 00:39:04,259
Hai una storia credibile per Laurie?
494
00:39:06,177 --> 00:39:08,721
Ho bisogno che tu mi dia un pugno
in faccia.
495
00:39:08,888 --> 00:39:10,265
E perché?
496
00:39:10,682 --> 00:39:12,016
Così è credibile.
497
00:39:13,977 --> 00:39:17,939
Senti, se ti colpisco in faccia,
rischio di stenderti di brutto.
498
00:39:18,940 --> 00:39:22,443
E l'ultima cosa che vuoi
è perdere altre due ore.
499
00:39:35,081 --> 00:39:36,541
Oh, cazzo.
500
00:39:36,708 --> 00:39:38,751
Ma che cazzo hai fatto?
501
00:39:39,752 --> 00:39:42,130
Alamo mi ha riempita di botte.
502
00:39:43,214 --> 00:39:45,508
- Togliti dai coglioni.
- Sì.
503
00:39:45,758 --> 00:39:48,553
Ma riporta qui il tuo culo
prima di domani mattina.
504
00:39:54,225 --> 00:39:56,686
Cammini come se avessi qualcosa
nel culo.
505
00:40:09,324 --> 00:40:11,826
Non è che volessi tornare da Laurie.
506
00:40:11,993 --> 00:40:14,203
Ma non avevo altra scelta.
507
00:40:14,495 --> 00:40:16,706
Alamo doveva credere che stessi
dalla sua parte.
508
00:40:23,713 --> 00:40:25,673
E quando sarebbero tornati dal Messico,
509
00:40:27,091 --> 00:40:29,218
la DEA li avrebbe arrestati tutti.
510
00:40:47,654 --> 00:40:49,030
Che ti è successo?
511
00:40:50,198 --> 00:40:52,742
Alamo voleva uccidermi.
512
00:40:54,953 --> 00:40:57,497
E farà lo stesso con te.
513
00:40:58,122 --> 00:40:59,582
Sammy...
514
00:40:59,749 --> 00:41:02,251
a dire il vero, non è granché.
515
00:41:02,835 --> 00:41:06,172
Può funzionare per il sesso anale.
Gli darei un bel tre.
516
00:41:12,428 --> 00:41:13,888
Un secondo!
517
00:41:41,374 --> 00:41:44,836
Se ti tolgo il calzino dalla bocca,
ti metti a urlare?
518
00:41:56,931 --> 00:41:58,766
Me lo prometti?
519
00:42:10,236 --> 00:42:13,781
Hai 72 ore
per sistemare la situazione.
520
00:42:16,367 --> 00:42:18,536
Perché proprio 72 ore?
521
00:42:19,495 --> 00:42:23,666
È quanto tempo ci vuole
per morire disidratati.
522
00:42:24,417 --> 00:42:27,587
Non hai intenzione di darmi dell'acqua?
523
00:42:28,296 --> 00:42:30,548
Mi riferisco a Nate.
524
00:42:33,634 --> 00:42:35,219
Dov'è Nate?
525
00:42:35,762 --> 00:42:37,055
Aiuto!
526
00:42:39,182 --> 00:42:41,601
Qualcuno riesci a sentirmi?
527
00:42:41,768 --> 00:42:44,645
Sono sotto terra!
528
00:42:46,856 --> 00:42:48,566
Sono qui sotto!
529
00:42:49,275 --> 00:42:51,235
Aiutatemi!
530
00:42:55,031 --> 00:42:56,532
Mi sentite?
531
00:42:58,534 --> 00:42:59,994
Aiuto!
532
00:43:00,453 --> 00:43:02,955
Sì, papà, sono qui.
Di lui non c'è traccia.
533
00:43:03,122 --> 00:43:04,832
La famiglia di Nate lo stava cercando.
534
00:43:07,585 --> 00:43:08,961
Sì...
535
00:43:10,505 --> 00:43:12,632
Lo so, ho controllato anche lì.
536
00:43:15,134 --> 00:43:18,262
Cassie ha detto che non lo vede
da settimane, quindi...
537
00:43:18,679 --> 00:43:21,641
Naz aveva detto a Cassie
di non parlare con nessuno,
538
00:43:21,808 --> 00:43:24,393
se non voleva che Nate morisse.
539
00:43:30,566 --> 00:43:33,194
Lì non ho controllato, però posso andarci.
540
00:43:33,361 --> 00:43:34,570
Aiuto!
541
00:43:37,490 --> 00:43:38,866
Aiuto!
542
00:43:42,120 --> 00:43:43,830
Sono qui sotto!
543
00:43:44,205 --> 00:43:45,706
Aiuto!
544
00:44:49,187 --> 00:44:50,605
Ehi, Cass?
545
00:44:54,817 --> 00:44:56,611
Cass, ci sei?
546
00:44:58,738 --> 00:45:01,365
Tu prova urlare e ti taglio le tette.
547
00:45:04,744 --> 00:45:06,245
Sono Rue.
548
00:45:09,373 --> 00:45:10,791
Ehi, Cass!
549
00:45:26,265 --> 00:45:28,851
Andrà tutto bene, non preoccuparti.
550
00:45:29,018 --> 00:45:31,604
Si risolverà ogni cosa.
551
00:45:47,245 --> 00:45:49,705
- Pronto?
- Sai dov'è finita Cassie?
552
00:45:50,081 --> 00:45:53,376
- Non lo so e non mi interessa.
- Vai bussare alla sua porta.
553
00:45:53,584 --> 00:45:57,255
No. Quello che avete fatto a Dylan
è stato disgustoso.
554
00:45:57,421 --> 00:45:59,548
Non essere così melodrammatica.
555
00:45:59,715 --> 00:46:03,719
Non capisco. Ma cosa vi è successo?
Non avete una coscienza?
556
00:46:03,886 --> 00:46:07,390
Cazzo, sembra che siate tutte impazzite.
Tu, Cassie, Rue.
557
00:46:07,556 --> 00:46:09,475
Rue è sempre stata pazza.
558
00:46:09,642 --> 00:46:14,605
Non fino a questo punto. Era qui poco fa
a delirare di cowboy neri, nazisti...
559
00:46:14,772 --> 00:46:19,110
Diceva di lavorare per la DEA.
È tutto assurdo.
560
00:46:19,277 --> 00:46:21,946
Sta' calma.
Sto solo cercando tua sorella.
561
00:46:22,113 --> 00:46:25,950
Sì, probabilmente starà facendo
un video porno, grazie a te.
562
00:46:27,201 --> 00:46:28,119
Ti prego!
563
00:46:28,494 --> 00:46:30,454
Dio, aiutami!
564
00:46:32,790 --> 00:46:34,417
Aiuto!
565
00:46:35,668 --> 00:46:38,337
Aiuto! Sono sotto terra!
566
00:46:39,130 --> 00:46:40,881
Sono qui sotto!
567
00:46:41,382 --> 00:46:42,591
Aiuto!
568
00:46:44,135 --> 00:46:45,886
Oh, Dio, ti prego!
569
00:46:52,601 --> 00:46:55,104
Ti prego, Dio, ti prego.
570
00:47:12,747 --> 00:47:13,873
Vi prego, aiutatemi.
571
00:47:15,499 --> 00:47:16,792
Vi prego.
572
00:47:26,552 --> 00:47:29,263
Sono qui sotto. Riuscite a sentirmi?
573
00:47:29,847 --> 00:47:31,057
Aiuto!
574
00:47:33,017 --> 00:47:35,061
Grazie, Dio!
575
00:47:36,395 --> 00:47:37,480
Grazie!
576
00:47:42,026 --> 00:47:43,694
Grazie, Dio!
577
00:48:19,063 --> 00:48:20,564
Aiutatemi.
578
00:48:20,731 --> 00:48:21,899
Vi prego.
579
00:48:29,740 --> 00:48:31,283
Oh, mio Dio!
580
00:48:32,701 --> 00:48:34,203
Ti prego.
581
00:48:35,204 --> 00:48:36,497
Dio, ti prego!
582
00:49:15,327 --> 00:49:17,955
Allahu akbar!
583
00:49:37,683 --> 00:49:39,852
Harley mi ha detto
che non hai un telefono.
584
00:49:42,104 --> 00:49:43,814
Me l'ha preso Alamo.
585
00:49:46,066 --> 00:49:49,278
Quello che è successo
è che avevo tanto da fare.
586
00:49:49,612 --> 00:49:51,739
- Lo sai che lavoro, piccola.
- Ho da fare anch'io.
587
00:49:51,906 --> 00:49:56,160
Te l'ho già detto, vorrei che tu fossi
la madre di mio figlio, ok?
588
00:49:56,327 --> 00:49:59,413
Non sarò la madre di tuo figlio, chiaro?
Non pensarci proprio.
589
00:49:59,705 --> 00:50:02,583
Sarebbe pure un figlio bellissimo.
590
00:50:07,838 --> 00:50:09,507
- Pronto?
- Maddy?
591
00:50:10,799 --> 00:50:12,593
Sono nei guai.
592
00:50:13,552 --> 00:50:15,721
Ti metto in vivavoce con una persona.
593
00:50:17,806 --> 00:50:19,183
Pronto?
594
00:50:20,976 --> 00:50:21,936
Pronto?
595
00:50:23,020 --> 00:50:24,855
Le possibilità sono queste.
596
00:50:25,856 --> 00:50:27,691
Mi dai un milione di dollari,
597
00:50:27,858 --> 00:50:30,986
o cominciamo a sfregiare la faccia
alla tua amica.
598
00:50:31,695 --> 00:50:34,281
Aspetta. Che cazzo di storia è questa?
599
00:50:39,328 --> 00:50:40,287
Ciao.
600
00:50:40,454 --> 00:50:41,413
Ciao.
601
00:50:42,248 --> 00:50:45,209
L'ha scelto Alamo per te.
Ha detto di indossarlo.
602
00:51:06,480 --> 00:51:08,107
Non pensarci troppo.
603
00:51:09,316 --> 00:51:12,152
Mille giorni di merda per una bella vita.
604
00:51:21,161 --> 00:51:24,498
Vuoi farci credere che Alamo
ti ha pestata senza motivo?
605
00:51:24,665 --> 00:51:26,584
Crede che io lavori per voi.
606
00:51:26,750 --> 00:51:28,961
Il grande lupo cattivo si è fatto fregare.
607
00:51:29,128 --> 00:51:32,089
Da un branco di buzzurri del cazzo.
608
00:51:35,009 --> 00:51:36,260
Totale.
609
00:51:36,885 --> 00:51:38,762
Pensa che stai dalla nostra parte?
610
00:51:38,929 --> 00:51:39,888
Sì.
611
00:51:42,349 --> 00:51:43,892
Ma non ci stai.
612
00:51:48,731 --> 00:51:50,441
Non sarei qui se non fosse così.
613
00:51:50,608 --> 00:51:53,360
O magari hai esaurito la tua dose
di fortuna.
614
00:51:53,527 --> 00:51:57,823
Magari hai inculato Alamo come hai
inculato noi, e ora non sai dove andare.
615
00:51:58,574 --> 00:52:02,703
Volevo saldare il mio debito.
Volevo rimettere le cose a posto.
616
00:52:03,996 --> 00:52:05,122
Perché?
617
00:52:05,331 --> 00:52:07,958
Quando mi hai dato la droga,
non avevo un piano.
618
00:52:08,417 --> 00:52:11,086
Ho mentito solo per farmi.
619
00:52:11,545 --> 00:52:14,214
Sempre una bugia dietro l'altra.
620
00:52:16,050 --> 00:52:20,095
Così per tutta la vita.
E me la cavavo sempre.
621
00:52:20,346 --> 00:52:23,557
Ho mentito a mia madre,
ai miei amici...
622
00:52:24,475 --> 00:52:26,060
ho mentito a voi.
623
00:52:26,602 --> 00:52:30,481
Tanto che non mi crede più nessuno,
anche se dico la verità.
624
00:52:34,610 --> 00:52:38,572
- Quindi cosa ho davvero ottenuto?
- Le tue bugie ci hanno fatto comodo.
625
00:52:39,281 --> 00:52:43,911
Se non ci avessi traditi,
se fossi stata leale e di carattere,
626
00:52:44,787 --> 00:52:47,623
non avremmo il cazzo nel culo
di quella scimmia.
627
00:52:47,790 --> 00:52:48,874
Amen!
628
00:52:49,041 --> 00:52:52,002
Hai portato Faye per scalarti
5.000 dollari dal debito.
629
00:52:52,419 --> 00:52:54,922
La cosa più bella che mi sia mai capitata.
630
00:52:56,131 --> 00:52:58,050
Anche se volevi fare del male a noi...
631
00:52:58,550 --> 00:53:01,095
agli affari, alla nostra famiglia...
632
00:53:01,512 --> 00:53:05,182
voglio ringraziarti perché quelle bugie
sono state benedizioni.
633
00:53:08,852 --> 00:53:10,979
Qual è la punizione?
634
00:53:11,563 --> 00:53:14,692
È andata bene,
ma hai commesso un reato.
635
00:53:15,651 --> 00:53:16,944
Un reato?
636
00:53:17,611 --> 00:53:18,987
Tradimento.
637
00:53:22,366 --> 00:53:24,368
E il tradimento non è punito con la morte?
638
00:53:24,535 --> 00:53:26,620
Sì, se decidiamo che lo è.
639
00:53:27,579 --> 00:53:29,707
E se le tagliassimo le palpebre, eh?
640
00:53:30,082 --> 00:53:32,000
- Che ne dite?
- Sì.
641
00:53:33,043 --> 00:53:36,547
O possiamo fare come fa Alamo
con le sue ragazze. La vendiamo.
642
00:53:36,714 --> 00:53:40,926
- Le rifacciamo le tette e la ripuliamo.
- Le paralizziamo la lingua con il botox.
643
00:53:41,260 --> 00:53:44,555
- È questo che fa Alamo?
- Cosa credi che faccia?
644
00:53:44,805 --> 00:53:46,932
Vuoi farti scopare da qualche riccone,
645
00:53:47,599 --> 00:53:49,935
o ti vuoi fare una striscia di fentanyl?
646
00:53:51,311 --> 00:53:53,647
Però io sono dalla vostra parte.
647
00:53:54,189 --> 00:53:56,108
E se è una bugia?
648
00:53:58,235 --> 00:54:01,196
Quando Alamo arriverà domani,
sarò dalla vostra parte.
649
00:54:01,655 --> 00:54:04,533
Forse dovresti essere tu a sparargli.
650
00:54:06,118 --> 00:54:08,495
Non se lo aspetterebbe.
651
00:54:10,456 --> 00:54:11,623
Affare fatto?
652
00:54:29,725 --> 00:54:30,893
Facciamo sul serio!
653
00:54:35,189 --> 00:54:36,732
Sì. Bravo!
654
00:54:45,282 --> 00:54:46,325
Mi serve il tuo aiuto.
655
00:54:47,493 --> 00:54:51,121
- Forza, metti un piede nell'acqua.
- Cassie è vittima di estorsione.
656
00:54:51,288 --> 00:54:52,831
- Da parte di chi?
- Un armeno.
657
00:54:54,458 --> 00:54:56,794
Io sto alla larga dagli armeni.
658
00:54:56,960 --> 00:54:59,505
Puoi aiutarmi con questo qui?
659
00:54:59,671 --> 00:55:01,799
Senti quanto è piacevole l'acqua.
660
00:55:07,304 --> 00:55:10,140
Sei passata dal farmi guadagnare
al farmi perdere soldi.
661
00:55:10,307 --> 00:55:13,435
Se avessi qualcun altro a cui chiedere,
lo farei, ma tu risolvi le cose.
662
00:55:15,938 --> 00:55:19,107
Se vuoi davvero continuare a parlare
di affari,
663
00:55:20,234 --> 00:55:22,653
ti dovrai bagnare qualcos'altro
oltre il piede.
664
00:55:27,574 --> 00:55:28,784
Forza.
665
00:55:28,951 --> 00:55:31,370
Ecco fatto.
666
00:55:32,704 --> 00:55:33,914
Sai...
667
00:55:35,749 --> 00:55:39,711
Non sei l'unica ad aver avuto
una giornata di merda.
668
00:55:43,590 --> 00:55:46,510
Ma nessuno chiede mai come mi sento io.
669
00:55:47,302 --> 00:55:48,637
Come ti senti?
670
00:55:48,804 --> 00:55:50,138
Stressato.
671
00:55:50,722 --> 00:55:52,432
È stata pesante.
672
00:55:53,100 --> 00:55:56,019
Ho pure Rue in giro a sbrigare affari.
673
00:55:57,479 --> 00:56:01,149
- Ecco perché è così sotto pressione.
- In che senso?
674
00:56:01,316 --> 00:56:04,903
Ha litigato di brutto
con una nostra amica.
675
00:56:06,822 --> 00:56:10,200
- Per cosa?
- Per dei nazisti, mi pare.
676
00:56:10,659 --> 00:56:14,454
Nazisti? Che cazzo c'entrano i nazisti?
677
00:56:15,330 --> 00:56:18,458
Nazisti, e non lo so, la DEA...
678
00:56:18,792 --> 00:56:20,210
Non lo so.
679
00:56:26,341 --> 00:56:28,552
È proprio un personaggio.
680
00:56:29,261 --> 00:56:31,930
Fammi vedere un po' meglio i tuoi piedini.
681
00:56:38,395 --> 00:56:40,188
Guarda come sono piccoli.
682
00:56:41,857 --> 00:56:43,191
Minuscoli.
683
00:56:43,358 --> 00:56:45,319
Che te ne pare?
684
00:56:46,862 --> 00:56:49,990
- Ti piace, vero?
- Senti, questa storia di Cassie è seria.
685
00:56:50,157 --> 00:56:51,533
Avvicinati un po'.
686
00:56:52,659 --> 00:56:56,997
Voglio che mi racconti tutto
di questo tuo problema.
687
00:57:55,764 --> 00:57:57,099
Grazie.
688
00:57:58,558 --> 00:58:00,102
Prego.
689
00:58:05,857 --> 00:58:07,901
Ehi! Ehi! Ehi!
690
00:58:08,944 --> 00:58:11,697
Guardami.
Dove vai? Balliamo.
691
00:58:11,863 --> 00:58:13,115
- No.
- Balla con me.
692
00:58:13,281 --> 00:58:15,701
No. Quello che hai fatto è stato orribile.
693
00:58:15,867 --> 00:58:18,870
Cioè? Si merita tutto quello
che le è successo.
694
00:58:19,037 --> 00:58:21,581
- Non voglio starti vicino adesso.
- Ehi, piccola.
695
00:58:39,266 --> 00:58:40,642
Vuoi qualcosa da bere?
696
00:58:43,103 --> 00:58:44,146
Ok.
697
00:59:08,628 --> 00:59:10,547
Sicura che ne valga la pena?
698
00:59:10,714 --> 00:59:12,632
È una miniera d'oro.
699
00:59:14,217 --> 00:59:16,511
Di ragazze ce ne sono tante.
700
00:59:17,471 --> 00:59:19,473
Questa è speciale.
701
00:59:34,362 --> 00:59:36,573
La trattativa è tua.
702
00:59:36,740 --> 00:59:38,575
Concludila.
703
01:01:30,770 --> 01:01:33,315
Devi amare parecchio questa ragazza.
704
01:01:36,109 --> 01:01:38,320
Va' a prendere i miei soldi.
705
01:02:12,562 --> 01:02:14,147
È uno scherzo?
706
01:02:19,486 --> 01:02:22,656
Spero per te che tu abbia una buona mira,
figlio di puttana.
707
01:02:28,495 --> 01:02:30,956
Metti giù quella cazzo di pistola.
708
01:02:31,665 --> 01:02:33,124
Artur...
709
01:02:33,708 --> 01:02:36,086
Spediscilo all'inferno.
710
01:02:43,009 --> 01:02:44,844
Occhio a quel grilletto.
711
01:02:57,274 --> 01:02:58,775
Mi dispiace.
712
01:02:59,109 --> 01:03:00,277
Artur...
713
01:03:08,868 --> 01:03:10,120
Artur...
714
01:03:43,236 --> 01:03:46,156
Quando bevi diventi cattivo.
715
01:03:46,364 --> 01:03:49,367
- È una cazzo di traditrice.
- È una mia amica.
716
01:03:49,743 --> 01:03:52,287
- Da che parte stai?
- Dalla tua.
717
01:03:52,996 --> 01:03:54,956
Beh, non sembra.
718
01:03:55,373 --> 01:03:58,585
È semplice.
O è bianco o è nero. Ok?
719
01:03:58,752 --> 01:04:01,588
- Rue non è una via di mezzo?
- Non c'è una via di mezzo.
720
01:04:08,845 --> 01:04:11,765
Sai che facevano fare
alle reclute delle SS?
721
01:04:12,474 --> 01:04:13,600
No.
722
01:04:13,767 --> 01:04:16,353
Gli davano dei cuccioli adorabili,
723
01:04:16,519 --> 01:04:18,605
appena arrivavano.
724
01:04:19,439 --> 01:04:22,025
E le reclute dovevano crescerli,
725
01:04:22,567 --> 01:04:25,403
dovevano prendersene cura,
volergli bene,
726
01:04:25,862 --> 01:04:28,365
nutrirli, fare tutto per loro.
727
01:04:29,866 --> 01:04:32,285
E alla fine dell'addestramento
728
01:04:32,452 --> 01:04:37,123
le reclute prendevano un coltello
e tagliavano la testa ai cuccioli.
729
01:04:38,750 --> 01:04:42,170
Ma lo capisci che è una cosa
da malati del cazzo.
730
01:04:42,420 --> 01:04:43,755
Sì.
731
01:04:45,090 --> 01:04:46,716
È quello che farò fare a te.
732
01:04:49,511 --> 01:04:52,013
Devi ammazzare Rue come un cane.
733
01:04:59,854 --> 01:05:02,649
Mi viene duro solo a pensarci.
734
01:05:22,961 --> 01:05:24,879
È il grande giorno domani.
735
01:05:25,922 --> 01:05:27,841
Sogni d'oro.
736
01:05:41,938 --> 01:05:44,232
Nate, stiamo arrivando da te!
737
01:05:44,858 --> 01:05:48,611
Resisti, amore mio, sono qui!
Sono qui...
738
01:05:48,820 --> 01:05:50,905
Ti amo moltissimo, Nate Jacobs!
739
01:05:51,072 --> 01:05:53,158
Mi dispiace. Sono qui!
740
01:06:13,303 --> 01:06:15,472
Oltre un milione di debito.
741
01:06:15,889 --> 01:06:18,892
Più il 20% su tutti i guadagni futuri.
742
01:06:22,812 --> 01:06:25,857
Davvero un bel prezzo per un'amica!
743
01:06:26,900 --> 01:06:30,111
Non avrei mai detto
che l'avresti liberata gratis.
744
01:06:32,030 --> 01:06:34,574
Questo non cancella il debito.
745
01:06:39,704 --> 01:06:41,915
Che ti prende adesso?
746
01:06:45,418 --> 01:06:48,338
Che c'è?
Solo perché ho un debole per te,
747
01:06:48,922 --> 01:06:51,424
dovrei fare questa merda gratis?
748
01:06:53,843 --> 01:06:55,553
Sai che c'è?
749
01:06:56,888 --> 01:06:59,182
Finalmente hai capito com'è che funziona.
750
01:07:26,292 --> 01:07:28,002
Sono qui, Nate! Amore mio!
751
01:07:35,510 --> 01:07:36,719
Sono qui, amore.
752
01:07:43,434 --> 01:07:44,602
Sono qui, amore.
753
01:07:45,019 --> 01:07:46,437
Apri.
754
01:09:44,013 --> 01:09:45,431
Prendiamo i soldi.
755
01:09:48,017 --> 01:09:49,936
Secondo me dobbiamo aspettare.
756
01:09:50,436 --> 01:09:52,814
Wayne ha detto che ti ucciderà.
757
01:11:55,937 --> 01:11:57,772
Cazzo, non è questa.
758
01:11:58,731 --> 01:12:00,191
Aspetta.
759
01:12:41,482 --> 01:12:43,234
È questa.
760
01:13:51,761 --> 01:13:53,220
Ma che cazzo...
761
01:13:54,847 --> 01:13:56,974
Chi sono tutte queste ragazze?
762
01:14:00,895 --> 01:14:03,731
- Dove sono i soldi?
- Qui non ci sono soldi.
763
01:14:03,898 --> 01:14:07,568
- Me lo avevi promesso.
- Lo so, ma qui non ci sono, Faye.
764
01:14:07,777 --> 01:14:10,363
- Okay?
- Ma ci sarebbero dovuti essere.
765
01:14:10,529 --> 01:14:13,407
- Me lo hai detto tu che c'erano.
- C'erano.
766
01:14:13,574 --> 01:14:16,452
Magari li stanno usando per la consegna.
767
01:14:18,746 --> 01:14:20,456
- Rimetti a posto.
- Che?
768
01:14:20,623 --> 01:14:22,792
Rimetti ogni cosa com'era.
769
01:14:23,167 --> 01:14:25,336
Penserà che ti ho aiutata io.
770
01:14:25,503 --> 01:14:27,296
No, tu vieni via con me.
771
01:14:27,463 --> 01:14:30,299
Mi hai mentito.
Non posso credere di essermi fidata.
772
01:14:30,466 --> 01:14:33,302
No, non ti ho mentito.
Abbassa questa cazzo di voce.
773
01:14:33,469 --> 01:14:36,222
Mi mentite tutti.
774
01:14:36,389 --> 01:14:37,974
Mentite, mentite, mentite.
775
01:14:38,224 --> 01:14:40,267
Alamo ti pagherà.
776
01:14:40,434 --> 01:14:43,145
- Perché sono io l'unica è leale?
- Faye, sta' zitta.
777
01:14:43,312 --> 01:14:45,606
Come hai potuto?
Pensavo fossi mia amica.
778
01:14:45,773 --> 01:14:46,857
- Mi fidavo.
- Sono tua amica.
779
01:14:47,650 --> 01:14:50,111
Ehi, ehi, ehi...
780
01:14:50,403 --> 01:14:54,073
Dai, mi conosci. Sono tua amica.
Non ti ho mentito.
781
01:14:56,367 --> 01:14:58,911
Abbassa quella cazzo di voce, ti prego.
782
01:14:59,870 --> 01:15:01,747
Puoi fidarti di me.
783
01:15:01,956 --> 01:15:03,958
Faye! Faye, no non...
784
01:15:05,084 --> 01:15:06,002
Wayne!
785
01:16:52,608 --> 01:16:54,819
Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. - Roma