1 00:00:06,340 --> 00:00:07,382 Se existe um começo, 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,134 tem que existir um final. 3 00:00:47,297 --> 00:00:48,965 Eu não costumo ficar com negros. 4 00:00:48,966 --> 00:00:50,008 É? 5 00:00:50,133 --> 00:00:51,343 Eu não quero ser morta. 6 00:00:52,928 --> 00:00:54,429 Vou abrir uma exceção para você. 7 00:00:54,930 --> 00:00:55,973 Por quê? 8 00:00:56,181 --> 00:00:57,307 Você tem dentes bonitos, 9 00:00:57,432 --> 00:00:58,475 parece limpo 10 00:00:59,935 --> 00:01:00,978 e é casado. 11 00:01:02,771 --> 00:01:03,814 Eu estou de férias. 12 00:01:05,065 --> 00:01:06,275 Deve ser ótimo. 13 00:01:07,150 --> 00:01:09,111 Eu estou trabalhando agora. 14 00:01:12,656 --> 00:01:13,699 Você tem filhos? 15 00:01:21,373 --> 00:01:22,416 Tenho. 16 00:01:22,749 --> 00:01:23,792 E você? 17 00:01:28,130 --> 00:01:29,423 Tomara que não sejam como nós. 18 00:01:30,215 --> 00:01:31,258 Amém. 19 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 Prove isso aqui. 20 00:01:33,218 --> 00:01:34,261 Venha cá. 21 00:01:34,720 --> 00:01:35,762 Venha. 22 00:01:36,179 --> 00:01:37,222 Venha para o papai. 23 00:01:40,183 --> 00:01:41,226 Está bem. 24 00:01:44,021 --> 00:01:45,146 É. 25 00:01:45,147 --> 00:01:46,565 O Ali nem sempre foi religioso. 26 00:01:48,150 --> 00:01:49,192 Mas, sem Deus, 27 00:01:50,068 --> 00:01:52,487 os desejos de curto prazo viraram padrões de longo prazo. 28 00:01:55,282 --> 00:01:56,825 E quando a pessoa tem uma família... 29 00:01:59,620 --> 00:02:01,204 ela não fere só a si mesma. 30 00:02:02,497 --> 00:02:03,540 Onde você estava? 31 00:02:07,502 --> 00:02:09,171 Não mereço a dignidade de uma resposta? 32 00:02:17,054 --> 00:02:18,055 Vá se foder. 33 00:02:26,021 --> 00:02:27,773 Eu me foder, é? 34 00:02:30,525 --> 00:02:32,694 - Vá se foder você, vadia! - Cale a porra dessa boca! 35 00:02:32,903 --> 00:02:34,195 Porra, não me xingue! 36 00:02:34,196 --> 00:02:35,947 Você acha que pode fazer tudo que quiser? 37 00:02:37,199 --> 00:02:38,533 Você está falando merda, porra. 38 00:02:39,034 --> 00:02:40,494 - É assim? - Vá se foder! 39 00:02:51,088 --> 00:02:55,759 Aqui nos arredores de Los Angeles, num motel de quinta categoria, 40 00:02:56,093 --> 00:02:59,345 é onde o campeão vem todo dia 41 00:02:59,346 --> 00:03:01,306 para treinar. 42 00:03:01,807 --> 00:03:02,849 Me diga, campeão, 43 00:03:03,100 --> 00:03:04,935 o mundo quer saber: o que você come? 44 00:03:05,394 --> 00:03:06,728 Buceta e crack também. 45 00:03:07,062 --> 00:03:08,105 Quem dera. 46 00:03:08,355 --> 00:03:09,940 Como essa dieta preparou você 47 00:03:10,232 --> 00:03:12,442 para a força bruta do Sonny Liston? 48 00:03:12,567 --> 00:03:15,111 Baterei nele com tanta força que o público irá ao delírio. 49 00:03:15,112 --> 00:03:17,572 O radar vai detectá-lo em algum lugar do Atlântico. 50 00:03:18,573 --> 00:03:21,492 Muhammad Ali, nossa! 51 00:03:21,493 --> 00:03:23,202 Nada consegue pará-lo, nada mesmo. 52 00:03:23,203 --> 00:03:25,205 Mas todos sabem que ele tem um coração de leão. 53 00:03:26,957 --> 00:03:27,999 Pau de rinoceronte. 54 00:03:28,125 --> 00:03:29,167 É! 55 00:03:29,376 --> 00:03:31,169 Orelhas de chihuahua! 56 00:03:41,722 --> 00:03:43,140 Vamos lá, você consegue! 57 00:04:05,579 --> 00:04:07,497 Ei, o que está fazendo? 58 00:04:08,081 --> 00:04:09,124 É morfina. 59 00:04:10,792 --> 00:04:11,917 Eu não quero. 60 00:04:11,918 --> 00:04:13,043 Você vai precisar. 61 00:04:13,044 --> 00:04:14,463 Temos que evitar a dor. 62 00:04:14,838 --> 00:04:17,841 Não, tire essa coisa de mim. Não bote essa merda no meu corpo. 63 00:04:18,884 --> 00:04:20,343 Não bote no meu corpo, não quero. 64 00:04:25,640 --> 00:04:26,683 Eu não quero. 65 00:04:31,980 --> 00:04:33,106 Oi, meu nome é Ali. 66 00:04:33,690 --> 00:04:35,066 - Oi, Ali. - Oi, Ali. 67 00:04:35,692 --> 00:04:39,029 E eu estou tendo problemas. 68 00:04:39,863 --> 00:04:42,199 O Ali achou que, se conseguisse mudar os hábitos dele, 69 00:04:43,366 --> 00:04:44,826 talvez pudesse curar o passado. 70 00:04:49,623 --> 00:04:52,292 E transformar os erros dele em bênçãos. 71 00:04:54,002 --> 00:04:55,504 Essa virou a missão de vida dele. 72 00:04:55,754 --> 00:04:56,797 Onde está a esperança? 73 00:04:57,214 --> 00:04:58,256 Você quer esperança? 74 00:04:59,299 --> 00:05:00,342 Então seja ela. 75 00:05:01,885 --> 00:05:02,928 O que isso quer dizer? 76 00:05:03,929 --> 00:05:04,971 Olhe, 77 00:05:05,722 --> 00:05:08,058 a esperança não vai aparecer e pular no seu colo, 78 00:05:08,725 --> 00:05:10,435 nem cair do bolso de algum político. 79 00:05:12,145 --> 00:05:13,188 Ela está aí dentro. 80 00:05:16,107 --> 00:05:17,192 Não há nada aqui dentro. 81 00:05:17,943 --> 00:05:18,985 Emmanuel. 82 00:05:19,486 --> 00:05:20,779 Sabe o que seu nome significa? 83 00:05:22,197 --> 00:05:23,865 - "Deus está conosco." - É isso aí. 84 00:05:24,324 --> 00:05:26,243 Todas as suas lutas te prepararam para agora. 85 00:05:26,868 --> 00:05:27,953 E se você acredita nisso, 86 00:05:28,954 --> 00:05:29,996 continue limpo. 87 00:05:30,455 --> 00:05:31,540 Eu te prometo, 88 00:05:31,915 --> 00:05:33,083 o futuro vai ser bom. 89 00:05:36,920 --> 00:05:38,046 O futuro vai ser bom. 90 00:06:15,250 --> 00:06:17,085 E apesar dele ter perdido algumas batalhas, 91 00:06:17,502 --> 00:06:19,462 o Ali sabia que estava fazendo o bem no mundo. 92 00:06:26,970 --> 00:06:28,221 E quando veio a pandemia, 93 00:06:28,513 --> 00:06:31,016 ele fazia questão de falar com os afilhados todo dia. 94 00:06:33,226 --> 00:06:34,269 Oi. 95 00:06:34,477 --> 00:06:35,729 Agora são 21h15. 96 00:06:35,937 --> 00:06:37,147 Queria saber onde você está. 97 00:06:38,106 --> 00:06:39,149 Me ligue. 98 00:06:59,628 --> 00:07:00,670 Infelizmente, 99 00:07:02,088 --> 00:07:03,423 não tinha onde se reunir. 100 00:07:06,551 --> 00:07:07,676 Oi, Sean. 101 00:07:07,677 --> 00:07:08,720 Como vai? 102 00:07:09,763 --> 00:07:11,473 É, também sinto falta das reuniões. 103 00:07:13,350 --> 00:07:14,726 Pode vir à minha casa, certo? 104 00:07:17,812 --> 00:07:18,855 Confie em mim, 105 00:07:19,522 --> 00:07:20,565 se aguentar firme, 106 00:07:21,316 --> 00:07:22,359 o futuro vai ser bom. 107 00:07:41,294 --> 00:07:42,754 Toda vez que ele perdia alguém... 108 00:07:47,425 --> 00:07:48,635 ele anotava o nome da pessoa 109 00:07:49,219 --> 00:07:50,261 e a data. 110 00:08:01,106 --> 00:08:02,190 {\an8}Dá até para dizer 111 00:08:02,732 --> 00:08:04,066 {\an8}que era um livro dos mortos. 112 00:08:04,067 --> 00:08:05,110 {\an8}LEMBRETES 113 00:08:15,704 --> 00:08:18,707 Um lembrete de como a história do vício frequentemente termina. 114 00:08:29,426 --> 00:08:31,219 É um tipo de troféu. 115 00:08:35,473 --> 00:08:36,808 Onde foi parar seu umbigo? 116 00:08:37,934 --> 00:08:39,060 Eles tiveram que me abrir, 117 00:08:39,602 --> 00:08:40,854 cortar meu intestino grosso. 118 00:08:41,980 --> 00:08:43,898 Vou carregar essa bolsa para o resto da vida. 119 00:08:48,403 --> 00:08:50,612 - Parece uma bolsa de merda, não é? - É, 120 00:08:50,613 --> 00:08:51,656 é uma bolsa de merda... 121 00:08:54,159 --> 00:08:55,869 Ganhou um fiofó novinho em folha. 122 00:08:57,287 --> 00:09:00,206 Todos esses pontos estão parecendo trilhos de trem. 123 00:09:03,084 --> 00:09:05,211 Cubra essa merda, é nojento. 124 00:09:06,546 --> 00:09:08,381 Não fique mostrando isso às pessoas. 125 00:09:10,341 --> 00:09:12,719 Vou precisar que você faça uma viagem até Mexicali. 126 00:09:13,928 --> 00:09:16,013 Tenho umas garotas que precisam de uns ajustes. 127 00:09:16,014 --> 00:09:18,266 Por que eu? Por que não um dos outros caras? 128 00:09:18,933 --> 00:09:20,226 Porque eles não fizeram merda. 129 00:09:21,186 --> 00:09:22,228 Você fez merda, 130 00:09:23,063 --> 00:09:25,106 então a responsabilidade é sua de corrigir isso. 131 00:09:27,025 --> 00:09:28,068 Só isso? 132 00:09:31,362 --> 00:09:33,323 Preciso que você leve um dos caras da Laurie. 133 00:09:33,490 --> 00:09:35,700 Por que que eu levaria um dos caras da Laurie? 134 00:09:38,244 --> 00:09:40,205 Considere isso seu caminho para a redenção. 135 00:09:47,629 --> 00:09:48,671 Sim, senhor, capitão. 136 00:09:53,635 --> 00:09:54,677 Dirija com cuidado. 137 00:10:15,865 --> 00:10:17,367 Veja quem ainda está firme e forte. 138 00:10:18,868 --> 00:10:19,911 É, 139 00:10:20,870 --> 00:10:21,913 ainda estou. 140 00:10:26,835 --> 00:10:29,295 - Então é você que vem junto? - Não, eu até queria. 141 00:10:30,338 --> 00:10:31,381 Você vai levar o Mitch. 142 00:10:46,396 --> 00:10:48,606 Que tal da próxima vez todo mundo ter armas? 143 00:10:49,732 --> 00:10:50,775 Para ver no que dá. 144 00:10:53,570 --> 00:10:54,612 Como está aí? 145 00:10:54,737 --> 00:10:55,780 Venha ver. 146 00:10:58,658 --> 00:10:59,868 É interessante, 147 00:11:00,368 --> 00:11:02,411 porque, assim que comecei a acreditar em Deus, 148 00:11:02,412 --> 00:11:04,289 minha vida piorou de vez. 149 00:11:05,874 --> 00:11:07,167 E depois melhorou. 150 00:11:08,168 --> 00:11:09,961 Então essa é a parte melhor? 151 00:11:11,379 --> 00:11:12,422 Mais que isso. 152 00:11:12,672 --> 00:11:13,715 Eu pensei: 153 00:11:14,299 --> 00:11:15,592 "Vamos ver se isso funciona." 154 00:11:18,386 --> 00:11:20,305 E aí as coisas ficaram horríveis, 155 00:11:20,722 --> 00:11:21,764 o que é bom. 156 00:11:22,765 --> 00:11:23,808 Está bem. 157 00:11:25,852 --> 00:11:26,895 Olhe, 158 00:11:27,645 --> 00:11:28,855 pode parecer loucura, 159 00:11:30,690 --> 00:11:32,525 mas eu acho que Ele se revelou para mim. 160 00:11:36,654 --> 00:11:37,697 Quem? 161 00:11:38,072 --> 00:11:39,115 Deus. 162 00:11:40,325 --> 00:11:42,994 Do que está falando? Porque isso não faz sentido para mim. 163 00:11:43,119 --> 00:11:44,662 Eu sei, eu entendo, acredite, 164 00:11:44,787 --> 00:11:48,291 mas acho que esse é o lance com Deus, você precisa acreditar para conseguir ver. 165 00:11:48,875 --> 00:11:50,793 Beleza, não tem problema você ficar aqui, 166 00:11:51,002 --> 00:11:53,213 mas eu tenho que escrever um monte de coisa, 167 00:11:53,796 --> 00:11:57,592 então não sei quanto tempo posso me envolver nessa sua revelação. 168 00:11:58,176 --> 00:11:59,219 Certo, tudo bem. 169 00:11:59,844 --> 00:12:01,554 Vou ficar aqui lendo a Bíblia. 170 00:12:09,812 --> 00:12:15,818 ÊXODO 171 00:12:15,944 --> 00:12:18,278 Acho que Deus incendiou a árvore de Josué 172 00:12:18,279 --> 00:12:20,865 porque Ele sentiu que eu estava desistindo. 173 00:12:21,866 --> 00:12:23,534 Porque a pressão era demais. 174 00:12:23,660 --> 00:12:25,328 Que árvore de Josué? 175 00:12:25,995 --> 00:12:27,121 Na beira da estrada. 176 00:12:29,332 --> 00:12:31,334 Depois do posto Texaco. 177 00:12:32,919 --> 00:12:36,673 Então Ele incendiou uma arvore em risco de extinção 178 00:12:36,923 --> 00:12:38,216 só para falar com você? 179 00:12:39,092 --> 00:12:41,718 Não precisa ser sarcástica, entendo que você não acredita, 180 00:12:41,719 --> 00:12:43,721 mas só estou te contando os fatos da situação. 181 00:12:44,847 --> 00:12:48,977 Beleza, eu vou continuar escrevendo e você vai ler a Bíblia, 182 00:12:49,477 --> 00:12:50,520 fechou? 183 00:12:51,062 --> 00:12:52,105 Fechou. 184 00:12:55,316 --> 00:12:56,359 Cara! 185 00:12:59,237 --> 00:13:02,155 Eu causei muito mal e nunca parei para pensar nisso até agora, 186 00:13:02,156 --> 00:13:03,616 mas está claro para caramba. 187 00:13:06,202 --> 00:13:09,706 Eu tive problemas com o seu comportamento, mas não diria que você é má. 188 00:13:10,873 --> 00:13:12,875 Talvez você não, mas acho que Deus diria. 189 00:13:13,918 --> 00:13:14,961 Bem, 190 00:13:15,628 --> 00:13:18,089 "mal" é uma palavra muito forte. 191 00:13:25,513 --> 00:13:26,556 Lexi. 192 00:13:31,978 --> 00:13:33,438 Eu tenho trabalhado com nazistas. 193 00:13:35,648 --> 00:13:37,108 - Nazistas? - É. 194 00:13:38,484 --> 00:13:39,944 São praticamente nazistas. 195 00:13:41,029 --> 00:13:44,573 Eu achei que você estava trabalhando para um caubói negro. 196 00:13:44,574 --> 00:13:46,868 Mas os nazistas me apresentaram para o caubói negro. 197 00:13:48,661 --> 00:13:51,789 Os nazistas não têm problemas com pessoas de cor? 198 00:13:52,081 --> 00:13:55,001 Eu não sei, mas eles têm um problema com o Alamo 199 00:13:55,585 --> 00:13:56,794 e estou presa no meio disso. 200 00:13:57,420 --> 00:13:59,546 Beleza, talvez você precise se deitar. 201 00:13:59,547 --> 00:14:00,590 Por quê? 202 00:14:01,424 --> 00:14:03,301 Você parece estressada. 203 00:14:07,889 --> 00:14:12,852 A BÍBLIA SAGRADA 204 00:14:17,023 --> 00:14:20,108 Parando para pensar agora, se o Alamo não tivesse matado o Paladin, 205 00:14:20,109 --> 00:14:21,152 o papagaio, 206 00:14:21,527 --> 00:14:23,738 eu nunca teria virado infiltrada 207 00:14:24,197 --> 00:14:25,698 e essa foi a maior bênção para mim. 208 00:14:27,450 --> 00:14:28,534 Infiltrada? 209 00:14:33,664 --> 00:14:36,292 Estou trabalhando para a Administração de Repressão às Drogas. 210 00:14:37,835 --> 00:14:39,170 O quê? 211 00:14:40,338 --> 00:14:41,798 Não tem graça, estou falando sério. 212 00:14:43,091 --> 00:14:46,552 Você trabalhando para a Administração de Repressão às Drogas é hilário. 213 00:14:47,762 --> 00:14:49,305 Foda-se, eu não devia ter dito nada. 214 00:14:50,348 --> 00:14:53,308 Bem, é claro que você voltou a usar. 215 00:14:53,309 --> 00:14:54,977 Porra, por que você disse isso? 216 00:14:55,436 --> 00:14:56,479 Não, eu não voltei. 217 00:14:57,438 --> 00:14:59,065 Eu queria poder acreditar em você. 218 00:14:59,607 --> 00:15:00,608 Vá se foder! 219 00:15:00,817 --> 00:15:02,359 - Eu, me foder? - É, vá se foder, 220 00:15:02,360 --> 00:15:04,611 está aí me julgando o tempo todo, caramba! 221 00:15:04,612 --> 00:15:05,613 Jesus! 222 00:15:05,905 --> 00:15:07,824 Por isso sua mãe não fala mais com você. 223 00:15:10,785 --> 00:15:11,828 Nós conversamos. 224 00:15:15,706 --> 00:15:16,749 Porra. 225 00:15:54,287 --> 00:15:55,329 Oi, Cass! 226 00:16:01,544 --> 00:16:02,587 Cass, você está aí? 227 00:16:07,592 --> 00:16:08,634 É a Rue! 228 00:16:12,263 --> 00:16:13,306 Cass! 229 00:16:14,265 --> 00:16:15,308 Oi, Cass! 230 00:16:19,770 --> 00:16:20,813 Ei, Cass, você está aí? 231 00:16:30,740 --> 00:16:31,782 Alguns dias antes... 232 00:16:31,949 --> 00:16:34,869 NÚMERO DESCONHECIDO 233 00:16:46,631 --> 00:16:47,632 Alô? 234 00:16:48,382 --> 00:16:49,425 Alô, Cassie. 235 00:16:50,176 --> 00:16:52,011 Espero que não tenha ligado para a polícia. 236 00:16:55,181 --> 00:16:56,224 Não. 237 00:16:56,807 --> 00:16:57,892 Garota esperta. 238 00:16:58,142 --> 00:17:01,020 Porque você não quer que as coisas piorem ainda mais, não é? 239 00:17:05,858 --> 00:17:06,901 O Nate está bem? 240 00:17:08,110 --> 00:17:10,613 O Nate está meio ansioso, mas está bem. 241 00:17:11,322 --> 00:17:13,616 Eu acho que ele está pronto para voltar para casa. 242 00:17:22,375 --> 00:17:23,584 Eu sinto tanta saudade dele. 243 00:17:24,710 --> 00:17:27,588 Eu fico feliz que você o queira de volta. 244 00:17:28,548 --> 00:17:31,717 E que eu enfim vou receber o meu dinheiro. 245 00:17:33,386 --> 00:17:34,428 Está bem. 246 00:17:34,679 --> 00:17:36,180 Então vamos aos negócios? 247 00:17:43,104 --> 00:17:44,146 Claro. 248 00:17:44,897 --> 00:17:45,940 Infelizmente, 249 00:17:46,691 --> 00:17:48,359 DESCULPE ESTA PÁGINA NÃO ESTÁ DISPONÍVEL 250 00:17:48,484 --> 00:17:49,986 ...algumas ações não têm mais volta. 251 00:17:50,111 --> 00:17:51,153 Porra! 252 00:17:51,362 --> 00:17:52,988 A conta é "@soueuacassie". 253 00:17:52,989 --> 00:17:56,491 O meu namorado ficou muito bravo comigo e excluiu minha conta no OnlyFans 254 00:17:56,492 --> 00:17:58,744 e eu queria ver se pode me ajudar a recuperá-la. 255 00:17:58,995 --> 00:18:00,037 Mas... 256 00:18:00,454 --> 00:18:03,165 e o que aconteceu com todos os meus seguidores? 257 00:18:05,084 --> 00:18:07,002 Não! 258 00:18:07,003 --> 00:18:08,878 E aí a coisa ficou pior. 259 00:18:08,879 --> 00:18:09,922 Olhe, eu entendo. 260 00:18:10,172 --> 00:18:11,840 Você quer quebrar as barreiras. 261 00:18:11,841 --> 00:18:12,883 Quero. 262 00:18:13,301 --> 00:18:14,844 Lidar com a economia digital. 263 00:18:15,595 --> 00:18:18,139 Mas precisa contratar uma pessoa da indústria pornográfica? 264 00:18:18,264 --> 00:18:19,389 É autêntico. 265 00:18:19,390 --> 00:18:20,682 É a mesma coisa que dizer 266 00:18:20,683 --> 00:18:24,395 que temos que contratar um serial killer para fazer o Hannibal Lecter. 267 00:18:25,104 --> 00:18:26,521 Isso é loucura. 268 00:18:26,522 --> 00:18:29,400 Pra que dar margem à controvérsia? Só contrate uma atriz. 269 00:18:29,775 --> 00:18:30,818 Tem razão. 270 00:18:31,027 --> 00:18:32,110 Eu não dou a mínima. 271 00:18:32,111 --> 00:18:33,154 Está bem. 272 00:18:34,905 --> 00:18:36,031 Aqui está. 273 00:18:36,032 --> 00:18:37,575 A emissora adorou a sua história. 274 00:18:38,701 --> 00:18:39,744 Sério? 275 00:18:39,869 --> 00:18:40,911 Gostaram demais. 276 00:18:42,371 --> 00:18:43,414 Meu Deus. 277 00:18:44,874 --> 00:18:48,294 Eles não querem lidar com as complicações de contratar uma profissional do sexo. 278 00:18:49,170 --> 00:18:50,212 Tudo bem. 279 00:18:50,588 --> 00:18:52,882 Você se importa de ligar para sua irmã e avisá-la? 280 00:18:54,800 --> 00:18:56,552 Sim, eu posso fazer isso. 281 00:18:56,802 --> 00:18:57,845 Obrigada. 282 00:18:59,388 --> 00:19:01,307 Obrigada por ter acreditado em mim. 283 00:19:02,308 --> 00:19:03,517 A Maddy, por outro lado, 284 00:19:04,894 --> 00:19:06,062 não teve a mesma sorte. 285 00:19:07,229 --> 00:19:11,192 Você teve a audácia de deturpar a mim e a minha empresa. 286 00:19:11,359 --> 00:19:14,778 Você mandou uma das suas garotas pornô para fazer uma audição para a Patty. 287 00:19:14,779 --> 00:19:16,655 Deve ter sido um erro da equipe de elenco, 288 00:19:16,656 --> 00:19:18,490 - eu nunca faria... - Não acredito em nada 289 00:19:18,491 --> 00:19:19,659 que sai da sua boca. 290 00:19:20,076 --> 00:19:21,994 Boa sorte sendo uma cafetina moderna. 291 00:19:22,912 --> 00:19:24,789 - Posso explicar por que eu faço... - Não. 292 00:19:25,623 --> 00:19:27,458 Pegue as suas coisas e vá embora. 293 00:19:31,337 --> 00:19:32,922 Obrigada pela oportunidade. 294 00:19:36,175 --> 00:19:39,679 Aí a Maddy descobriu que a Cassie tinha excluído a conta dela. 295 00:19:47,687 --> 00:19:49,980 Eu devia te dar uma surra daquelas. 296 00:19:50,648 --> 00:19:51,691 Levante. 297 00:19:52,858 --> 00:19:53,901 Levante! 298 00:19:55,069 --> 00:19:56,861 - Levante desse chão, Cassie. - Desculpe. 299 00:19:56,862 --> 00:19:58,363 - Levante daí, porra! - Desculpe. 300 00:19:58,364 --> 00:19:59,407 - Desculpe. - Agora! 301 00:20:01,617 --> 00:20:02,660 Sente-se. 302 00:20:08,624 --> 00:20:10,876 Eu nunca devia ter deixado você voltar à minha vida. 303 00:20:11,794 --> 00:20:13,212 Você não está falando sério. 304 00:20:13,879 --> 00:20:15,923 Quando alguém te mostra quem realmente é, 305 00:20:16,924 --> 00:20:17,967 acredite. 306 00:20:26,392 --> 00:20:28,184 Parece que você vai me bater. 307 00:20:28,185 --> 00:20:29,228 Eu estou com vontade. 308 00:20:34,275 --> 00:20:35,317 Você vai trabalhar. 309 00:20:35,860 --> 00:20:37,153 Você não vai reclamar 310 00:20:37,653 --> 00:20:38,821 e nem choramingar. 311 00:20:39,572 --> 00:20:44,827 Você vai escutar cada maldita palavra que sair da minha boca. 312 00:20:45,161 --> 00:20:47,163 Você não vai piscar sem permissão. 313 00:20:47,747 --> 00:20:49,832 O seu mundo é meu. 314 00:20:50,875 --> 00:20:52,168 E não sou a sua empresária. 315 00:20:52,793 --> 00:20:54,962 Eu sou a porra da sua chefe, vadia. 316 00:20:58,048 --> 00:20:59,717 Você consegue recuperar a minha conta? 317 00:21:01,385 --> 00:21:02,428 Não. 318 00:21:12,480 --> 00:21:13,605 Zona de estúdios. 319 00:21:13,606 --> 00:21:14,815 Nicky, é a Maddy. 320 00:21:14,982 --> 00:21:16,275 Oi, boneca, qual é a boa? 321 00:21:16,650 --> 00:21:19,361 Sabe aquela modelo do OnlyFans, a "@soueuacassie"? 322 00:21:19,653 --> 00:21:20,696 Sei. 323 00:21:22,072 --> 00:21:23,949 Adivinhe com quem ela vai jantar essa noite? 324 00:21:53,979 --> 00:21:56,023 Dylan Reid, como vai, parceiro? 325 00:21:56,148 --> 00:21:57,942 Que bom te ver. O que está aprontando hoje? 326 00:21:58,067 --> 00:21:59,652 - Espere um pouco. - Vocês estão saindo? 327 00:22:01,237 --> 00:22:02,530 Que nojento. 328 00:22:04,990 --> 00:22:06,408 Porca de merda. 329 00:22:07,451 --> 00:22:08,994 É uma garota nova. 330 00:22:09,328 --> 00:22:10,746 Você é linda, como se chama? 331 00:22:10,871 --> 00:22:12,873 Sou eu, a Cassie. 332 00:22:13,290 --> 00:22:15,209 É, mande um beijinho. 333 00:22:23,759 --> 00:22:25,134 Vai pintar casamento? 334 00:22:25,135 --> 00:22:26,178 Estou brincando. 335 00:22:26,303 --> 00:22:28,806 Como você conheceu o Dylan? Vocês são exclusivos? 336 00:22:43,153 --> 00:22:44,238 Caso queiramos. 337 00:23:08,137 --> 00:23:09,179 Saúde. 338 00:23:22,318 --> 00:23:23,360 Olhe, 339 00:23:23,485 --> 00:23:25,529 sinto muito pelo lance de Noites De Los Angeles. 340 00:23:25,821 --> 00:23:26,864 É. 341 00:23:27,323 --> 00:23:29,033 Quero que saiba que eu tentei te ajudar. 342 00:23:32,161 --> 00:23:33,203 Tudo bem. 343 00:23:33,787 --> 00:23:35,164 Estou acostumada a ser julgada. 344 00:23:42,379 --> 00:23:43,380 De que jeito? 345 00:23:47,217 --> 00:23:48,469 Quando eu consegui isso... 346 00:23:52,848 --> 00:23:54,391 começaram a me subestimar. 347 00:23:56,226 --> 00:23:57,269 Com a fama é igual. 348 00:23:58,646 --> 00:24:00,606 Quando as pessoas me veem, elas veem o Marc, 349 00:24:02,316 --> 00:24:03,359 não o Dylan. 350 00:24:06,403 --> 00:24:07,446 Bem, 351 00:24:07,780 --> 00:24:09,239 eu vejo... 352 00:24:12,159 --> 00:24:13,202 o Dylan. 353 00:24:15,996 --> 00:24:17,039 Vamos tirar uma foto. 354 00:24:20,125 --> 00:24:21,250 Para quê? 355 00:24:21,251 --> 00:24:24,672 Porque acho que vou querer lembrar desse momento. 356 00:24:53,867 --> 00:24:54,910 Ficou fofa. 357 00:24:56,328 --> 00:24:57,329 É, ficamos fofos. 358 00:25:03,919 --> 00:25:06,672 - Meu Deus! - Porra! 359 00:25:09,174 --> 00:25:11,176 - Meu Deus, é! - Eu preciso de água. 360 00:25:11,427 --> 00:25:13,177 - Eu vou gozar de novo! - De novo? 361 00:25:13,178 --> 00:25:14,221 Meu Deus. 362 00:25:14,847 --> 00:25:15,972 Estou gozando de novo. 363 00:25:15,973 --> 00:25:17,266 Meu Deus! 364 00:25:19,059 --> 00:25:20,102 Pare de gozar! 365 00:25:20,227 --> 00:25:22,478 Estou gozando, meu Deus! 366 00:25:22,479 --> 00:25:24,023 - Por favor, eu preciso de água. - É! 367 00:25:24,356 --> 00:25:25,481 Porra, não desista! 368 00:25:25,482 --> 00:25:26,607 - Porra! - Eu vou gozar. 369 00:25:26,608 --> 00:25:27,734 Eu vou gozar. 370 00:25:27,735 --> 00:25:28,902 Eu vou gozar! 371 00:25:29,153 --> 00:25:30,195 Água. 372 00:25:56,305 --> 00:25:57,347 Isso! 373 00:26:07,399 --> 00:26:09,318 {\an8}NOVA PUBLICAÇÃO 374 00:26:16,617 --> 00:26:20,537 Você deve ser a melhor fodedora do mundo. 375 00:26:21,038 --> 00:26:22,331 Não, você que é! 376 00:26:32,800 --> 00:26:35,844 {\an8}A MAIOR FODEDORA DO MUNDO @SOUEUACASSIE 377 00:26:49,024 --> 00:26:51,025 Estou bêbado demais para dirigir até em casa. 378 00:26:51,026 --> 00:26:52,361 Meu bem. 379 00:26:53,112 --> 00:26:54,154 Só me abrace. 380 00:27:08,043 --> 00:27:09,086 Cass? 381 00:27:12,172 --> 00:27:13,215 Ele está dormindo. 382 00:27:13,382 --> 00:27:14,424 Ele ainda está aqui? 383 00:27:22,850 --> 00:27:23,892 Beleza. 384 00:27:25,185 --> 00:27:26,728 Como conseguiu fazê-lo postar aquilo? 385 00:27:27,396 --> 00:27:29,606 Eu roubei a senha do celular dele, transei com ele 386 00:27:29,898 --> 00:27:31,733 e, quando ele saiu do quarto, eu postei. 387 00:27:32,609 --> 00:27:33,986 Então ele não faz nem ideia? 388 00:27:34,778 --> 00:27:36,113 Está em todo lugar. 389 00:27:36,405 --> 00:27:38,781 É tendência faz umas sete horas. 390 00:27:38,782 --> 00:27:39,825 - Não. - É. 391 00:27:40,617 --> 00:27:42,828 Espere, olhe os seus inscritos. 392 00:27:46,915 --> 00:27:48,917 ESTATÍSTICAS 109.386 INSCRITOS 393 00:27:49,209 --> 00:27:50,252 Meu Deus. 394 00:27:59,511 --> 00:28:01,138 Porra, aquilo ali é um dedo? 395 00:28:02,931 --> 00:28:04,474 Essa não! 396 00:28:04,600 --> 00:28:05,684 É do Dylan? 397 00:28:06,185 --> 00:28:07,811 Não, quem foi que tirou de lá? 398 00:28:10,314 --> 00:28:11,398 É do Nate? 399 00:28:14,109 --> 00:28:15,152 Beleza, 400 00:28:15,319 --> 00:28:17,988 vou te dizer a verdade, mas prometa que não contará a ninguém. 401 00:28:18,155 --> 00:28:20,072 Que porra está acontecendo aqui? 402 00:28:20,073 --> 00:28:21,617 Você sabe no que eu trabalho? 403 00:28:21,783 --> 00:28:23,410 Eu boto pessoas em caixões. 404 00:28:25,495 --> 00:28:27,539 A Cassie vai dar sinal de vida. 405 00:28:29,958 --> 00:28:31,001 Qual é a sua altura? 406 00:28:32,252 --> 00:28:33,295 Por quê? 407 00:28:33,670 --> 00:28:34,713 Por quê? 408 00:28:35,130 --> 00:28:36,715 Porra, eu preciso te dar um porquê? 409 00:28:38,133 --> 00:28:39,176 Tenho 1,96m. 410 00:28:39,718 --> 00:28:41,136 Não está mentindo para mim, não é? 411 00:28:41,553 --> 00:28:42,596 Não. 412 00:28:48,310 --> 00:28:49,353 Artur. 413 00:28:51,396 --> 00:28:54,023 Não, ela está dando duro para caramba, cara. 414 00:28:54,024 --> 00:28:55,567 E eu estou fazendo tudo que posso. 415 00:28:56,485 --> 00:28:57,527 Por favor. 416 00:28:57,945 --> 00:28:58,987 Não. 417 00:29:13,335 --> 00:29:14,378 Tem 1,96m. 418 00:29:15,671 --> 00:29:16,713 Eu não estava mentindo. 419 00:29:17,256 --> 00:29:18,632 Então é uma pena. 420 00:29:19,091 --> 00:29:22,427 Porque, num caixão comum, cabe um homem de 1,90m, 421 00:29:23,178 --> 00:29:24,221 1,93m, apertado. 422 00:29:25,806 --> 00:29:26,974 Mas para 1,96m... 423 00:29:28,517 --> 00:29:29,685 tem que ser personalizado. 424 00:29:30,560 --> 00:29:32,104 Ela recebeu a mensagem. 425 00:29:33,522 --> 00:29:35,690 Acho que ela precisa de uma motivação a mais. 426 00:29:35,691 --> 00:29:36,817 Qual é, cara? 427 00:29:36,942 --> 00:29:40,278 Porque ela não transferiu um único centavo para mim desde que falei com ela. 428 00:29:40,279 --> 00:29:43,407 Ela vai! Ela vai transferir, porra! 429 00:29:47,828 --> 00:29:49,079 Deixe eu te perguntar algo. 430 00:29:49,329 --> 00:29:51,540 - Porra. - Será que é possível... 431 00:29:53,834 --> 00:29:57,296 que ela esteja aproveitando a liberdade um pouco demais? 432 00:29:59,673 --> 00:30:01,091 Bem, o tempo vai dizer. 433 00:30:04,136 --> 00:30:06,263 Ela está trabalhando, está trabalhando muito duro. 434 00:30:06,471 --> 00:30:07,848 Espere. Não, mas... 435 00:30:13,020 --> 00:30:14,730 - Seu imbecil! - Desculpe. 436 00:30:14,855 --> 00:30:16,315 - Desculpe. - Levante-se. 437 00:30:16,481 --> 00:30:17,524 Desculpe. 438 00:30:18,358 --> 00:30:20,861 Eu vou conseguir a porra do seu dinheiro, desculpe. 439 00:30:21,236 --> 00:30:22,529 - Vai mesmo. - Por favor, não! 440 00:30:22,738 --> 00:30:23,780 Desculpe. 441 00:30:24,906 --> 00:30:25,949 Não! 442 00:30:26,283 --> 00:30:27,534 Não, não, não! 443 00:30:32,706 --> 00:30:35,250 Cara, eu queria que você tivesse me contado. 444 00:30:35,584 --> 00:30:36,793 Eu não queria te preocupar. 445 00:30:37,502 --> 00:30:38,545 E aí você mentiu? 446 00:30:40,130 --> 00:30:41,590 O que você teria feito? 447 00:30:43,008 --> 00:30:44,092 Por você? Qualquer coisa. 448 00:30:45,927 --> 00:30:47,179 Está vendo esse apartamento? 449 00:30:48,096 --> 00:30:49,139 Está vendo a minha vida? 450 00:30:50,182 --> 00:30:51,600 Acha que é para isso que eu vivo? 451 00:30:52,642 --> 00:30:53,852 Para ter coisas chiques? 452 00:30:55,562 --> 00:30:56,563 Eu não tenho nada 453 00:30:57,564 --> 00:30:58,774 além das pessoas que eu amo. 454 00:30:59,733 --> 00:31:02,485 Só estou aqui para fazer algum bem no mundo, 455 00:31:02,486 --> 00:31:03,528 para servir. 456 00:31:04,404 --> 00:31:05,447 Eu apareço, 457 00:31:05,989 --> 00:31:07,449 faça chuva ou faça sol. 458 00:31:08,533 --> 00:31:10,952 E se está sendo obrigada a fazer algo contra sua vontade, 459 00:31:11,453 --> 00:31:13,580 tenho uma espingarda calibre 12 para cuidar disso. 460 00:31:13,830 --> 00:31:15,749 Ali, ele disse que vai matar a minha mãe. 461 00:31:16,333 --> 00:31:17,376 Então fale para a DEA. 462 00:31:18,001 --> 00:31:19,335 Eles já me disseram para ir. 463 00:31:19,336 --> 00:31:21,295 - Estou te dizendo para não ir. - É uma noite. 464 00:31:21,296 --> 00:31:23,005 Eles vão ao México e eu para a Laurie, 465 00:31:23,006 --> 00:31:25,841 finjo que pego as coisas do Alamo e de manhã todos estão presos. 466 00:31:25,842 --> 00:31:27,968 Por que não fica aqui e eu vou atrás da sua mãe? 467 00:31:27,969 --> 00:31:29,721 Eles não vão parar na porra da minha mãe. 468 00:31:30,931 --> 00:31:32,057 Ali, depois é você, 469 00:31:32,349 --> 00:31:33,934 é a porra da Gia, vai ser todo mundo. 470 00:31:34,059 --> 00:31:35,643 Se ele estará preso, o que importa? 471 00:31:35,644 --> 00:31:37,978 Se eu não fizer isso, ele pode nem aparecer na Laurie 472 00:31:37,979 --> 00:31:39,398 e a coisa toda vai para o espaço. 473 00:31:40,148 --> 00:31:41,608 Ele precisa de uma carta na manga. 474 00:31:42,401 --> 00:31:43,443 Deixe eu ir com você. 475 00:31:46,238 --> 00:31:47,280 Ali... 476 00:31:49,783 --> 00:31:50,826 estou te dizendo... 477 00:31:52,869 --> 00:31:53,912 que essa é a última vez. 478 00:31:59,418 --> 00:32:01,002 Então é melhor comer umas panquecas. 479 00:32:02,212 --> 00:32:03,672 Eu tenho algo louco para te contar. 480 00:32:08,051 --> 00:32:09,094 Deus falou comigo. 481 00:32:10,679 --> 00:32:11,721 Sério? 482 00:32:12,055 --> 00:32:13,098 Sério. 483 00:32:13,348 --> 00:32:15,183 Foi a coisa mais clara que já ouvi na vida. 484 00:32:18,478 --> 00:32:19,521 O que ele disse? 485 00:32:22,691 --> 00:32:23,733 Ele disse: 486 00:32:24,609 --> 00:32:25,694 "Eu ouvi teu clamor. 487 00:32:26,319 --> 00:32:27,362 Eu senti tua dor. 488 00:32:28,196 --> 00:32:29,239 Tenha fé 489 00:32:30,949 --> 00:32:32,325 e eu a tirarei do Egito 490 00:32:32,909 --> 00:32:34,411 e a conduzirei à Terra Prometida." 491 00:32:37,372 --> 00:32:38,874 E aí pôs fogo numa árvore de Josué. 492 00:32:45,964 --> 00:32:47,299 Deus não disse isso a Moisés? 493 00:32:47,591 --> 00:32:48,633 Que loucura, não é? 494 00:32:49,968 --> 00:32:51,261 O que você acha que significa? 495 00:32:51,636 --> 00:32:52,971 Que estou à beira da liberdade. 496 00:32:53,847 --> 00:32:55,223 Eu era uma mula de drogas. 497 00:32:55,891 --> 00:32:58,894 Eu podia pegar até prisão perpétua e, porra, olhe para mim agora. 498 00:32:59,060 --> 00:33:01,228 É por isso que não quero que você estrague tudo. 499 00:33:01,229 --> 00:33:02,397 Eu não vou estragar. 500 00:33:03,023 --> 00:33:05,692 - Não acredito em você. - Eu sobrevivi dois anos com a Laurie. 501 00:33:05,859 --> 00:33:07,402 Acha que não aguento mais uma noite? 502 00:33:08,111 --> 00:33:09,905 Quando essa merda acabar, vou para o Texas. 503 00:33:10,947 --> 00:33:12,198 Por que para o Texas? 504 00:33:12,199 --> 00:33:13,533 Porque é lá que fica a fazenda. 505 00:33:16,995 --> 00:33:18,079 Não, estou falando sério. 506 00:33:19,539 --> 00:33:20,624 Que louco, dê uma olhada. 507 00:33:21,166 --> 00:33:22,209 Leia isso. 508 00:33:26,421 --> 00:33:28,006 Rua Jerusalem, 613. 509 00:33:30,050 --> 00:33:31,092 É, 510 00:33:31,218 --> 00:33:32,260 é um sinal. 511 00:33:35,222 --> 00:33:39,226 Então você acha que essa tal fazenda é a Terra Prometida? 512 00:33:41,478 --> 00:33:42,938 Que outra explicação há para isso? 513 00:33:43,188 --> 00:33:46,024 Eu vou ganhar um bumbum novo! 514 00:33:57,244 --> 00:33:59,079 Por que vai ganhar? Você é tão pequena. 515 00:33:59,621 --> 00:34:01,081 Porque eu tenho todo esse sorvete. 516 00:34:01,331 --> 00:34:02,706 Vá comendo, vá comendo. 517 00:34:02,707 --> 00:34:03,832 De que tamanho ficará? 518 00:34:03,833 --> 00:34:05,502 - O maior possível. - Está bem. 519 00:34:06,628 --> 00:34:08,045 É, bem grande ou nada feito. 520 00:34:08,046 --> 00:34:09,089 Quanto vão te cobrar? 521 00:34:09,631 --> 00:34:10,798 O Alamo vai bancar tudo. 522 00:34:10,799 --> 00:34:11,925 Com juros de quanto? 523 00:34:12,884 --> 00:34:13,927 Eu não sei. 524 00:34:14,094 --> 00:34:15,428 Como assim você não sabe? 525 00:34:15,679 --> 00:34:17,138 Que mau negócio, tem que saber. 526 00:34:18,014 --> 00:34:20,141 Estou muito empolgada porque eu vou para o México. 527 00:34:20,433 --> 00:34:22,185 Eles têm os melhores tacos. 528 00:34:22,352 --> 00:34:24,020 Só não esqueça de não morrer, vadia. 529 00:34:25,855 --> 00:34:27,607 Desculpe, isso não teve graça. 530 00:34:27,732 --> 00:34:28,857 Foi mal. 531 00:34:28,858 --> 00:34:30,569 - Tudo bem. - É, te queremos de volta. 532 00:34:31,444 --> 00:34:32,487 Te amamos. 533 00:34:33,655 --> 00:34:34,656 Obrigada. 534 00:34:35,782 --> 00:34:39,952 OPERAÇÃO TEMPESTADE NO DESERTO 535 00:34:39,953 --> 00:34:41,913 O negócio do fentanil é: 536 00:34:43,832 --> 00:34:44,916 pra que matar o cliente? 537 00:34:47,252 --> 00:34:48,295 Eu não sei. 538 00:34:50,255 --> 00:34:52,299 Isso não está acontecendo em outros países, 539 00:34:52,882 --> 00:34:54,050 só nos Estados Unidos. 540 00:34:55,051 --> 00:34:56,303 Ninguém está dando a mínima. 541 00:35:05,645 --> 00:35:08,315 Já parou para pensar que o fentanil que você traz mata pessoas? 542 00:35:19,034 --> 00:35:21,328 Você ainda acha que qualquer pessoa pode ser redimida? 543 00:35:23,538 --> 00:35:24,581 Só se a pessoa quiser. 544 00:35:28,501 --> 00:35:30,420 Pôr esses caras na prisão é um começo, não é? 545 00:35:34,174 --> 00:35:35,634 Quer desfazer o mal que você fez? 546 00:35:40,472 --> 00:35:41,765 Comece mudando a si mesma. 547 00:35:43,642 --> 00:35:44,684 Estou tentando. 548 00:35:50,190 --> 00:35:51,483 Me prometa que não voltará lá. 549 00:35:53,026 --> 00:35:55,403 Se acontecer algo com a minha mãe, nunca me perdoarei. 550 00:35:56,321 --> 00:35:57,864 Vamos buscá-la amanhã, logo cedo. 551 00:36:00,200 --> 00:36:01,201 Fechado? 552 00:36:05,080 --> 00:36:06,122 Certo, fechado. 553 00:36:12,545 --> 00:36:13,588 Se tem um começo, 554 00:36:14,130 --> 00:36:15,173 tem que ter um fim. 555 00:36:22,305 --> 00:36:25,225 Da criação, à luta, à redenção. 556 00:36:27,102 --> 00:36:31,398 A vida, não importa o que aconteça, está sendo puxada para um futuro melhor. 557 00:36:35,193 --> 00:36:36,653 E mesmo que às vezes não pareça... 558 00:36:39,572 --> 00:36:40,990 o presente é uma bênção. 559 00:36:44,619 --> 00:36:46,162 E se você se afastar desse momento 560 00:36:46,579 --> 00:36:48,123 e olhar para a história da sua vida, 561 00:36:49,207 --> 00:36:50,624 sua vida na história do mundo, 562 00:36:50,625 --> 00:36:53,586 você verá que nunca existiu nada além de bênçãos. 563 00:36:59,759 --> 00:37:00,802 Eu acredito nisso. 564 00:37:06,349 --> 00:37:08,727 Não sei até onde você foi no Antigo Testamento, 565 00:37:09,644 --> 00:37:12,981 mas acho que vale a pena mencionar que Moisés não chegou à Terra Prometida. 566 00:37:16,067 --> 00:37:17,485 Então essa é a nossa diferença. 567 00:37:31,291 --> 00:37:32,333 Valeu. 568 00:37:34,002 --> 00:37:35,044 Estou com você. 569 00:37:45,680 --> 00:37:47,807 SERVIÇOS MÉDICOS CORRIDA DO OURO 570 00:37:48,850 --> 00:37:52,854 Teremos apoio aéreo com imagens da van do momento que ela sair 571 00:37:53,021 --> 00:37:54,272 até o momento que ela voltar. 572 00:37:54,731 --> 00:37:57,024 Eles estarão levando 80 quilos de fentanil 573 00:37:57,025 --> 00:37:58,735 num compartimento embaixo do chão. 574 00:37:58,860 --> 00:38:01,321 Preciso que todos estejam cientes disso, está bem? 575 00:38:03,531 --> 00:38:04,574 Porra! 576 00:38:05,366 --> 00:38:06,743 Você pode me passar uma gaze? 577 00:38:06,910 --> 00:38:09,162 Dissemos para o Serviço de Fronteiras não interferir 578 00:38:09,412 --> 00:38:11,164 e deixar a remessa cruzar a fronteira. 579 00:38:11,581 --> 00:38:14,042 A parte ruim é que eles estão transportando civis atrás, 580 00:38:14,209 --> 00:38:15,210 duas mulheres jovens. 581 00:38:15,627 --> 00:38:17,545 Tomara que isso vá direto para a minha bunda. 582 00:38:17,754 --> 00:38:18,797 Vai, sim. 583 00:38:20,298 --> 00:38:21,799 Sejam muito cautelosos 584 00:38:21,800 --> 00:38:24,511 e vamos garantir uma execução como sabemos que conseguimos. 585 00:38:31,267 --> 00:38:34,896 ME PERDOE 586 00:39:01,673 --> 00:39:03,383 Você tem uma história boa para a Laurie? 587 00:39:06,261 --> 00:39:08,221 Vou precisar que você me dê um soco na cara. 588 00:39:08,847 --> 00:39:09,848 Que eu o quê? 589 00:39:10,682 --> 00:39:11,724 É a minha história. 590 00:39:13,852 --> 00:39:14,977 Escute, 591 00:39:14,978 --> 00:39:16,688 se eu te der um soco na cara mesmo, 592 00:39:16,813 --> 00:39:18,064 pode ser até que você apague. 593 00:39:18,940 --> 00:39:21,568 E a última coisa que precisamos é perder mais horas. 594 00:39:35,164 --> 00:39:36,332 Porra. 595 00:39:36,666 --> 00:39:38,167 Que porra foi essa? 596 00:39:39,502 --> 00:39:41,546 O Alamo me bateu. 597 00:39:43,339 --> 00:39:45,383 - Então se mande daqui. - Certo. 598 00:39:45,675 --> 00:39:48,052 E volte antes do amanhecer, sua maluca. 599 00:39:48,595 --> 00:39:49,637 Está bem. 600 00:39:53,182 --> 00:39:54,308 Porra. 601 00:39:54,309 --> 00:39:55,935 Está andando como se estivesse cagada. 602 00:40:09,324 --> 00:40:11,409 Não é que eu quisesse voltar à casa da Laurie, 603 00:40:12,118 --> 00:40:13,536 mas eu não tinha escolha. 604 00:40:14,495 --> 00:40:16,706 O Alamo tinha que pensar que eu estava do lado dele. 605 00:40:23,796 --> 00:40:25,340 E quando eles voltassem do México, 606 00:40:27,133 --> 00:40:29,218 a DEA ia prender todo mundo. 607 00:40:47,695 --> 00:40:48,863 O que aconteceu com você? 608 00:40:50,323 --> 00:40:51,574 O Alamo tentou me matar. 609 00:40:54,994 --> 00:40:56,412 E vai tentar matar você também. 610 00:40:58,039 --> 00:40:59,332 Sammy, 611 00:40:59,749 --> 00:41:00,792 para ser sincera, 612 00:41:01,000 --> 00:41:02,085 não é grande coisa. 613 00:41:02,794 --> 00:41:05,546 Talvez seja bom para anal. Eu daria um 3 para você. 614 00:41:12,428 --> 00:41:13,471 Espere um pouco! 615 00:41:41,499 --> 00:41:44,293 Se eu tirar essa meia da sua boca, você vai gritar? 616 00:41:57,015 --> 00:41:58,016 Você promete? 617 00:42:10,319 --> 00:42:13,156 Você tem 72 horas para resolver esse negócio. 618 00:42:16,492 --> 00:42:17,869 Por que 72 horas? 619 00:42:19,579 --> 00:42:22,331 Porque esse é o tempo que demora para morrer de desidratação. 620 00:42:24,459 --> 00:42:26,085 Você não vai me dar água? 621 00:42:28,254 --> 00:42:29,922 Estou falando do Nate. 622 00:42:33,676 --> 00:42:34,719 Onde ele está? 623 00:42:35,928 --> 00:42:37,180 Ajuda! 624 00:42:39,223 --> 00:42:40,975 Alguém está me ouvindo? 625 00:42:41,893 --> 00:42:43,603 Estou debaixo da terra! 626 00:42:46,939 --> 00:42:48,399 Estou aqui embaixo! 627 00:42:49,358 --> 00:42:50,902 Me ajude! 628 00:42:55,073 --> 00:42:56,449 Socorro! 629 00:42:58,659 --> 00:43:00,161 Ajuda! 630 00:43:00,578 --> 00:43:02,997 Sim, pai, estou aqui e não tem nem sinal dele. 631 00:43:03,206 --> 00:43:04,916 A família do Nate estava procurando ele. 632 00:43:07,668 --> 00:43:08,711 É. 633 00:43:10,588 --> 00:43:12,381 Eu sei, já olhei lá. 634 00:43:15,134 --> 00:43:17,595 A Cassie disse que faz semanas que não o vê, então... 635 00:43:18,763 --> 00:43:21,473 O Naz disse para a Cassie não contar a ninguém 636 00:43:21,474 --> 00:43:23,226 se ela não quisesse que o Nate morresse. 637 00:43:25,186 --> 00:43:26,813 Eu ainda não olhei, 638 00:43:27,814 --> 00:43:28,856 mas posso ir até lá. 639 00:43:29,440 --> 00:43:30,483 Está bem. 640 00:43:30,608 --> 00:43:33,152 Eu te ligo de volta, pode deixar. 641 00:43:33,402 --> 00:43:35,488 Ajuda! 642 00:43:36,572 --> 00:43:37,697 Que inferno. 643 00:43:37,698 --> 00:43:38,783 Ajuda! 644 00:43:39,951 --> 00:43:40,993 Ajuda! 645 00:43:42,286 --> 00:43:43,746 Eu estou aqui embaixo! 646 00:43:44,288 --> 00:43:45,665 Socorro! 647 00:44:49,103 --> 00:44:50,146 Oi, Cass! 648 00:44:54,901 --> 00:44:55,985 Ei, Cass, você está aí? 649 00:44:58,696 --> 00:45:01,490 Se você gritar, eu corto fora as suas tetas. 650 00:45:04,660 --> 00:45:05,703 É a Rue! 651 00:45:09,415 --> 00:45:10,458 Oi, Cass! 652 00:45:25,014 --> 00:45:26,057 Ei, 653 00:45:26,349 --> 00:45:28,017 vai dar tudo certo, não se preocupe. 654 00:45:28,976 --> 00:45:30,728 Vai ficar tudo bem. 655 00:45:47,203 --> 00:45:48,328 Alô? 656 00:45:48,329 --> 00:45:49,538 Sabe algo da Cassie? 657 00:45:50,164 --> 00:45:51,457 Eu não sei e nem quero saber. 658 00:45:51,791 --> 00:45:53,042 Pode bater na porta dela? 659 00:45:53,584 --> 00:45:54,627 Não. 660 00:45:54,961 --> 00:45:57,421 O que vocês fizeram com o Dylan foi repugnante. 661 00:45:57,588 --> 00:45:59,340 Pare de ser tão dramática. 662 00:45:59,632 --> 00:46:00,757 Eu não entendo. 663 00:46:00,758 --> 00:46:03,636 O que aconteceu com você, com a sua consciência? 664 00:46:04,053 --> 00:46:07,306 Parece que perderam a porra da cabeça, você, a Cassie, a Rue. 665 00:46:07,723 --> 00:46:09,141 A Rue sempre foi maluca. 666 00:46:09,684 --> 00:46:10,851 Mas não tanto, 667 00:46:11,143 --> 00:46:13,770 ela estava aqui falando de um caubói negro, 668 00:46:13,771 --> 00:46:15,230 de nazistas e que agora trabalha 669 00:46:15,231 --> 00:46:17,733 para a Administração de Repressão às Drogas. 670 00:46:18,234 --> 00:46:19,359 Isso é loucura. 671 00:46:19,360 --> 00:46:22,153 Se acalme, só estou tentando achar sua irmã. 672 00:46:22,154 --> 00:46:25,283 Bem, ela deve estar fazendo pornô graças a você. 673 00:46:27,201 --> 00:46:28,244 Por favor! 674 00:46:28,661 --> 00:46:30,246 Deus, me ajude! 675 00:46:32,581 --> 00:46:33,916 Ajuda! 676 00:46:34,333 --> 00:46:35,418 Ei! 677 00:46:35,584 --> 00:46:36,751 Socorro! 678 00:46:36,752 --> 00:46:38,337 Eu estou debaixo da terra! 679 00:46:39,171 --> 00:46:40,548 Estou aqui embaixo! 680 00:46:41,507 --> 00:46:42,550 Ei! 681 00:46:44,260 --> 00:46:46,595 Meu Deus, por favor, me ajude! 682 00:46:52,560 --> 00:46:54,729 Por favor, Deus, por favor, por favor, por favor. 683 00:46:54,937 --> 00:46:56,188 Por favor, Deus, por favor. 684 00:47:00,568 --> 00:47:01,610 Porra! 685 00:47:12,830 --> 00:47:13,956 Por favor, me ajude! 686 00:47:15,458 --> 00:47:16,500 Por favor! 687 00:47:16,792 --> 00:47:18,169 Estou aqui embaixo! 688 00:47:18,461 --> 00:47:20,504 Estou aqui embaixo. 689 00:47:26,635 --> 00:47:27,887 Eu estou aqui embaixo! 690 00:47:28,137 --> 00:47:29,347 Está me ouvindo? 691 00:47:29,972 --> 00:47:31,015 Socorro! 692 00:47:33,100 --> 00:47:34,352 Obrigado, Deus. 693 00:47:36,395 --> 00:47:37,605 Obrigado. 694 00:47:41,776 --> 00:47:43,319 Obrigado, Deus. 695 00:48:15,267 --> 00:48:17,103 Por favor, me ajude, por favor. 696 00:48:17,436 --> 00:48:19,730 Deus, por favor, me ajude. 697 00:48:20,856 --> 00:48:21,899 Por favor. 698 00:48:29,740 --> 00:48:31,826 Porra, porra, Deus. Porra, Deus. 699 00:48:32,827 --> 00:48:34,245 Por favor, por favor. 700 00:48:35,079 --> 00:48:36,122 Por favor, Deus. 701 00:48:52,763 --> 00:48:53,806 É! 702 00:48:56,308 --> 00:48:57,351 Merda! 703 00:48:58,018 --> 00:48:59,061 É isso aí! 704 00:49:35,848 --> 00:49:37,849 - Merda! - É! 705 00:49:37,850 --> 00:49:39,852 O Harley me disse que você está sem celular. 706 00:49:42,146 --> 00:49:43,230 É, o Alamo pegou ele. 707 00:49:46,066 --> 00:49:49,320 Olhe, o que aconteceu foi que eu andei ocupado. 708 00:49:49,612 --> 00:49:50,862 Você sabe que eu trabalho. 709 00:49:50,863 --> 00:49:51,988 Eu também estou ocupada. 710 00:49:51,989 --> 00:49:53,114 Olhe, eu já te disse, 711 00:49:53,115 --> 00:49:55,743 quero que você seja a mãe dos meus filhos, está bem? 712 00:49:56,285 --> 00:49:58,245 Eu não vou ser a mãe dos seus filhos, mano. 713 00:49:58,370 --> 00:50:00,622 - Olhe, podemos... - Tire o seu cavalinho da chuva. 714 00:50:00,623 --> 00:50:02,708 Olhe, amor, podemos ter um bebê fofinho juntos. 715 00:50:07,922 --> 00:50:09,048 - Alô? - Maddy? 716 00:50:09,715 --> 00:50:10,758 Pois não? 717 00:50:10,883 --> 00:50:12,009 Eu estou meio encrencada. 718 00:50:13,594 --> 00:50:15,179 Vou te pôr no viva-voz com uma pessoa. 719 00:50:15,679 --> 00:50:16,722 Está bem. 720 00:50:17,890 --> 00:50:18,891 Alô? 721 00:50:20,976 --> 00:50:22,019 Alô? 722 00:50:23,062 --> 00:50:24,438 Essas são as suas opções: 723 00:50:25,940 --> 00:50:27,650 você me traz US$ 1 milhão 724 00:50:27,942 --> 00:50:30,528 ou começamos a cortar a cara da sua garota. 725 00:50:31,820 --> 00:50:34,240 Espere, que porra está acontecendo, Cassie? 726 00:50:39,286 --> 00:50:41,455 Oi. 727 00:50:42,373 --> 00:50:43,791 O Alamo escolheu para você. 728 00:50:43,999 --> 00:50:45,209 Ele disse para você vestir. 729 00:51:06,564 --> 00:51:07,606 Não pense demais. 730 00:51:09,400 --> 00:51:11,318 Troque mil dias ruins por uma vida boa. 731 00:51:20,077 --> 00:51:21,120 Então, 732 00:51:21,537 --> 00:51:24,290 você quer que acreditemos que o Alamo te bateu sem motivo nenhum? 733 00:51:24,832 --> 00:51:26,749 Ele acha que estou trabalhando para vocês. 734 00:51:26,750 --> 00:51:28,961 O Lobo Mau foi enganado. 735 00:51:29,211 --> 00:51:31,839 Pelos caipiras filhos da puta aqui. 736 00:51:35,009 --> 00:51:36,051 Pode crer. 737 00:51:36,927 --> 00:51:38,470 Então ele acha que você é leal a nós? 738 00:51:38,721 --> 00:51:39,763 Acha. 739 00:51:42,308 --> 00:51:43,350 Mas você não é. 740 00:51:48,689 --> 00:51:50,232 Por que eu estaria aqui se não fosse? 741 00:51:50,566 --> 00:51:52,735 Bem, sei lá, talvez você esteja sem sorte. 742 00:51:53,402 --> 00:51:55,737 Pode ter fodido com o Alamo como fodeu conosco 743 00:51:55,738 --> 00:51:57,072 e não ter outro lugar para ir. 744 00:51:57,448 --> 00:51:58,573 Na boa, 745 00:51:58,574 --> 00:52:00,075 eu só queria retribuir a vocês. 746 00:52:01,076 --> 00:52:02,369 Eu queria consertar as coisas. 747 00:52:03,954 --> 00:52:04,997 Por quê? 748 00:52:05,414 --> 00:52:07,625 Quando você me deu as drogas, eu não tinha um plano. 749 00:52:08,459 --> 00:52:09,960 Eu só mentia para ficar chapada. 750 00:52:11,670 --> 00:52:13,380 Era uma mentira atrás da outra. 751 00:52:16,008 --> 00:52:17,635 Foi assim a minha vida toda. 752 00:52:18,344 --> 00:52:19,428 E eu conseguia me safar. 753 00:52:20,429 --> 00:52:23,140 Eu menti para a minha mãe, menti para os meus amigos. 754 00:52:24,600 --> 00:52:25,643 Eu menti para vocês. 755 00:52:26,727 --> 00:52:29,313 Menti tanto que ninguém mais acredita quando digo a verdade. 756 00:52:34,693 --> 00:52:36,111 Então do que foi que eu me safei? 757 00:52:36,904 --> 00:52:38,697 Acho que suas mentiras são uma coisa boa. 758 00:52:39,490 --> 00:52:40,823 Se não tivesse nos traído, 759 00:52:40,824 --> 00:52:43,702 se não fosse pela sua falta de lealdade, sua falta de caráter, 760 00:52:44,787 --> 00:52:47,331 nosso pau não estaria tão enfiado na bunda daquele macaco. 761 00:52:47,790 --> 00:52:48,832 Amém. 762 00:52:49,124 --> 00:52:52,044 Você trouxe a Faye para cá para quitar 5 mil da sua dívida. 763 00:52:52,586 --> 00:52:54,755 E essa foi a coisa mais bonita que já me aconteceu. 764 00:52:56,382 --> 00:52:58,300 Então mesmo que tenha querido nos prejudicar, 765 00:52:58,550 --> 00:53:00,260 o negócio, a família, 766 00:53:01,136 --> 00:53:02,303 eu quero te agradecer, 767 00:53:02,304 --> 00:53:04,515 porque suas mentiras acabaram virando bênçãos. 768 00:53:08,936 --> 00:53:09,978 E qual é a punição? 769 00:53:11,522 --> 00:53:14,191 Só porque deu tudo certo, não quer dizer que não foi um crime. 770 00:53:15,693 --> 00:53:16,735 Um crime? 771 00:53:17,569 --> 00:53:18,612 Traição. 772 00:53:22,449 --> 00:53:24,034 Traição não é sinônimo de morte? 773 00:53:24,451 --> 00:53:25,744 Se decidirmos que é... 774 00:53:27,621 --> 00:53:29,790 E se cortarmos as pálpebras dela? 775 00:53:30,082 --> 00:53:31,125 Que tal? 776 00:53:31,375 --> 00:53:32,418 É. 777 00:53:33,043 --> 00:53:36,547 Ou podemos fazer o que o Alamo faz com as garotas dele e vendê-la. 778 00:53:36,714 --> 00:53:38,424 Botar uns peitões nela e dar um banho. 779 00:53:38,549 --> 00:53:40,759 Paralisar a língua dela com botox. 780 00:53:41,135 --> 00:53:42,219 É isso que o Alamo faz? 781 00:53:42,928 --> 00:53:44,430 O que você acha que ele faz? 782 00:53:44,763 --> 00:53:46,890 Quer ser a boneca sexual de algum cara rico 783 00:53:47,641 --> 00:53:49,643 ou te fazemos cheirar uma carreira de fentanil? 784 00:53:51,228 --> 00:53:52,771 Não, espere, estou do lado de vocês. 785 00:53:54,273 --> 00:53:55,566 A não ser que esteja mentindo. 786 00:53:58,402 --> 00:54:00,988 Quando o Alamo vier aqui amanhã, vou ficar do lado de vocês. 787 00:54:01,822 --> 00:54:03,490 Talvez você devesse meter um tiro nele. 788 00:54:06,201 --> 00:54:07,703 Pegaria ele de surpresa. 789 00:54:10,748 --> 00:54:11,790 Aperto de mãos? 790 00:54:28,891 --> 00:54:30,768 Merda, a porra é séria! 791 00:54:35,147 --> 00:54:36,899 Esse é o meu garoto! 792 00:54:45,407 --> 00:54:46,450 Eu preciso da sua ajuda. 793 00:54:47,534 --> 00:54:49,453 Venha cá, molhe o dedinho do pé na água. 794 00:54:49,620 --> 00:54:51,163 A Cassie está sendo extorquida. 795 00:54:51,371 --> 00:54:52,915 - Por quem? - Um armênio. 796 00:54:54,500 --> 00:54:56,335 Eu fico bem longe dos armênios. 797 00:54:56,919 --> 00:54:58,670 Bem, você não pode me ajudar com um? 798 00:54:59,880 --> 00:55:01,882 Me fale se essa água não estiver boa. 799 00:55:07,221 --> 00:55:10,348 Então agora em vez de me gerar dinheiro você está me custando dinheiro? 800 00:55:10,349 --> 00:55:12,558 Se eu tivesse mais alguém para pedir, eu pediria, 801 00:55:12,559 --> 00:55:13,727 mas você resolve as coisas. 802 00:55:16,021 --> 00:55:19,066 Bem, se insiste em continuar falando de negócios, 803 00:55:20,359 --> 00:55:22,444 você vai ter que molhar mais do que só um dedo. 804 00:55:27,658 --> 00:55:28,700 Isso. 805 00:55:29,076 --> 00:55:30,244 Muito bom. 806 00:55:30,577 --> 00:55:31,620 É isso aí. 807 00:55:32,704 --> 00:55:33,747 Quer saber? 808 00:55:35,791 --> 00:55:39,711 Você não foi a única que teve um dia cansativo e ruim para caramba. 809 00:55:43,674 --> 00:55:45,592 Mas ninguém me pergunta como eu me sinto. 810 00:55:47,302 --> 00:55:48,512 Como você se sente? 811 00:55:48,887 --> 00:55:49,930 Estressado. 812 00:55:50,806 --> 00:55:51,849 Está sendo dureza. 813 00:55:53,267 --> 00:55:55,811 Até a Rue está por aí resolvendo uns negócios. 814 00:55:57,688 --> 00:55:59,773 Então é por isso que ela está tão sobrecarregada. 815 00:56:00,190 --> 00:56:01,315 Como assim? 816 00:56:01,316 --> 00:56:03,694 Ela teve numa briga feia com uma amiga nossa. 817 00:56:06,697 --> 00:56:07,739 Por causa de quê? 818 00:56:08,282 --> 00:56:09,992 Nazistas ou coisa assim. 819 00:56:10,701 --> 00:56:11,743 Nazistas? 820 00:56:12,327 --> 00:56:14,246 Porra, o que tem os nazistas? 821 00:56:15,455 --> 00:56:18,333 Nazistas e, sei lá, a DEA, 822 00:56:18,584 --> 00:56:19,626 eu não sei. 823 00:56:26,425 --> 00:56:27,634 Ela é uma figura e tanto. 824 00:56:29,344 --> 00:56:31,513 Deixe eu dar uma olhada nesses seus pezinhos. 825 00:56:38,478 --> 00:56:40,022 Veja só essas coisinhas. 826 00:56:41,940 --> 00:56:43,233 Bem pequenos, não é? 827 00:56:43,442 --> 00:56:44,484 Está gostando assim? 828 00:56:46,945 --> 00:56:47,988 Está bom, não está? 829 00:56:48,155 --> 00:56:50,197 Olhe, esse lance da Cassie é sério. 830 00:56:50,198 --> 00:56:51,491 Por que não chega mais perto? 831 00:56:52,743 --> 00:56:56,663 Me conte tudo sobre esse seu problema. 832 00:57:55,889 --> 00:57:56,932 Obrigada. 833 00:57:58,642 --> 00:57:59,685 De nada. 834 00:58:05,941 --> 00:58:07,734 Faye. Ei, ei! 835 00:58:08,860 --> 00:58:09,903 Olhe para mim. 836 00:58:10,404 --> 00:58:11,904 O que está fazendo? Vamos dançar. 837 00:58:11,905 --> 00:58:13,031 - Não. - Venha dançar comigo. 838 00:58:13,407 --> 00:58:15,450 Não, acho que o que você fez foi errado demais. 839 00:58:15,826 --> 00:58:16,868 Como assim? 840 00:58:17,119 --> 00:58:19,161 Olhe, Faye, ela merece tudo aquilo que eu fiz. 841 00:58:19,162 --> 00:58:21,331 - Não quero ficar perto de você agora. - Ei, meu bem! 842 00:58:39,391 --> 00:58:40,434 Você quer beber algo? 843 00:58:42,602 --> 00:58:44,062 Beleza. 844 00:59:08,712 --> 00:59:10,088 Tem certeza que ela vale a pena? 845 00:59:10,797 --> 00:59:12,090 Ela é uma árvore de dinheiro. 846 00:59:14,342 --> 00:59:15,719 Tem muitas garotas por aí. 847 00:59:17,554 --> 00:59:18,764 Mas essa é especial. 848 00:59:34,404 --> 00:59:35,447 A troca é sua. 849 00:59:36,740 --> 00:59:37,783 Vá lá fazer. 850 01:01:30,937 --> 01:01:32,606 Você deve amar muito essa garota. 851 01:01:36,276 --> 01:01:37,319 Vá pegar o meu dinheiro. 852 01:02:12,687 --> 01:02:14,272 Isso é uma maldita brincadeira? 853 01:02:19,611 --> 01:02:22,739 É melhor você ser um bom atirador, seu filho da puta. 854 01:02:28,620 --> 01:02:30,580 Largue essa porra de pistola agora. 855 01:02:31,539 --> 01:02:32,832 Artur. 856 01:02:43,051 --> 01:02:44,427 Pegue leve nesse gatilho. 857 01:02:57,357 --> 01:02:58,400 Não posso fazer isso. 858 01:02:59,192 --> 01:03:00,235 Artur. 859 01:03:43,361 --> 01:03:45,322 Você fica muito mau quando bebe. 860 01:03:46,448 --> 01:03:47,948 Ora, ela é uma puta traidora. 861 01:03:47,949 --> 01:03:49,159 Ela é minha amiga. 862 01:03:49,784 --> 01:03:50,827 De que lado você está? 863 01:03:51,369 --> 01:03:52,412 Do seu. 864 01:03:53,121 --> 01:03:54,164 Mas não está parecendo. 865 01:03:55,498 --> 01:03:57,833 É muito simples, é preto no branco, 866 01:03:57,834 --> 01:03:58,959 falou? 867 01:03:58,960 --> 01:04:00,211 A Rue não está no meio? 868 01:04:00,587 --> 01:04:01,629 Não existe meio. 869 01:04:08,970 --> 01:04:11,556 Sabe o que os nazistas faziam os recrutas da SS fazer? 870 01:04:12,474 --> 01:04:13,516 Não. 871 01:04:13,767 --> 01:04:15,935 Davam a eles uns filhotes de cachorro fofinhos 872 01:04:16,728 --> 01:04:17,896 no começo do treinamento. 873 01:04:19,481 --> 01:04:21,358 E os soldados tinham que criá-los. 874 01:04:22,650 --> 01:04:25,111 Tinham que cuidar deles, tinham que dar amor para eles, 875 01:04:25,904 --> 01:04:28,031 alimentá-los, tinham que fazer tudo por eles. 876 01:04:29,991 --> 01:04:31,159 E, no fim do treinamento, 877 01:04:32,660 --> 01:04:34,079 os soldados pegavam uma faca 878 01:04:35,288 --> 01:04:37,207 e cortavam fora a porra da cabeça deles. 879 01:04:38,875 --> 01:04:41,836 Você percebe que isso é doentio para caralho? 880 01:04:42,420 --> 01:04:43,463 Percebo. 881 01:04:45,215 --> 01:04:46,633 É isso que te obrigarei a fazer. 882 01:04:49,677 --> 01:04:51,471 Vou abater a Rue como um cachorro. 883 01:04:59,813 --> 01:05:01,564 Já estou ficando duro só de pensar nisso. 884 01:05:23,086 --> 01:05:24,129 Amanhã é o grande dia. 885 01:05:26,005 --> 01:05:27,340 Bons sonhos. 886 01:05:41,980 --> 01:05:44,023 Nate, estamos indo te buscar! 887 01:05:45,066 --> 01:05:46,985 Aguente firme, querido, eu estou aqui! 888 01:05:47,318 --> 01:05:48,361 Eu estou aqui, só... 889 01:05:48,987 --> 01:05:52,323 eu te amo muito, Nate Jacobs, sinto muito, eu estou aqui! 890 01:06:13,303 --> 01:06:14,846 Dívida de mais de 1 milhão, 891 01:06:15,930 --> 01:06:18,308 além de 20% de todos os ganhos no futuro. 892 01:06:22,937 --> 01:06:25,106 É um preço alto a pagar pela amizade. 893 01:06:27,025 --> 01:06:29,152 Mal sabia eu que você a salvaria sem gastar nada. 894 01:06:31,821 --> 01:06:33,781 Isso não quer dizer que a dívida foi extinta. 895 01:06:39,746 --> 01:06:40,788 O que foi, Maddy? 896 01:06:45,210 --> 01:06:46,335 O quê? 897 01:06:46,336 --> 01:06:48,546 Achou que, como tenho um carinho especial por você, 898 01:06:49,130 --> 01:06:50,715 eu ia fazer toda essa merda de graça? 899 01:06:53,635 --> 01:06:54,677 Quer saber? 900 01:06:56,971 --> 01:06:58,806 Já está na hora de você ficar mais esperta. 901 01:07:26,334 --> 01:07:28,044 Eu estou aqui, Nate. Estou indo, querido! 902 01:07:35,593 --> 01:07:36,636 Estou aqui, meu bem. 903 01:07:43,393 --> 01:07:44,435 Te amo, meu bem. 904 01:09:44,097 --> 01:09:45,139 Vamos pegar o dinheiro. 905 01:09:48,059 --> 01:09:49,268 Acho que temos que esperar. 906 01:09:50,478 --> 01:09:51,896 O Wayne disse que vai te matar. 907 01:11:55,895 --> 01:11:57,188 Merda, não está dando certo. 908 01:11:58,689 --> 01:11:59,732 Espere. 909 01:12:41,691 --> 01:12:42,733 Pegue. 910 01:13:43,628 --> 01:13:46,839 CARTEIRA DE HABILITAÇÃO MACKENZIE ANGEL MARTINEZ 911 01:13:51,886 --> 01:13:52,929 Que porra é essa? 912 01:13:54,722 --> 01:13:56,307 Quem são todas essas garotas? 913 01:14:01,020 --> 01:14:02,063 Onde está o dinheiro? 914 01:14:02,396 --> 01:14:03,521 Não tem dinheiro, Faye. 915 01:14:03,522 --> 01:14:06,316 Você prometeu que eu ia poder ficar com o dinheiro que tinha aí. 916 01:14:06,317 --> 01:14:08,401 Mas não tem dinheiro aqui, Faye, beleza? 917 01:14:08,402 --> 01:14:10,570 Mas era para ter dinheiro aí. 918 01:14:10,571 --> 01:14:12,614 Foi você que me disse que tinha dinheiro aqui. 919 01:14:12,615 --> 01:14:13,740 E tinha. 920 01:14:13,741 --> 01:14:16,369 Certo, talvez tenham usado ele para o negócio, beleza? 921 01:14:18,746 --> 01:14:19,789 Ponha tudo de volta. 922 01:14:20,039 --> 01:14:23,501 - O quê? - Só ponha tudo de volta, beleza? 923 01:14:23,626 --> 01:14:25,503 Ele vai achar que eu te ajudei a fazer isso. 924 01:14:25,628 --> 01:14:27,338 Não, ei, você pode vir comigo. 925 01:14:27,463 --> 01:14:28,588 Você mentiu para mim. 926 01:14:28,589 --> 01:14:31,049 Não acredito que confiei em você e você mentiu para mim. 927 01:14:31,050 --> 01:14:32,676 Eu não menti. Você pode falar baixo? 928 01:14:32,677 --> 01:14:36,137 Na minha vida toda, todo mundo só mente para mim. 929 01:14:36,138 --> 01:14:38,099 É só mentira, mentira e mentira. 930 01:14:38,224 --> 01:14:39,599 O Alamo vai te pagar. 931 01:14:39,600 --> 01:14:43,520 - Por que eu sou a única pessoa que é leal? - Faye, por favor, fique quieta. 932 01:14:43,521 --> 01:14:45,939 Como pôde fazer isso comigo? Achei que era minha amiga. 933 01:14:45,940 --> 01:14:47,358 - Confiei em você. - Sou sua amiga. 934 01:14:47,650 --> 01:14:50,194 Por favor, ei, ei, ei. 935 01:14:50,444 --> 01:14:51,529 Qual é? Você me conhece. 936 01:14:52,196 --> 01:14:54,073 Eu sou sua amiga, sou sua amiga e não menti. 937 01:14:56,575 --> 01:14:58,452 Só fale baixo, por favor. 938 01:14:59,954 --> 01:15:01,038 Você pode confiar em mim. 939 01:15:01,998 --> 01:15:03,749 Faye. Faye, não, não... 940 01:15:05,209 --> 01:15:06,252 Wayne! 941 01:17:03,953 --> 01:17:05,955 Legendas: Winicius Sturm