1
00:00:06,256 --> 00:00:10,093
Om det finnes en begynnelse,
må det finnes en slutt.
2
00:00:47,130 --> 00:00:49,966
- Jeg er vanligvis ikke med svarte.
- Jaså?
3
00:00:49,967 --> 00:00:54,304
Jeg vil ikke bli drept.
Men jeg gjør et unntak for deg.
4
00:00:54,972 --> 00:00:58,350
- Hvorfor det?
- Du har fine tenner. Virker ordentlig.
5
00:00:59,893 --> 00:01:01,228
Du er gift.
6
00:01:02,813 --> 00:01:05,064
Jeg er på ferie.
7
00:01:05,065 --> 00:01:09,027
Det er nok fint. Jeg jobber nå.
8
00:01:12,656 --> 00:01:14,283
Har du unger?
9
00:01:22,666 --> 00:01:23,667
Du?
10
00:01:28,046 --> 00:01:31,215
- Håper ikke de blir som oss.
- Amen.
11
00:01:31,216 --> 00:01:34,719
Ta deg litt av dette. Kom igjen.
12
00:01:34,720 --> 00:01:37,723
Kom igjen. Kom til pappa.
13
00:01:43,312 --> 00:01:45,146
- Her?
- Ja.
14
00:01:45,147 --> 00:01:47,316
Ali hadde ikke alltid være troende.
15
00:01:48,233 --> 00:01:49,525
Men uten Gud,-
16
00:01:49,526 --> 00:01:53,196
- ble kortsiktig begjær
til langsiktige mønstre.
17
00:01:55,240 --> 00:01:57,326
Og når man har en familie...
18
00:01:59,578 --> 00:02:02,496
...skader man ikke bare seg selv.
19
00:02:02,497 --> 00:02:03,540
Hvor har du vært?
20
00:02:07,461 --> 00:02:09,755
Fortjener jeg ikke noe svar?
21
00:02:16,970 --> 00:02:18,347
Faen ta deg.
22
00:02:25,979 --> 00:02:28,565
Faen ta meg? Seriøst?
23
00:02:30,567 --> 00:02:32,903
- Faen ta deg, hurpe!
- Hold kjeft!
24
00:02:50,796 --> 00:02:55,883
I utkanten av solfylte Los Angeles
på et lugubert motell-
25
00:02:55,884 --> 00:03:01,847
- kommer mesteren for å trene hver dag.
26
00:03:01,848 --> 00:03:05,267
Jeg må spørre mesteren,
som alle vil vite, hva spiser han?
27
00:03:05,268 --> 00:03:08,062
- Fitte og kokain.
- Nydelig.
28
00:03:08,063 --> 00:03:12,608
Hvordan forbereder det kostholdet deg
på kraften til Sonny Liston?
29
00:03:12,609 --> 00:03:14,985
Jeg slår ham så hardt
at folk blir ville.
30
00:03:14,986 --> 00:03:18,197
Radarstasjonene vil registrere ham
over Atlanteren et sted.
31
00:03:18,198 --> 00:03:21,367
Muhammad Ali!
32
00:03:21,368 --> 00:03:24,955
Ingen kan stoppe ham.
Nei! Han har en løves hjerte!
33
00:03:26,665 --> 00:03:27,999
Kuken til et neshorn.
34
00:03:29,251 --> 00:03:31,712
Ørene til en chihuahua.
35
00:03:41,430 --> 00:03:43,140
Han tok meg.
36
00:04:05,537 --> 00:04:07,497
Hei. Hva er det?
37
00:04:08,081 --> 00:04:09,416
Morfin.
38
00:04:10,792 --> 00:04:12,918
- Jeg vil ikke ha det.
- Du trenger det.
39
00:04:12,919 --> 00:04:14,795
Du må stoppe smerten.
40
00:04:14,796 --> 00:04:18,841
Nei, få vekk den dritten.
Ikke ha den i kroppen min.
41
00:04:18,842 --> 00:04:21,261
Ikke gjør det. Jeg vil ikke ha den.
42
00:04:25,682 --> 00:04:27,142
Jeg vil ikke ha.
43
00:04:31,646 --> 00:04:33,689
Hei, jeg heter Ali.
44
00:04:33,690 --> 00:04:35,733
- Hei, Ali.
- Hva skjer?
45
00:04:35,734 --> 00:04:39,862
Og jeg har... slitt.
46
00:04:39,863 --> 00:04:42,073
Om Ali kunne endre på vanene...
47
00:04:43,366 --> 00:04:45,118
...kunne han lege fortiden.
48
00:04:49,623 --> 00:04:52,167
Og gjøre feil til velsignelser.
49
00:04:54,002 --> 00:04:55,795
Det ble hans mål i livet.
50
00:04:55,796 --> 00:04:58,215
- Finnes det håp?
- Søker du håp?
51
00:04:59,216 --> 00:05:00,217
Vær håpet.
52
00:05:01,843 --> 00:05:03,512
Hva faen betyr det?
53
00:05:05,722 --> 00:05:08,682
Håpet kommer ikke og raner deg.
54
00:05:08,683 --> 00:05:11,144
Det faller ikke ut
av lomma til en politiker.
55
00:05:12,103 --> 00:05:13,146
Det er der inne.
56
00:05:16,066 --> 00:05:19,235
- Det finnes ingenting der inne.
- Ammanuel.
57
00:05:19,236 --> 00:05:21,196
Vet du hva navnet ditt betyr?
58
00:05:22,155 --> 00:05:26,201
- Gud er med oss.
- Riktig. Alt har forberedt deg på dette.
59
00:05:26,868 --> 00:05:30,454
Om du tror på det og holder deg rusfri,-
60
00:05:30,455 --> 00:05:33,959
- lover jeg at fremtiden blir god.
61
00:05:36,753 --> 00:05:38,964
Fremtiden blir god.
62
00:06:15,250 --> 00:06:19,462
Selv om han tapte noen kamper,
visste Ali at han gjorde noe godt.
63
00:06:26,970 --> 00:06:31,808
Da pandemien kom,
kontaktet han folk som fadder hver dag.
64
00:06:33,351 --> 00:06:39,608
Hei, klokka er kvart over ni.
Jeg lurer på hvor du er. Ring meg.
65
00:06:59,711 --> 00:07:03,590
Dessverre hadde man ikke
noe sted å samles.
66
00:07:06,635 --> 00:07:09,095
Hei, Sean. Hvordan går det?
67
00:07:09,721 --> 00:07:12,265
Ja, jeg savner også møtene.
68
00:07:13,350 --> 00:07:15,810
Du kan alltid komme til meg.
69
00:07:17,854 --> 00:07:23,068
Tro meg...
Om du holder ut, er fremtiden god.
70
00:07:41,294 --> 00:07:42,796
Hver gang han mistet noen...
71
00:07:47,425 --> 00:07:50,679
...noterte han seg navn og dato.
72
00:08:01,022 --> 00:08:04,985
Det kan kalles... de dødes bok.
73
00:08:15,662 --> 00:08:19,499
En påminnelse
om hvordan rusmisbruk ofte slutter.
74
00:08:29,342 --> 00:08:31,511
Det er litt av et trofé.
75
00:08:35,432 --> 00:08:39,268
- Hvor er navlen din?
- De måtte skjære meg opp.
76
00:08:39,269 --> 00:08:44,691
Sy tykktarmen.
Jeg vil ha posen resten av livet.
77
00:08:48,403 --> 00:08:51,531
- Det er en drittpose, hva?
- Ja, det er dritt...
78
00:08:54,117 --> 00:08:55,952
Du har et nytt rasshøl.
79
00:08:57,245 --> 00:09:00,832
Og stiftene ser ut som jernbaneskinner.
80
00:09:03,043 --> 00:09:08,465
Dekk deg til. Ekkelt.
Ikke vis det til noen.
81
00:09:10,300 --> 00:09:13,969
Du må ta en tur til Mexicali.
82
00:09:13,970 --> 00:09:15,929
Et par jenter skal fikse på seg.
83
00:09:15,930 --> 00:09:18,891
Hvorfor ikke noen av de andre?
84
00:09:18,892 --> 00:09:20,602
De køddet det ikke til.
85
00:09:21,186 --> 00:09:25,982
Du køddet det til,
og du må rette opp i det.
86
00:09:27,067 --> 00:09:28,318
Må jeg?
87
00:09:31,279 --> 00:09:33,363
Du må ta med en av Lauries karer.
88
00:09:33,364 --> 00:09:36,159
Hvorfor i helvete skulle jeg det?
89
00:09:38,203 --> 00:09:40,997
Det er sånn du kan gjøre opp.
90
00:09:47,587 --> 00:09:49,839
Ok, kaptein.
91
00:09:53,593 --> 00:09:54,761
Kjør forsiktig.
92
00:10:15,657 --> 00:10:17,534
Se hvem som fortsatt er i farta.
93
00:10:18,868 --> 00:10:22,247
Ja, fortsatt.
94
00:10:26,751 --> 00:10:30,129
- Kjører jeg med deg?
- Nei, jeg skulle ønske det.
95
00:10:30,130 --> 00:10:32,257
Du kjører med Mitch.
96
00:10:46,396 --> 00:10:51,192
Hva om alle har skytevåpen neste gang?
Vi kan se hvordan det er.
97
00:10:53,611 --> 00:10:56,281
- Hvordan ser det ut?
- Ta en titt.
98
00:10:58,324 --> 00:11:00,325
Det er interessant.
99
00:11:00,326 --> 00:11:04,831
Da jeg begynte å tro på Gud,
ble livet mitt mye verre...
100
00:11:05,832 --> 00:11:08,167
...før det ble bedre.
101
00:11:08,168 --> 00:11:11,420
Er dette bedre?
102
00:11:11,421 --> 00:11:16,384
Mye. Jeg ville se hvordan det gikk.
103
00:11:18,344 --> 00:11:22,764
Så ble alt virkelig forferdelig,
som er bra.
104
00:11:22,765 --> 00:11:24,100
Ok.
105
00:11:25,894 --> 00:11:29,522
Dette kan virke sprøtt, men...
106
00:11:30,607 --> 00:11:33,318
Jeg tror Han viste seg for meg.
107
00:11:36,613 --> 00:11:37,779
Hvem?
108
00:11:37,780 --> 00:11:39,115
Gud.
109
00:11:40,200 --> 00:11:43,035
Hva? Dette gir ikke mening.
110
00:11:43,036 --> 00:11:48,332
Jeg skjønner, men det er greia med Gud.
Man må tro det for å se det.
111
00:11:48,333 --> 00:11:52,711
Du kan bli her,
men jeg har mye å skrive.
112
00:11:52,712 --> 00:11:58,133
Jeg vet ikke om jeg har tid
til åpenbaringen din.
113
00:11:58,134 --> 00:12:02,138
Greit. Jeg sitter her og leser Bibelen.
114
00:12:15,860 --> 00:12:18,153
Gud satte nok fyr på Joshua-treet-
115
00:12:18,154 --> 00:12:21,823
- fordi han forsto at jeg ga opp.
116
00:12:21,824 --> 00:12:23,700
Presset ble for stort.
117
00:12:23,701 --> 00:12:27,747
- Hvilket Joshua-tre?
- Det sto langs veien.
118
00:12:29,249 --> 00:12:32,834
Bortenfor Texaco-stasjonen.
119
00:12:32,835 --> 00:12:39,007
Han satte fyr på et utrydningstruet tre
bare for å snakke til deg?
120
00:12:39,008 --> 00:12:40,801
Du må ikke være spydig.
121
00:12:40,802 --> 00:12:44,805
Du tror meg ikke,
men jeg forteller bare fakta.
122
00:12:44,806 --> 00:12:49,476
Ok. Jeg skriver videre,
og så leser du Bibelen.
123
00:12:49,477 --> 00:12:52,313
- Avtale?
- Avtale.
124
00:12:55,358 --> 00:12:56,693
Pokker...
125
00:12:59,195 --> 00:13:02,114
Jeg har gjort mye ondt
uten å tenke over det før nå.
126
00:13:02,115 --> 00:13:04,409
Men det er jævla klart.
127
00:13:06,119 --> 00:13:10,872
Jeg har ikke likt oppførselen din,
men vil ikke kalle deg ond.
128
00:13:10,873 --> 00:13:14,293
Kanskje ikke du, men Gud ville nok det.
129
00:13:14,294 --> 00:13:18,798
"Ond" er et veldig sterkt ord.
130
00:13:25,430 --> 00:13:26,431
Lexi...
131
00:13:31,978 --> 00:13:34,022
Jeg har jobbet med nazister.
132
00:13:35,565 --> 00:13:38,400
- Nazister?
- Ja.
133
00:13:38,401 --> 00:13:40,986
Omtrent nazister.
134
00:13:40,987 --> 00:13:44,531
Jeg... trodde du jobbet
for en svart cowboy?
135
00:13:44,532 --> 00:13:47,076
Nazistene introduserte meg for ham.
136
00:13:48,578 --> 00:13:51,872
Men misliker ikke nazistene
folk med annen hudfarge?
137
00:13:51,873 --> 00:13:57,377
Jeg vet ikke, men de misliker Alamo.
Og jeg har havnet i midten.
138
00:13:57,378 --> 00:13:59,463
Kanskje du bør legge deg nedpå.
139
00:13:59,464 --> 00:14:01,340
Hvorfor?
140
00:14:01,341 --> 00:14:04,052
Du virker stresset.
141
00:14:16,981 --> 00:14:20,776
Om Alamo ikke hadde drept
papegøyen Paladin,-
142
00:14:20,777 --> 00:14:26,157
- ville jeg ikke gått undercover.
Og det har vært en stor velsignelse.
143
00:14:27,408 --> 00:14:29,327
Undercover?
144
00:14:33,748 --> 00:14:36,626
Jeg jobber med narkopolitiet.
145
00:14:37,794 --> 00:14:40,295
Hæ?
146
00:14:40,296 --> 00:14:42,964
Det er ikke morsomt. Jeg mener det.
147
00:14:42,965 --> 00:14:47,719
At du jobber for narkopolitiet
er vanvittig.
148
00:14:47,720 --> 00:14:50,138
Helvete heller,
jeg burde ikke ha sagt noe.
149
00:14:50,139 --> 00:14:53,266
Det er tydelig at du ruser deg igjen.
150
00:14:53,267 --> 00:14:56,354
Hvorfor i helvete sier du det?
Jeg gjør ikke det.
151
00:14:57,355 --> 00:14:59,356
Skulle ønske jeg kunne tro deg.
152
00:14:59,357 --> 00:15:01,566
- Faen ta deg.
- Faen ta meg?
153
00:15:01,567 --> 00:15:04,569
Faen ta deg!
Du sitter her og dømmer meg.
154
00:15:04,570 --> 00:15:07,824
- Herregud.
- Ikke rart mora di ikke snakker med deg.
155
00:15:10,743 --> 00:15:12,161
Vi snakker sammen.
156
00:15:15,915 --> 00:15:17,750
For helvete.
157
00:15:54,370 --> 00:15:55,746
Hei, Cass!
158
00:16:01,502 --> 00:16:03,171
Cass? Er du der?
159
00:16:07,592 --> 00:16:09,010
Det er Rue!
160
00:16:12,180 --> 00:16:13,181
Cass?
161
00:16:14,265 --> 00:16:15,600
Hei, Cass.
162
00:16:19,729 --> 00:16:20,855
Er du der?
163
00:16:30,448 --> 00:16:31,740
Noen dager tidligere.
164
00:16:31,741 --> 00:16:34,744
UKJENT NUMMER
165
00:16:46,714 --> 00:16:48,340
Hallo?
166
00:16:48,341 --> 00:16:52,637
Hallo, Cassie.
Jeg håper ikke du ringte politiet.
167
00:16:55,181 --> 00:16:57,974
- Nei.
- Smart jente.
168
00:16:57,975 --> 00:17:02,146
Du ville ikke at det skulle gå
fra dårlig til verre, hva?
169
00:17:05,900 --> 00:17:08,026
Har Nate det bra?
170
00:17:08,027 --> 00:17:10,530
Nate er litt engstelig, men det går bra.
171
00:17:11,280 --> 00:17:14,534
Han er nok klar til å komme hjem.
172
00:17:22,416 --> 00:17:24,960
Jeg savner ham så fælt.
173
00:17:24,961 --> 00:17:28,463
Jeg er glad for
at du vil ha ham tilbake.
174
00:17:28,464 --> 00:17:32,301
Og at jeg endelig får pengene mine.
175
00:17:33,302 --> 00:17:36,180
- Ok.
- Skal vi snakke forretninger?
176
00:17:43,062 --> 00:17:44,105
Greit.
177
00:17:44,855 --> 00:17:46,648
Dessverre...
178
00:17:46,649 --> 00:17:48,400
BEKLAGER, SIDEN FINNES IKKE
179
00:17:48,401 --> 00:17:49,901
...er noen ting permanent.
180
00:17:49,902 --> 00:17:51,361
Helvete!
181
00:17:51,362 --> 00:17:52,904
Det er "Just Me Cassie".
182
00:17:52,905 --> 00:17:56,491
Typen min ble sint på meg
og slettet min OnlyFans.
183
00:17:56,492 --> 00:17:59,119
Håper du kan hjelpe meg
med å få den tilbake.
184
00:17:59,120 --> 00:18:03,666
Men... hva med følgerne mine?
185
00:18:05,001 --> 00:18:07,002
Nei!
186
00:18:07,003 --> 00:18:08,837
Og så...ble det verre.
187
00:18:08,838 --> 00:18:10,088
Jeg forstår.
188
00:18:10,089 --> 00:18:13,258
- Du vil tøye grensene.
- Ja.
189
00:18:13,259 --> 00:18:15,176
Ta opp den digitale økonomien.
190
00:18:15,177 --> 00:18:18,096
Men må du ansette en ekte pornoperson?
191
00:18:18,097 --> 00:18:19,347
Det er autentisk.
192
00:18:19,348 --> 00:18:24,312
Det er som å ansette en seriemorder
til å spille Hannibal Lecter.
193
00:18:25,062 --> 00:18:26,438
Det er galskap.
194
00:18:26,439 --> 00:18:29,357
Hvorfor risikere kontroverser?
Finn en skuespiller.
195
00:18:29,358 --> 00:18:33,070
Du har rett. Jeg bryr meg ikke.
196
00:18:35,114 --> 00:18:38,742
- Vær så god.
- Kanalen elsket historien din.
197
00:18:38,743 --> 00:18:41,537
- Ja?
- Ekstatiske.
198
00:18:42,872 --> 00:18:43,873
Herregud.
199
00:18:44,832 --> 00:18:49,210
Men de vil ikke håndtere utfordringene
med å bruke en sexarbeider.
200
00:18:49,211 --> 00:18:52,923
- Ok.
- Kan du ringe din søster og gi beskjed?
201
00:18:53,674 --> 00:18:57,803
- Ja, jeg kan gjøre det.
- Takk.
202
00:18:59,347 --> 00:19:02,223
Takk for at du trodde på meg.
203
00:19:02,224 --> 00:19:04,060
Maddy, derimot...
204
00:19:04,894 --> 00:19:07,145
...var ikke like heldig.
205
00:19:07,146 --> 00:19:11,149
Våger du å fremstille meg
og firmaet mitt feil?
206
00:19:11,150 --> 00:19:14,736
Du sendte en pornojente
på en audition for Patty.
207
00:19:14,737 --> 00:19:17,197
Nei, jeg ville ikke gjort det.
208
00:19:17,198 --> 00:19:22,036
Jeg tror ikke et eneste ord du sier.
Lykke til som moderne horemamma.
209
00:19:22,870 --> 00:19:25,205
- Får jeg forklare?
- Nei.
210
00:19:25,206 --> 00:19:27,458
Pakk sakene dine. Dra.
211
00:19:31,295 --> 00:19:33,589
Takk for muligheten.
212
00:19:36,092 --> 00:19:40,596
Og så...fant Maddy ut
at Cassie hadde slettet profilen.
213
00:19:47,603 --> 00:19:51,649
Jeg burde gi deg bank. Kom deg opp.
214
00:19:52,817 --> 00:19:54,026
Kom deg opp!
215
00:19:55,027 --> 00:19:56,820
- Kom igjen!
- Unnskyld.
216
00:19:56,821 --> 00:19:59,573
Kom deg til helvete opp! Nå!
217
00:20:01,701 --> 00:20:03,244
Sitt.
218
00:20:08,416 --> 00:20:10,876
Jeg burde aldri
tatt deg tilbake i mitt liv.
219
00:20:11,752 --> 00:20:13,837
Det mener du ikke.
220
00:20:13,838 --> 00:20:18,217
Når noen viser hvem de er, tro dem!
221
00:20:26,308 --> 00:20:28,101
Jeg tror du vil slå meg.
222
00:20:28,102 --> 00:20:30,146
Jeg vil det, for helvete.
223
00:20:34,233 --> 00:20:35,817
Du skal jobbe.
224
00:20:35,818 --> 00:20:39,529
Du skal ikke sutre. Du skal ikke klage.
225
00:20:39,530 --> 00:20:41,573
Du skal lytte...
226
00:20:41,574 --> 00:20:45,034
...til hvert eneste jævla ord
som kommer ut av kjeften min.
227
00:20:45,035 --> 00:20:47,662
Du får ikke blunke uten lov.
228
00:20:47,663 --> 00:20:50,832
Din verden... er min.
229
00:20:50,833 --> 00:20:54,837
Og jeg er ikke manageren din.
Jeg er sjefen din, hurpe.
230
00:20:57,965 --> 00:21:00,426
Kan du få tilbake profilen min?
231
00:21:01,427 --> 00:21:03,137
Nei.
232
00:21:12,563 --> 00:21:14,981
- TMZ?
- Nicky, det er Maddy.
233
00:21:14,982 --> 00:21:16,274
Hei, hva har du?
234
00:21:16,275 --> 00:21:19,611
Du vet OnlyFans-modellen
"Just Me Cassie"?
235
00:21:19,612 --> 00:21:20,946
Ja?
236
00:21:22,031 --> 00:21:24,575
Gjett hvem hun spiser med i kveld?
237
00:21:53,979 --> 00:21:56,397
Dylan Reid, hvordan går det?
238
00:21:56,398 --> 00:21:58,775
- Hva skjer i kveld?
- Et øyeblikk.
239
00:21:58,776 --> 00:22:00,361
Skal dere ut?
240
00:22:01,320 --> 00:22:03,489
Motbydelig.
241
00:22:04,949 --> 00:22:06,617
Jævla svin.
242
00:22:07,284 --> 00:22:09,285
Hvem er den nye jenta?
243
00:22:09,286 --> 00:22:13,206
- Du er vakker. Hva heter du?
- "Just Me Cassie."
244
00:22:13,207 --> 00:22:15,084
Ja, gi oss et slengkyss.
245
00:22:22,633 --> 00:22:26,094
Kimer det i bryllupsklokkene?
Jeg bare tuller.
246
00:22:26,095 --> 00:22:29,014
Hvordan møttes dere?
Er dere i et forpliktende forhold?
247
00:22:43,112 --> 00:22:44,989
Bare i tilfelle.
248
00:23:08,095 --> 00:23:09,138
Skål.
249
00:23:22,401 --> 00:23:25,653
Jeg er veldig lei
for det med "LA Nights".
250
00:23:25,654 --> 00:23:29,575
Du vet. Jeg kjempet hardt for deg.
251
00:23:30,576 --> 00:23:35,664
Det er i orden.
Jeg er vant til å bli dømt.
252
00:23:42,421 --> 00:23:43,881
Hvordan da?
253
00:23:45,341 --> 00:23:49,261
Da jeg fikk disse...
254
00:23:52,806 --> 00:23:55,059
...undervurderte man meg.
255
00:23:56,185 --> 00:23:58,645
Sånn er det med berømmelse også.
256
00:23:58,646 --> 00:24:03,442
Når folk ser meg, ser de bare Marc.
Ikke Dylan.
257
00:24:06,445 --> 00:24:09,823
Men jeg ser...
258
00:24:12,284 --> 00:24:13,619
...Dylan.
259
00:24:15,663 --> 00:24:17,498
Vi må ta et bilde.
260
00:24:20,084 --> 00:24:21,209
Hvorfor?
261
00:24:21,210 --> 00:24:25,464
Fordi jeg tror du vil huske
dette øyeblikket.
262
00:24:53,867 --> 00:24:55,285
Fint.
263
00:24:56,286 --> 00:24:58,122
Ja, vi er fine sammen.
264
00:25:03,377 --> 00:25:06,755
- Herregud!
- Helvete!
265
00:25:09,174 --> 00:25:11,509
- Herregud!
- Jeg trenger vann.
266
00:25:11,510 --> 00:25:14,429
- Jeg kommer igjen!
- Igjen?
267
00:25:14,430 --> 00:25:18,559
Jeg kommer igjen. Herregud!
268
00:25:19,143 --> 00:25:22,520
- Slutt å komme!
- Jeg kommer. Herregud!
269
00:25:22,521 --> 00:25:23,980
Jeg må ha vann!
270
00:25:23,981 --> 00:25:27,483
Ikke gi deg! Jeg kommer.
271
00:25:27,484 --> 00:25:30,279
- Jeg kommer!
- Vann!
272
00:25:56,305 --> 00:25:57,890
Ja!
273
00:26:16,325 --> 00:26:19,077
Du kan være...
274
00:26:19,078 --> 00:26:20,995
...verdens beste ligg.
275
00:26:20,996 --> 00:26:22,206
Nei, du er det!
276
00:26:32,758 --> 00:26:35,302
{\an8}Verdens beste ligg @itsjustmecassie
277
00:26:49,191 --> 00:26:54,822
- Jeg er for full til å kjøre hjem.
- Bare hold rundt meg.
278
00:27:08,043 --> 00:27:09,378
Cass?
279
00:27:11,213 --> 00:27:14,842
- Hysj! Han sover.
- Er han fortsatt her?
280
00:27:25,102 --> 00:27:27,395
Hvordan fikk du ham til å legge ut det?
281
00:27:27,396 --> 00:27:29,856
Jeg stjal passordet hans, knullet ham-
282
00:27:29,857 --> 00:27:32,567
- og la det ut da han gikk fra rommet.
283
00:27:32,568 --> 00:27:36,404
Så han vet det ikke? Det er overalt.
284
00:27:36,405 --> 00:27:38,739
En trend i sju timer.
285
00:27:38,740 --> 00:27:40,700
- Nei.
- Jo.
286
00:27:40,701 --> 00:27:42,995
Se på abonnentene dine.
287
00:27:46,874 --> 00:27:48,875
{\an8}109 366 ABONNENTER
288
00:27:48,876 --> 00:27:50,669
Herregud.
289
00:27:59,511 --> 00:28:02,097
- Er det en jævla finger?
- Hysj!
290
00:28:02,931 --> 00:28:04,557
Å nei.
291
00:28:04,558 --> 00:28:08,604
- Er den Dylans?
- Nei. Hvem flyttet på den?
292
00:28:10,314 --> 00:28:11,398
Er den Nates?
293
00:28:14,151 --> 00:28:17,945
Jeg forteller sannheten
om du lover å ikke si det til noen.
294
00:28:17,946 --> 00:28:20,031
Hva faen er det som foregår?
295
00:28:20,032 --> 00:28:21,657
Vet du hva jeg jobber med?
296
00:28:21,658 --> 00:28:24,119
Jeg legger folk i kister.
297
00:28:25,454 --> 00:28:28,624
Cassie kommer til å levere.
298
00:28:29,917 --> 00:28:32,126
Hvor høy er du?
299
00:28:32,127 --> 00:28:38,257
Hvordan det? Trenger jeg noen grunn?
300
00:28:38,258 --> 00:28:39,508
1,95.
301
00:28:39,509 --> 00:28:43,138
- Du lyver vel ikke?
- Nei.
302
00:28:48,310 --> 00:28:50,062
Artur.
303
00:28:51,396 --> 00:28:56,067
Hun jobber knallhardt.
Jeg gjør alt jeg kan...
304
00:28:56,068 --> 00:28:59,363
Vær så snill. Nei.
305
00:29:13,335 --> 00:29:17,213
- Han er 1,95.
- Jeg løy ikke.
306
00:29:17,214 --> 00:29:19,006
Det var synd.
307
00:29:19,007 --> 00:29:24,763
En vanlig kiste passer til en mann
opptil 1,90-1,93. Akkurat.
308
00:29:25,764 --> 00:29:29,601
Men på 1,95, må den spesiallages.
309
00:29:30,519 --> 00:29:33,521
Hun fikk budskapet.
310
00:29:33,522 --> 00:29:36,399
- Hun trenger mer motivasjon.
- Gi deg.
311
00:29:36,400 --> 00:29:40,194
Hun har ikke sendt et jævla øre
siden jeg snakket med henne.
312
00:29:40,195 --> 00:29:44,199
Hun vil det, for helvete!
313
00:29:47,828 --> 00:29:50,371
- Jeg vil spørre deg om noe.
- Helvete.
314
00:29:50,372 --> 00:29:52,416
Er det mulig...
315
00:29:53,834 --> 00:29:57,754
...at hun nyter friheten litt vel mye?
316
00:29:59,631 --> 00:30:01,174
Det vil tiden vise.
317
00:30:04,136 --> 00:30:06,805
Hun jobber veldig hardt.
318
00:30:13,020 --> 00:30:16,439
- Din jævel!
- Unnskyld!
319
00:30:16,440 --> 00:30:21,235
Unnskyld. Jeg skal skaffe pengene!
320
00:30:21,236 --> 00:30:22,737
Ja, det skal du.
321
00:30:22,738 --> 00:30:26,073
Unnskyld! Nei!
322
00:30:26,074 --> 00:30:28,243
Nei, nei!
323
00:30:32,664 --> 00:30:37,501
- Pokker, du burde ha sagt noe.
- Jeg ville ikke bry deg.
324
00:30:37,502 --> 00:30:39,087
Så du løy?
325
00:30:40,088 --> 00:30:44,259
- Hva ville du ha gjort?
- For deg? Alt.
326
00:30:46,094 --> 00:30:50,139
Ser du denne leiligheten?
Har du sett livet mitt?
327
00:30:50,140 --> 00:30:54,394
Tror du jeg lever for dette?
De fancy tingene mine?
328
00:30:55,479 --> 00:30:59,732
Jeg har ikke en dritt
bortsett fra menneskene jeg elsker.
329
00:30:59,733 --> 00:31:04,445
Jeg er bare her for å gjøre noe godt,
for å kunne hjelpe andre.
330
00:31:04,446 --> 00:31:08,532
Jeg stiller opp uansett.
331
00:31:08,533 --> 00:31:13,788
Om noen tvinger deg til å gjøre noe,
har jeg en hagle som kan løse det.
332
00:31:13,789 --> 00:31:15,873
Ali, han ville drepe moren min.
333
00:31:15,874 --> 00:31:17,958
Si det til narkopolitiet.
334
00:31:17,959 --> 00:31:20,294
- De ba meg dra.
- Jeg ber deg om å ikke dra.
335
00:31:20,295 --> 00:31:22,046
Én natt. De kjører til Mexico.
336
00:31:22,047 --> 00:31:25,549
Jeg returnerer til Laurie, spiller med
og de havner i fengsel.
337
00:31:25,550 --> 00:31:27,551
Bli her, jeg henter moren din.
338
00:31:27,552 --> 00:31:30,846
De gir seg ikke med moren min.
339
00:31:30,847 --> 00:31:32,348
Så er det deg.
340
00:31:32,349 --> 00:31:35,476
- Gia og alle andre.
- Om han er fengslet, hva betyr det?
341
00:31:35,477 --> 00:31:40,106
Gjør jeg det ikke, drar han kanskje ikke
til Laurie og alt er kjørt.
342
00:31:40,107 --> 00:31:43,527
- Han må ha et ess i ermet.
- La meg bli med.
343
00:31:46,279 --> 00:31:47,614
Ali.
344
00:31:49,741 --> 00:31:51,076
Hør på meg...
345
00:31:52,828 --> 00:31:54,830
...dette er den siste smuglerturen.
346
00:31:59,376 --> 00:32:03,672
- Da må vi spise pannekaker.
- Jeg har noe sprøtt å fortelle.
347
00:32:07,884 --> 00:32:09,136
Gud talte til meg.
348
00:32:10,846 --> 00:32:13,305
- Jaså?
- Ja.
349
00:32:13,306 --> 00:32:15,934
Det klareste jeg noen gang har hørt.
350
00:32:18,520 --> 00:32:21,648
- Hva sa Han?
- Vel...
351
00:32:22,732 --> 00:32:24,233
Han sa:
352
00:32:24,234 --> 00:32:28,154
"Jeg har hørt dine rop.
Jeg føler din smerte."
353
00:32:28,155 --> 00:32:29,906
"Behold troen..."
354
00:32:30,907 --> 00:32:35,370
"...og jeg vil føre deg ut av Egypt
og til det forjettede land."
355
00:32:37,330 --> 00:32:39,583
Så tente Han på et Joshua-tre.
356
00:32:45,922 --> 00:32:49,134
- Var det ikke det Gud sa til Moses?
- Sprøtt, ikke sant?
357
00:32:49,926 --> 00:32:53,180
- Hva tror du det betyr?
- At jeg snart er fri.
358
00:32:53,847 --> 00:32:57,349
Jeg var en narkokurér
som risikerte 25 år til livstid.
359
00:32:57,350 --> 00:32:59,059
Se på meg nå.
360
00:32:59,060 --> 00:33:01,187
Derfor må du ikke kødde det til.
361
00:33:01,188 --> 00:33:03,689
- Han lar ikke det skje.
- Jeg tror deg ikke.
362
00:33:03,690 --> 00:33:05,733
Jeg taklet to år med Laurie.
363
00:33:05,734 --> 00:33:08,110
Fikser jeg ikke én kveld til?
364
00:33:08,111 --> 00:33:10,946
Og når dette er over,
drar jeg til Texas.
365
00:33:10,947 --> 00:33:14,201
- Hvorfor Texas?
- Det er der gården ligger.
366
00:33:16,995 --> 00:33:19,413
Jeg mener det. Se.
367
00:33:19,414 --> 00:33:22,083
Det er sprøtt. Les det.
368
00:33:26,379 --> 00:33:28,840
Jerusalem Road 613.
369
00:33:30,133 --> 00:33:32,844
Ja. Det er et tegn.
370
00:33:35,180 --> 00:33:39,392
Så du tror denne gården
er det forjettede land?
371
00:33:41,436 --> 00:33:43,187
Kan det være noe annet?
372
00:33:43,188 --> 00:33:46,149
Jeg får meg ny rumpe!
373
00:33:52,739 --> 00:33:57,076
Endelig! Dobbel størrelse,
tre ganger pengene.
374
00:33:57,077 --> 00:33:59,161
Skal lille deg få en BBL?
375
00:33:59,162 --> 00:34:02,665
- Det er derfor jeg har iskrem.
- Du må bare spise.
376
00:34:02,666 --> 00:34:04,875
- Hvor stor blir den?
- Så stor som mulig.
377
00:34:04,876 --> 00:34:08,003
- Ok.
- Gjør det skikkelig, eller la det være.
378
00:34:08,004 --> 00:34:10,631
- Hvor mye tar de?
- Alamo dekker det.
379
00:34:10,632 --> 00:34:12,008
Til hvilken rente?
380
00:34:13,051 --> 00:34:15,553
- Vet ikke.
- Hva mener du?
381
00:34:15,554 --> 00:34:17,846
Dårlige greier, du må vite det.
382
00:34:17,847 --> 00:34:22,184
- Jeg er bare gira på å dra til Mexico.
- Som har de beste tacoene.
383
00:34:22,185 --> 00:34:23,937
Bare husk å ikke dø.
384
00:34:25,855 --> 00:34:29,525
- Unnskyld, det var ikke gøy.
- Det går bra.
385
00:34:29,526 --> 00:34:33,153
Vi trenger deg her. Vi elsker deg.
386
00:34:33,154 --> 00:34:34,739
Takk.
387
00:34:39,911 --> 00:34:42,414
Greia med fentanyl er...
388
00:34:43,415 --> 00:34:45,709
...hvorfor drepe kunden?
389
00:34:47,252 --> 00:34:48,587
Jeg aner ikke.
390
00:34:50,213 --> 00:34:54,134
Det skjer ikke i andre land, bare i USA.
391
00:34:55,135 --> 00:34:57,137
Og ingen bryr seg.
392
00:35:05,604 --> 00:35:09,441
Har du tenkt at fentanylet du smuglet
har tatt livet av folk?
393
00:35:19,075 --> 00:35:21,745
Tror du alle kan frelses?
394
00:35:23,538 --> 00:35:25,290
Bare de som vil.
395
00:35:28,418 --> 00:35:31,171
Å sette disse gutta i fengsel
er en start, hva?
396
00:35:34,090 --> 00:35:36,718
Vil du gjøre om
på ondskapen du har gjort?
397
00:35:40,430 --> 00:35:42,557
Begynn med å forandre deg.
398
00:35:43,683 --> 00:35:45,018
Jeg prøver.
399
00:35:50,106 --> 00:35:52,192
Lov meg at du ikke drar tilbake dit.
400
00:35:53,068 --> 00:35:56,278
Om det skjer mamma noe,
vil jeg ikke tilgi meg selv.
401
00:35:56,279 --> 00:35:58,782
Vi henter henne i morgen tidlig.
402
00:36:00,617 --> 00:36:01,951
Avtale?
403
00:36:05,163 --> 00:36:06,498
Ja, avtale.
404
00:36:12,462 --> 00:36:15,298
Om det finnes en begynnelse,
må det finnes en slutt.
405
00:36:22,263 --> 00:36:26,017
Fra skapelse til bestrebelse og frelse.
406
00:36:27,018 --> 00:36:28,811
Livet...
407
00:36:28,812 --> 00:36:32,190
...trekkes alltid mot en bedre fremtid.
408
00:36:35,110 --> 00:36:37,612
Selv om det ikke virker sånn...
409
00:36:39,531 --> 00:36:41,825
...er nåtiden en velsignelse.
410
00:36:44,536 --> 00:36:49,164
Om du tar et steg tilbake
og ser på historien om ditt liv,-
411
00:36:49,165 --> 00:36:54,421
- ditt liv i verdenshistorien, vil du se
at det bare har vært en velsignelse.
412
00:36:59,759 --> 00:37:01,428
Jeg tror på det.
413
00:37:06,182 --> 00:37:08,392
Har du lest Det gamle testamentet?
414
00:37:08,393 --> 00:37:10,769
Men det er verdt å nevne-
415
00:37:10,770 --> 00:37:13,857
- at Moses ikke kom seg
til det forjettede land.
416
00:37:16,025 --> 00:37:18,236
Der er vi forskjellige.
417
00:37:31,249 --> 00:37:32,584
Takk.
418
00:37:34,002 --> 00:37:35,545
Bare hyggelig.
419
00:37:48,850 --> 00:37:50,309
Vi har et fly-
420
00:37:50,310 --> 00:37:54,688
- som gir oss øyne på varebilen
fra de drar til de kommer tilbake.
421
00:37:54,689 --> 00:37:58,734
De vil ha 80 kg fentanyl
i et rom under gulvet.
422
00:37:58,735 --> 00:38:01,404
Alle må være oppmerksomme på det.
423
00:38:03,573 --> 00:38:06,992
Helvete. Kan du gi meg litt gasbind?
424
00:38:06,993 --> 00:38:11,163
Vi ba grensevaktene ikke gripe inn
og la pakken passere grensen.
425
00:38:11,164 --> 00:38:15,667
Dessverre har de med sivile,
to unge kvinner.
426
00:38:15,668 --> 00:38:19,589
- Jeg håper det går rett til rumpa.
- Det vil det.
427
00:38:20,298 --> 00:38:24,844
Dere må være ekstra forsiktige
og gjennomføre dette skikkelig.
428
00:38:31,309 --> 00:38:34,938
TILGI MEG
429
00:39:01,673 --> 00:39:04,424
Har du en god historie til Laurie?
430
00:39:04,425 --> 00:39:08,846
Ja, du må slå meg i ansiktet.
431
00:39:08,847 --> 00:39:11,766
- Hæ?
- Det er historien.
432
00:39:13,977 --> 00:39:17,981
Om jeg slår deg i ansiktet,
kan jeg slå deg ut.
433
00:39:19,065 --> 00:39:22,569
Vi må ikke kaste bort mer tid.
434
00:39:35,164 --> 00:39:39,085
- Helvete!
- Hva faen var det?
435
00:39:39,961 --> 00:39:42,213
Alamo banket meg opp.
436
00:39:43,339 --> 00:39:45,674
- Kom deg ut.
- Ja.
437
00:39:45,675 --> 00:39:49,512
Du må være tilbake
senest i morgen tidlig.
438
00:39:54,309 --> 00:39:57,020
Du går som om du har vondt i rumpa.
439
00:40:09,324 --> 00:40:14,453
Jeg ville ikke dra tilbake til Laurie,
men jeg hadde ikke noe valg.
440
00:40:14,454 --> 00:40:17,415
Alamo måtte tro at jeg var på hans side.
441
00:40:23,713 --> 00:40:25,715
Og da de kom tilbake fra Mexico...
442
00:40:27,091 --> 00:40:29,218
...ville narkopolitiet arrestere dem.
443
00:40:47,654 --> 00:40:49,072
Hva skjedde med deg?
444
00:40:50,281 --> 00:40:52,450
Alamo prøvde å drepe meg.
445
00:40:54,994 --> 00:40:57,621
Og han vil gjøre det samme mot deg.
446
00:40:57,622 --> 00:41:02,751
Sammy, ærlig talt
så er den ikke så stor.
447
00:41:02,752 --> 00:41:06,714
Kanskje bra til analsex.
Jeg gir den en treer.
448
00:41:12,387 --> 00:41:13,721
Et øyeblikk!
449
00:41:41,416 --> 00:41:45,085
Hvis jeg tar ut sokken
du har i munnen, vil du rope?
450
00:41:45,086 --> 00:41:46,421
Nei.
451
00:41:57,015 --> 00:41:58,349
Lover du?
452
00:42:10,236 --> 00:42:13,948
Du har 72 timer til å ordne opp.
453
00:42:16,409 --> 00:42:18,536
Hvorfor 72 timer?
454
00:42:19,537 --> 00:42:23,166
For etter så lenge
dør man av dehydrering.
455
00:42:24,459 --> 00:42:26,961
Vil du ikke gi meg noe vann?
456
00:42:28,337 --> 00:42:30,757
Jeg snakker om Nate.
457
00:42:33,676 --> 00:42:34,844
Hvor er Nate?
458
00:42:35,845 --> 00:42:37,638
Hjelp!
459
00:42:39,182 --> 00:42:44,187
Er det noen som hører meg?
Jeg er under bakken!
460
00:42:46,898 --> 00:42:48,566
Jeg er her nede!
461
00:42:49,317 --> 00:42:51,819
Hjelp meg!
462
00:42:55,031 --> 00:42:56,991
Hallo!
463
00:42:58,618 --> 00:43:00,036
Hjelp!
464
00:43:00,912 --> 00:43:03,163
Jeg er her, pappa, men ser ham ikke.
465
00:43:03,164 --> 00:43:04,874
Nates familie lette etter ham.
466
00:43:07,627 --> 00:43:08,961
Ja.
467
00:43:10,546 --> 00:43:13,216
Jeg vet, jeg så der.
468
00:43:15,134 --> 00:43:17,678
Cassie har ikke sett ham på flere uker.
469
00:43:18,721 --> 00:43:24,018
Naz sa at Cassie ikke måtte si noe,
ellers ville Nate dø.
470
00:43:25,228 --> 00:43:29,232
Jeg har ikke sjekket,
men kan stoppe innom.
471
00:43:33,361 --> 00:43:36,030
Hjelp!
472
00:43:42,203 --> 00:43:44,747
Jeg er her nede! Hjelp!
473
00:44:49,145 --> 00:44:50,479
Cass?
474
00:44:54,901 --> 00:44:56,652
Cass, er du der?
475
00:44:58,696 --> 00:45:01,365
Rop, og jeg skjærer av deg puppene.
476
00:45:04,702 --> 00:45:06,037
Det er Rue!
477
00:45:09,373 --> 00:45:10,750
Hei, Cass?
478
00:45:25,139 --> 00:45:31,187
Hei, det går bra. Slapp av.
Alt ordner seg.
479
00:45:37,151 --> 00:45:39,070
MADDY
480
00:45:47,161 --> 00:45:49,829
- Hallo?
- Har du hørt fra Cassie?
481
00:45:49,830 --> 00:45:53,625
- Neppe, og jeg bryr meg ikke.
- Kan du banke på hos henne?
482
00:45:53,626 --> 00:45:57,379
Nei, det dere gjorde mot Dylan
var forferdelig.
483
00:45:57,380 --> 00:45:59,714
Ikke vær så dramatisk.
484
00:45:59,715 --> 00:46:03,927
Hva skjedde med deg?
Hvor er samvittigheten din?
485
00:46:03,928 --> 00:46:07,681
Dere har gått fra vettet.
Du, Cassie, Rue.
486
00:46:07,682 --> 00:46:09,599
Rue har alltid vært sprø.
487
00:46:09,600 --> 00:46:14,604
Ikke som nå. Hun snakket nettopp
om svarte cowboyer og nazister.
488
00:46:14,605 --> 00:46:19,234
At hun jobber for narkopolitiet.
Det er galskap.
489
00:46:19,235 --> 00:46:22,070
Ro ned. Jeg prøver bare
å finne søsteren din.
490
00:46:22,071 --> 00:46:26,200
Nå lager hun nok porno takket være deg.
491
00:46:27,410 --> 00:46:30,788
Vær så snill, Gud, hjelp meg!
492
00:46:32,748 --> 00:46:35,625
Hjelp, vær så snill!
493
00:46:35,626 --> 00:46:39,170
Hjelp! Jeg er under bakken!
494
00:46:39,171 --> 00:46:42,883
Jeg er her nede! Hjelp!
495
00:46:44,218 --> 00:46:47,221
Gud, hjelp!
496
00:46:52,518 --> 00:46:57,023
Vær så snill, Gud. Vær så snill.
497
00:46:58,649 --> 00:46:59,734
Au!
498
00:47:12,621 --> 00:47:13,914
Hjelp meg!
499
00:47:15,124 --> 00:47:17,251
Vær så snill!
500
00:47:26,552 --> 00:47:29,846
Jeg er her nede! Hører du meg?
501
00:47:29,847 --> 00:47:31,682
Hjelp!
502
00:47:33,100 --> 00:47:34,226
Takk, Gud!
503
00:47:36,395 --> 00:47:37,521
Takk!
504
00:47:41,901 --> 00:47:44,278
Takk, Gud.
505
00:48:15,226 --> 00:48:19,647
Hjelp, vær så snill. Hjelp!
506
00:48:20,731 --> 00:48:22,066
Vær så snill.
507
00:48:32,743 --> 00:48:36,580
Vær så snill! Gud, vær så snill.
508
00:49:15,077 --> 00:49:18,873
Allahu Akbar!
509
00:49:37,766 --> 00:49:39,852
Harley sa du ikke har noen mobil.
510
00:49:41,520 --> 00:49:43,981
Ja, Alamo tok den.
511
00:49:45,983 --> 00:49:49,569
Det er sånn at jeg var opptatt.
512
00:49:49,570 --> 00:49:51,739
- Jeg har jo jobben.
- Jeg er også opptatt.
513
00:49:51,864 --> 00:49:56,242
Jeg vil at du skal bli min BM.
514
00:49:56,243 --> 00:50:02,625
- Jeg blir ikke barnemora di. Glem det.
- Vi ville fått noen fine barn.
515
00:50:08,547 --> 00:50:12,426
Maddy? Jeg har litt problemer.
516
00:50:13,511 --> 00:50:15,846
Kan du snakke med noen på høyttaler?
517
00:50:17,848 --> 00:50:19,183
Hallo?
518
00:50:20,976 --> 00:50:21,977
Hallo?
519
00:50:23,062 --> 00:50:25,855
Du har følgende alternativer...
520
00:50:25,856 --> 00:50:31,819
Du gir meg en million dollar,
ellers skjærer vi jenta di i ansiktet.
521
00:50:31,820 --> 00:50:34,865
Vent, hva faen skjer, Cassie?
522
00:50:39,286 --> 00:50:41,454
- Hei.
- Hei.
523
00:50:41,455 --> 00:50:45,876
Alamo valgte den ut til deg.
Han ba deg ta den på.
524
00:51:06,480 --> 00:51:08,148
Ikke tenk for mye.
525
00:51:09,358 --> 00:51:12,528
Bytt 1000 dårlige dager mot et godt liv.
526
00:51:20,578 --> 00:51:24,998
Skal vi tro at Alamo banket deg opp
uten noen grunn?
527
00:51:24,999 --> 00:51:29,085
- Han tror jeg jobber for dere.
- Storkaren ble lurt.
528
00:51:29,086 --> 00:51:32,715
Av noen jævla bondetamper.
529
00:51:35,092 --> 00:51:36,926
Absolutt.
530
00:51:36,927 --> 00:51:39,930
- Han tror du er lojal mot oss?
- Ja.
531
00:51:42,349 --> 00:51:43,934
Men du er ikke det.
532
00:51:48,564 --> 00:51:50,523
Hvorfor skulle jeg ellers vært her?
533
00:51:50,524 --> 00:51:53,401
Jeg vet ikke, kanskje du er kjørt.
534
00:51:53,402 --> 00:51:57,780
Du rævkjørte både Alamo og oss,
og nå står du fast.
535
00:51:57,781 --> 00:52:02,745
Jeg ville bare betale tilbake.
Jeg ville ordne opp.
536
00:52:04,038 --> 00:52:05,413
Hvorfor?
537
00:52:05,414 --> 00:52:08,082
Da du ga meg dopen,
hadde jeg ingen plan.
538
00:52:08,083 --> 00:52:10,544
Jeg løy bare for å ruse meg.
539
00:52:11,545 --> 00:52:14,131
Det var løgn på løgn.
540
00:52:16,091 --> 00:52:20,428
Sånn har det vært hele livet,
og jeg har sluppet unna.
541
00:52:20,429 --> 00:52:23,641
Jeg løy til mamma, vennene mine...
542
00:52:24,642 --> 00:52:26,060
...til dere.
543
00:52:26,685 --> 00:52:30,731
Jeg har løyet så mye at folk ikke tror
meg når jeg snakker sant.
544
00:52:34,652 --> 00:52:38,572
- Hva slapp jeg unna med?
- Det er bra at du lyver.
545
00:52:39,365 --> 00:52:44,827
Uten ditt svik, din manglende lojalitet
og manglende moral,-
546
00:52:44,828 --> 00:52:47,206
- hadde vi ikke tatt ham så hardt, hva?
547
00:52:47,790 --> 00:52:48,956
Amen!
548
00:52:48,957 --> 00:52:52,126
Du tok med Faye
bare for å slette 5000 fra gjelda di.
549
00:52:52,127 --> 00:52:54,963
Det er det fineste jeg har opplevd.
550
00:52:56,382 --> 00:53:01,427
Selv om du ville skade oss,
virksomheten, familien,-
551
00:53:01,428 --> 00:53:05,557
- vil jeg takke deg
siden løgnene ble til velsignelser.
552
00:53:08,936 --> 00:53:11,521
Så hva er straffen?
553
00:53:11,522 --> 00:53:15,067
Selv om ting løste seg,
var det fortsatt en forbrytelse.
554
00:53:15,734 --> 00:53:16,985
Forbrytelse?
555
00:53:17,653 --> 00:53:19,279
Forræderi.
556
00:53:22,491 --> 00:53:26,620
- Straffes ikke forræderi med døden?
- Om vi bestemmer oss for det.
557
00:53:27,621 --> 00:53:29,831
Hva med å skjære av øyelokkene hennes?
558
00:53:29,832 --> 00:53:32,917
Hva sier dere til det?
559
00:53:32,918 --> 00:53:36,629
Eller vi kan gjøre som Alamo
og selge henne.
560
00:53:36,630 --> 00:53:41,175
- Gi henne store pupper og et bad.
- Lamme tunga hennes med botox.
561
00:53:41,176 --> 00:53:44,637
- Gjør Alamo det?
- Hva trodde du at han gjorde?
562
00:53:44,638 --> 00:53:46,974
Vil du være en rikings sexpartner...
563
00:53:47,683 --> 00:53:49,977
...eller skal vi gi deg litt fentanyl?
564
00:53:51,228 --> 00:53:53,230
Jeg er på deres side.
565
00:53:54,314 --> 00:53:56,066
Med mindre du lyver.
566
00:53:58,402 --> 00:54:01,196
Når Alamo kommer i morgen,
står jeg på deres side.
567
00:54:01,780 --> 00:54:04,575
Kanskje du burde sette en kule i ham.
568
00:54:06,160 --> 00:54:08,454
Han ville ikke forvente det.
569
00:54:10,289 --> 00:54:11,665
Lover vi hverandre det?
570
00:54:28,974 --> 00:54:30,934
Pokker, nå skjer det.
571
00:54:35,105 --> 00:54:36,774
Bra jobba, gutt.
572
00:54:45,365 --> 00:54:47,492
Jeg trenger din hjelp.
573
00:54:47,493 --> 00:54:49,494
Stikk en tå i vannet.
574
00:54:49,495 --> 00:54:52,163
- Cassie blir utpresset.
- Av hvem?
575
00:54:52,164 --> 00:54:56,876
- En armener.
- Jeg holder meg unna armenere.
576
00:54:56,877 --> 00:54:59,879
Kan du hjelpe meg med én?
577
00:54:59,880 --> 00:55:01,799
Er ikke vannet deilig?
578
00:55:07,179 --> 00:55:10,306
Du gikk fra å tjene penger for meg
til å koste meg penger.
579
00:55:10,307 --> 00:55:13,477
Jeg hadde gjerne spurt noen andre,
men du får ting gjort.
580
00:55:15,979 --> 00:55:20,316
Om du insisterer
på å snakke om forretninger,-
581
00:55:20,317 --> 00:55:22,694
- må mer enn en tå i vannet.
582
00:55:27,699 --> 00:55:31,495
Bra. Sånn ja.
583
00:55:32,746 --> 00:55:34,081
Du vet...
584
00:55:35,833 --> 00:55:40,337
Du er ikke den eneste
som har hatt en tøff dag.
585
00:55:43,632 --> 00:55:45,509
Ingen spør hvordan jeg har det.
586
00:55:47,344 --> 00:55:50,180
- Hvordan føler du deg?
- Stresset.
587
00:55:50,806 --> 00:55:52,266
Det har vært tungt.
588
00:55:53,267 --> 00:55:56,061
Jeg sendte selv Rue på oppdrag.
589
00:55:57,646 --> 00:56:01,315
- Derfor har hun vært overveldet.
- Hvordan da?
590
00:56:01,316 --> 00:56:04,194
Hun kranglet fælt
med en av vennene våre.
591
00:56:06,822 --> 00:56:10,658
- Om hva?
- Nazister, eller noe.
592
00:56:10,659 --> 00:56:15,371
Nazister? Hva faen er dette?
593
00:56:15,372 --> 00:56:20,210
Nazister og narkopolitiet, jeg vet ikke.
594
00:56:26,300 --> 00:56:27,634
Hun er en spesiell type.
595
00:56:29,011 --> 00:56:32,264
Få se tærne dine.
596
00:56:38,395 --> 00:56:40,230
Se på disse små.
597
00:56:41,899 --> 00:56:45,360
Bittesmå. Hvordan føles det?
598
00:56:46,904 --> 00:56:50,156
- Bra, ikke sant?
- Dette med Cassie er alvorlig.
599
00:56:50,157 --> 00:56:51,575
Kom litt nærmere.
600
00:56:52,659 --> 00:56:57,205
Fortell meg om... problemet ditt.
601
00:57:55,889 --> 00:57:57,724
Takk.
602
00:57:58,642 --> 00:57:59,977
Bare hyggelig.
603
00:58:05,607 --> 00:58:10,403
Faye! Hei, se på meg.
604
00:58:10,404 --> 00:58:12,279
- Vi drar og danser.
- Nei.
605
00:58:12,280 --> 00:58:15,866
- Dans med meg.
- Det du gjorde var sykt.
606
00:58:15,867 --> 00:58:19,120
Hva? Hun fortjener det.
607
00:58:19,121 --> 00:58:21,915
- Jeg vil ikke være med deg nå.
- Hei, kjære.
608
00:58:39,349 --> 00:58:40,766
Vil du ha noe å drikke?
609
00:58:40,767 --> 00:58:44,438
Å... Ok.
610
00:58:45,731 --> 00:58:48,358
Au.
611
00:59:08,712 --> 00:59:12,549
- Sikker på at hun er verdt det?
- Hun er en pengeku.
612
00:59:14,301 --> 00:59:16,386
Det finnes mange jenter der ute.
613
00:59:17,512 --> 00:59:19,556
Denne er spesiell.
614
00:59:34,321 --> 00:59:35,447
Det er din greie.
615
00:59:36,782 --> 00:59:38,116
Fiks den.
616
01:01:30,896 --> 01:01:33,356
Du må virkelig være glad i henne.
617
01:01:36,193 --> 01:01:38,195
Hent pengene mine.
618
01:02:12,687 --> 01:02:14,189
Er dette en jævla vits?
619
01:02:19,653 --> 01:02:22,697
Du bør være god til å skyte, din jævel.
620
01:02:28,578 --> 01:02:31,372
Legg ned den jævla pistolen.
621
01:02:31,373 --> 01:02:33,666
Artur...
622
01:02:33,667 --> 01:02:38,755
Send ham til helvete.
623
01:02:43,093 --> 01:02:44,928
Forsiktig med avtrekkeren.
624
01:02:57,440 --> 01:02:58,857
Jeg er lei for det.
625
01:02:58,858 --> 01:03:00,527
Artur.
626
01:03:08,994 --> 01:03:10,912
Artur.
627
01:03:43,361 --> 01:03:46,405
Du er slem i fylla.
628
01:03:46,406 --> 01:03:49,742
- Hun er en jævla forræder.
- Hun er vennen min.
629
01:03:49,743 --> 01:03:53,078
- Hvilken side er du på?
- Din.
630
01:03:53,079 --> 01:03:55,497
Det virker ikke sånn.
631
01:03:55,498 --> 01:03:58,834
Det er veldig enkelt.
Det er svart og hvitt.
632
01:03:58,835 --> 01:04:01,629
- Står ikke Rue i midten?
- Midten finnes ikke.
633
01:04:08,970 --> 01:04:11,765
Vet du hva nazistene fikk
SS-rekruttene til å gjøre?
634
01:04:12,474 --> 01:04:13,682
Nei.
635
01:04:13,683 --> 01:04:19,438
De ga dem hundevalper
ved begynnelsen av opplæringen.
636
01:04:19,439 --> 01:04:25,861
Soldatene måtte oppdra dem,
ta hånd om dem og elske dem.
637
01:04:25,862 --> 01:04:28,865
De måtte mate dem og gjøre alt for dem.
638
01:04:29,949 --> 01:04:31,701
Da opplæringen var over...
639
01:04:32,702 --> 01:04:35,245
...tok soldatene en kniv-
640
01:04:35,246 --> 01:04:37,165
- og skar hodet av dem.
641
01:04:38,833 --> 01:04:43,880
- Innser du at det er helt sykt?
- Ja.
642
01:04:45,173 --> 01:04:46,716
Du må gjøre det.
643
01:04:49,636 --> 01:04:52,055
Du skal ta livet av Rue som en bikkje.
644
01:04:59,896 --> 01:05:01,481
Jeg blir kåt av tanken.
645
01:05:23,044 --> 01:05:24,963
Stor dag i morgen.
646
01:05:25,964 --> 01:05:28,633
Sov godt.
647
01:05:41,855 --> 01:05:45,023
Nate, vi skal redde deg!
648
01:05:45,024 --> 01:05:48,986
Hold ut, kjære! Jeg er her!
649
01:05:48,987 --> 01:05:53,158
Jeg elsker deg, Nate Jacobs!
Unnskyld, nå er jeg her!
650
01:06:13,303 --> 01:06:15,846
Over en million i minus.
651
01:06:15,847 --> 01:06:19,517
Plus 20 % av fremtidige inntekter.
652
01:06:22,854 --> 01:06:25,815
En høy pris for vennskap.
653
01:06:27,025 --> 01:06:30,528
Jeg visste ikke
at du ville få henne tilbake gratis.
654
01:06:32,155 --> 01:06:33,656
Men gjelden består.
655
01:06:39,829 --> 01:06:41,164
Hva er galt?
656
01:06:42,415 --> 01:06:43,416
Å...
657
01:06:45,418 --> 01:06:51,341
Tror du, siden jeg liker deg,
at jeg skal gjøre dette gratis?
658
01:06:53,551 --> 01:06:54,552
Vet du hva?
659
01:06:56,971 --> 01:06:59,224
Nå må du lære.
660
01:07:26,000 --> 01:07:28,920
Jeg er her, Nate! Jeg kommer!
661
01:07:35,593 --> 01:07:37,011
Jeg er her.
662
01:07:43,393 --> 01:07:45,812
Hold ut. Løft den opp!
663
01:09:44,013 --> 01:09:45,473
Nå fikser vi pengene.
664
01:09:48,059 --> 01:09:50,060
Vi burde nok vente.
665
01:09:50,061 --> 01:09:52,605
Wayne sier han skal drepe deg.
666
01:11:55,978 --> 01:11:57,814
Pokker, den funker ikke.
667
01:11:58,856 --> 01:12:00,191
Vent litt.
668
01:12:41,357 --> 01:12:42,859
Det er denne.
669
01:13:51,844 --> 01:13:53,179
Hva faen?
670
01:13:54,764 --> 01:13:57,058
Hvem er disse jentene?
671
01:14:01,020 --> 01:14:04,105
- Hvor er pengene?
- Det finnes ingen penger, Faye.
672
01:14:04,106 --> 01:14:07,817
- Du lovte meg pengene.
- Ja, men det er ikke noe her.
673
01:14:07,818 --> 01:14:10,528
- Ok?
- Det skal være penger her.
674
01:14:10,529 --> 01:14:12,697
Du sa at det var penger her.
675
01:14:12,698 --> 01:14:16,577
- Det var det.
- Kanskje de bruker dem i handelen.
676
01:14:18,663 --> 01:14:19,746
Legg det tilbake.
677
01:14:19,747 --> 01:14:23,625
- Hva?
- Legg tilbake alt sammen.
678
01:14:23,626 --> 01:14:25,543
Han vil tro at jeg hjalp deg.
679
01:14:25,544 --> 01:14:27,420
Nei, bli med meg.
680
01:14:27,421 --> 01:14:30,674
Du løy. Jeg stolte på deg,
og du løy til meg.
681
01:14:30,675 --> 01:14:32,467
Jeg løy ikke. Demp deg.
682
01:14:32,468 --> 01:14:38,098
I hele livet har alle løyet til meg.
Bare løgn, løgn, løgn.
683
01:14:38,099 --> 01:14:39,599
Alamo betaler deg.
684
01:14:39,600 --> 01:14:43,520
- Hvorfor er bare jeg lojal?
- Vær stille, Faye.
685
01:14:43,521 --> 01:14:46,398
Hvordan kunne du?
Jeg trodde du var min venn.
686
01:14:46,399 --> 01:14:48,149
Jeg er din venn.
687
01:14:48,150 --> 01:14:51,445
Hei... Du kjenner meg.
688
01:14:52,196 --> 01:14:54,156
Jeg er din venn og løy ikke.
689
01:14:56,492 --> 01:14:58,953
Demp deg, er du snill.
690
01:14:59,954 --> 01:15:01,830
Du kan stole på meg.
691
01:15:01,831 --> 01:15:04,083
Faye... Ikke gjør det.
692
01:15:05,084 --> 01:15:06,085
Wayne!
693
01:15:06,502 --> 01:15:10,506
Tekst: Thomas Fagerlid
Iyuno