1 00:00:06,298 --> 00:00:09,259 Se c'è un inizio, deve esserci una fine. 2 00:00:47,214 --> 00:00:49,841 - Di solito non vado con i neri. - No? 3 00:00:50,008 --> 00:00:52,469 Non voglio farmi uccidere. 4 00:00:52,886 --> 00:00:54,263 Per te farò un'eccezione. 5 00:00:54,888 --> 00:00:56,265 E come mai? 6 00:00:56,431 --> 00:00:58,308 Hai dei bei denti. Sembri pulito. 7 00:00:59,935 --> 00:01:01,603 E sei sposato. 8 00:01:02,813 --> 00:01:04,523 Sono in vacanza. 9 00:01:04,982 --> 00:01:06,733 Beato te. 10 00:01:07,109 --> 00:01:08,986 Adesso io invece sto lavorando. 11 00:01:12,573 --> 00:01:14,157 Hai figli? 12 00:01:21,582 --> 00:01:23,667 Sì. E tu? 13 00:01:28,130 --> 00:01:30,007 Speriamo non diventino come noi. 14 00:01:30,173 --> 00:01:31,091 Amen. 15 00:01:31,383 --> 00:01:33,760 Gradisci? Dai. 16 00:01:34,678 --> 00:01:37,055 Vieni. Vieni da papino. 17 00:01:40,225 --> 00:01:41,268 Ok. 18 00:01:43,270 --> 00:01:44,896 - Così? - Sì. 19 00:01:45,063 --> 00:01:47,232 Ali non è sempre stato credente. 20 00:01:48,150 --> 00:01:49,901 Ma senza Dio, 21 00:01:50,068 --> 00:01:52,863 gli impulsi del momento diventano abitudini durature. 22 00:01:55,240 --> 00:01:57,159 E quando hai una famiglia... 23 00:01:59,494 --> 00:02:01,997 non fai male solo a te stesso. 24 00:02:02,497 --> 00:02:03,498 Dove sei stato? 25 00:02:07,419 --> 00:02:09,921 Non merito nemmeno una risposta? 26 00:02:16,970 --> 00:02:18,555 Vaffanculo. 27 00:02:25,979 --> 00:02:27,939 Fanculo io? Davvero? 28 00:02:30,442 --> 00:02:32,277 - Vaffanculo tu! - Sta' zitta, cazzo! 29 00:02:32,861 --> 00:02:36,323 - Ancora parli?! - Sta' zitto tu, e vaffanculo! 30 00:02:51,129 --> 00:02:53,465 Siamo nella periferia di Los Angeles, 31 00:02:53,632 --> 00:02:55,759 in un motel di merda. 32 00:02:55,967 --> 00:03:01,139 Ed è qui che il campione viene ogni giorno ad allenarsi. 33 00:03:01,723 --> 00:03:05,060 Sentiamo un po', che cos'è che mangia il campione? 34 00:03:05,352 --> 00:03:07,979 - Fica e buon crack. - Ottima scelta. 35 00:03:08,271 --> 00:03:12,484 E con questa dieta come affronterà la forza bruta di Sonny Liston? 36 00:03:12,651 --> 00:03:15,070 Lo colpirò così forte che la folla andrà in delirio. 37 00:03:15,237 --> 00:03:18,115 I radar lo intercetteranno sopra l'Atlantico. 38 00:03:19,074 --> 00:03:21,034 Muhammad Ali! 39 00:03:21,410 --> 00:03:24,913 Niente può fermarlo! Niente di niente! Ha il cuore di un leone! 40 00:03:26,873 --> 00:03:28,875 - Il cazzo di un rinoceronte. - Sì. 41 00:03:29,334 --> 00:03:30,627 Le orecchie di un chihuahua. 42 00:03:42,097 --> 00:03:43,140 Preso. 43 00:04:05,579 --> 00:04:07,456 Oh, ehi! Che mi stai dando? 44 00:04:08,081 --> 00:04:09,541 Morfina. 45 00:04:10,792 --> 00:04:12,836 - Non la voglio. - Ti servirà. 46 00:04:13,003 --> 00:04:14,671 Il dolore lo dovrai prevenire. 47 00:04:14,838 --> 00:04:17,924 No, no, no. Toglila. Non la voglio nel mio corpo. 48 00:04:18,800 --> 00:04:20,969 Quella merda nel corpo, non la voglio. 49 00:04:25,682 --> 00:04:27,142 Non la voglio. 50 00:04:31,855 --> 00:04:33,732 Ciao, mi chiamo Ali. 51 00:04:33,899 --> 00:04:35,358 Ciao, Ali. 52 00:04:35,692 --> 00:04:38,862 Me la sono passata un po' male. 53 00:04:39,863 --> 00:04:42,032 Ali credeva che, cambiando le sue abitudini, 54 00:04:43,325 --> 00:04:45,160 avrebbe guarito il suo passato. 55 00:04:49,539 --> 00:04:52,125 E trasformato i suoi errori in benedizioni. 56 00:04:53,919 --> 00:04:55,629 È diventata la sua ragione di vita. 57 00:04:55,796 --> 00:04:57,005 Dov'è la speranza? 58 00:04:57,172 --> 00:05:00,175 Vuoi la speranza? Sii tu la speranza. 59 00:05:01,760 --> 00:05:03,512 Che cazzo vuol dire? 60 00:05:03,887 --> 00:05:05,096 Vedi... 61 00:05:05,680 --> 00:05:08,475 La speranza non viene a bussarti alla porta. 62 00:05:08,642 --> 00:05:11,436 Non è che un politico te la mette in tasca. 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,104 È qui dentro. 64 00:05:16,024 --> 00:05:17,901 Non c'è niente qui dentro. 65 00:05:18,068 --> 00:05:21,154 Emmanuel. Sai che significa il tuo nome? 66 00:05:22,197 --> 00:05:24,115 - "Dio è con noi". - Esatto. 67 00:05:24,282 --> 00:05:26,159 Quello che hai passato ti ha portato qui. 68 00:05:26,910 --> 00:05:28,495 Se ci credi... 69 00:05:28,912 --> 00:05:30,330 resta pulito, 70 00:05:30,497 --> 00:05:33,333 Te lo prometto: il futuro sarà luminoso. 71 00:05:36,837 --> 00:05:38,797 Il futuro sarà luminoso. 72 00:06:15,166 --> 00:06:17,294 Anche se aveva perso qualche battaglia, 73 00:06:17,460 --> 00:06:19,421 Ali sapeva di fare del bene in questo mondo. 74 00:06:26,887 --> 00:06:28,346 E quando è scoppiata la pandemia, 75 00:06:28,513 --> 00:06:31,892 si è assicurato di sentire ogni giorno le persone che seguiva. 76 00:06:33,351 --> 00:06:37,647 Ehi. Sono le nove e un quarto. Mi chiedevo dove fossi. 77 00:06:38,189 --> 00:06:39,357 Chiamami. 78 00:06:59,669 --> 00:07:03,548 Sfortunatamente, non c'era più un luogo dove riunirsi. 79 00:07:06,551 --> 00:07:08,595 Ciao, John. Come stai? 80 00:07:09,804 --> 00:07:12,182 Le riunioni mancano anche a me. 81 00:07:13,308 --> 00:07:15,644 Puoi sempre passare qui da me. 82 00:07:17,771 --> 00:07:19,064 Fidati. 83 00:07:19,522 --> 00:07:21,107 Tieni duro. 84 00:07:21,316 --> 00:07:23,193 E il futuro sarà luminoso. 85 00:07:41,252 --> 00:07:42,754 Ogni volta che perdeva qualcuno... 86 00:07:47,425 --> 00:07:50,178 scriveva il loro nome e la data. 87 00:08:00,981 --> 00:08:04,192 Potremmo chiamarlo il libro dei morti. 88 00:08:15,662 --> 00:08:19,749 Un promemoria di come spesso va a finire con la dipendenza. 89 00:08:29,509 --> 00:08:31,469 Sembra una specie di trofeo. 90 00:08:35,390 --> 00:08:37,350 Dov'è finito l'ombelico? 91 00:08:37,934 --> 00:08:41,146 Hanno dovuto aprirmi. Tagliare l'intestino crasso. 92 00:08:41,896 --> 00:08:44,482 Mi toccherà portare sempre una sacca. 93 00:08:48,403 --> 00:08:51,489 - Una sacca di merda. - Sì, infatti. 94 00:08:54,075 --> 00:08:56,911 Ti hanno fatto un nuovo buco del culo. 95 00:08:57,328 --> 00:09:00,832 Tutti questi punti sembrano i binari del treno. 96 00:09:03,043 --> 00:09:05,754 Copri quella roba. Che schifo. 97 00:09:06,463 --> 00:09:08,423 Non farla vedere a nessuno, cazzo. 98 00:09:10,300 --> 00:09:13,094 Ho bisogno che tu faccia un salto a Mexicali. 99 00:09:13,928 --> 00:09:15,805 Ho un paio di ragazze da sistemare. 100 00:09:15,972 --> 00:09:18,725 Perché io? Perché non uno degli altri? 101 00:09:18,892 --> 00:09:22,270 Loro non hanno sbagliato. Tu hai sbagliato. 102 00:09:23,063 --> 00:09:25,774 Quindi ora tocca te rimediare. 103 00:09:27,025 --> 00:09:28,276 Tutto qui? 104 00:09:31,279 --> 00:09:33,239 Devi prenderti uno dei ragazzi di Laurie. 105 00:09:33,406 --> 00:09:36,117 Per quale cazzo di motivo dovrei farlo? 106 00:09:38,161 --> 00:09:41,289 Sarà il tuo percorso di redenzione. 107 00:09:47,587 --> 00:09:48,963 Sì, capitano. 108 00:09:53,551 --> 00:09:54,719 Guida con prudenza. 109 00:10:15,907 --> 00:10:17,534 Guarda chi è ancora vivo e vegeto! 110 00:10:18,910 --> 00:10:20,036 Già! 111 00:10:20,912 --> 00:10:22,080 Ancora. 112 00:10:26,668 --> 00:10:29,587 - Quindi siamo io e te? - Magari. 113 00:10:30,213 --> 00:10:32,048 No, vai con Mitch. 114 00:10:46,396 --> 00:10:48,898 La prossima volta portiamo tutti una pistola. 115 00:10:49,691 --> 00:10:51,151 Vediamo come va. 116 00:10:53,486 --> 00:10:54,487 Allora? 117 00:10:54,654 --> 00:10:55,989 Vieni a vedere. 118 00:10:58,575 --> 00:11:01,870 È interessante, perché appena ho cominciato a credere in Dio, 119 00:11:02,036 --> 00:11:04,873 la mia vita è peggiorata parecchio... 120 00:11:05,874 --> 00:11:07,959 finché non è migliorata. 121 00:11:08,126 --> 00:11:10,670 Quindi questa sarebbe la parte migliore? 122 00:11:11,296 --> 00:11:12,255 Molto di più. 123 00:11:12,422 --> 00:11:15,758 Ho pensato: "Vediamo se funziona". 124 00:11:18,344 --> 00:11:21,931 E poi è andato tutto di merda, che è una cosa positiva. 125 00:11:22,807 --> 00:11:24,017 Okay. 126 00:11:25,852 --> 00:11:29,189 Lo so. Sembra assurdo, ma... 127 00:11:30,565 --> 00:11:33,401 si è rivelato proprio a me. 128 00:11:36,613 --> 00:11:37,655 Chi? 129 00:11:38,114 --> 00:11:39,616 Dio. 130 00:11:40,408 --> 00:11:42,869 Cosa vuoi dire? Perché non ti seguo. 131 00:11:43,036 --> 00:11:44,245 No, lo capisco. Credimi. 132 00:11:44,412 --> 00:11:48,333 Ma è questo il punto con Dio: devi crederci per riuscire a vederlo. 133 00:11:48,917 --> 00:11:53,338 Se vuoi puoi restare qui, ma ho davvero parecchio lavoro da fare, 134 00:11:53,504 --> 00:11:57,967 quindi non so per quanto riuscirò a stare dietro a questa tua "rivelazione". 135 00:11:58,134 --> 00:11:59,636 Sì. Tranquilla. 136 00:11:59,802 --> 00:12:02,013 Sto qui a leggere la Bibbia. 137 00:12:15,818 --> 00:12:18,029 Forse Dio ha dato fuoco a quell'albero di Giosuè 138 00:12:18,196 --> 00:12:21,032 perché ha visto che stavo per arrendermi. 139 00:12:21,824 --> 00:12:23,493 Sai, la pressione era troppa. 140 00:12:23,660 --> 00:12:25,703 Quale albero di Giosuè? 141 00:12:25,870 --> 00:12:27,872 Sul ciglio della strada. 142 00:12:29,290 --> 00:12:31,709 Dopo il distributore Texaco. 143 00:12:32,877 --> 00:12:36,756 Quindi Dio ha incendiato un albero in via d'estinzione 144 00:12:36,923 --> 00:12:38,883 solo per parlare con te? 145 00:12:39,050 --> 00:12:41,636 Non serve essere sarcastica. Lo so che non mi credi. 146 00:12:41,803 --> 00:12:44,472 Ti sto solo dicendo com'è andata. 147 00:12:44,639 --> 00:12:46,766 Ok, io continuo a scrivere 148 00:12:46,933 --> 00:12:49,060 e tu invece leggi la Bibbia. 149 00:12:49,477 --> 00:12:50,687 D'accordo? 150 00:12:51,062 --> 00:12:52,230 D'accordo. 151 00:12:55,316 --> 00:12:56,442 Merda! 152 00:12:59,153 --> 00:13:02,073 Ho fatto tante cose malvagie. Non ci avevo mai pensato finora. 153 00:13:02,240 --> 00:13:04,367 Ma adesso è evidente, cazzo. 154 00:13:06,160 --> 00:13:10,373 Ho avuto da ridire sul tuo comportamento, ma non direi che sei malvagia. 155 00:13:10,832 --> 00:13:13,626 Tu magari no, ma Dio di sicuro sì. 156 00:13:13,876 --> 00:13:15,003 Beh, 157 00:13:15,503 --> 00:13:18,673 "malvagia" è una parola molto forte. 158 00:13:25,722 --> 00:13:27,140 Lexi... 159 00:13:31,894 --> 00:13:34,314 Sto lavorando con dei nazisti. 160 00:13:35,565 --> 00:13:37,358 - Nazisti? - Sì. 161 00:13:38,401 --> 00:13:40,361 In pratica sono nazisti. 162 00:13:40,945 --> 00:13:44,282 Io pensavo che stessi lavorando per un cowboy nero. 163 00:13:44,449 --> 00:13:47,035 I nazisti mi hanno presentato il cowboy nero. 164 00:13:48,661 --> 00:13:51,873 I nazisti non hanno problemi con le persone di colore? 165 00:13:52,040 --> 00:13:54,917 Non lo so, ma di certo hanno un problema con Alamo e... 166 00:13:55,501 --> 00:13:57,253 io ci sto in mezzo. 167 00:13:57,420 --> 00:13:59,339 Ok, forse dovresti stenderti un po'. 168 00:13:59,505 --> 00:14:00,965 Perché? 169 00:14:01,341 --> 00:14:03,634 Sembri stressata. 170 00:14:16,981 --> 00:14:21,235 Ora che ci penso, se Alamo non avesse ucciso Paladin il pappagallo, 171 00:14:21,402 --> 00:14:26,074 non sarei andata sotto copertura, e quella è stata una benedizione enorme. 172 00:14:27,367 --> 00:14:29,202 Sotto copertura? 173 00:14:33,790 --> 00:14:36,584 Da un po' di tempo lavoro con l'Unità Antidroga. 174 00:14:38,211 --> 00:14:39,253 Cosa? 175 00:14:40,213 --> 00:14:42,340 Non ridere. Dico sul serio. 176 00:14:42,965 --> 00:14:46,761 Tu che lavori per l'Unità Antidroga è esilarante. 177 00:14:47,720 --> 00:14:49,847 Non avrei dovuto dire niente. 178 00:14:50,223 --> 00:14:53,351 È evidente che tu abbia ricominciato a drogarti, quindi... 179 00:14:53,518 --> 00:14:56,354 Ma perché cazzo dici questo? No, non mi drogo. 180 00:14:57,355 --> 00:14:59,273 Magari potessi crederti! 181 00:14:59,440 --> 00:15:00,608 Vaffanculo. 182 00:15:00,775 --> 00:15:02,443 - Mi mandi a fanculo?! - Sì, fanculo. 183 00:15:02,610 --> 00:15:05,696 Mi stai giudicando da quando sono entrata, cazzo. 184 00:15:05,863 --> 00:15:07,824 Non mi sorprende che tua madre non ti parli più. 185 00:15:10,785 --> 00:15:12,620 Noi parliamo! 186 00:15:16,124 --> 00:15:17,125 Cazzo. 187 00:15:54,287 --> 00:15:55,663 Ehi, Cass. 188 00:16:01,502 --> 00:16:03,087 Cass, ci sei? 189 00:16:07,633 --> 00:16:09,051 Sono Rue. 190 00:16:12,138 --> 00:16:13,097 Cass! 191 00:16:14,223 --> 00:16:15,391 Ehi, Cass! 192 00:16:19,687 --> 00:16:20,813 Cass, ci sei? 193 00:16:30,573 --> 00:16:31,616 Qualche giorno prima. 194 00:16:31,991 --> 00:16:33,367 SCONOSCIUTO 195 00:16:46,631 --> 00:16:47,840 Pronto? 196 00:16:48,341 --> 00:16:49,717 Ciao, Cassie. 197 00:16:50,092 --> 00:16:52,720 Spero che tu non abbia chiamato la polizia. 198 00:16:55,223 --> 00:16:56,390 No. 199 00:16:56,724 --> 00:16:57,850 Sei sveglia. 200 00:16:58,017 --> 00:17:01,604 Non credo che ti convenga peggiorare le cose, vero? 201 00:17:05,900 --> 00:17:07,610 Nate sta bene? 202 00:17:07,985 --> 00:17:10,530 Nate è un po' agitato, ma sta bene. 203 00:17:11,322 --> 00:17:14,200 Direi che è pronto per tornare a casa. 204 00:17:22,333 --> 00:17:24,335 Mi manca molto. 205 00:17:24,961 --> 00:17:28,130 Mi fa piacere che tu lo rivoglia. 206 00:17:28,464 --> 00:17:32,218 E che io finalmente riavrò i miei soldi. 207 00:17:33,302 --> 00:17:34,262 Okay. 208 00:17:34,637 --> 00:17:36,138 Allora parliamo di affari? 209 00:17:43,145 --> 00:17:44,063 Certo. 210 00:17:44,855 --> 00:17:46,524 Sfortunatamente... 211 00:17:46,691 --> 00:17:48,109 QUESTO ACCOUNT NON ESISTE 212 00:17:48,276 --> 00:17:49,777 alcune azioni sono irreversibili. 213 00:17:50,027 --> 00:17:51,279 Cazzo! 214 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Sono Cassie. 215 00:17:52,947 --> 00:17:56,367 Il mio ragazzo si è arrabbiato tantissimo con me e ha cancellato il mio OnlyFans. 216 00:17:56,534 --> 00:17:58,869 Speravo poteste aiutarmi a recuperarlo. 217 00:17:59,036 --> 00:18:00,162 Ma... 218 00:18:00,329 --> 00:18:03,583 che ne è di tutti i miei follower? 219 00:18:05,001 --> 00:18:06,752 No! 220 00:18:07,128 --> 00:18:08,671 E poi è peggiorata. 221 00:18:08,838 --> 00:18:11,674 Guarda, lo capisco. Vuoi osare un po' di più. 222 00:18:11,841 --> 00:18:12,883 Esatto. 223 00:18:13,175 --> 00:18:15,052 Vuoi entrare nel mercato digitale. 224 00:18:15,469 --> 00:18:18,014 Ma devi per forza ingaggiare una vera pornostar? 225 00:18:18,180 --> 00:18:19,557 È più autentico. 226 00:18:19,724 --> 00:18:22,643 È come se mi dicessi che dobbiamo assumere un serial killer 227 00:18:22,810 --> 00:18:24,312 per interpretare Hannibal Lecter. 228 00:18:25,021 --> 00:18:27,940 È una follia. Perché cercarsi delle polemiche? 229 00:18:28,107 --> 00:18:30,735 - Prendete un'attrice. - Hai ragione. 230 00:18:30,901 --> 00:18:33,029 Non me ne frega un cazzo. Okay. 231 00:18:35,072 --> 00:18:37,658 - Ecco. - Alla rete è piaciuta la tua storyline. 232 00:18:38,743 --> 00:18:40,870 - Davvero? - Sono al settimo cielo. 233 00:18:42,872 --> 00:18:44,248 Mio Dio. 234 00:18:44,790 --> 00:18:48,836 Non vogliono avere complicazioni ingaggiando una sex worker. 235 00:18:49,170 --> 00:18:50,296 Okay. 236 00:18:50,463 --> 00:18:52,923 Ti dispiace chiamare tua sorella e informarla? 237 00:18:55,051 --> 00:18:57,345 - Sì, lo farò io. - Grazie. 238 00:18:59,347 --> 00:19:01,807 Grazie per aver creduto in me. 239 00:19:02,224 --> 00:19:04,060 Maddy, invece, 240 00:19:04,810 --> 00:19:06,979 non aveva avuto la stessa fortuna. 241 00:19:07,146 --> 00:19:11,067 Hai davvero la faccia tosta di mettere in cattiva luce me e la mia agenzia? 242 00:19:11,233 --> 00:19:14,528 Mandare una delle tue cazzo di pornostar a un'audizione con Patty? 243 00:19:14,695 --> 00:19:17,239 No, deve essere stato un errore del casting. Non farei mai questo. 244 00:19:17,406 --> 00:19:20,034 Non mi bevo una sola cazzo di parola di quello che dici. 245 00:19:20,201 --> 00:19:21,994 Buona fortuna, maitresse dei tempi moderni! 246 00:19:22,828 --> 00:19:25,164 - Posso spiegare perché ho..? - No. 247 00:19:25,581 --> 00:19:27,416 Prendi le tue cose e vattene. 248 00:19:31,295 --> 00:19:33,464 Grazie per questa opportunità. 249 00:19:36,092 --> 00:19:40,137 E poi Maddy aveva scoperto che Cassie aveva eliminato l'account. 250 00:19:47,603 --> 00:19:50,189 Dovrei prenderti a calci nel culo. 251 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 Alzati. 252 00:19:52,817 --> 00:19:53,943 Alzati! 253 00:19:54,985 --> 00:19:57,988 - Muoviti, cazzo, Cassie! - Mi dispiace. Mi dispiace. Mi dispiace. 254 00:19:58,572 --> 00:19:59,782 Forza! 255 00:20:01,742 --> 00:20:02,785 Siediti. 256 00:20:08,499 --> 00:20:10,835 Non avrei mai dovuto farti rientrare nella mia vita. 257 00:20:11,711 --> 00:20:13,754 Non lo pensi davvero. 258 00:20:13,921 --> 00:20:16,632 Quando una persona ti mostra com'è fatta... 259 00:20:16,924 --> 00:20:18,175 devi crederle. 260 00:20:26,475 --> 00:20:29,520 - Ho la sensazione che mi picchierai. - Ne ho una gran voglia. 261 00:20:34,191 --> 00:20:37,194 Tu vai a lavorare. Niente lamentele. 262 00:20:37,528 --> 00:20:39,363 Niente piagnistei. 263 00:20:39,530 --> 00:20:41,365 Devi ascoltare 264 00:20:41,532 --> 00:20:44,910 ogni parola che uscirà dalla mia cazzo di bocca. 265 00:20:45,077 --> 00:20:47,496 Non potrai fare un passo senza permesso. 266 00:20:47,663 --> 00:20:50,124 Il tuo mondo è mio. 267 00:20:50,791 --> 00:20:54,795 E non pensarmi come una manager. Sarò il tuo cazzo di capo, stronza! 268 00:20:57,923 --> 00:21:00,384 Puoi farmi riavere il mio account? 269 00:21:01,385 --> 00:21:02,678 No. 270 00:21:12,438 --> 00:21:13,439 TMZ? 271 00:21:13,606 --> 00:21:16,150 - Nicky, sono Maddy. - Bambolina, che hai per me? 272 00:21:16,525 --> 00:21:19,320 Hai presente la modella di OnlyFans Itsjustmecassie? 273 00:21:19,487 --> 00:21:20,488 Sì? 274 00:21:21,947 --> 00:21:24,575 Indovina con chi va a cena stasera? 275 00:21:53,896 --> 00:21:56,315 Dylan Reid... come va, bello? 276 00:21:56,482 --> 00:21:58,275 È un piacere vederti. Che fate? 277 00:21:58,818 --> 00:22:00,319 Ve ne andate? 278 00:22:01,278 --> 00:22:02,571 Disgustoso. 279 00:22:04,990 --> 00:22:06,575 Che schifo. 280 00:22:07,493 --> 00:22:10,621 È la tua nuova ragazza? Ehi, bellezza, come ti chiami? 281 00:22:10,788 --> 00:22:12,748 Itsjustmecassie! 282 00:22:13,123 --> 00:22:15,042 Oh, sì. Che bel bacio. 283 00:22:23,467 --> 00:22:25,845 Sento già aria di matrimonio? Scherzo. 284 00:22:26,011 --> 00:22:28,973 Come vi siete conosciuti, Dylan? Siete una coppia fissa? 285 00:22:43,112 --> 00:22:44,488 Non si sa mai... 286 00:23:08,095 --> 00:23:09,138 Salute. 287 00:23:22,359 --> 00:23:25,529 Ascolta, mi dispiace per la storia di LA Nights. 288 00:23:27,281 --> 00:23:29,700 Sappi che mi sono battuto per te. 289 00:23:32,119 --> 00:23:33,412 Non fa niente. 290 00:23:33,662 --> 00:23:35,623 Sono abituata a essere giudicata. 291 00:23:42,379 --> 00:23:43,505 In che senso? 292 00:23:47,176 --> 00:23:49,470 Visto che ho queste... 293 00:23:52,890 --> 00:23:55,225 tendono a sottovalutarmi. 294 00:23:56,185 --> 00:23:58,062 È lo stesso con la fama. 295 00:23:58,520 --> 00:24:01,565 Quando la gente mi guarda, vede solo Marc. 296 00:24:02,358 --> 00:24:03,400 Non Dylan. 297 00:24:07,696 --> 00:24:09,698 Io vedo... 298 00:24:12,159 --> 00:24:13,661 Dylan. 299 00:24:15,913 --> 00:24:17,373 Facciamo una foto. 300 00:24:20,167 --> 00:24:21,085 Perché? 301 00:24:21,251 --> 00:24:24,964 Perché vorrò ricordarmi di questo momento. 302 00:24:53,867 --> 00:24:55,285 Carina. 303 00:24:56,245 --> 00:24:58,122 Siamo carini. 304 00:25:03,919 --> 00:25:05,295 - Oh, mio Dio! - Cazzo! 305 00:25:09,091 --> 00:25:10,175 Oh, mio Dio! Sì! 306 00:25:10,342 --> 00:25:12,386 - Voglio dell'acqua. - Sto venendo ancora. 307 00:25:12,553 --> 00:25:13,595 Ancora?! 308 00:25:14,722 --> 00:25:17,016 Vengo di nuovo. Oh, mio Dio! 309 00:25:19,101 --> 00:25:20,102 Smettila di venire. 310 00:25:20,352 --> 00:25:22,312 Sto venendo. Oh, mio Dio! 311 00:25:22,479 --> 00:25:23,856 - Ti prego, ho bisogno d'acqua. - Oh, sì! 312 00:25:24,064 --> 00:25:27,359 Cazzo, non fermarti. Voglio venire! Voglio venire! 313 00:25:27,776 --> 00:25:29,737 - Voglio venire! - Acqua! 314 00:25:56,346 --> 00:25:57,598 Sì! 315 00:26:16,533 --> 00:26:20,537 Potresti essere la migliore scopata del mondo. 316 00:26:20,954 --> 00:26:22,164 No, tu lo sei! 317 00:26:32,841 --> 00:26:35,344 La migliore scopata del mondo 318 00:26:49,149 --> 00:26:50,859 Sono troppo ubriaco per tornare a casa. 319 00:26:51,026 --> 00:26:52,194 Oh, amore, 320 00:26:53,028 --> 00:26:54,905 resta a coccolarmi. 321 00:27:08,001 --> 00:27:09,086 Cass! 322 00:27:12,005 --> 00:27:14,341 - Sta dormendo. - È ancora qui? 323 00:27:23,016 --> 00:27:24,059 Allora? 324 00:27:25,060 --> 00:27:27,146 Come hai fatto a convincerlo a postarlo? 325 00:27:27,312 --> 00:27:29,731 Ho memorizzato il codice, abbiamo scopato, 326 00:27:29,898 --> 00:27:32,401 e quando è uscito dalla stanza l'ho postato. 327 00:27:32,568 --> 00:27:34,444 Quindi lui non lo sa? 328 00:27:34,736 --> 00:27:36,280 È ovunque. 329 00:27:36,446 --> 00:27:38,615 È virale da quasi sette ore. 330 00:27:38,782 --> 00:27:39,783 - No. - Sì. 331 00:27:40,701 --> 00:27:42,953 Aspetta, guarda quanti cazzo di abbonati hai. 332 00:27:46,915 --> 00:27:48,792 109.366 ABBONATI 333 00:27:49,168 --> 00:27:50,335 Oh, mio Dio! 334 00:27:59,469 --> 00:28:01,471 Quello è un cazzo di dito? 335 00:28:02,973 --> 00:28:04,391 Oh, no! 336 00:28:04,558 --> 00:28:05,851 E di Dylan? 337 00:28:06,143 --> 00:28:08,145 No. Chi l'ha tolto da lì? 338 00:28:10,355 --> 00:28:12,232 E di Nate? 339 00:28:14,234 --> 00:28:17,821 Ok. Ti dirò la verità, ma promettimi di non dirlo a nessuno. 340 00:28:17,988 --> 00:28:19,823 Che cazzo sta succedendo qui? 341 00:28:19,990 --> 00:28:23,744 Sai che lavoro faccio? Metto le persone dentro le bare. 342 00:28:25,370 --> 00:28:28,081 Cassie farà quello che deve fare. 343 00:28:29,875 --> 00:28:31,919 Quanto sei alto tu? 344 00:28:32,211 --> 00:28:33,337 Perché? 345 00:28:33,670 --> 00:28:34,588 Perché? 346 00:28:34,755 --> 00:28:37,341 Devo pure spiegarti il perché? 347 00:28:38,133 --> 00:28:39,384 Uno e 95. 348 00:28:39,551 --> 00:28:41,386 Mi stai mentendo, vero? 349 00:28:41,553 --> 00:28:42,721 No. 350 00:28:48,185 --> 00:28:49,519 Artur... 351 00:28:51,939 --> 00:28:55,817 Lei sta lavorando come una dannata Faccio il possibile anch'io. 352 00:28:56,526 --> 00:28:57,819 Ti prego. 353 00:28:57,986 --> 00:28:59,071 No. 354 00:29:13,293 --> 00:29:14,878 È 1,95. 355 00:29:15,504 --> 00:29:17,130 Non ti ho detto cazzate. 356 00:29:17,297 --> 00:29:18,840 Ma che peccato! 357 00:29:19,049 --> 00:29:24,429 Le bare standard sono per uno alto 1,90... 1,92. 358 00:29:25,681 --> 00:29:29,601 Ma per 1,95 ne serve una su misura. 359 00:29:30,560 --> 00:29:32,271 Cassie ha ricevuto il messaggio. 360 00:29:33,522 --> 00:29:36,817 - Credo abbia bisogno di più motivazione. - Andiamo, ti prego. 361 00:29:36,984 --> 00:29:40,237 Non mi ha mandato neanche un cazzo di centesimo da quando ci ha parlato. 362 00:29:40,404 --> 00:29:43,865 Lo farà, cazzo lo farà! 363 00:29:47,786 --> 00:29:50,080 - Ti faccio una domanda. - Cazzo. 364 00:29:50,247 --> 00:29:52,082 È possibile... 365 00:29:53,750 --> 00:29:57,504 che si stia godendo la libertà un po' troppo? 366 00:29:59,631 --> 00:30:01,174 Tanto lo dirà il tempo. 367 00:30:02,342 --> 00:30:03,969 Mettilo in una bara. 368 00:30:04,136 --> 00:30:06,013 Lavora davvero sodo. 369 00:30:06,471 --> 00:30:08,307 Ok. Lasciami il braccio. 370 00:30:13,520 --> 00:30:15,063 Mi dispiace. 371 00:30:16,481 --> 00:30:17,733 Mi dispiace. 372 00:30:18,358 --> 00:30:20,819 Ti restituirò i tuoi cazzo di soldi. Mi dispiace. 373 00:30:21,236 --> 00:30:22,487 Ti conviene. 374 00:30:22,654 --> 00:30:23,947 Mi dispiace. 375 00:30:26,199 --> 00:30:27,701 No, no, no! 376 00:30:32,622 --> 00:30:35,292 Cavolo! Avrei preferito che me ne avessi parlato. 377 00:30:35,584 --> 00:30:37,419 Non volevo essere un peso. 378 00:30:37,586 --> 00:30:38,920 Hai mentito, allora? 379 00:30:40,047 --> 00:30:42,174 Cosa avresti potuto fare? 380 00:30:42,924 --> 00:30:44,259 Per te? Di tutto. 381 00:30:46,178 --> 00:30:49,139 Vedi questa casa? Vedi la mia vita? 382 00:30:50,140 --> 00:30:51,975 Pensi che io viva per questo? 383 00:30:52,517 --> 00:30:54,436 Per questi oggetti costosi? 384 00:30:55,479 --> 00:30:58,732 Io non ho niente, solo le persone che amo. 385 00:30:59,775 --> 00:31:03,945 Sono ancora qui per fare del bene. Essere utile. 386 00:31:04,446 --> 00:31:07,532 Ci sono sempre. Con la pioggia, o con il sole. 387 00:31:08,492 --> 00:31:11,328 E se ti costringono a fare qualcosa che non vuoi, 388 00:31:11,495 --> 00:31:13,538 ho un fucile a pompa che risolve la faccenda. 389 00:31:13,705 --> 00:31:15,749 Ali, ha detto che ucciderà mia madre. 390 00:31:16,249 --> 00:31:17,793 Dillo alla DEA. 391 00:31:17,959 --> 00:31:20,045 - Mi diranno di andarci. - Io ti dico di non andarci. 392 00:31:20,212 --> 00:31:22,631 Una notte. Vanno in Messico, io torno da Laurie, 393 00:31:22,798 --> 00:31:25,300 fingo di riprendere la roba di Alamo e la mattina dopo li arrestano. 394 00:31:25,467 --> 00:31:27,427 Ok, tu resta qui. Prenderò io tua madre. 395 00:31:27,594 --> 00:31:30,222 Non se la prenderà mai solo con mia madre. 396 00:31:30,847 --> 00:31:34,059 Verrà anche da te. Da Gia. Da tutti, cazzo. 397 00:31:34,226 --> 00:31:35,477 Se viene arrestato, che cambia? 398 00:31:35,644 --> 00:31:38,730 Se non lo faccio, magari da Laurie non si presenta e va tutto a puttane. 399 00:31:40,107 --> 00:31:42,109 Gli serve una carta da giocare. 400 00:31:42,359 --> 00:31:44,486 Verrò con te. 401 00:31:46,321 --> 00:31:47,572 Ali... 402 00:31:49,908 --> 00:31:51,827 ti dico... 403 00:31:52,869 --> 00:31:54,788 che questa è l'ultima volta. 404 00:31:59,334 --> 00:32:01,837 Allora è meglio mangiarci dei pancake. 405 00:32:02,212 --> 00:32:04,798 Devo dirti una cosa assurda. 406 00:32:07,968 --> 00:32:09,094 Dio mi ha parlato. 407 00:32:10,846 --> 00:32:11,972 Davvero? 408 00:32:12,139 --> 00:32:13,181 Sì. 409 00:32:13,348 --> 00:32:15,767 Mai sentito niente di così chiaro. 410 00:32:18,478 --> 00:32:20,063 Che ti ha detto? 411 00:32:22,774 --> 00:32:24,067 Ha detto: 412 00:32:24,568 --> 00:32:26,194 "Ho sentito le tue grida. 413 00:32:26,361 --> 00:32:29,364 Sento il tuo dolore. Abbi fede. 414 00:32:30,949 --> 00:32:34,911 Ti porterò via dall'Egitto, e ti guiderò nella terra promessa. 415 00:32:37,330 --> 00:32:39,791 E poi ha dato fuoco a un albero di Giosuè. 416 00:32:45,881 --> 00:32:48,967 - Non è quello che disse a Mosè? - Pazzesco, vero? 417 00:32:49,968 --> 00:32:53,138 - E che significa per te? - Sono a un passo dalla libertà. 418 00:32:53,847 --> 00:32:55,724 Facevo il corriere della droga. 419 00:32:55,891 --> 00:32:58,935 Rischiavo da 25 anni all'ergastolo. E guardami ora. 420 00:32:59,102 --> 00:33:01,062 Per questo non voglio che mandi tutto a puttane. 421 00:33:01,229 --> 00:33:03,482 - Non succederà. - Non ti credo. 422 00:33:03,648 --> 00:33:07,736 Sono sopravvissuta due anni con Laurie. Non posso reggere un'altra notte? 423 00:33:08,111 --> 00:33:10,489 E dopo, me ne vado in Texas. 424 00:33:10,906 --> 00:33:14,034 - Perché in Texas? - Perché la fattoria si trova lì. 425 00:33:16,995 --> 00:33:18,788 Sul serio, guarda. 426 00:33:19,498 --> 00:33:21,374 È assurdo, guarda qua. Leggi. 427 00:33:26,338 --> 00:33:28,632 Jerusalem Road 613. 428 00:33:30,133 --> 00:33:31,968 Sì, è un segno. 429 00:33:35,180 --> 00:33:39,351 Quindi credi che questa proprietà sia la terra promessa? 430 00:33:41,394 --> 00:33:42,979 Che altro potrebbe essere? 431 00:33:43,146 --> 00:33:45,982 Mi faccio un culo nuovo! 432 00:33:52,781 --> 00:33:55,075 Era ora, finalmente! 433 00:33:55,367 --> 00:33:56,952 Raddoppi la taglia, triplichi i soldi. 434 00:33:57,202 --> 00:33:59,037 Ma come fai a rifartelo se sei così magra? 435 00:33:59,538 --> 00:34:02,582 - Per questo mangio tanto gelato. - Sì, continua a mangiarne, brava. 436 00:34:02,749 --> 00:34:04,834 - Quanto grande lo vuoi? - Più grande possibile. 437 00:34:05,001 --> 00:34:05,961 Ok. 438 00:34:06,545 --> 00:34:09,005 - Niente mezze misure. - Quanto ti hanno chiesto? 439 00:34:09,548 --> 00:34:11,967 - Alamo pensa a tutto. - Con quali interessi? 440 00:34:12,926 --> 00:34:13,927 Non lo so. 441 00:34:14,094 --> 00:34:17,722 Che cazzo vuol dire che non lo sai? È una pessima mossa, devi saperlo. 442 00:34:17,973 --> 00:34:22,060 - Sono contenta di andare in Messico. - Lì fanno i migliori tacos. 443 00:34:22,269 --> 00:34:23,895 Basta che non ci lasci la pelle. 444 00:34:25,855 --> 00:34:28,483 Scusami, non faceva ridere. Mi dispiace. 445 00:34:28,650 --> 00:34:30,527 - Non fa niente. - Abbiamo bisogno di te qui. 446 00:34:31,236 --> 00:34:33,029 Ti vogliamo bene. 447 00:34:33,530 --> 00:34:34,739 Grazie. 448 00:34:39,995 --> 00:34:42,372 Con il fentanyl il punto è: 449 00:34:43,748 --> 00:34:45,917 perché uccidere il cliente? 450 00:34:47,252 --> 00:34:48,712 Non lo so. 451 00:34:50,213 --> 00:34:54,092 Sai che negli altri Paesi non succede? Solo in America. 452 00:34:54,968 --> 00:34:56,970 Non frega un cazzo nessuno. 453 00:35:05,520 --> 00:35:09,024 Pensi che quello che hai trafficato tu abbia ucciso qualcuno? 454 00:35:19,075 --> 00:35:22,203 Credi ancora che ci si possa redimere? 455 00:35:23,496 --> 00:35:25,290 Se lo si vuole veramente. 456 00:35:28,460 --> 00:35:31,129 Far arrestare quelli è un inizio, no? 457 00:35:34,132 --> 00:35:36,676 Vuoi rimediare al male che hai fatto? 458 00:35:40,430 --> 00:35:42,682 Comincia cambiando te stessa. 459 00:35:43,600 --> 00:35:45,101 Ci sto provando. 460 00:35:50,065 --> 00:35:52,150 Promettimi che non tornerai più lì. 461 00:35:53,026 --> 00:35:56,154 Se succedesse qualcosa a mia madre, non me lo perdonerei. 462 00:35:56,321 --> 00:35:58,823 Andiamo a prenderla domattina presto. 463 00:36:00,575 --> 00:36:02,077 Ci stai? 464 00:36:05,205 --> 00:36:06,498 D'accordo. 465 00:36:12,462 --> 00:36:15,256 Se c'è un inizio, deve esserci una fine. 466 00:36:22,347 --> 00:36:25,684 Dalla creazione, alla sofferenza, alla redenzione. 467 00:36:26,976 --> 00:36:31,856 La vita, in ogni caso, tende verso un futuro più luminoso. 468 00:36:35,151 --> 00:36:37,487 Anche se non sembra, 469 00:36:39,489 --> 00:36:42,242 questo momento è una benedizione. 470 00:36:44,536 --> 00:36:48,790 E se ti distacchi un attimo e guardi la storia della tua vita, 471 00:36:49,207 --> 00:36:50,375 la tua vita nella storia del mondo, 472 00:36:50,542 --> 00:36:53,962 capirai che è sempre stata una benedizione. 473 00:36:59,759 --> 00:37:01,261 Ci credo davvero. 474 00:37:06,349 --> 00:37:09,394 Non so a che punto sei con l'Antico Testamento, ma... 475 00:37:09,561 --> 00:37:13,481 devo informarti che Mosé non arriva nella terra promessa. 476 00:37:15,984 --> 00:37:18,445 E qui che non siamo d'accordo. 477 00:37:31,249 --> 00:37:32,542 Grazie. 478 00:37:34,085 --> 00:37:35,670 Ci sono io. 479 00:37:48,683 --> 00:37:52,771 Avremo un aereo di supporto che sorveglierà il furgone da quando parte 480 00:37:52,937 --> 00:37:54,481 fino a quando torna. 481 00:37:54,647 --> 00:37:58,610 Trasporteranno 80 chili di fentanyl in un vano sotto il pianale. 482 00:37:58,777 --> 00:38:01,404 Voglio solo che tutti ne siano consapevoli, ok? 483 00:38:03,573 --> 00:38:05,241 Ah, cazzo. 484 00:38:05,408 --> 00:38:06,951 Mi passi la garza? 485 00:38:07,118 --> 00:38:08,995 I controlli doganali non interferiranno, 486 00:38:09,162 --> 00:38:11,039 e lasceranno passare il carico. 487 00:38:11,414 --> 00:38:13,917 La brutta notizia è che nel vano posteriore ci saranno dei civili. 488 00:38:14,083 --> 00:38:15,460 Due ragazze. 489 00:38:15,627 --> 00:38:19,088 - Spero che vada tutto sul mio culo. - Ci andrà di sicuro. 490 00:38:20,256 --> 00:38:21,841 Quindi massima prudenza 491 00:38:22,008 --> 00:38:24,803 e facciamo in modo di agire come sappiamo fare. 492 00:38:32,894 --> 00:38:35,104 PERDONAMI 493 00:39:01,589 --> 00:39:04,259 Hai una storia credibile per Laurie? 494 00:39:06,177 --> 00:39:08,721 Ho bisogno che tu mi dia un pugno in faccia. 495 00:39:08,888 --> 00:39:10,265 E perché? 496 00:39:10,682 --> 00:39:12,016 Così è credibile. 497 00:39:13,977 --> 00:39:17,939 Senti, se ti colpisco in faccia, rischio di stenderti di brutto. 498 00:39:18,940 --> 00:39:22,443 E l'ultima cosa che vuoi è perdere altre due ore. 499 00:39:35,081 --> 00:39:36,541 Oh, cazzo. 500 00:39:36,708 --> 00:39:38,751 Ma che cazzo hai fatto? 501 00:39:39,752 --> 00:39:42,130 Alamo mi ha riempita di botte. 502 00:39:43,214 --> 00:39:45,508 - Togliti dai coglioni. - Sì. 503 00:39:45,758 --> 00:39:48,553 Ma riporta qui il tuo culo prima di domani mattina. 504 00:39:54,225 --> 00:39:56,686 Cammini come se avessi qualcosa nel culo. 505 00:40:09,324 --> 00:40:11,826 Non è che volessi tornare da Laurie. 506 00:40:11,993 --> 00:40:14,203 Ma non avevo altra scelta. 507 00:40:14,495 --> 00:40:16,706 Alamo doveva credere che stessi dalla sua parte. 508 00:40:23,713 --> 00:40:25,673 E quando sarebbero tornati dal Messico, 509 00:40:27,091 --> 00:40:29,218 la DEA li avrebbe arrestati tutti. 510 00:40:47,654 --> 00:40:49,030 Che ti è successo? 511 00:40:50,198 --> 00:40:52,742 Alamo voleva uccidermi. 512 00:40:54,953 --> 00:40:57,497 E farà lo stesso con te. 513 00:40:58,122 --> 00:40:59,582 Sammy... 514 00:40:59,749 --> 00:41:02,251 a dire il vero, non è granché. 515 00:41:02,835 --> 00:41:06,172 Può funzionare per il sesso anale. Gli darei un bel tre. 516 00:41:12,428 --> 00:41:13,888 Un secondo! 517 00:41:41,374 --> 00:41:44,836 Se ti tolgo il calzino dalla bocca, ti metti a urlare? 518 00:41:56,931 --> 00:41:58,766 Me lo prometti? 519 00:42:10,236 --> 00:42:13,781 Hai 72 ore per sistemare la situazione. 520 00:42:16,367 --> 00:42:18,536 Perché proprio 72 ore? 521 00:42:19,495 --> 00:42:23,666 È quanto tempo ci vuole per morire disidratati. 522 00:42:24,417 --> 00:42:27,587 Non hai intenzione di darmi dell'acqua? 523 00:42:28,296 --> 00:42:30,548 Mi riferisco a Nate. 524 00:42:33,634 --> 00:42:35,219 Dov'è Nate? 525 00:42:35,762 --> 00:42:37,055 Aiuto! 526 00:42:39,182 --> 00:42:41,601 Qualcuno riesci a sentirmi? 527 00:42:41,768 --> 00:42:44,645 Sono sotto terra! 528 00:42:46,856 --> 00:42:48,566 Sono qui sotto! 529 00:42:49,275 --> 00:42:51,235 Aiutatemi! 530 00:42:55,031 --> 00:42:56,532 Mi sentite? 531 00:42:58,534 --> 00:42:59,994 Aiuto! 532 00:43:00,453 --> 00:43:02,955 Sì, papà, sono qui. Di lui non c'è traccia. 533 00:43:03,122 --> 00:43:04,832 La famiglia di Nate lo stava cercando. 534 00:43:07,585 --> 00:43:08,961 Sì... 535 00:43:10,505 --> 00:43:12,632 Lo so, ho controllato anche lì. 536 00:43:15,134 --> 00:43:18,262 Cassie ha detto che non lo vede da settimane, quindi... 537 00:43:18,679 --> 00:43:21,641 Naz aveva detto a Cassie di non parlare con nessuno, 538 00:43:21,808 --> 00:43:24,393 se non voleva che Nate morisse. 539 00:43:30,566 --> 00:43:33,194 Lì non ho controllato, però posso andarci. 540 00:43:33,361 --> 00:43:34,570 Aiuto! 541 00:43:37,490 --> 00:43:38,866 Aiuto! 542 00:43:42,120 --> 00:43:43,830 Sono qui sotto! 543 00:43:44,205 --> 00:43:45,706 Aiuto! 544 00:44:49,187 --> 00:44:50,605 Ehi, Cass? 545 00:44:54,817 --> 00:44:56,611 Cass, ci sei? 546 00:44:58,738 --> 00:45:01,365 Tu prova urlare e ti taglio le tette. 547 00:45:04,744 --> 00:45:06,245 Sono Rue. 548 00:45:09,373 --> 00:45:10,791 Ehi, Cass! 549 00:45:26,265 --> 00:45:28,851 Andrà tutto bene, non preoccuparti. 550 00:45:29,018 --> 00:45:31,604 Si risolverà ogni cosa. 551 00:45:47,245 --> 00:45:49,705 - Pronto? - Sai dov'è finita Cassie? 552 00:45:50,081 --> 00:45:53,376 - Non lo so e non mi interessa. - Vai bussare alla sua porta. 553 00:45:53,584 --> 00:45:57,255 No. Quello che avete fatto a Dylan è stato disgustoso. 554 00:45:57,421 --> 00:45:59,548 Non essere così melodrammatica. 555 00:45:59,715 --> 00:46:03,719 Non capisco. Ma cosa vi è successo? Non avete una coscienza? 556 00:46:03,886 --> 00:46:07,390 Cazzo, sembra che siate tutte impazzite. Tu, Cassie, Rue. 557 00:46:07,556 --> 00:46:09,475 Rue è sempre stata pazza. 558 00:46:09,642 --> 00:46:14,605 Non fino a questo punto. Era qui poco fa a delirare di cowboy neri, nazisti... 559 00:46:14,772 --> 00:46:19,110 Diceva di lavorare per la DEA. È tutto assurdo. 560 00:46:19,277 --> 00:46:21,946 Sta' calma. Sto solo cercando tua sorella. 561 00:46:22,113 --> 00:46:25,950 Sì, probabilmente starà facendo un video porno, grazie a te. 562 00:46:27,201 --> 00:46:28,119 Ti prego! 563 00:46:28,494 --> 00:46:30,454 Dio, aiutami! 564 00:46:32,790 --> 00:46:34,417 Aiuto! 565 00:46:35,668 --> 00:46:38,337 Aiuto! Sono sotto terra! 566 00:46:39,130 --> 00:46:40,881 Sono qui sotto! 567 00:46:41,382 --> 00:46:42,591 Aiuto! 568 00:46:44,135 --> 00:46:45,886 Oh, Dio, ti prego! 569 00:46:52,601 --> 00:46:55,104 Ti prego, Dio, ti prego. 570 00:47:12,747 --> 00:47:13,873 Vi prego, aiutatemi. 571 00:47:15,499 --> 00:47:16,792 Vi prego. 572 00:47:26,552 --> 00:47:29,263 Sono qui sotto. Riuscite a sentirmi? 573 00:47:29,847 --> 00:47:31,057 Aiuto! 574 00:47:33,017 --> 00:47:35,061 Grazie, Dio! 575 00:47:36,395 --> 00:47:37,480 Grazie! 576 00:47:42,026 --> 00:47:43,694 Grazie, Dio! 577 00:48:19,063 --> 00:48:20,564 Aiutatemi. 578 00:48:20,731 --> 00:48:21,899 Vi prego. 579 00:48:29,740 --> 00:48:31,283 Oh, mio Dio! 580 00:48:32,701 --> 00:48:34,203 Ti prego. 581 00:48:35,204 --> 00:48:36,497 Dio, ti prego! 582 00:49:15,327 --> 00:49:17,955 Allahu akbar! 583 00:49:37,683 --> 00:49:39,852 Harley mi ha detto che non hai un telefono. 584 00:49:42,104 --> 00:49:43,814 Me l'ha preso Alamo. 585 00:49:46,066 --> 00:49:49,278 Quello che è successo è che avevo tanto da fare. 586 00:49:49,612 --> 00:49:51,739 - Lo sai che lavoro, piccola. - Ho da fare anch'io. 587 00:49:51,906 --> 00:49:56,160 Te l'ho già detto, vorrei che tu fossi la madre di mio figlio, ok? 588 00:49:56,327 --> 00:49:59,413 Non sarò la madre di tuo figlio, chiaro? Non pensarci proprio. 589 00:49:59,705 --> 00:50:02,583 Sarebbe pure un figlio bellissimo. 590 00:50:07,838 --> 00:50:09,507 - Pronto? - Maddy? 591 00:50:10,799 --> 00:50:12,593 Sono nei guai. 592 00:50:13,552 --> 00:50:15,721 Ti metto in vivavoce con una persona. 593 00:50:17,806 --> 00:50:19,183 Pronto? 594 00:50:20,976 --> 00:50:21,936 Pronto? 595 00:50:23,020 --> 00:50:24,855 Le possibilità sono queste. 596 00:50:25,856 --> 00:50:27,691 Mi dai un milione di dollari, 597 00:50:27,858 --> 00:50:30,986 o cominciamo a sfregiare la faccia alla tua amica. 598 00:50:31,695 --> 00:50:34,281 Aspetta. Che cazzo di storia è questa? 599 00:50:39,328 --> 00:50:40,287 Ciao. 600 00:50:40,454 --> 00:50:41,413 Ciao. 601 00:50:42,248 --> 00:50:45,209 L'ha scelto Alamo per te. Ha detto di indossarlo. 602 00:51:06,480 --> 00:51:08,107 Non pensarci troppo. 603 00:51:09,316 --> 00:51:12,152 Mille giorni di merda per una bella vita. 604 00:51:21,161 --> 00:51:24,498 Vuoi farci credere che Alamo ti ha pestata senza motivo? 605 00:51:24,665 --> 00:51:26,584 Crede che io lavori per voi. 606 00:51:26,750 --> 00:51:28,961 Il grande lupo cattivo si è fatto fregare. 607 00:51:29,128 --> 00:51:32,089 Da un branco di buzzurri del cazzo. 608 00:51:35,009 --> 00:51:36,260 Totale. 609 00:51:36,885 --> 00:51:38,762 Pensa che stai dalla nostra parte? 610 00:51:38,929 --> 00:51:39,888 Sì. 611 00:51:42,349 --> 00:51:43,892 Ma non ci stai. 612 00:51:48,731 --> 00:51:50,441 Non sarei qui se non fosse così. 613 00:51:50,608 --> 00:51:53,360 O magari hai esaurito la tua dose di fortuna. 614 00:51:53,527 --> 00:51:57,823 Magari hai inculato Alamo come hai inculato noi, e ora non sai dove andare. 615 00:51:58,574 --> 00:52:02,703 Volevo saldare il mio debito. Volevo rimettere le cose a posto. 616 00:52:03,996 --> 00:52:05,122 Perché? 617 00:52:05,331 --> 00:52:07,958 Quando mi hai dato la droga, non avevo un piano. 618 00:52:08,417 --> 00:52:11,086 Ho mentito solo per farmi. 619 00:52:11,545 --> 00:52:14,214 Sempre una bugia dietro l'altra. 620 00:52:16,050 --> 00:52:20,095 Così per tutta la vita. E me la cavavo sempre. 621 00:52:20,346 --> 00:52:23,557 Ho mentito a mia madre, ai miei amici... 622 00:52:24,475 --> 00:52:26,060 ho mentito a voi. 623 00:52:26,602 --> 00:52:30,481 Tanto che non mi crede più nessuno, anche se dico la verità. 624 00:52:34,610 --> 00:52:38,572 - Quindi cosa ho davvero ottenuto? - Le tue bugie ci hanno fatto comodo. 625 00:52:39,281 --> 00:52:43,911 Se non ci avessi traditi, se fossi stata leale e di carattere, 626 00:52:44,787 --> 00:52:47,623 non avremmo il cazzo nel culo di quella scimmia. 627 00:52:47,790 --> 00:52:48,874 Amen! 628 00:52:49,041 --> 00:52:52,002 Hai portato Faye per scalarti 5.000 dollari dal debito. 629 00:52:52,419 --> 00:52:54,922 La cosa più bella che mi sia mai capitata. 630 00:52:56,131 --> 00:52:58,050 Anche se volevi fare del male a noi... 631 00:52:58,550 --> 00:53:01,095 agli affari, alla nostra famiglia... 632 00:53:01,512 --> 00:53:05,182 voglio ringraziarti perché quelle bugie sono state benedizioni. 633 00:53:08,852 --> 00:53:10,979 Qual è la punizione? 634 00:53:11,563 --> 00:53:14,692 È andata bene, ma hai commesso un reato. 635 00:53:15,651 --> 00:53:16,944 Un reato? 636 00:53:17,611 --> 00:53:18,987 Tradimento. 637 00:53:22,366 --> 00:53:24,368 E il tradimento non è punito con la morte? 638 00:53:24,535 --> 00:53:26,620 Sì, se decidiamo che lo è. 639 00:53:27,579 --> 00:53:29,707 E se le tagliassimo le palpebre, eh? 640 00:53:30,082 --> 00:53:32,000 - Che ne dite? - Sì. 641 00:53:33,043 --> 00:53:36,547 O possiamo fare come fa Alamo con le sue ragazze. La vendiamo. 642 00:53:36,714 --> 00:53:40,926 - Le rifacciamo le tette e la ripuliamo. - Le paralizziamo la lingua con il botox. 643 00:53:41,260 --> 00:53:44,555 - È questo che fa Alamo? - Cosa credi che faccia? 644 00:53:44,805 --> 00:53:46,932 Vuoi farti scopare da qualche riccone, 645 00:53:47,599 --> 00:53:49,935 o ti vuoi fare una striscia di fentanyl? 646 00:53:51,311 --> 00:53:53,647 Però io sono dalla vostra parte. 647 00:53:54,189 --> 00:53:56,108 E se è una bugia? 648 00:53:58,235 --> 00:54:01,196 Quando Alamo arriverà domani, sarò dalla vostra parte. 649 00:54:01,655 --> 00:54:04,533 Forse dovresti essere tu a sparargli. 650 00:54:06,118 --> 00:54:08,495 Non se lo aspetterebbe. 651 00:54:10,456 --> 00:54:11,623 Affare fatto? 652 00:54:29,725 --> 00:54:30,893 Facciamo sul serio! 653 00:54:35,189 --> 00:54:36,732 Sì. Bravo! 654 00:54:45,282 --> 00:54:46,325 Mi serve il tuo aiuto. 655 00:54:47,493 --> 00:54:51,121 - Forza, metti un piede nell'acqua. - Cassie è vittima di estorsione. 656 00:54:51,288 --> 00:54:52,831 - Da parte di chi? - Un armeno. 657 00:54:54,458 --> 00:54:56,794 Io sto alla larga dagli armeni. 658 00:54:56,960 --> 00:54:59,505 Puoi aiutarmi con questo qui? 659 00:54:59,671 --> 00:55:01,799 Senti quanto è piacevole l'acqua. 660 00:55:07,304 --> 00:55:10,140 Sei passata dal farmi guadagnare al farmi perdere soldi. 661 00:55:10,307 --> 00:55:13,435 Se avessi qualcun altro a cui chiedere, lo farei, ma tu risolvi le cose. 662 00:55:15,938 --> 00:55:19,107 Se vuoi davvero continuare a parlare di affari, 663 00:55:20,234 --> 00:55:22,653 ti dovrai bagnare qualcos'altro oltre il piede. 664 00:55:27,574 --> 00:55:28,784 Forza. 665 00:55:28,951 --> 00:55:31,370 Ecco fatto. 666 00:55:32,704 --> 00:55:33,914 Sai... 667 00:55:35,749 --> 00:55:39,711 Non sei l'unica ad aver avuto una giornata di merda. 668 00:55:43,590 --> 00:55:46,510 Ma nessuno chiede mai come mi sento io. 669 00:55:47,302 --> 00:55:48,637 Come ti senti? 670 00:55:48,804 --> 00:55:50,138 Stressato. 671 00:55:50,722 --> 00:55:52,432 È stata pesante. 672 00:55:53,100 --> 00:55:56,019 Ho pure Rue in giro a sbrigare affari. 673 00:55:57,479 --> 00:56:01,149 - Ecco perché è così sotto pressione. - In che senso? 674 00:56:01,316 --> 00:56:04,903 Ha litigato di brutto con una nostra amica. 675 00:56:06,822 --> 00:56:10,200 - Per cosa? - Per dei nazisti, mi pare. 676 00:56:10,659 --> 00:56:14,454 Nazisti? Che cazzo c'entrano i nazisti? 677 00:56:15,330 --> 00:56:18,458 Nazisti, e non lo so, la DEA... 678 00:56:18,792 --> 00:56:20,210 Non lo so. 679 00:56:26,341 --> 00:56:28,552 È proprio un personaggio. 680 00:56:29,261 --> 00:56:31,930 Fammi vedere un po' meglio i tuoi piedini. 681 00:56:38,395 --> 00:56:40,188 Guarda come sono piccoli. 682 00:56:41,857 --> 00:56:43,191 Minuscoli. 683 00:56:43,358 --> 00:56:45,319 Che te ne pare? 684 00:56:46,862 --> 00:56:49,990 - Ti piace, vero? - Senti, questa storia di Cassie è seria. 685 00:56:50,157 --> 00:56:51,533 Avvicinati un po'. 686 00:56:52,659 --> 00:56:56,997 Voglio che mi racconti tutto di questo tuo problema. 687 00:57:55,764 --> 00:57:57,099 Grazie. 688 00:57:58,558 --> 00:58:00,102 Prego. 689 00:58:05,857 --> 00:58:07,901 Ehi! Ehi! Ehi! 690 00:58:08,944 --> 00:58:11,697 Guardami. Dove vai? Balliamo. 691 00:58:11,863 --> 00:58:13,115 - No. - Balla con me. 692 00:58:13,281 --> 00:58:15,701 No. Quello che hai fatto è stato orribile. 693 00:58:15,867 --> 00:58:18,870 Cioè? Si merita tutto quello che le è successo. 694 00:58:19,037 --> 00:58:21,581 - Non voglio starti vicino adesso. - Ehi, piccola. 695 00:58:39,266 --> 00:58:40,642 Vuoi qualcosa da bere? 696 00:58:43,103 --> 00:58:44,146 Ok. 697 00:59:08,628 --> 00:59:10,547 Sicura che ne valga la pena? 698 00:59:10,714 --> 00:59:12,632 È una miniera d'oro. 699 00:59:14,217 --> 00:59:16,511 Di ragazze ce ne sono tante. 700 00:59:17,471 --> 00:59:19,473 Questa è speciale. 701 00:59:34,362 --> 00:59:36,573 La trattativa è tua. 702 00:59:36,740 --> 00:59:38,575 Concludila. 703 01:01:30,770 --> 01:01:33,315 Devi amare parecchio questa ragazza. 704 01:01:36,109 --> 01:01:38,320 Va' a prendere i miei soldi. 705 01:02:12,562 --> 01:02:14,147 È uno scherzo? 706 01:02:19,486 --> 01:02:22,656 Spero per te che tu abbia una buona mira, figlio di puttana. 707 01:02:28,495 --> 01:02:30,956 Metti giù quella cazzo di pistola. 708 01:02:31,665 --> 01:02:33,124 Artur... 709 01:02:33,708 --> 01:02:36,086 Spediscilo all'inferno. 710 01:02:43,009 --> 01:02:44,844 Occhio a quel grilletto. 711 01:02:57,274 --> 01:02:58,775 Mi dispiace. 712 01:02:59,109 --> 01:03:00,277 Artur... 713 01:03:08,868 --> 01:03:10,120 Artur... 714 01:03:43,236 --> 01:03:46,156 Quando bevi diventi cattivo. 715 01:03:46,364 --> 01:03:49,367 - È una cazzo di traditrice. - È una mia amica. 716 01:03:49,743 --> 01:03:52,287 - Da che parte stai? - Dalla tua. 717 01:03:52,996 --> 01:03:54,956 Beh, non sembra. 718 01:03:55,373 --> 01:03:58,585 È semplice. O è bianco o è nero. Ok? 719 01:03:58,752 --> 01:04:01,588 - Rue non è una via di mezzo? - Non c'è una via di mezzo. 720 01:04:08,845 --> 01:04:11,765 Sai che facevano fare alle reclute delle SS? 721 01:04:12,474 --> 01:04:13,600 No. 722 01:04:13,767 --> 01:04:16,353 Gli davano dei cuccioli adorabili, 723 01:04:16,519 --> 01:04:18,605 appena arrivavano. 724 01:04:19,439 --> 01:04:22,025 E le reclute dovevano crescerli, 725 01:04:22,567 --> 01:04:25,403 dovevano prendersene cura, volergli bene, 726 01:04:25,862 --> 01:04:28,365 nutrirli, fare tutto per loro. 727 01:04:29,866 --> 01:04:32,285 E alla fine dell'addestramento 728 01:04:32,452 --> 01:04:37,123 le reclute prendevano un coltello e tagliavano la testa ai cuccioli. 729 01:04:38,750 --> 01:04:42,170 Ma lo capisci che è una cosa da malati del cazzo. 730 01:04:42,420 --> 01:04:43,755 Sì. 731 01:04:45,090 --> 01:04:46,716 È quello che farò fare a te. 732 01:04:49,511 --> 01:04:52,013 Devi ammazzare Rue come un cane. 733 01:04:59,854 --> 01:05:02,649 Mi viene duro solo a pensarci. 734 01:05:22,961 --> 01:05:24,879 È il grande giorno domani. 735 01:05:25,922 --> 01:05:27,841 Sogni d'oro. 736 01:05:41,938 --> 01:05:44,232 Nate, stiamo arrivando da te! 737 01:05:44,858 --> 01:05:48,611 Resisti, amore mio, sono qui! Sono qui... 738 01:05:48,820 --> 01:05:50,905 Ti amo moltissimo, Nate Jacobs! 739 01:05:51,072 --> 01:05:53,158 Mi dispiace. Sono qui! 740 01:06:13,303 --> 01:06:15,472 Oltre un milione di debito. 741 01:06:15,889 --> 01:06:18,892 Più il 20% su tutti i guadagni futuri. 742 01:06:22,812 --> 01:06:25,857 Davvero un bel prezzo per un'amica! 743 01:06:26,900 --> 01:06:30,111 Non avrei mai detto che l'avresti liberata gratis. 744 01:06:32,030 --> 01:06:34,574 Questo non cancella il debito. 745 01:06:39,704 --> 01:06:41,915 Che ti prende adesso? 746 01:06:45,418 --> 01:06:48,338 Che c'è? Solo perché ho un debole per te, 747 01:06:48,922 --> 01:06:51,424 dovrei fare questa merda gratis? 748 01:06:53,843 --> 01:06:55,553 Sai che c'è? 749 01:06:56,888 --> 01:06:59,182 Finalmente hai capito com'è che funziona. 750 01:07:26,292 --> 01:07:28,002 Sono qui, Nate! Amore mio! 751 01:07:35,510 --> 01:07:36,719 Sono qui, amore. 752 01:07:43,434 --> 01:07:44,602 Sono qui, amore. 753 01:07:45,019 --> 01:07:46,437 Apri. 754 01:09:44,013 --> 01:09:45,431 Prendiamo i soldi. 755 01:09:48,017 --> 01:09:49,936 Secondo me dobbiamo aspettare. 756 01:09:50,436 --> 01:09:52,814 Wayne ha detto che ti ucciderà. 757 01:11:55,937 --> 01:11:57,772 Cazzo, non è questa. 758 01:11:58,731 --> 01:12:00,191 Aspetta. 759 01:12:41,482 --> 01:12:43,234 È questa. 760 01:13:51,761 --> 01:13:53,220 Ma che cazzo... 761 01:13:54,847 --> 01:13:56,974 Chi sono tutte queste ragazze? 762 01:14:00,895 --> 01:14:03,731 - Dove sono i soldi? - Qui non ci sono soldi. 763 01:14:03,898 --> 01:14:07,568 - Me lo avevi promesso. - Lo so, ma qui non ci sono, Faye. 764 01:14:07,777 --> 01:14:10,363 - Okay? - Ma ci sarebbero dovuti essere. 765 01:14:10,529 --> 01:14:13,407 - Me lo hai detto tu che c'erano. - C'erano. 766 01:14:13,574 --> 01:14:16,452 Magari li stanno usando per la consegna. 767 01:14:18,746 --> 01:14:20,456 - Rimetti a posto. - Che? 768 01:14:20,623 --> 01:14:22,792 Rimetti ogni cosa com'era. 769 01:14:23,167 --> 01:14:25,336 Penserà che ti ho aiutata io. 770 01:14:25,503 --> 01:14:27,296 No, tu vieni via con me. 771 01:14:27,463 --> 01:14:30,299 Mi hai mentito. Non posso credere di essermi fidata. 772 01:14:30,466 --> 01:14:33,302 No, non ti ho mentito. Abbassa questa cazzo di voce. 773 01:14:33,469 --> 01:14:36,222 Mi mentite tutti. 774 01:14:36,389 --> 01:14:37,974 Mentite, mentite, mentite. 775 01:14:38,224 --> 01:14:40,267 Alamo ti pagherà. 776 01:14:40,434 --> 01:14:43,145 - Perché sono io l'unica è leale? - Faye, sta' zitta. 777 01:14:43,312 --> 01:14:45,606 Come hai potuto? Pensavo fossi mia amica. 778 01:14:45,773 --> 01:14:46,857 - Mi fidavo. - Sono tua amica. 779 01:14:47,650 --> 01:14:50,111 Ehi, ehi, ehi... 780 01:14:50,403 --> 01:14:54,073 Dai, mi conosci. Sono tua amica. Non ti ho mentito. 781 01:14:56,367 --> 01:14:58,911 Abbassa quella cazzo di voce, ti prego. 782 01:14:59,870 --> 01:15:01,747 Puoi fidarti di me. 783 01:15:01,956 --> 01:15:03,958 Faye! Faye, no non... 784 01:15:05,084 --> 01:15:06,002 Wayne! 785 01:16:52,608 --> 01:16:54,819 Sottotitoli: Laser S. Film s.r.l. - Roma