1
00:00:06,215 --> 00:00:09,259
Jika ada permulaan,
pasti ada pengakhiran.
2
00:00:47,256 --> 00:00:49,090
Saya jarang tidur
dengan orang kulit hitam.
3
00:00:49,091 --> 00:00:51,593
- Yakah?
- Saya tak mahu dibunuh.
4
00:00:52,844 --> 00:00:54,555
Untuk awak,
saya akan buat pengecualian.
5
00:00:55,055 --> 00:00:58,642
- Kenapa?
- Gigi awak cantik. Nampak bersih.
6
00:00:59,851 --> 00:01:01,061
Awak dah berkahwin.
7
00:01:02,729 --> 00:01:03,939
Saya sedang bercuti.
8
00:01:04,982 --> 00:01:06,483
Tentu seronok.
9
00:01:07,067 --> 00:01:09,111
Ya. Saya sedang bekerja sekarang.
10
00:01:12,573 --> 00:01:13,907
Awak ada anak?
11
00:01:23,041 --> 00:01:24,251
Awak?
12
00:01:28,046 --> 00:01:29,715
Harap mereka tak jadi macam kita.
13
00:01:30,215 --> 00:01:31,299
Betul.
14
00:01:31,300 --> 00:01:32,843
Saya akan beri awak ini.
15
00:01:33,218 --> 00:01:37,139
Ayuh. Mari sini.
16
00:01:43,228 --> 00:01:45,229
- Nak ambil?
- Ya.
17
00:01:45,230 --> 00:01:46,815
Ali tak selalunya warak.
18
00:01:48,025 --> 00:01:49,609
Tapi tanpa Tuhan
19
00:01:49,610 --> 00:01:52,779
keinginan jangka pendek
menjadi corak jangka panjang.
20
00:01:55,198 --> 00:01:56,783
Apabila kita ada keluarga
21
00:01:59,494 --> 00:02:01,288
kita bukan sekadar
menyakiti diri sendiri.
22
00:02:02,456 --> 00:02:03,540
Ke mana awak pergi?
23
00:02:07,461 --> 00:02:09,296
Saya tak berhak dapat jawapan?
24
00:02:16,928 --> 00:02:18,221
Pergi mati.
25
00:02:25,896 --> 00:02:27,939
Pergi mati?
26
00:02:30,192 --> 00:02:32,735
- Awaklah pergi mati!
- Awak diam!
27
00:02:32,736 --> 00:02:34,320
Jangan pegang saya!
28
00:02:34,321 --> 00:02:36,782
Saya akan tumbuk muka awak...
29
00:02:37,032 --> 00:02:40,369
- Tak guna. Apa hal?
- Ali...
30
00:02:50,796 --> 00:02:55,966
Di pinggir Los Angeles yang cerah,
motel lipas.
31
00:02:55,967 --> 00:03:01,806
Di sinilah juara datang
setiap hari untuk bersenam.
32
00:03:01,807 --> 00:03:04,266
Biar saya tanya awak, juara.
Dunia nak tahu.
33
00:03:04,267 --> 00:03:05,351
Apa yang dia makan?
34
00:03:05,352 --> 00:03:07,019
Perempuan dan kokain.
35
00:03:07,020 --> 00:03:08,145
Sedap.
36
00:03:08,146 --> 00:03:12,692
Macam mana diet itu sediakan awak
untuk melawan Sonny Liston?
37
00:03:12,693 --> 00:03:15,027
Apabila saya tumbuk dia,
penonton akan jadi huru-hara.
38
00:03:15,028 --> 00:03:17,614
Stesen radar akan mengesan dia
di suatu tempat di Atlantik.
39
00:03:18,949 --> 00:03:21,243
Muhammad Ali!
40
00:03:21,451 --> 00:03:23,619
Tiada apa yang boleh halang dia.
41
00:03:23,620 --> 00:03:25,288
Tidak. Ada hati singa.
42
00:03:26,873 --> 00:03:29,333
- Sebesar badak sumbu.
- Ya.
43
00:03:29,334 --> 00:03:31,712
Telinga Chihuahua!
44
00:03:37,092 --> 00:03:38,218
Awak hebat.
45
00:03:41,430 --> 00:03:43,140
Awak pasti...
46
00:04:05,454 --> 00:04:07,581
Apa yang awak buat?
47
00:04:07,914 --> 00:04:08,957
Morfin.
48
00:04:10,751 --> 00:04:11,959
Saya tak mahu.
49
00:04:11,960 --> 00:04:14,879
Awak perlukan ini.
Awak perlu mendahului kesakitan.
50
00:04:14,880 --> 00:04:16,672
Tidak, jauhkannya daripada saya!
51
00:04:16,673 --> 00:04:18,216
Jangan masukkan dalam badan saya.
52
00:04:18,800 --> 00:04:20,761
Jangan masukkan dalam badan saya.
Saya tak nak.
53
00:04:25,599 --> 00:04:26,600
Saya tak nak.
54
00:04:31,646 --> 00:04:33,356
Hai. Nama saya Ali.
55
00:04:33,732 --> 00:04:35,858
- Hai, Ali.
- Hai, En. Ali.
56
00:04:35,859 --> 00:04:39,279
Saya sedang bergelut.
57
00:04:39,821 --> 00:04:42,407
Ali fikir kalau
dia boleh ubah tabiatnya
58
00:04:43,200 --> 00:04:45,118
mungkin dia boleh ubah masa silamnya.
59
00:04:49,539 --> 00:04:52,167
Mengubah kesilapannya menjadi rahmat.
60
00:04:53,877 --> 00:04:55,711
Ia menjadi misinya dalam hidup.
61
00:04:55,712 --> 00:04:56,838
Di mana harapannya?
62
00:04:57,172 --> 00:04:58,256
Awak nak harapan?
63
00:04:59,216 --> 00:05:00,217
Jadilah harapan.
64
00:05:01,760 --> 00:05:03,011
Apa maksudnya?
65
00:05:03,845 --> 00:05:04,846
Begini...
66
00:05:05,764 --> 00:05:08,724
Harapan takkan datang
dan rompak awak.
67
00:05:08,725 --> 00:05:10,685
Keluar dari poket ahli politik.
68
00:05:11,978 --> 00:05:13,146
Ada di dalam sana.
69
00:05:16,024 --> 00:05:17,942
Tiada apa-apa di dalam.
70
00:05:17,943 --> 00:05:21,196
Emmanuel, awak tahu maksud nama awak?
71
00:05:22,030 --> 00:05:24,281
- "Tuhan bersama kita."
- Betul.
72
00:05:24,282 --> 00:05:26,201
Semua kepayahan awak
mempersiapkan awak untuk sekarang.
73
00:05:26,827 --> 00:05:30,163
Kalau awak percaya, kekal bersih.
74
00:05:30,455 --> 00:05:33,250
Saya janji, masa depan akan cerah.
75
00:05:36,670 --> 00:05:38,338
Masa depan akan cerah.
76
00:06:15,166 --> 00:06:17,210
Walaupun dia kalah
beberapa pertempuran
77
00:06:17,502 --> 00:06:19,462
dia tahu dia buat
perkara yang baik di dunia ini.
78
00:06:26,845 --> 00:06:28,470
Apabila pandemik melanda
79
00:06:28,471 --> 00:06:31,433
dia tanya khabar
ahli tajaan dia setiap hari.
80
00:06:33,226 --> 00:06:37,105
Hei, dah pukul 9:15.
Saya nak tahu awak di mana.
81
00:06:38,064 --> 00:06:39,608
Telefon saya.
82
00:06:59,586 --> 00:07:03,590
Malangnya, tiada tempat
untuk berkumpul.
83
00:07:06,551 --> 00:07:08,595
Hei, Sean. Apa khabar?
84
00:07:09,679 --> 00:07:11,723
Ya, saya rindu pergi
ke perjumpaan juga.
85
00:07:13,266 --> 00:07:14,976
Awak tahu awak boleh lepak
di rumah saya.
86
00:07:17,729 --> 00:07:19,022
Percayalah.
87
00:07:19,481 --> 00:07:22,567
Awak bertahanlah.
Masa depan akan cerah.
88
00:07:41,169 --> 00:07:42,796
Setiap kali
dia kehilangan seseorang...
89
00:07:47,258 --> 00:07:49,218
dia akan tulis nama mereka
90
00:07:49,219 --> 00:07:50,428
dan tarikh.
91
00:08:00,981 --> 00:08:04,442
Boleh dikatakan ia buku kematian.
92
00:08:15,537 --> 00:08:18,873
Peringatan tentang
pengakhiran kisah ketagihan.
93
00:08:29,300 --> 00:08:31,511
Trofi yang luar biasa.
94
00:08:35,348 --> 00:08:37,058
Di mana pusat awak?
95
00:08:37,809 --> 00:08:41,021
Mereka terpaksa bedah saya.
Potong usus besar saya.
96
00:08:41,896 --> 00:08:43,857
Saya bawa beg ini seumur hidup.
97
00:08:48,278 --> 00:08:49,945
Itu beg najis?
98
00:08:49,946 --> 00:08:51,531
Ya...
99
00:08:54,075 --> 00:08:56,036
Awak ada jamban baru.
100
00:08:57,203 --> 00:09:00,290
Dawai kokot ini
seperti landasan kereta api.
101
00:09:03,001 --> 00:09:05,462
Tutuplah. Jijik.
102
00:09:06,421 --> 00:09:08,465
Jangan tunjukkan itu kepada sesiapa.
103
00:09:10,175 --> 00:09:12,802
Saya mahu awak pergi ke Mexicali.
104
00:09:13,887 --> 00:09:16,013
Ada beberapa orang gadis
yang perlukan bantuan.
105
00:09:16,014 --> 00:09:18,516
Kenapa saya? Kenapa bukan yang lain?
106
00:09:18,892 --> 00:09:20,602
Sebab mereka tak buat silap.
107
00:09:21,186 --> 00:09:22,228
Awak yang buat silap.
108
00:09:22,937 --> 00:09:25,315
Jadi tanggungjawab awak
untuk betulkannya.
109
00:09:26,983 --> 00:09:28,318
Begitu?
110
00:09:31,237 --> 00:09:33,447
Saya nak awak bawa
salah seorang budak Laurie.
111
00:09:33,448 --> 00:09:36,159
Kenapa pula
saya nak bawa budak Laurie?
112
00:09:38,161 --> 00:09:40,371
Anggap ini jalan penebusan awak.
113
00:09:47,504 --> 00:09:48,797
Baiklah, kapten.
114
00:09:53,593 --> 00:09:54,761
Hati-hati memandu.
115
00:10:15,782 --> 00:10:17,534
Lihat siapa yang masih hidup.
116
00:10:18,868 --> 00:10:19,869
Ya.
117
00:10:20,787 --> 00:10:21,788
Masih hidup.
118
00:10:26,751 --> 00:10:28,043
Saya akan naik dengan awak?
119
00:10:28,044 --> 00:10:29,462
Tak, saya harap begitu.
120
00:10:30,130 --> 00:10:31,714
Awak naik dengan Mitch.
121
00:10:46,312 --> 00:10:48,815
Apa kata lain kali,
kita semua ada pistol?
122
00:10:49,691 --> 00:10:50,900
Barulah adil.
123
00:10:53,486 --> 00:10:54,695
Bagaimana?
124
00:10:54,696 --> 00:10:55,738
Mari lihat.
125
00:10:58,324 --> 00:11:02,035
Sebaik saja
saya mula percaya pada Tuhan
126
00:11:02,036 --> 00:11:04,497
hidup saya menjadi lebih teruk
127
00:11:05,748 --> 00:11:07,333
sehingga ia menjadi lebih baik.
128
00:11:08,126 --> 00:11:10,128
Jadi, ini bahagian yang lebih baik?
129
00:11:11,296 --> 00:11:13,715
Lebih daripada itu. Saya sangka...
130
00:11:14,257 --> 00:11:15,884
Saya mahu lihat dulu.
131
00:11:18,261 --> 00:11:21,806
Kemudian keadaan jadi teruk
dan itu bagus.
132
00:11:22,724 --> 00:11:23,725
Okey.
133
00:11:25,810 --> 00:11:29,022
Mungkin saya cakap mengarut
134
00:11:30,523 --> 00:11:32,734
tapi saya rasa
Dia muncul di depan saya.
135
00:11:36,613 --> 00:11:38,948
- Siapa?
- Tuhan.
136
00:11:40,200 --> 00:11:43,076
Apa maksud awak?
Sebab saya tak faham.
137
00:11:43,077 --> 00:11:44,536
Saya tahu, saya faham.
138
00:11:44,537 --> 00:11:46,288
Itulah cara Tuhan.
139
00:11:46,289 --> 00:11:48,624
Kita perlu percaya untuk melihat.
140
00:11:48,625 --> 00:11:50,459
Okey, awak boleh tinggal di sini
141
00:11:50,460 --> 00:11:53,379
tapi saya ada banyak penulisan
yang perlu disiapkan.
142
00:11:53,755 --> 00:11:58,091
Saya tak boleh layan lagi
kisah pendedahan awak.
143
00:11:58,092 --> 00:11:59,927
Ya, tak apa.
144
00:11:59,928 --> 00:12:01,679
Saya akan baca Bible.
145
00:12:15,902 --> 00:12:18,237
Saya rasa Tuhan bakar pokok Joshua
146
00:12:18,238 --> 00:12:21,074
sebab Dia dapat rasa
yang saya dah putus asa.
147
00:12:21,783 --> 00:12:23,617
Tekanannya terlalu tinggi.
148
00:12:23,618 --> 00:12:25,953
Pokok Joshua apa?
149
00:12:25,954 --> 00:12:27,288
Di tepi jalan.
150
00:12:29,165 --> 00:12:31,542
Melepasi stesen Texaco.
151
00:12:32,835 --> 00:12:36,838
Jadi, Dia bakar pokok terancam
152
00:12:36,839 --> 00:12:38,591
untuk bercakap dengan awak?
153
00:12:39,008 --> 00:12:40,842
Awak tak perlu menyindir.
154
00:12:40,843 --> 00:12:41,927
Saya tahu awak tak percaya.
155
00:12:41,928 --> 00:12:43,972
Saya cuma beritahu awak fakta.
156
00:12:44,681 --> 00:12:49,518
Okey, saya akan terus menulis
dan awak akan baca Bible.
157
00:12:49,519 --> 00:12:52,313
- Setuju?
- Setuju.
158
00:12:59,153 --> 00:13:01,738
Saya baru sedar
saya dah buat banyak kejahatan.
159
00:13:01,739 --> 00:13:03,866
Tapi ia memang jelas.
160
00:13:06,077 --> 00:13:08,078
Saya ada masalah dengan kelakuan awak
161
00:13:08,079 --> 00:13:09,872
tapi saya takkan panggil awak jahat.
162
00:13:10,748 --> 00:13:13,126
Tapi saya rasa
Tuhan akan anggap itu jahat.
163
00:13:14,210 --> 00:13:18,339
Jahat ialah perkataan
yang sangat kuat.
164
00:13:25,638 --> 00:13:27,015
Lexi.
165
00:13:31,811 --> 00:13:33,646
Saya bekerja dengan Nazi.
166
00:13:35,440 --> 00:13:37,317
- Nazi?
- Ya.
167
00:13:38,359 --> 00:13:40,236
Ya, Nazi.
168
00:13:41,612 --> 00:13:44,656
Saya ingat awak bekerja
untuk koboi kulit hitam?
169
00:13:44,657 --> 00:13:47,076
Nazi memperkenalkan saya
kepada koboi kulit hitam.
170
00:13:48,619 --> 00:13:51,955
Nazi ada masalah
dengan orang kulit hitam?
171
00:13:51,956 --> 00:13:54,333
Entahlah, tapi mereka
ada masalah dengan Alamo.
172
00:13:54,334 --> 00:13:57,003
Saya pula terperangkap.
173
00:13:57,462 --> 00:13:59,546
Okey, mungkin awak perlu baring.
174
00:13:59,547 --> 00:14:00,548
Kenapa?
175
00:14:01,382 --> 00:14:03,468
Awak nampak tertekan.
176
00:14:16,856 --> 00:14:20,901
Bila difikirkan semula,
kalau Alamo tak bunuh Paladin
177
00:14:20,902 --> 00:14:22,778
saya takkan menyamar.
178
00:14:22,779 --> 00:14:26,157
Itu adalah rahmat yang paling besar.
179
00:14:27,325 --> 00:14:28,743
Menyamar?
180
00:14:33,664 --> 00:14:36,084
Saya bekerja dengan
Pentadbiran Penguatkuasaan Dadah.
181
00:14:37,752 --> 00:14:39,337
Apa?
182
00:14:40,213 --> 00:14:41,798
Tak kelakarlah. Saya serius.
183
00:14:43,007 --> 00:14:45,592
Kelakarlah awak bekerja dengan
184
00:14:45,593 --> 00:14:46,969
Pentadbiran Penguatkuasaan Dadah.
185
00:14:47,595 --> 00:14:49,472
Saya tak patut cakap apa-apa.
186
00:14:50,139 --> 00:14:53,517
Jelas sekali awak ambil dadah semula.
187
00:14:53,518 --> 00:14:56,354
Kenapa awak cakap begitu? Taklah.
188
00:14:57,313 --> 00:14:59,439
Kalaulah saya boleh percayakan awak.
189
00:14:59,440 --> 00:15:00,816
Pergi mati.
190
00:15:00,817 --> 00:15:02,317
- Pergi mati?
- Ya, pergi mati.
191
00:15:02,318 --> 00:15:04,653
Awak hanya menilai saya
sepanjang masa.
192
00:15:04,654 --> 00:15:05,904
Oh, Tuhan.
193
00:15:05,905 --> 00:15:07,990
Patutlah mak awak tak bercakap
dengan awak lagi.
194
00:15:10,660 --> 00:15:11,953
Kami bercakap.
195
00:15:15,915 --> 00:15:16,999
Tak guna.
196
00:15:54,287 --> 00:15:55,413
Helo, Cass.
197
00:16:01,419 --> 00:16:02,628
Cass, awak ada di dalam?
198
00:16:07,633 --> 00:16:08,718
Ini Rue!
199
00:16:12,138 --> 00:16:13,181
Cass.
200
00:16:14,140 --> 00:16:15,600
Hei, Cass.
201
00:16:19,645 --> 00:16:20,855
Cassie, awak di dalam?
202
00:16:30,531 --> 00:16:31,657
Beberapa hari sebelum itu.
203
00:16:31,949 --> 00:16:34,785
NOMBOR TAK DIKENALI
204
00:16:46,589 --> 00:16:47,590
Helo.
205
00:16:48,257 --> 00:16:49,759
Helo, Cassie.
206
00:16:50,134 --> 00:16:52,053
Saya harap awak tak telefon polis.
207
00:16:55,097 --> 00:16:56,349
Tak.
208
00:16:56,599 --> 00:16:57,850
Bijak.
209
00:16:58,059 --> 00:17:01,187
Awak tak nak keadaan
bertambah buruk, bukan?
210
00:17:05,942 --> 00:17:07,109
Nate okey?
211
00:17:07,944 --> 00:17:10,530
Nate agak resah,
tapi dia tak apa-apa.
212
00:17:11,197 --> 00:17:13,741
Saya rasa dia dah sedia untuk pulang.
213
00:17:22,333 --> 00:17:23,793
Saya sangat rindukan dia.
214
00:17:24,877 --> 00:17:27,838
Saya gembira awak mahukan dia semula.
215
00:17:28,464 --> 00:17:31,968
Akhirnya saya akan dapat duit saya.
216
00:17:33,135 --> 00:17:34,469
Okey.
217
00:17:34,470 --> 00:17:36,180
Boleh kita berurusan?
218
00:17:43,020 --> 00:17:44,105
Boleh.
219
00:17:44,689 --> 00:17:46,190
Malangnya...
220
00:17:46,649 --> 00:17:48,442
MAAF
221
00:17:48,568 --> 00:17:49,985
...ada tindakan yang kekal.
222
00:17:49,986 --> 00:17:51,361
Tak guna!
223
00:17:51,362 --> 00:17:52,988
Ini saya, Cassie.
224
00:17:52,989 --> 00:17:56,575
Teman lelaki saya marah
dan padam akaun OnlyFans saya.
225
00:17:56,576 --> 00:17:59,035
Saya harap awak boleh
bantu saya dapatkannya semula.
226
00:17:59,036 --> 00:18:03,291
Tapi bagaimana dengan
semua pengikut saya?
227
00:18:05,001 --> 00:18:07,085
Tidak!
228
00:18:07,086 --> 00:18:08,837
Kemudian ia jadi lebih teruk.
229
00:18:08,838 --> 00:18:10,171
Saya faham.
230
00:18:10,172 --> 00:18:12,675
- Awak mahu melonjak?
- Ya.
231
00:18:13,217 --> 00:18:15,177
Uruskan ekonomi digital?
232
00:18:15,511 --> 00:18:18,179
Tapi perlukah awak upah
orang pornografi sebenar?
233
00:18:18,180 --> 00:18:19,389
Ia asli.
234
00:18:19,390 --> 00:18:23,018
Tapi itu seperti beritahu saya
kita perlu upah pembunuh bersiri
235
00:18:23,019 --> 00:18:25,061
untuk mainkan watak Hannibal Lecter.
236
00:18:25,062 --> 00:18:26,563
Itu tak masuk akal.
237
00:18:26,564 --> 00:18:29,358
Kenapa timbulkan kontroversi?
Cari saja pelakon.
238
00:18:29,775 --> 00:18:33,070
Betul. Saya tak peduli. Okey.
239
00:18:34,989 --> 00:18:36,072
Ini dia.
240
00:18:36,073 --> 00:18:37,783
Rangkaian suka jalan cerita awak.
241
00:18:38,701 --> 00:18:40,953
- Yakah?
- Sangat suka.
242
00:18:42,788 --> 00:18:43,873
Oh, Tuhan.
243
00:18:44,707 --> 00:18:48,419
Tapi mereka tak nak
upah pekerja seks.
244
00:18:49,086 --> 00:18:50,503
Okey.
245
00:18:50,504 --> 00:18:52,923
Boleh awak telefon kakak awak
dan beritahu dia?
246
00:18:54,925 --> 00:18:57,970
- Ya, saya boleh buat begitu.
- Terima kasih.
247
00:18:59,263 --> 00:19:01,474
Terima kasih kerana percayakan saya.
248
00:19:02,183 --> 00:19:04,060
Maddy pula
249
00:19:04,810 --> 00:19:06,354
tak bernasib baik.
250
00:19:07,104 --> 00:19:11,232
Awak berani menyalahgambarkan saya
dan firma saya.
251
00:19:11,233 --> 00:19:14,819
Awak hantar pelakon pornografi
untuk uji bakat watak Patty.
252
00:19:14,820 --> 00:19:17,364
Tak, uji bakat itu silap.
Saya takkan buat begitu.
253
00:19:17,365 --> 00:19:20,075
Saya tak percaya langsung
kata-kata awak.
254
00:19:20,076 --> 00:19:22,119
Semoga berjaya menjadi orang moden.
255
00:19:22,828 --> 00:19:25,206
- Boleh saya jelaskan...
- Tak.
256
00:19:25,539 --> 00:19:27,458
Kemas beg awak. Pergi.
257
00:19:31,295 --> 00:19:33,130
Terima kasih untuk peluang ini.
258
00:19:36,008 --> 00:19:40,221
Kemudian Maddy dapat tahu
yang Cassie padamkan akaun dia.
259
00:19:47,645 --> 00:19:50,398
Saya patut belasah awak.
260
00:19:50,606 --> 00:19:53,734
Bangun!
261
00:19:55,069 --> 00:19:56,945
- Maafkan saya!
- Bangun, Cassie!
262
00:19:56,946 --> 00:19:59,365
- Bangun sekarang!
- Saya minta maaf!
263
00:20:01,575 --> 00:20:02,618
Duduk.
264
00:20:08,499 --> 00:20:10,876
Saya tak patut biarkan awak kembali
ke dalam hidup saya.
265
00:20:11,752 --> 00:20:13,587
Awak tak maksudkannya.
266
00:20:13,921 --> 00:20:16,382
Apabila seseorang tunjukkan
diri mereka yang sebenar
267
00:20:16,966 --> 00:20:18,008
percayalah.
268
00:20:26,475 --> 00:20:28,184
Saya rasa awak akan pukul saya.
269
00:20:28,185 --> 00:20:29,437
Saya memang nak buat begitu.
270
00:20:34,191 --> 00:20:37,360
Awak akan bekerja.
Awak takkan merungut.
271
00:20:37,361 --> 00:20:39,071
Awak takkan mengeluh.
272
00:20:39,447 --> 00:20:43,408
Awak akan dengar setiap perkataan
273
00:20:43,409 --> 00:20:45,118
yang keluar dari mulut saya.
274
00:20:45,119 --> 00:20:47,371
Awak takkan berkelip tanpa kebenaran.
275
00:20:47,663 --> 00:20:50,040
Dunia awak milik saya.
276
00:20:50,708 --> 00:20:55,254
Saya bukan pengurus awak.
Saya bos awak, tak guna.
277
00:20:57,882 --> 00:20:59,759
Boleh awak dapatkan
akaun saya semula?
278
00:21:01,343 --> 00:21:02,344
Tidak.
279
00:21:12,521 --> 00:21:13,646
TMZ.
280
00:21:13,647 --> 00:21:15,064
Nicky, ini Maddy.
281
00:21:15,065 --> 00:21:16,357
Hei, apa yang awak ada?
282
00:21:16,358 --> 00:21:19,652
Awak tahu model OnlyFans?
Cuma Aku, Cassie?
283
00:21:19,653 --> 00:21:20,654
Ya.
284
00:21:21,947 --> 00:21:24,366
Cuba teka dia akan makan malam
dengan siapa malam ini?
285
00:21:53,938 --> 00:21:56,481
Dylan Reid, apa khabar?
286
00:21:56,482 --> 00:21:57,899
Gembira jumpa awak.
Apa rancangan awak malam ini?
287
00:21:57,900 --> 00:21:59,819
- Sekejap.
- Kamu berdua keluar bersama?
288
00:22:01,153 --> 00:22:02,780
Jijik.
289
00:22:04,949 --> 00:22:06,617
Jijik.
290
00:22:07,284 --> 00:22:08,868
Ada gadis baru.
291
00:22:08,869 --> 00:22:10,912
Hei, awak cantik. Siapa nama awak?
292
00:22:10,913 --> 00:22:12,998
Ini saya, Cassie.
293
00:22:13,249 --> 00:22:15,292
Ya. Tiup ciuman itu.
294
00:22:23,676 --> 00:22:26,135
Ada dengar loceng perkahwinan?
Saya bergurau saja.
295
00:22:26,136 --> 00:22:29,014
Macam mana kamu bertemu, Dylan?
Kamu berdua bercinta?
296
00:22:43,028 --> 00:22:44,488
Manalah tahu.
297
00:23:07,970 --> 00:23:09,138
Minum.
298
00:23:22,276 --> 00:23:26,280
Saya betul-betul minta maaf
tentang hal LA Nights.
299
00:23:27,281 --> 00:23:29,116
Saya betul-betul dah berjuang
untuk awak.
300
00:23:32,077 --> 00:23:35,664
Tak apa. Saya dah biasa dinilai.
301
00:23:42,296 --> 00:23:43,380
Dari segi apa?
302
00:23:47,009 --> 00:23:48,677
Selepas saya dapat ini.
303
00:23:52,932 --> 00:23:54,516
Awak pandang rendah pada saya.
304
00:23:56,060 --> 00:23:57,311
Sama juga dengan kemasyhuran.
305
00:23:58,562 --> 00:24:00,814
Apabila orang lihat saya,
mereka cuma nampak Marc.
306
00:24:02,274 --> 00:24:03,442
Bukan Dylan.
307
00:24:07,613 --> 00:24:09,490
Saya nampak...
308
00:24:12,117 --> 00:24:13,118
Jangan.
309
00:24:15,955 --> 00:24:17,039
Mari ambil gambar.
310
00:24:20,209 --> 00:24:21,292
Kenapa?
311
00:24:21,293 --> 00:24:24,922
Sebab saya rasa
awak mesti nak ingat saat ini.
312
00:24:53,826 --> 00:24:54,827
Comel.
313
00:24:56,203 --> 00:24:57,454
Ya. Sangat comel.
314
00:25:03,544 --> 00:25:06,755
- Oh, Tuhan!
- Tak guna!
315
00:25:09,091 --> 00:25:10,925
- Oh, Tuhan!
- Saya perlukan air.
316
00:25:10,926 --> 00:25:12,301
Saya akan klimaks lagi.
317
00:25:12,302 --> 00:25:13,971
- Lagi?
- Oh, Tuhan!
318
00:25:14,763 --> 00:25:17,599
Saya klimaks lagi. Oh, Tuhan.
319
00:25:19,184 --> 00:25:21,185
- Berhenti klimaks.
- Saya sedang klimaks.
320
00:25:21,186 --> 00:25:23,980
- Oh, Tuhan!
- Tolonglah, saya nak minum air.
321
00:25:23,981 --> 00:25:26,691
Jangan putus asa! Saya nak klimaks!
322
00:25:26,692 --> 00:25:29,152
Saya nak klimaks!
323
00:25:29,153 --> 00:25:30,279
Air!
324
00:25:56,305 --> 00:25:57,306
Ya!
325
00:26:16,325 --> 00:26:20,953
Awak memang hebat.
326
00:26:20,954 --> 00:26:22,331
Awak yang paling hebat!
327
00:26:32,758 --> 00:26:35,511
Perempuan paling hebat
328
00:26:49,149 --> 00:26:52,236
- Saya terlalu mabuk untuk balik.
- Sayang.
329
00:26:53,028 --> 00:26:54,321
Peluklah saya.
330
00:27:08,043 --> 00:27:09,169
Cass?
331
00:27:12,131 --> 00:27:14,591
- Dia sedang tidur.
- Dia masih di sini?
332
00:27:22,933 --> 00:27:23,934
Tak mungkin!
333
00:27:25,102 --> 00:27:26,979
Macam mana awak buat dia
muat naik itu?
334
00:27:27,312 --> 00:27:29,856
Saya curi kod laluan dia.
Saya tidur dengan dia.
335
00:27:29,857 --> 00:27:31,900
Kemudian apabila dia keluar,
saya muat naik.
336
00:27:32,609 --> 00:27:34,278
Jadi dia tak tahu?
337
00:27:34,695 --> 00:27:36,404
Ia ada di mana-mana.
338
00:27:36,405 --> 00:27:38,739
Ia dah menular selama tujuh jam.
339
00:27:38,740 --> 00:27:39,992
- Tidak.
- Ya.
340
00:27:40,659 --> 00:27:42,995
Tunggu. Lihatlah pelanggan awak.
341
00:27:48,876 --> 00:27:50,127
Oh, Tuhan.
342
00:27:59,469 --> 00:28:01,346
Adakah itu jari?
343
00:28:02,848 --> 00:28:04,515
Alamak.
344
00:28:04,516 --> 00:28:06,100
Itu jari Dylan?
345
00:28:06,101 --> 00:28:07,936
Bukan. Siapa alihkan?
346
00:28:10,314 --> 00:28:11,398
Jari Nate?
347
00:28:14,193 --> 00:28:16,235
Okey, saya akan beritahu awak
perkara sebenar.
348
00:28:16,236 --> 00:28:17,945
Tapi janji jangan beritahu sesiapa.
349
00:28:17,946 --> 00:28:19,989
Apa yang berlaku?
350
00:28:19,990 --> 00:28:23,577
Awak tahu apa kerja saya?
Saya letak orang dalam keranda.
351
00:28:25,412 --> 00:28:27,748
Cassie akan berjaya.
352
00:28:29,917 --> 00:28:31,084
Berapa tinggi awak?
353
00:28:32,252 --> 00:28:34,712
- Kenapa?
- Kenapa?
354
00:28:34,713 --> 00:28:36,924
Saya perlukan sebab.
355
00:28:38,217 --> 00:28:39,508
Enam kaki lima inci.
356
00:28:39,509 --> 00:28:41,552
Awak tak tipu saya, bukan?
357
00:28:41,553 --> 00:28:42,638
Tidak.
358
00:28:48,268 --> 00:28:49,311
Artur.
359
00:28:50,145 --> 00:28:51,395
Mari sini dan ukur tingginya.
360
00:28:51,396 --> 00:28:53,981
Dia bekerja keras.
361
00:28:53,982 --> 00:28:55,984
Saya buat semua yang termampu.
362
00:28:56,443 --> 00:28:58,904
Tolonglah. Jangan.
363
00:29:13,293 --> 00:29:14,294
Enam kaki lima inci.
364
00:29:15,587 --> 00:29:17,213
Saya tak tipu.
365
00:29:17,214 --> 00:29:19,006
Ya, malangnya.
366
00:29:19,007 --> 00:29:22,927
Keranda biasa muat tinggi
enam kaki tiga inci
367
00:29:22,928 --> 00:29:24,471
atau enam kaki empat inci.
368
00:29:25,722 --> 00:29:27,140
Tapi pada enam kaki lima inci
369
00:29:28,475 --> 00:29:29,601
itu keranda khas.
370
00:29:30,519 --> 00:29:32,312
Dia dah dapat mesej.
371
00:29:33,522 --> 00:29:35,606
Saya rasa
dia perlukan lebih motivasi.
372
00:29:35,607 --> 00:29:39,068
- Janganlah begitu.
- Dia belum masukkan satu sen pun
373
00:29:39,069 --> 00:29:40,361
sejak saya bercakap dengan dia.
374
00:29:40,362 --> 00:29:44,199
Dia akan masukkan!
375
00:29:47,786 --> 00:29:50,329
- Biar saya tanya awak sesuatu.
- Tak guna.
376
00:29:50,330 --> 00:29:51,707
Mungkinkah...
377
00:29:53,792 --> 00:29:57,754
dia terlalu menikmati kebebasan dia?
378
00:29:59,631 --> 00:30:01,174
Masa akan menentukan.
379
00:30:02,301 --> 00:30:04,218
Masukkan dia ke dalam kotak.
380
00:30:04,219 --> 00:30:06,179
Dia bekerja keras.
381
00:30:13,729 --> 00:30:14,813
Maafkan saya!
382
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
Maafkan saya.
383
00:30:18,817 --> 00:30:21,193
Saya akan dapatkan duit awak.
Maafkan saya.
384
00:30:21,194 --> 00:30:22,695
Ya, betul.
385
00:30:22,696 --> 00:30:23,905
Maafkan saya.
386
00:30:26,074 --> 00:30:27,868
Oh Tuhan, tidak.
387
00:30:32,664 --> 00:30:35,583
Kalaulah awak beritahu saya.
388
00:30:35,584 --> 00:30:37,418
Saya tak nak bebankan awak.
389
00:30:37,419 --> 00:30:38,503
Jadi awak tipu.
390
00:30:40,047 --> 00:30:41,840
Apa yang awak akan buat?
391
00:30:43,008 --> 00:30:44,259
Untuk awak, apa saja.
392
00:30:46,178 --> 00:30:49,181
Awak nampak apartmen ini?
Awak nampak hidup saya?
393
00:30:50,140 --> 00:30:51,641
Awak fikir saya hidup untuk ini?
394
00:30:52,559 --> 00:30:54,019
Semua barang mewah saya.
395
00:30:55,479 --> 00:30:58,690
Saya tiada apa-apa
kecuali orang yang saya sayang.
396
00:30:59,691 --> 00:31:02,777
Saya masih di sini
supaya saya boleh buat baik.
397
00:31:02,778 --> 00:31:03,779
Untuk berkhidmat.
398
00:31:04,404 --> 00:31:07,574
Saya muncul, tak kira apa pun.
399
00:31:08,533 --> 00:31:11,369
Kalau ada orang paksa awak
buat sesuatu yang awak tak mahu
400
00:31:11,370 --> 00:31:13,746
saya ada senapang patah
yang boleh uruskannya.
401
00:31:13,747 --> 00:31:15,791
Ali, dia kata
dia akan bunuh mak saya.
402
00:31:16,166 --> 00:31:19,210
- Beritahu DEA.
- Mereka dah suruh saya pergi.
403
00:31:19,211 --> 00:31:21,128
- Saya kata jangan pergi.
- Satu malam saja.
404
00:31:21,129 --> 00:31:22,838
Mereka pergi ke Mexico.
Saya balik ke rumah Laurie.
405
00:31:22,839 --> 00:31:24,006
Saya pura-pura dapatkan
maklumat tentang Alamo.
406
00:31:24,007 --> 00:31:25,591
Keesokannya, mereka ditahan.
407
00:31:25,592 --> 00:31:27,510
Apa kata awak tunggu di sini
dan saya bawa mak awak ke sini?
408
00:31:27,511 --> 00:31:29,846
Mereka takkan berhenti
kacau mak saya juga.
409
00:31:30,806 --> 00:31:32,390
Ali, kemudian awak.
410
00:31:32,391 --> 00:31:34,225
Gia. Kemudian semua orang.
411
00:31:34,226 --> 00:31:35,559
Kalau dia ditahan, apa masalahnya?
412
00:31:35,560 --> 00:31:37,686
Kalau saya tak buat,
dia takkan datang ke rumah Laurie
413
00:31:37,687 --> 00:31:38,980
dan semua ini akan jadi huru-hara.
414
00:31:40,107 --> 00:31:41,608
Dia perlukan kelebihan.
415
00:31:42,401 --> 00:31:43,527
Biar saya ikut awak.
416
00:31:46,279 --> 00:31:47,280
Ali.
417
00:31:49,825 --> 00:31:50,867
Saya beritahu awak.
418
00:31:52,828 --> 00:31:54,079
Ini penghantaran terakhir.
419
00:31:59,334 --> 00:32:01,253
Kalau begitu, baik kita makan pankek.
420
00:32:02,129 --> 00:32:03,672
Saya nak beritahu awak sesuatu.
421
00:32:07,968 --> 00:32:09,136
Tuhan bercakap dengan saya.
422
00:32:10,804 --> 00:32:12,848
- Yakah?
- Ya.
423
00:32:13,223 --> 00:32:15,392
Ia perkara paling jelas
yang saya pernah dengar.
424
00:32:18,437 --> 00:32:19,604
Apa yang Dia cakap?
425
00:32:22,732 --> 00:32:24,151
Dia kata
426
00:32:24,401 --> 00:32:27,612
"Saya dengar tangisan awak.
Saya rasa kesakitan awak.
427
00:32:28,155 --> 00:32:29,156
Percayalah.
428
00:32:30,866 --> 00:32:32,700
Saya akan bawa awak dari Mesir
429
00:32:32,701 --> 00:32:34,578
dan bawa awak
ke Tanah yang Dijanjikan."
430
00:32:37,330 --> 00:32:39,040
Kemudian Dia letupkan pokok Joshua.
431
00:32:45,881 --> 00:32:47,673
Bukankah itu yang Tuhan katakan
kepada Moses?
432
00:32:47,674 --> 00:32:48,675
Gila, bukan?
433
00:32:49,968 --> 00:32:51,552
Awak rasa apa maksudnya?
434
00:32:51,553 --> 00:32:53,180
Saya berada di ambang kebebasan.
435
00:32:53,805 --> 00:32:55,848
Dulu saya pengedar dadah.
436
00:32:55,849 --> 00:32:59,018
Saya boleh dipenjarakan seumur hidup,
tapi lihatlah saya sekarang.
437
00:32:59,019 --> 00:33:01,187
Sebab itulah
saya tak nak awak rosakkannya.
438
00:33:01,188 --> 00:33:03,689
- Dia takkan biarkan itu berlaku.
- Saya tak percaya.
439
00:33:03,690 --> 00:33:05,733
Saya bertahan selama dua tahun
dengan Laurie, okey?
440
00:33:05,734 --> 00:33:08,110
Awak rasa
saya tak boleh tahan satu malam lagi?
441
00:33:08,111 --> 00:33:09,946
Bila semua ini dah selesai,
saya akan ke Texas.
442
00:33:10,906 --> 00:33:12,072
Kenapa Texas?
443
00:33:12,073 --> 00:33:13,408
Sebab di situlah rumah ladang.
444
00:33:16,953 --> 00:33:18,079
Tak, saya serius. Tengok.
445
00:33:19,456 --> 00:33:22,125
Tak masuk akal. Tengok ini. Baca.
446
00:33:23,710 --> 00:33:25,420
613, Jalan Jerusalem,
El Paso, Texas
447
00:33:26,338 --> 00:33:28,131
"613, Jalan Jerusalem."
448
00:33:30,091 --> 00:33:32,093
Ya, ini satu petanda.
449
00:33:35,180 --> 00:33:39,392
Awak rasa rumah ladang ini
ialah Tanah yang Dijanjikan?
450
00:33:41,436 --> 00:33:43,103
Apa lagi penjelasan yang ada?
451
00:33:43,104 --> 00:33:46,148
Saya akan dapat punggung baru!
452
00:33:46,149 --> 00:33:49,319
Hei!
453
00:33:52,739 --> 00:33:55,199
Tepat pada masanya.
454
00:33:55,200 --> 00:33:57,076
Dua kali ganda saiz,
tiga kali ganda duit.
455
00:33:57,077 --> 00:33:59,079
Macam mana nak buat BBL
dengan badan sekecil itu?
456
00:33:59,663 --> 00:34:01,247
Sebab itulah saya beli aiskrim ini.
457
00:34:01,248 --> 00:34:02,665
Teruskan makan.
458
00:34:02,666 --> 00:34:03,749
Awak nak besar mana?
459
00:34:03,750 --> 00:34:05,961
- Sebesar mungkin.
- Okey.
460
00:34:06,545 --> 00:34:07,920
Ya. Buat besar terus.
461
00:34:07,921 --> 00:34:09,005
Berapa mereka caj awak?
462
00:34:09,339 --> 00:34:10,631
Alamo akan membayarnya.
463
00:34:10,632 --> 00:34:12,008
Untuk faedah apa?
464
00:34:12,884 --> 00:34:13,968
Saya tak tahu.
465
00:34:13,969 --> 00:34:15,553
Apa maksud awak?
466
00:34:15,554 --> 00:34:17,430
Itu tak bagus. Awak perlu tahu.
467
00:34:17,847 --> 00:34:20,140
Saya cuma teruja
sebab saya akan ke Mexico.
468
00:34:20,141 --> 00:34:22,184
Mereka ada taco yang terbaik.
469
00:34:22,185 --> 00:34:23,937
Ingat, jangan mati.
470
00:34:25,814 --> 00:34:27,648
Maafkan saya. Itu tak kelakar.
471
00:34:27,649 --> 00:34:29,441
- Maafkan saya.
- Tak apa.
472
00:34:29,442 --> 00:34:30,569
Ya, kami perlukan awak semula.
473
00:34:31,444 --> 00:34:32,445
Kami sayang awak.
474
00:34:33,572 --> 00:34:34,823
Terima kasih.
475
00:34:39,911 --> 00:34:41,955
Masalah fentanyl
476
00:34:43,415 --> 00:34:45,083
kenapa bunuh pelanggan?
477
00:34:47,210 --> 00:34:48,211
Saya tak tahu.
478
00:34:50,213 --> 00:34:52,382
Ia tak berlaku di negara lain.
479
00:34:52,799 --> 00:34:54,134
Hanya di Amerika.
480
00:34:55,010 --> 00:34:56,553
Tiada siapa peduli.
481
00:35:05,604 --> 00:35:07,521
Awak pernah risau
fentanyl yang awak seludup
482
00:35:07,522 --> 00:35:08,523
akan membunuh orang?
483
00:35:19,117 --> 00:35:21,077
Awak masih fikir
sesiapa saja boleh ditebus?
484
00:35:23,538 --> 00:35:24,623
Hanya jika mereka mahu.
485
00:35:28,418 --> 00:35:30,420
Mereka dipenjarakan
satu permulaan, bukan?
486
00:35:34,132 --> 00:35:35,884
Awak nak padamkan kejahatan
yang awak dah buat?
487
00:35:40,388 --> 00:35:41,848
Ubah diri awak.
488
00:35:43,642 --> 00:35:44,643
Saya sedang cuba.
489
00:35:50,148 --> 00:35:51,608
Janji yang awak takkan
kembali ke sana.
490
00:35:53,026 --> 00:35:55,570
Kalau apa-apa berlaku pada mak saya,
saya takkan maafkan diri saya.
491
00:35:56,279 --> 00:35:58,073
Kita akan jemput dia pagi esok.
492
00:36:00,575 --> 00:36:01,826
Setuju?
493
00:36:05,205 --> 00:36:06,206
Ya, setuju.
494
00:36:12,587 --> 00:36:15,298
Jika ada permulaan,
tentu ada pengakhiran.
495
00:36:22,263 --> 00:36:25,433
Daripada ciptaan kepada
pergelutan kepada penebusan.
496
00:36:27,018 --> 00:36:31,523
Hidup tak kira apa yang ditarik
ke arah masa depan yang lebih cerah.
497
00:36:35,110 --> 00:36:36,861
Walaupun ia tak rasa seperti itu...
498
00:36:39,531 --> 00:36:41,241
sekarang, ia satu rahmat.
499
00:36:44,577 --> 00:36:48,248
Kalau awak berhenti sejenak
dan lihat sejarah hidup awak
500
00:36:49,165 --> 00:36:50,499
dalam sejarah dunia ini
501
00:36:50,500 --> 00:36:53,795
awak akan nampak
yang ada cuma rahmat.
502
00:36:59,718 --> 00:37:00,719
Saya percaya itu.
503
00:37:06,307 --> 00:37:09,018
Saya tak tahu sejauh mana
awak dah baca Kitab Zabur
504
00:37:09,519 --> 00:37:10,811
tapi saya mahu cakap
505
00:37:10,812 --> 00:37:13,064
yang Moses tak sampai
ke Tanah yang Dijanjikan.
506
00:37:16,025 --> 00:37:17,569
Di situlah perbezaan kita.
507
00:37:31,291 --> 00:37:32,292
Terima kasih.
508
00:37:34,043 --> 00:37:35,044
Sama-sama.
509
00:37:45,638 --> 00:37:48,099
PERKHIDMATAN PERUBATAN GOLD RUSH
510
00:37:48,767 --> 00:37:51,769
Ada bantuan udara
yang akan perhatikan van itu
511
00:37:51,770 --> 00:37:54,688
dari saat ia pergi
sehingga ia kembali.
512
00:37:54,689 --> 00:37:57,024
Dia akan membawa 80 kilogram fentanyl
513
00:37:57,025 --> 00:37:58,734
di dalam ruang di bawah lantai.
514
00:37:58,735 --> 00:38:01,404
Saya cuma nak semua orang tahu, okey?
515
00:38:03,490 --> 00:38:05,282
Tak guna.
516
00:38:05,283 --> 00:38:06,992
Boleh beri saya kain kasa?
517
00:38:06,993 --> 00:38:09,119
Kami dah beritahu CBP
supaya jangan masuk campur
518
00:38:09,120 --> 00:38:11,163
dan biarkan bungkusan itu
melepasi sempadan.
519
00:38:11,164 --> 00:38:14,082
Berita buruknya ialah
mereka bawa orang awam di belakang.
520
00:38:14,083 --> 00:38:15,584
Dua wanita muda.
521
00:38:15,585 --> 00:38:17,669
Harap ia terus ke punggung saya.
522
00:38:17,670 --> 00:38:18,880
Sudah tentu.
523
00:38:20,298 --> 00:38:21,673
Jadi berhati-hati
524
00:38:21,674 --> 00:38:24,844
dan pastikan kita laksanakannya
sebaik mungkin.
525
00:38:31,226 --> 00:38:34,979
Maaf
526
00:39:01,673 --> 00:39:03,466
Awak ada cerita yang baik
untuk Laurie?
527
00:39:06,219 --> 00:39:08,762
Ya. Saya nak awak tumbuk muka saya.
528
00:39:08,763 --> 00:39:09,931
Apa?
529
00:39:10,682 --> 00:39:11,766
Itu cerita saya.
530
00:39:13,893 --> 00:39:14,977
Dengar sini.
531
00:39:14,978 --> 00:39:18,939
Jika saya tumbuk muka awak,
saya akan buat awak pengsan.
532
00:39:18,940 --> 00:39:21,818
Kita tak boleh bazirkan
beberapa jam lagi.
533
00:39:35,164 --> 00:39:36,665
Tak guna.
534
00:39:36,666 --> 00:39:38,459
Apa halnya itu?
535
00:39:39,794 --> 00:39:41,588
Alamo pukul saya.
536
00:39:43,214 --> 00:39:45,674
- Keluarlah.
- Ya.
537
00:39:45,675 --> 00:39:48,553
Datang balik ke sini
sebelum pagi esok.
538
00:39:54,267 --> 00:39:55,977
Awak berjalan macam ada buasir.
539
00:40:09,365 --> 00:40:11,950
Bukannya saya nak balik
ke rumah Laurie
540
00:40:11,951 --> 00:40:13,703
tapi saya tiada pilihan.
541
00:40:14,454 --> 00:40:16,748
Alamo perlu fikir
yang saya berpihak dengan dia.
542
00:40:23,755 --> 00:40:25,715
Apabila mereka pulang dari Mexico
543
00:40:27,091 --> 00:40:29,218
DEA akan menahan mereka semua.
544
00:40:47,654 --> 00:40:49,072
Apa yang berlaku kepada awak?
545
00:40:50,323 --> 00:40:51,908
Alamo cuba bunuh saya.
546
00:40:54,953 --> 00:40:56,579
Dia akan bunuh awak juga.
547
00:40:58,122 --> 00:40:59,706
Sammy.
548
00:40:59,707 --> 00:41:02,335
Sejujurnya, ia tak banyak.
549
00:41:02,710 --> 00:41:05,797
Mungkin ia bagus untuk dubur.
Saya akan beri tiga markah.
550
00:41:12,387 --> 00:41:13,513
Sekejap!
551
00:41:41,416 --> 00:41:43,166
Jika saya keluarkan benda itu
dari mulut awak
552
00:41:43,167 --> 00:41:44,544
awak akan menjerit?
553
00:41:57,015 --> 00:41:58,057
Awak janji?
554
00:42:10,278 --> 00:42:13,322
Awak ada 72 jam untuk fikirkannya.
555
00:42:16,451 --> 00:42:18,036
Kenapa 72 jam?
556
00:42:19,537 --> 00:42:22,540
Sebab itu masa yang diperlukan
untuk mati akibat dehidrasi.
557
00:42:24,542 --> 00:42:26,335
Awak tak nak beri saya air?
558
00:42:28,212 --> 00:42:30,048
Saya bercakap tentang Nate.
559
00:42:33,634 --> 00:42:34,635
Di mana Nate?
560
00:42:35,845 --> 00:42:37,055
Helo!
561
00:42:39,140 --> 00:42:41,892
Boleh sesiapa dengar saya?
562
00:42:41,893 --> 00:42:43,770
Saya di bawah tanah!
563
00:42:46,856 --> 00:42:48,566
Saya di bawah sini!
564
00:42:49,358 --> 00:42:51,027
Tolong saya!
565
00:42:55,031 --> 00:42:56,574
Helo!
566
00:42:58,618 --> 00:43:00,203
Tolong!
567
00:43:00,578 --> 00:43:03,121
Ayah, saya di sini.
Saya tak nampak dia.
568
00:43:03,122 --> 00:43:04,874
Keluarga Nate sedang mencari dia.
569
00:43:07,627 --> 00:43:08,628
Ya.
570
00:43:10,546 --> 00:43:12,548
Saya tahu. Saya dah periksa di sana.
571
00:43:15,009 --> 00:43:17,678
Cassie kata dah berminggu-minggu
dia tak jumpa Nate.
572
00:43:18,679 --> 00:43:21,681
Cassie diarahkan oleh Naz
untuk tak beritahu sesiapa
573
00:43:21,682 --> 00:43:23,351
melainkan dia nak Nate mati.
574
00:43:25,144 --> 00:43:27,271
Saya belum pergi,
tapi saya boleh periksa di sana.
575
00:43:33,361 --> 00:43:34,862
Tolong!
576
00:43:37,490 --> 00:43:39,033
Tolong!
577
00:43:42,078 --> 00:43:45,289
Saya di bawah sini! Tolong!
578
00:44:49,187 --> 00:44:50,188
Cass?
579
00:44:54,859 --> 00:44:56,152
Cass, awak ada di dalam?
580
00:44:58,696 --> 00:45:01,616
Awak jerit,
saya akan potong dada awak.
581
00:45:04,744 --> 00:45:05,786
Ini Rue.
582
00:45:09,373 --> 00:45:10,750
Hei, Cass?
583
00:45:26,390 --> 00:45:28,184
Semuanya akan okey. Jangan risau.
584
00:45:28,935 --> 00:45:30,770
Semuanya akan baik-baik saja.
585
00:45:47,286 --> 00:45:49,747
- Helo?
- Cassie ada hubungi awak?
586
00:45:49,997 --> 00:45:51,706
Saya tak tahu dan saya tak peduli.
587
00:45:51,707 --> 00:45:54,709
- Boleh awak ketuk pintu dia?
- Tak nak.
588
00:45:54,710 --> 00:45:57,379
Apa yang kamu buat
pada Dylan menjijikkan.
589
00:45:57,380 --> 00:45:59,423
Janganlah dramatik sangat.
590
00:45:59,715 --> 00:46:02,133
Saya tak faham.
Apa yang berlaku pada awak?
591
00:46:02,134 --> 00:46:03,969
Seperti hati nurani awak.
592
00:46:03,970 --> 00:46:05,887
Seolah-olah kamu semua
dah hilang akal.
593
00:46:05,888 --> 00:46:07,681
Awak, Cassie, Rue.
594
00:46:07,682 --> 00:46:10,350
- Rue memang selalu gila.
- Bukan begini.
595
00:46:10,351 --> 00:46:14,604
Dia asyik membebel tentang
koboi kulit hitam dan Nazi.
596
00:46:14,605 --> 00:46:17,440
Dia bekerja untuk
Pentadbiran Penguatkuasaan Dadah.
597
00:46:17,441 --> 00:46:19,276
Itu dah gila.
598
00:46:19,277 --> 00:46:22,028
Bertenang.
Saya cuma nak cari kakak awak.
599
00:46:22,029 --> 00:46:25,449
Okey, mungkin dia sedang
buat porno disebabkan awak.
600
00:46:27,326 --> 00:46:30,413
Tolonglah! Oh Tuhan, tolong saya!
601
00:46:32,748 --> 00:46:35,542
Tolong saya!
602
00:46:35,543 --> 00:46:39,045
Tolong! Saya di bawah tanah!
603
00:46:39,046 --> 00:46:41,339
Saya di bawah sini!
604
00:46:41,340 --> 00:46:42,675
Tolong!
605
00:46:44,176 --> 00:46:46,595
Oh, Tuhan! Tolonglah!
606
00:46:52,518 --> 00:46:56,397
Tolonglah, Tuhan. Tolonglah saya.
607
00:47:12,621 --> 00:47:13,914
Tolonglah saya.
608
00:47:15,124 --> 00:47:16,833
Tolonglah!
609
00:47:16,834 --> 00:47:20,838
Tolonglah saya. Tolonglah.
610
00:47:26,510 --> 00:47:29,846
Saya di bawah sini. Dengar tak?
611
00:47:29,847 --> 00:47:31,140
Tolong!
612
00:47:33,059 --> 00:47:34,935
Terima kasih, Tuhan!
613
00:47:36,395 --> 00:47:37,521
Terima kasih.
614
00:47:41,901 --> 00:47:43,694
Terima kasih, Tuhan.
615
00:48:15,059 --> 00:48:19,647
Tolonglah saya.
616
00:48:20,898 --> 00:48:21,982
Tolonglah.
617
00:48:29,698 --> 00:48:32,410
Oh, Tuhan.
618
00:48:32,827 --> 00:48:34,370
Tolonglah.
619
00:48:35,079 --> 00:48:36,372
Tolonglah, Tuhan.
620
00:48:57,977 --> 00:48:58,978
Seronoknya.
621
00:49:15,077 --> 00:49:18,873
Tuhan Maha Besar!
622
00:49:34,972 --> 00:49:36,515
Alamak.
623
00:49:37,808 --> 00:49:39,852
Harley beritahu saya
awak tiada telefon.
624
00:49:42,146 --> 00:49:43,481
Ya. Alamo dah ambil.
625
00:49:45,983 --> 00:49:49,527
Saya cuma sibuk.
626
00:49:49,528 --> 00:49:51,779
- Awak tahu saya ada kerja.
- Tak, saya juga sibuk.
627
00:49:51,780 --> 00:49:56,242
Saya dah cakap
saya nak awak jadi isteri saya.
628
00:49:56,243 --> 00:49:58,453
Saya tak nak jadi isteri awak.
629
00:49:58,454 --> 00:50:00,538
- Jangan fikir begitu.
- Dengar sini...
630
00:50:00,539 --> 00:50:02,625
Dengar sini.
Kita akan ada anak yang comel.
631
00:50:07,838 --> 00:50:09,256
- Helo?
- Maddy?
632
00:50:10,841 --> 00:50:12,176
Saya ada sedikit masalah.
633
00:50:13,594 --> 00:50:15,179
Saya akan pasang pembesar suara.
634
00:50:17,806 --> 00:50:18,807
Helo?
635
00:50:20,976 --> 00:50:21,977
Helo?
636
00:50:22,978 --> 00:50:24,605
Ini pilihan awak.
637
00:50:25,856 --> 00:50:27,941
Beri saya sejuta dolar
638
00:50:27,942 --> 00:50:30,778
atau kami akan kelar muka kawan awak.
639
00:50:31,737 --> 00:50:34,448
Tunggu. Apa yang berlaku, Cassie?
640
00:50:39,370 --> 00:50:41,080
- Hei.
- Hei.
641
00:50:42,331 --> 00:50:45,376
Alamo ambilkan untuk awak.
Dia suruh awak pakai.
642
00:51:06,480 --> 00:51:07,898
Jangan terlalu banyak berfikir.
643
00:51:09,275 --> 00:51:11,569
Tukarkan 1,000 hari yang teruk
dengan kehidupan yang baik.
644
00:51:20,494 --> 00:51:24,456
Awak nak kami percaya
Alamo pukul awak tanpa sebab?
645
00:51:24,915 --> 00:51:26,666
Dia fikir saya bekerja untuk awak.
646
00:51:26,667 --> 00:51:29,002
Serigala jahat telah diperdayakan.
647
00:51:29,003 --> 00:51:31,880
Oleh beberapa orang kampung.
648
00:51:34,967 --> 00:51:35,968
Betul.
649
00:51:36,844 --> 00:51:39,471
- Dia fikir awak setia dengan kami?
- Ya.
650
00:51:42,266 --> 00:51:43,309
Tapi tidak.
651
00:51:48,606 --> 00:51:50,440
Kenapa saya ada di sini
kalau tak setia?
652
00:51:50,441 --> 00:51:52,943
Saya tak tahu. Mungkin awak malang.
653
00:51:53,319 --> 00:51:55,653
Mungkin awak kenakan Alamo
macam awak buat pada kami.
654
00:51:55,654 --> 00:51:57,156
Awak tiada tempat untuk dituju.
655
00:51:57,656 --> 00:52:00,117
Saya cuma mahu balas jasa awak.
656
00:52:00,951 --> 00:52:02,620
Saya cuma nak betulkan keadaan.
657
00:52:03,912 --> 00:52:04,913
Kenapa?
658
00:52:05,289 --> 00:52:07,750
Apabila saya dapat dadah itu,
saya tiada rancangan.
659
00:52:08,334 --> 00:52:10,169
Saya cuma menipu untuk khayal.
660
00:52:11,587 --> 00:52:13,589
Penipuan demi penipuan.
661
00:52:15,966 --> 00:52:17,885
Itulah hidup saya.
662
00:52:18,260 --> 00:52:19,720
Saya terlepas.
663
00:52:20,346 --> 00:52:23,474
Saya tipu ibu saya
dan kawan-kawan saya.
664
00:52:24,475 --> 00:52:25,768
Saya tipu awak.
665
00:52:26,602 --> 00:52:29,605
Saya terlalu banyak menipu
sehingga orang tak percaya.
666
00:52:34,526 --> 00:52:36,070
Jadi, apa yang saya terlepas?
667
00:52:37,029 --> 00:52:38,572
Saya rasa bagus juga awak menipu.
668
00:52:39,323 --> 00:52:42,742
Kalau awak tak mengkhianati kami
sebab awak tak setia
669
00:52:42,743 --> 00:52:43,952
atau perwatakan awak
670
00:52:44,912 --> 00:52:47,206
kami takkan dapat
kenakan mereka, bukan?
671
00:52:47,706 --> 00:52:48,956
Betul.
672
00:52:48,957 --> 00:52:50,208
Awak bawa Faye ke sini
673
00:52:50,209 --> 00:52:52,169
untuk langsaikan hutang 5,000 awak.
674
00:52:52,461 --> 00:52:54,838
Itu perkara paling indah
yang pernah berlaku kepada saya.
675
00:52:56,298 --> 00:52:58,092
Jadi walaupun awak berniat
untuk kenakan kami
676
00:52:58,467 --> 00:53:00,511
perniagaan kami dan keluarga ini
677
00:53:01,387 --> 00:53:04,723
saya nak berterima kasih sebab
semua penipuan awak menjadi rahmat.
678
00:53:08,852 --> 00:53:10,229
Jadi, apa hukumannya?
679
00:53:11,522 --> 00:53:14,108
Hanya kerana ia berhasil,
tak bermakna tiada kesalahan.
680
00:53:15,651 --> 00:53:16,694
Kesalahan?
681
00:53:17,486 --> 00:53:18,612
Pengkhianatan.
682
00:53:22,324 --> 00:53:24,409
Bukankah pengkhianatan
sama dengan kematian?
683
00:53:24,410 --> 00:53:25,911
Itu yang kami putuskan.
684
00:53:27,496 --> 00:53:31,082
Apa kata kita potong kelopak matanya?
Macam mana?
685
00:53:31,083 --> 00:53:32,209
Ya!
686
00:53:32,876 --> 00:53:36,629
Atau kita boleh jual dia
macam Alamo jual gadis-gadis dia.
687
00:53:36,630 --> 00:53:38,506
Beri dia pembedahan dan mandikan dia.
688
00:53:38,507 --> 00:53:41,008
Lumpuhkan lidahnya dengan botoks.
689
00:53:41,009 --> 00:53:42,511
Itu yang Alamo buat?
690
00:53:42,761 --> 00:53:44,679
Awak rasa apa yang dia buat?
691
00:53:44,680 --> 00:53:46,974
Awak nak jadi patung orang kaya?
692
00:53:47,599 --> 00:53:49,685
Mungkin kami patut
beri awak fentanyl.
693
00:53:51,145 --> 00:53:52,980
Tunggu. Saya di pihak awak.
694
00:53:54,231 --> 00:53:55,566
Melainkan awak menipu.
695
00:53:58,318 --> 00:54:01,196
Apabila Alamo sampai esok,
saya akan berdiri di pihak awak.
696
00:54:01,655 --> 00:54:03,657
Mungkin awak yang patut tembak dia.
697
00:54:06,076 --> 00:54:07,911
Dia takkan sangka itu akan berlaku.
698
00:54:10,664 --> 00:54:11,665
Setuju?
699
00:54:26,847 --> 00:54:27,973
Tak guna.
700
00:54:28,849 --> 00:54:30,934
Alamak, ia semakin menjadi!
701
00:54:35,105 --> 00:54:36,982
Macam itulah.
702
00:54:45,365 --> 00:54:46,450
Saya perlukan bantuan awak.
703
00:54:47,451 --> 00:54:49,494
Mari masuk ke sini.
704
00:54:49,495 --> 00:54:51,287
Cassie diperas ugut.
705
00:54:51,288 --> 00:54:53,081
- Oleh siapa?
- Orang Armenia.
706
00:54:54,374 --> 00:54:56,460
Saya tak nak cari pasal
dengan mereka.
707
00:54:56,835 --> 00:54:58,921
Boleh awak tolong saya?
708
00:54:59,797 --> 00:55:01,799
Cakaplah air ini tak selesa.
709
00:55:07,179 --> 00:55:10,223
Dulu awak menguntungkan saya,
sekarang merugikan saya?
710
00:55:10,224 --> 00:55:12,266
Kalau saya ada orang lain,
saya akan tanya.
711
00:55:12,267 --> 00:55:13,477
Tapi awak boleh uruskannya.
712
00:55:15,854 --> 00:55:19,316
Kalau awak masih nak
bincang tentang perniagaan
713
00:55:20,192 --> 00:55:22,694
awak perlu celup lebih
daripada sekadar jari kaki.
714
00:55:27,616 --> 00:55:28,617
Mari.
715
00:55:28,909 --> 00:55:31,662
Itu dia.
716
00:55:32,663 --> 00:55:33,664
Awak tahu?
717
00:55:35,707 --> 00:55:39,878
Bukan awak seorang saja
yang ada hari yang teruk.
718
00:55:43,549 --> 00:55:45,509
Tiada siapa tanya perasaan saya.
719
00:55:47,261 --> 00:55:48,803
Apa perasaan awak?
720
00:55:48,804 --> 00:55:50,055
Tertekan.
721
00:55:50,639 --> 00:55:51,682
Terpendam.
722
00:55:53,141 --> 00:55:56,061
Saya juga dah
suruh Rue uruskan perniagaan.
723
00:55:57,479 --> 00:55:59,857
Jadi sebab itulah
dia rasa sangat tertekan.
724
00:56:00,274 --> 00:56:01,357
Macam mana pula?
725
00:56:01,358 --> 00:56:04,236
Dia bergaduh besar
dengan salah seorang kawan kami.
726
00:56:06,780 --> 00:56:08,031
Tentang apa?
727
00:56:08,323 --> 00:56:10,284
Nazi atau sesuatu.
728
00:56:10,576 --> 00:56:11,869
Nazi?
729
00:56:12,160 --> 00:56:14,454
Kenapa dengan Nazi?
730
00:56:15,289 --> 00:56:19,751
Nazi dan DEA? Entahlah.
731
00:56:26,300 --> 00:56:27,634
Awak memang pelik.
732
00:56:29,177 --> 00:56:31,805
Biar saya lihat kaki awak.
733
00:56:38,353 --> 00:56:40,230
Lihatlah jari-jari kecil ini.
734
00:56:41,773 --> 00:56:44,651
Sangat kecil. Bagaimana rasanya?
735
00:56:46,820 --> 00:56:48,029
Rasa bagus, bukan?
736
00:56:48,030 --> 00:56:50,114
Hal Cassie ini serius.
737
00:56:50,115 --> 00:56:51,575
Mari datang lebih dekat.
738
00:56:52,576 --> 00:56:54,453
Beritahu saya tentang
739
00:56:55,287 --> 00:56:56,872
masalah awak.
740
00:57:55,806 --> 00:57:56,932
Terima kasih.
741
00:57:58,517 --> 00:57:59,643
Sama-sama.
742
00:58:05,816 --> 00:58:08,151
Faye. Hei.
743
00:58:08,819 --> 00:58:09,861
Pandang saya.
744
00:58:10,362 --> 00:58:12,154
- Nak ke mana? Mari kita menari.
- Tak nak.
745
00:58:12,155 --> 00:58:13,322
Mari menari dengan saya.
746
00:58:13,323 --> 00:58:15,783
Saya rasa
apa yang awak buat itu salah.
747
00:58:15,784 --> 00:58:16,951
Apa maksud awak?
748
00:58:16,952 --> 00:58:18,995
Tengoklah dia.
Dia layak terima semua itu.
749
00:58:18,996 --> 00:58:20,538
Saya tak nak bersama awak sekarang.
750
00:58:20,539 --> 00:58:21,540
Sayang.
751
00:58:39,349 --> 00:58:40,684
Awak nak minum?
752
00:58:42,477 --> 00:58:44,104
Okey.
753
00:58:50,318 --> 00:58:52,404
{\an8}KOMUNITI KEHIDUPAN WARGA EMAS
754
00:59:08,628 --> 00:59:10,297
Awak pasti dia berbaloi?
755
00:59:10,714 --> 00:59:12,174
Dia boleh buat duit.
756
00:59:14,176 --> 00:59:16,011
Ada ramai gadis di luar sana.
757
00:59:17,471 --> 00:59:19,014
Yang ini istimewa.
758
00:59:34,321 --> 00:59:35,447
Ini perjanjian awak.
759
00:59:36,656 --> 00:59:37,866
Pergi buat.
760
01:01:30,812 --> 01:01:32,814
Awak mesti sayangkan gadis ini.
761
01:01:36,109 --> 01:01:37,485
Pergi ambil duit saya.
762
01:02:12,646 --> 01:02:14,189
Ini gurauan?
763
01:02:19,569 --> 01:02:22,697
Pastikan tembakan awak bagus,
tak guna.
764
01:02:28,453 --> 01:02:30,789
Letakkan pistol itu.
765
01:02:31,581 --> 01:02:33,083
Artur.
766
01:02:33,667 --> 01:02:36,836
Bunuh dia.
767
01:02:42,968 --> 01:02:44,594
Hati-hati dengan picu itu.
768
01:02:45,262 --> 01:02:47,973
Bunuh dia.
769
01:02:57,274 --> 01:02:58,400
Maafkan saya.
770
01:02:59,109 --> 01:03:00,277
Artur.
771
01:03:43,320 --> 01:03:45,572
Awak jadi kejam apabila awak minum.
772
01:03:46,281 --> 01:03:47,823
Dia pengkhianat.
773
01:03:47,824 --> 01:03:49,284
Dia kawan saya.
774
01:03:49,659 --> 01:03:50,952
Awak menyebelahi siapa?
775
01:03:51,286 --> 01:03:52,370
Awak.
776
01:03:52,954 --> 01:03:54,497
Saya tak rasa begitu.
777
01:03:55,415 --> 01:03:58,751
Ia benar-benar mudah.
Cuma hitam putih. Okey?
778
01:03:58,752 --> 01:04:00,627
Bukankah Rue di tengah?
779
01:04:00,628 --> 01:04:01,629
Tiada di tengah-tengah.
780
01:04:08,928 --> 01:04:11,765
Sayang, awak tahu
Nazi suruh rekrut SS buat apa?
781
01:04:12,390 --> 01:04:13,640
Tidak.
782
01:04:13,641 --> 01:04:16,186
Mereka diberi anak anjing comel
783
01:04:16,561 --> 01:04:18,146
pada permulaan latihan.
784
01:04:19,356 --> 01:04:21,524
Askar-askar itu terpaksa
membesarkannya.
785
01:04:22,525 --> 01:04:25,362
Mereka perlu menjaganya
dan menyayanginya.
786
01:04:25,779 --> 01:04:28,239
Mereka berinya makan.
Mereka perlu buat semuanya.
787
01:04:29,866 --> 01:04:31,368
Di penghujung latihan
788
01:04:32,535 --> 01:04:34,120
askar-askar itu akan ambil pisau
789
01:04:35,121 --> 01:04:37,165
dan potong kepala anjing itu.
790
01:04:38,750 --> 01:04:42,045
Awak sedar itu kejam?
791
01:04:42,379 --> 01:04:43,421
Ya.
792
01:04:45,048 --> 01:04:46,716
Itulah yang saya akan
suruh awak buat.
793
01:04:49,511 --> 01:04:51,721
Saya akan suruh awak
bunuh Rue macam anjing.
794
01:04:59,813 --> 01:05:01,481
Saya mula rasa terangsang.
795
01:05:22,961 --> 01:05:24,337
Hari yang penting esok.
796
01:05:25,839 --> 01:05:27,549
Tidur nyenyak.
797
01:05:41,813 --> 01:05:44,232
Nate, kami datang untuk awak!
798
01:05:44,899 --> 01:05:48,486
Bertahan, sayang. Saya ada di sini.
799
01:05:48,862 --> 01:05:50,904
Saya cintakan awak, Nate Jacobs.
800
01:05:50,905 --> 01:05:52,574
Saya minta maaf. Saya ada di sini.
801
01:06:13,178 --> 01:06:15,138
Lebih daripada sejuta tertanam.
802
01:06:15,847 --> 01:06:18,558
Tambah 20 peratus
daripada pendapatan akan datang.
803
01:06:22,812 --> 01:06:25,440
Harga yang tinggi untuk persahabatan.
804
01:06:26,900 --> 01:06:29,444
Tak sangka awak akan
dapat dia semula secara percuma.
805
01:06:32,071 --> 01:06:34,240
Tak bermakna
hutang itu takkan langsai.
806
01:06:39,746 --> 01:06:40,997
Kenapa ini?
807
01:06:45,293 --> 01:06:46,376
Apa?
808
01:06:46,377 --> 01:06:49,046
Awak fikir sebab
saya lembut hati dengan awak
809
01:06:49,047 --> 01:06:50,924
saya buat semua ini secara percuma?
810
01:06:53,760 --> 01:06:55,136
Awak tahu?
811
01:06:56,846 --> 01:06:59,057
Dah tiba masanya awak sedar.
812
01:07:26,209 --> 01:07:28,169
Saya di sini, Nate.
Saya datang, sayang!
813
01:07:35,468 --> 01:07:36,719
Saya di sini, sayang!
814
01:07:43,393 --> 01:07:45,812
Ayuh, sayang! Buka!
815
01:07:47,188 --> 01:07:48,481
Tolonglah!
816
01:09:43,888 --> 01:09:45,181
Mari ambil duit itu.
817
01:09:47,934 --> 01:09:49,560
Saya rasa kita perlu tunggu.
818
01:09:50,353 --> 01:09:52,146
Wayne kata dia akan bunuh awak.
819
01:11:55,686 --> 01:11:57,522
Aduhai. Tak boleh buka.
820
01:11:58,689 --> 01:11:59,690
Sekejap.
821
01:12:41,524 --> 01:12:42,608
Yang ini.
822
01:13:43,294 --> 01:13:46,797
LESEN MEMANDU FLORIDA
823
01:13:54,639 --> 01:13:56,557
Siapa semua gadis ini?
824
01:14:00,895 --> 01:14:02,063
Di mana duit itu?
825
01:14:02,271 --> 01:14:03,939
Tiada duit, Faye.
826
01:14:03,940 --> 01:14:05,523
Awak janji saya boleh ambil duit itu.
827
01:14:05,524 --> 01:14:08,276
Saya tahu.
Tapi tiada wang di sini, Faye.
828
01:14:08,277 --> 01:14:10,403
Sepatutnya ada wang di sini.
829
01:14:10,404 --> 01:14:12,614
Awak yang beritahu saya
ada wang di sini.
830
01:14:12,615 --> 01:14:13,698
- Dulu ada.
- Okey.
831
01:14:13,699 --> 01:14:16,577
Mungkin mereka gunakannya
untuk perjanjian itu.
832
01:14:18,621 --> 01:14:20,538
- Letak balik.
- Apa?
833
01:14:20,539 --> 01:14:23,500
Letak balik semuanya, okey?
834
01:14:23,501 --> 01:14:25,502
Dia akan fikir saya tolong awak.
835
01:14:25,503 --> 01:14:27,337
Tidak. Awak boleh ikut saya.
836
01:14:27,338 --> 01:14:29,631
Awak tipu saya.
Tak sangka saya percayakan awak.
837
01:14:29,632 --> 01:14:31,675
- Awak tipu saya.
- Saya tak tipu.
838
01:14:31,676 --> 01:14:33,468
- Boleh perlahankan suara awak?
- Tidak.
839
01:14:33,469 --> 01:14:38,098
Semua orang menipu saya.
Mereka terus menipu.
840
01:14:38,099 --> 01:14:39,516
Alamo akan bayar awak.
841
01:14:39,517 --> 01:14:43,269
- Kenapa saya saja yang setia?
- Faye, tolong diam.
842
01:14:43,270 --> 01:14:44,396
Sampai hati awak buat saya begini?
843
01:14:44,397 --> 01:14:45,855
- Saya ingatkan awak kawan saya.
- Saya kawan awak.
844
01:14:45,856 --> 01:14:47,107
- Saya percayakan awak.
- Saya kawan awak.
845
01:14:47,108 --> 01:14:50,276
Tolonglah. Hei.
846
01:14:50,277 --> 01:14:51,445
Tolonglah, awak kenal saya.
847
01:14:52,113 --> 01:14:54,407
Saya kawan awak. Saya tak tipu.
848
01:14:56,492 --> 01:14:58,744
Tolong perlahankan suara awak.
849
01:14:59,870 --> 01:15:01,247
Awak boleh percayakan saya.
850
01:15:01,831 --> 01:15:03,916
Faye, jangan...
851
01:15:05,167 --> 01:15:06,961
Wayne!