1
00:00:06,256 --> 00:00:09,343
Om det finns en början
måste det finnas ett slut.
2
00:00:47,130 --> 00:00:49,966
- Jag brukar inte ta svarta kunder.
- Inte?
3
00:00:49,967 --> 00:00:52,885
Jag har ingen lust att dö.
4
00:00:52,886 --> 00:00:56,222
- Men jag kan göra ett undantag för dig.
- Varför då?
5
00:00:56,223 --> 00:00:58,892
Du har fina tänder. Du verkar renlig.
6
00:00:59,893 --> 00:01:01,228
Du är gift.
7
00:01:02,813 --> 00:01:05,064
Jag är på semester.
8
00:01:05,065 --> 00:01:09,027
Det låter trevligt.
Jag är faktiskt på jobbet just nu.
9
00:01:12,656 --> 00:01:14,283
Har du barn?
10
00:01:23,041 --> 00:01:24,376
Och du?
11
00:01:28,046 --> 00:01:31,215
- Vi får hoppas att de inte blir som vi.
- Amen.
12
00:01:31,216 --> 00:01:34,719
Ta ett bloss. Kom igen.
13
00:01:34,720 --> 00:01:37,723
Kom igen. Kom till pappa.
14
00:01:43,312 --> 00:01:45,146
- Här?
- Ja.
15
00:01:45,147 --> 00:01:47,316
Ali hade inte alltid varit troende.
16
00:01:48,233 --> 00:01:53,196
Men utan Gud blir kortsiktiga begär
till långvariga mönster.
17
00:01:55,240 --> 00:01:57,326
Och när man har en familj...
18
00:01:59,578 --> 00:02:02,496
...skadar man inte bara sig själv.
19
00:02:02,497 --> 00:02:03,540
Var har du varit?
20
00:02:07,461 --> 00:02:09,755
Förtjänar jag inte ens ett svar?
21
00:02:16,970 --> 00:02:18,305
Fan ta dig.
22
00:02:25,979 --> 00:02:28,565
Fan ta mig? Jaså?
23
00:02:30,567 --> 00:02:32,903
- Fan ta dig, din bitch!
- Håll käften!
24
00:02:50,796 --> 00:02:55,883
Hit till utkanten av soliga Los Angeles,
till ett sjaskigt motell-
25
00:02:55,884 --> 00:03:01,847
- kommer vår mästare varje dag
för att träna.
26
00:03:01,848 --> 00:03:05,267
Svara mig, för världen vill veta:
"Vad äter du?"
27
00:03:05,268 --> 00:03:08,062
- Fitta och crack.
- Utsökt.
28
00:03:08,063 --> 00:03:12,608
Hur hjälper din kosthållning dig
mot Sonny Listons råstyrka?
29
00:03:12,609 --> 00:03:15,027
Jag slår så hårt att publiken blir vild.
30
00:03:15,028 --> 00:03:18,197
Vårt radarsystem ska hitta honom
nånstans över Atlanten.
31
00:03:18,198 --> 00:03:21,367
Muhammad Ali!
32
00:03:21,368 --> 00:03:23,953
Inget kan stoppa honom. Inget alls!
33
00:03:23,954 --> 00:03:27,999
Han har ett hjärta som ett lejons.
En kuk som en noshörnings.
34
00:03:29,251 --> 00:03:31,712
Öron som en chihuahuas!
35
00:03:41,430 --> 00:03:43,140
Där fick han mig.
36
00:04:05,537 --> 00:04:09,082
- Hördu? Vad gör du?
- Morfin.
37
00:04:10,792 --> 00:04:14,795
- Jag vill inte ha det.
- Vi måste förekomma smärtan.
38
00:04:14,796 --> 00:04:18,841
Nej, nej. Ta bort skiten.
Jag vill inte ha det i min kropp!
39
00:04:18,842 --> 00:04:21,261
Jag vill inte ha det i min kropp.
40
00:04:25,682 --> 00:04:27,017
Jag vill inte...
41
00:04:31,646 --> 00:04:33,689
Hej, jag heter Ali.
42
00:04:33,690 --> 00:04:35,733
- Hej, Ali.
- Läget, Ali?
43
00:04:35,734 --> 00:04:39,862
Och jag har... haft det kämpigt.
44
00:04:39,863 --> 00:04:45,118
Ali hoppades att nya vanor
skulle läka såren i hans förflutna.
45
00:04:49,623 --> 00:04:52,167
Och förvandla hans misstag till gåvor.
46
00:04:54,002 --> 00:04:55,795
Det blev hans kall.
47
00:04:55,796 --> 00:05:00,217
- Det finns inget hopp.
- Är det hopp du vill ha? Var hoppet.
48
00:05:01,843 --> 00:05:03,512
Vad fan betyder det?
49
00:05:05,722 --> 00:05:08,682
Hoppet kommer inte spatsera runt
och hoppa på dig.
50
00:05:08,683 --> 00:05:13,146
Eller falla ur nån politikers ficka.
Det finns där.
51
00:05:16,066 --> 00:05:17,983
Det finns inget där.
52
00:05:17,984 --> 00:05:21,196
Ammanuel. Vet du vad ditt namn betyder?
53
00:05:22,155 --> 00:05:24,323
- "Gud är med oss".
- Det stämmer.
54
00:05:24,324 --> 00:05:26,867
Dina svårigheter
har rustat dig för detta.
55
00:05:26,868 --> 00:05:30,454
Om du tror på dig själv
och håller dig ren-
56
00:05:30,455 --> 00:05:33,959
- så lovar jag att framtiden är ljus.
57
00:05:36,753 --> 00:05:38,964
Framtiden är ljus.
58
00:06:15,250 --> 00:06:19,462
Även om han förlorade en del strider
visste Ali att han gjorde gott.
59
00:06:26,970 --> 00:06:31,808
När pandemin slog till hörde han av sig
till sina skyddslingar varje dag.
60
00:06:33,351 --> 00:06:38,188
Hej. Hon är kvart över nio.
Jag undrar bara var du är.
61
00:06:38,189 --> 00:06:39,608
Ring mig.
62
00:06:59,711 --> 00:07:03,590
Men dessvärre...
fanns det inga samlingsplatser längre.
63
00:07:06,635 --> 00:07:09,095
Hej, Sean. Hur är det med dig?
64
00:07:09,721 --> 00:07:12,265
Ja, jag saknar också mötena.
65
00:07:13,350 --> 00:07:15,810
Du vet att du alltid kan hänga hos mig.
66
00:07:17,854 --> 00:07:19,521
Tro mig...
67
00:07:19,522 --> 00:07:23,068
Om du fortsätter kämpa,
så är framtiden ljus.
68
00:07:41,294 --> 00:07:43,380
Varje gång han förlorade nån...
69
00:07:47,425 --> 00:07:50,679
...antecknade han
deras namn och datumet.
70
00:08:01,022 --> 00:08:04,985
Jag antar att man kan säga...
att det var en dödbok.
71
00:08:15,662 --> 00:08:19,499
En påminnelse
om hur ett missbruk ofta slutar.
72
00:08:29,342 --> 00:08:31,511
Vilken jäkla trofé.
73
00:08:35,432 --> 00:08:37,891
Var är din navel?
74
00:08:37,892 --> 00:08:41,979
De fick skära upp mig,
sy ihop min tjocktarm.
75
00:08:41,980 --> 00:08:44,691
Jag får ha den här påsen
resten av livet.
76
00:08:48,403 --> 00:08:51,531
- Så det där är en påse skit?
- Ja, det är...
77
00:08:54,159 --> 00:08:55,952
Du har fått ett nytt rövhål.
78
00:08:57,245 --> 00:09:00,832
De där häftklamrarna ser ut
som en järnvägsräls.
79
00:09:03,043 --> 00:09:06,503
Täck över det! Vidrigt...
80
00:09:06,504 --> 00:09:08,465
Visa ingen jävel det där.
81
00:09:10,300 --> 00:09:15,929
Du ska göra en körning till Mexicali.
Ett par tjejer behöver finjusteras.
82
00:09:15,930 --> 00:09:18,891
Varför just jag
och inte nån av de andra?
83
00:09:18,892 --> 00:09:23,020
För att de inte har fuckat upp.
Du har fuckat upp.
84
00:09:23,021 --> 00:09:25,982
Så det är ditt ansvar
att ställa allt till rätta.
85
00:09:27,067 --> 00:09:28,318
Var det allt?
86
00:09:31,279 --> 00:09:33,363
Ta med dig en av Lauries grabbar.
87
00:09:33,364 --> 00:09:36,159
Vad fan ska jag göra det för?
88
00:09:38,203 --> 00:09:40,997
Se det som en väg till frälsning.
89
00:09:47,587 --> 00:09:49,839
Aj, aj, kapten.
90
00:09:53,593 --> 00:09:54,761
Kör försiktigt.
91
00:10:15,865 --> 00:10:17,534
Du verkar vara vid full vigör.
92
00:10:18,868 --> 00:10:22,247
Ja. Fortfarande.
93
00:10:26,751 --> 00:10:30,129
- Är det vi som ska åka tillsammans?
- Nej. Tyvärr.
94
00:10:30,130 --> 00:10:32,257
Du åker med Mitch.
95
00:10:46,396 --> 00:10:51,192
Nästa gång kan väl alla vara beväpnade?
Så får vi se hur det går.
96
00:10:53,611 --> 00:10:56,281
- Hur går det?
- Kom och titta.
97
00:10:58,324 --> 00:11:01,994
Det är så intressant...
Så fort jag började tro på Gud-
98
00:11:01,995 --> 00:11:05,831
- blev mitt liv avsevärt sämre...
99
00:11:05,832 --> 00:11:08,167
...tills det att det blev bättre.
100
00:11:08,168 --> 00:11:11,420
Är det nu det är bättre, alltså?
101
00:11:11,421 --> 00:11:16,509
Mycket bättre. Jag tänkte:
"Vi testar och ser om det funkar."
102
00:11:18,344 --> 00:11:22,764
Och då blev allt fruktansvärt dåligt,
vilket är bra.
103
00:11:22,765 --> 00:11:24,100
Okej!
104
00:11:25,894 --> 00:11:29,522
Vet du...
Det här kanske låter vansinnigt, men...
105
00:11:30,607 --> 00:11:33,318
...jag tror att Han uppenbarade sig
för mig.
106
00:11:36,613 --> 00:11:38,781
- Vem då?
- Gud.
107
00:11:40,200 --> 00:11:43,035
Vad menar du? Jag hänger inte med.
108
00:11:43,036 --> 00:11:46,205
Jag fattar,
men det är ju det som är grejen med Gud.
109
00:11:46,206 --> 00:11:48,332
Man måste tro för att förstå.
110
00:11:48,333 --> 00:11:52,628
Du får gärna bo här,
men jag behöver jobba på ett manus-
111
00:11:52,629 --> 00:11:58,133
- så jag vet inte hur länge till
jag kan engagera mig i din uppenbarelse.
112
00:11:58,134 --> 00:12:02,138
Det är lugnt.
Jag sätter mig här och läser Bibeln.
113
00:12:15,860 --> 00:12:19,905
Jag tror att Gud tände eld
på yuccaträdet för att han kände på sig-
114
00:12:19,906 --> 00:12:23,700
- att jag var på väg att ge upp.
Pressen var för stor.
115
00:12:23,701 --> 00:12:27,747
- Vilket yuccaträd?
- Det stod vid sidan av vägen.
116
00:12:29,249 --> 00:12:32,834
Precis efter Texaco-macken.
117
00:12:32,835 --> 00:12:39,007
Tände Han eld på ett rödlistat träd
för att få prata med dig?
118
00:12:39,008 --> 00:12:40,801
Du behöver inte vara spydig.
119
00:12:40,802 --> 00:12:44,805
Du kanske inte tror mig,
men jag berättar bara fakta.
120
00:12:44,806 --> 00:12:49,476
Jag fortsätter skriva,
så fortsätter du läsa Bibeln.
121
00:12:49,477 --> 00:12:52,313
- Har vi en deal?
- Ja.
122
00:12:55,358 --> 00:12:56,693
Jäklar...
123
00:12:59,195 --> 00:13:04,409
Jag har gjort många onda saker men
har inte reflekterat över det förrän nu.
124
00:13:06,119 --> 00:13:10,872
Jag har haft problem med ditt beteende,
men jag skulle inte kalla dig ond.
125
00:13:10,873 --> 00:13:14,293
Inte du, kanske. Men Gud.
126
00:13:14,294 --> 00:13:18,798
"Ond" är ett starkt ord.
127
00:13:25,430 --> 00:13:26,431
Lexi...
128
00:13:31,978 --> 00:13:34,022
Jag har jobbat med nazister.
129
00:13:35,565 --> 00:13:38,400
- Nazister?
- Ja.
130
00:13:38,401 --> 00:13:40,986
De är i princip nazister.
131
00:13:40,987 --> 00:13:44,531
Jag trodde att du jobbade
för en svart cowboy.
132
00:13:44,532 --> 00:13:47,076
Det var genom nazisterna
jag lärde känna honom.
133
00:13:48,578 --> 00:13:51,872
Tycker inte nazister illa om icke-vita?
134
00:13:51,873 --> 00:13:57,377
De tycker definitivt illa om Alamo,
och jag har hamnat i kläm.
135
00:13:57,378 --> 00:13:59,463
Jag tror att du behöver vila.
136
00:13:59,464 --> 00:14:01,340
Varför då?
137
00:14:01,341 --> 00:14:04,052
Du verkar stressad.
138
00:14:16,981 --> 00:14:22,819
Men om Alamo inte hade dödat papegojan
hade jag aldrig börjat jobba undercover-
139
00:14:22,820 --> 00:14:26,157
- och det har visat sig vara
den största gåvan.
140
00:14:27,408 --> 00:14:29,327
Undercover?
141
00:14:33,748 --> 00:14:36,626
Jag samarbetar med DEA.
142
00:14:37,794 --> 00:14:40,295
Va?
143
00:14:40,296 --> 00:14:42,964
Det är inte roligt. Det är på allvar.
144
00:14:42,965 --> 00:14:47,719
Tanken på att du skulle jobba för DEA
är skrattretande.
145
00:14:47,720 --> 00:14:50,138
Jag borde inte ha sagt nåt.
146
00:14:50,139 --> 00:14:53,266
Det är tydligt
att du har börjat ta droger igen.
147
00:14:53,267 --> 00:14:56,354
Vad fan säger du så för?
Det har jag inte alls.
148
00:14:57,355 --> 00:14:59,356
Jag önskar att jag kunde tro dig.
149
00:14:59,357 --> 00:15:01,566
- Fan ta dig.
- Fan ta mig?
150
00:15:01,567 --> 00:15:05,821
Ja! Du bara sitter här och dömer mig.
151
00:15:05,822 --> 00:15:08,741
Inte så konstigt
att din mamma inte pratar med dig.
152
00:15:10,743 --> 00:15:12,120
Vi pratar med varandra.
153
00:15:54,370 --> 00:15:55,705
Cass?
154
00:16:01,502 --> 00:16:03,171
Cass? Är du där?
155
00:16:07,592 --> 00:16:08,926
Det är Rue.
156
00:16:12,180 --> 00:16:13,181
Cass?
157
00:16:14,265 --> 00:16:15,600
Cass.
158
00:16:19,729 --> 00:16:20,855
Är du där, Cass?
159
00:16:30,448 --> 00:16:31,657
Några dar tidigare...
160
00:16:31,949 --> 00:16:34,744
OKÄNT NUMMER
161
00:16:46,714 --> 00:16:48,340
Hallå?
162
00:16:48,341 --> 00:16:52,637
Hej, Cassie. Jag hoppas
att du inte har ringt polisen.
163
00:16:55,181 --> 00:16:57,974
- Nej.
- Du är en smart tjej.
164
00:16:57,975 --> 00:17:02,146
Du vill väl inte förvärra situationen?
165
00:17:05,900 --> 00:17:08,026
Mår Nate bra?
166
00:17:08,027 --> 00:17:11,279
Nate är lite orolig, men han mår bra.
167
00:17:11,280 --> 00:17:14,534
Jag tror att han vill komma hem.
168
00:17:22,416 --> 00:17:24,960
Jag saknar honom så mycket.
169
00:17:24,961 --> 00:17:28,463
Det gör mig glad att du vill ha honom.
170
00:17:28,464 --> 00:17:32,468
Och att jag äntligen kan få mina pengar.
171
00:17:33,302 --> 00:17:36,180
- Okej.
- Ska vi prata affärer?
172
00:17:43,062 --> 00:17:44,105
Visst.
173
00:17:44,855 --> 00:17:46,648
Dessvärre...
174
00:17:46,649 --> 00:17:48,483
SIDAN FINNS INTE
175
00:17:48,484 --> 00:17:51,361
...är vissa åtgärder permanenta.
176
00:17:51,362 --> 00:17:52,904
"Bara lilla jag - Cassie".
177
00:17:52,905 --> 00:17:56,491
Min pojkvän blev arg på mig
och raderade mitt Onlyfans-konto-
178
00:17:56,492 --> 00:17:59,119
- och jag behöver hjälp
att återställa det.
179
00:17:59,120 --> 00:18:03,916
Men... alla mina följare, då?
180
00:18:05,001 --> 00:18:07,002
Nej!
181
00:18:07,003 --> 00:18:08,837
Sen blev allt värre.
182
00:18:08,838 --> 00:18:10,088
Jag fattar grejen.
183
00:18:10,089 --> 00:18:13,258
- Ni vill tänja på gränserna.
- Ja.
184
00:18:13,259 --> 00:18:15,176
Skildra den digitala ekonomin.
185
00:18:15,177 --> 00:18:18,096
Men måste ni anställa
en riktig porrskådis?
186
00:18:18,097 --> 00:18:19,347
Det känns äkta.
187
00:18:19,348 --> 00:18:24,312
Det är som att säga att en seriemördare
måste spela Hannibal Lecter.
188
00:18:25,062 --> 00:18:26,438
Det är vansinne!
189
00:18:26,439 --> 00:18:29,357
Varför skapa kontrovers?
Skaffa en skådis, bara.
190
00:18:29,358 --> 00:18:33,070
Du har rätt. Det är skit samma.
191
00:18:35,114 --> 00:18:38,742
- Varsågod.
- Producenterna älskade din story.
192
00:18:38,743 --> 00:18:41,537
- På riktigt?
- De var överförtjusta.
193
00:18:42,872 --> 00:18:43,873
Herregud.
194
00:18:44,832 --> 00:18:49,210
De vill undvika de besvär det kan
medföra att anställa en sexarbetare.
195
00:18:49,211 --> 00:18:50,545
Okej.
196
00:18:50,546 --> 00:18:53,673
Kan du ringa din syster
och meddela henne det?
197
00:18:53,674 --> 00:18:58,137
- Ja... Ja, det kan jag göra.
- Tack.
198
00:18:59,347 --> 00:19:02,223
Tack för förtroendet.
199
00:19:02,224 --> 00:19:04,060
Maddy, å andra sidan...
200
00:19:04,894 --> 00:19:07,145
...hade inte samma tur.
201
00:19:07,146 --> 00:19:11,149
Hur vågar du svärta ner
mig och min agentur?
202
00:19:11,150 --> 00:19:14,736
Du skickar en av dina porrstjärnor
på provspelning hos Patty.
203
00:19:14,737 --> 00:19:17,197
Nej, det skulle jag aldrig göra.
204
00:19:17,198 --> 00:19:20,116
Jag tror inte på ett enda ord du säger.
205
00:19:20,117 --> 00:19:22,869
Lycka till med karriären
som bordellmamma.
206
00:19:22,870 --> 00:19:25,205
- Får jag förklara varför...
- Nej.
207
00:19:25,206 --> 00:19:27,458
Packa ihop dina saker. Försvinn.
208
00:19:31,295 --> 00:19:33,589
Tack för att du gav mig en chans.
209
00:19:36,092 --> 00:19:40,596
Sen fick Maddy veta
att Cassie hade raderat sitt konto.
210
00:19:47,603 --> 00:19:50,647
Jag borde prygla dig.
211
00:19:50,648 --> 00:19:53,818
Upp med dig. Upp med dig!
212
00:19:55,027 --> 00:19:56,820
- Upp för fan, Cassie.
- Förlåt.
213
00:19:56,821 --> 00:19:59,365
Upp med dig, för fan! Nu.
214
00:20:01,701 --> 00:20:03,244
Sätt dig.
215
00:20:08,416 --> 00:20:11,751
Jag borde aldrig
ha tagit upp kontakten med dig igen.
216
00:20:11,752 --> 00:20:13,837
Det där menade du inte.
217
00:20:13,838 --> 00:20:16,923
Om nån visar dig
vad för slags person de är...
218
00:20:16,924 --> 00:20:18,300
...ska du tro dem.
219
00:20:26,308 --> 00:20:30,062
- Det känns som att du tänker slå mig.
- Det vill jag.
220
00:20:34,233 --> 00:20:35,775
Du ska jobba.
221
00:20:35,776 --> 00:20:39,529
Du ska inte gnälla, du ska inte klaga.
222
00:20:39,530 --> 00:20:41,573
Du ska lyssna.
223
00:20:41,574 --> 00:20:45,034
På vartenda jävla ord jag säger.
224
00:20:45,035 --> 00:20:47,662
Du blinkar inte utan mitt tillstånd.
225
00:20:47,663 --> 00:20:50,832
Din värld tillhör mig.
226
00:20:50,833 --> 00:20:54,837
Och jag är inte din agent...
Jag är din boss, bitch.
227
00:20:57,965 --> 00:21:00,426
Kan du fixa
så att jag får tillbaka mitt konto?
228
00:21:01,427 --> 00:21:03,137
Nej.
229
00:21:12,563 --> 00:21:14,981
- TMZ.
- Hej, Nicky. Det är Maddy.
230
00:21:14,982 --> 00:21:16,274
Hej! Vad nytt?
231
00:21:16,275 --> 00:21:19,611
Du vet den där Onlyfans-modellen Cassie?
232
00:21:19,612 --> 00:21:20,946
Ja...?
233
00:21:22,031 --> 00:21:24,575
Gissa vem hon ska träffa på middag?
234
00:21:53,979 --> 00:21:56,397
Dylan Reid! Läget, kompis?
235
00:21:56,398 --> 00:21:58,775
Kul att ses. Vad ska ni göra i kväll?
236
00:21:58,776 --> 00:22:00,361
Ska ni ut?
237
00:22:01,320 --> 00:22:03,489
Äckligt.
238
00:22:04,949 --> 00:22:06,617
Vilken jävla gris.
239
00:22:07,284 --> 00:22:08,785
Vem är den nya tjejen?
240
00:22:08,786 --> 00:22:13,206
- Så vacker du är. Vad heter du?
- Det är bara lilla jag - Cassie.
241
00:22:13,207 --> 00:22:15,084
Ja. Ge oss en slängkyss.
242
00:22:22,633 --> 00:22:26,094
Åh! Hör jag bröllopsklockorna ringa?
Jag skojar bara.
243
00:22:26,095 --> 00:22:29,014
Hur träffades ni, Dylan? Är ni ett par?
244
00:22:43,112 --> 00:22:44,989
Bara ifall att.
245
00:23:08,095 --> 00:23:09,138
Skål.
246
00:23:22,401 --> 00:23:27,322
Jag är ledsen för det där
med "LA Nights". Du vet...
247
00:23:27,323 --> 00:23:29,617
Jag försökte försvara dig.
248
00:23:30,576 --> 00:23:35,664
Det gör inget.
Jag är van vid att folk dömer mig.
249
00:23:42,421 --> 00:23:43,756
På vilket sätt?
250
00:23:45,341 --> 00:23:49,261
Så fort jag skaffade de här...
251
00:23:52,806 --> 00:23:55,059
...började folk underskatta mig.
252
00:23:56,226 --> 00:23:58,645
Det är samma sak med kändisskapet.
253
00:23:58,646 --> 00:24:02,273
När folk ser mig, ser de Marc.
254
00:24:02,274 --> 00:24:03,442
Inte Dylan.
255
00:24:07,655 --> 00:24:10,449
Jag ser...
256
00:24:12,284 --> 00:24:13,619
...Dylan.
257
00:24:15,663 --> 00:24:17,498
Vi tar en bild.
258
00:24:20,084 --> 00:24:21,167
Varför då?
259
00:24:21,168 --> 00:24:25,464
Jag tror att du kommer att vilja minnas
den här stunden.
260
00:24:53,867 --> 00:24:55,202
Gulligt.
261
00:24:56,286 --> 00:24:57,913
Ja, vi ser gulliga ut.
262
00:25:03,377 --> 00:25:06,755
Herregud!
263
00:25:09,174 --> 00:25:11,509
- Herregud.
- Jag behöver vatten.
264
00:25:11,510 --> 00:25:14,429
- Det kommer att gå för mig igen.
- Igen?
265
00:25:14,430 --> 00:25:15,930
Jag kommer igen.
266
00:25:15,931 --> 00:25:18,559
Herregud.
267
00:25:19,143 --> 00:25:22,520
- Sluta komma!
- Jag kommer. Herregud.
268
00:25:22,521 --> 00:25:25,690
- Snälla. Jag behöver vatten.
- Ja! Ge inte upp.
269
00:25:25,691 --> 00:25:27,483
Jag kommer. Jag kommer.
270
00:25:27,484 --> 00:25:29,110
Jag kommer!
271
00:25:29,111 --> 00:25:30,279
Vatten!
272
00:25:56,305 --> 00:25:57,890
Ja!
273
00:26:16,325 --> 00:26:19,077
Jag tror att du kan vara...
274
00:26:19,078 --> 00:26:20,995
...världens bästa ligg.
275
00:26:20,996 --> 00:26:22,206
Det kan du vara själv!
276
00:26:32,758 --> 00:26:35,094
VÄRLDENS BÄSTA LIGG
BARA LILLA JAG - CASSIE
277
00:26:49,191 --> 00:26:54,822
- Jag är för full för att köra.
- Raring... Kom och gosa.
278
00:27:08,043 --> 00:27:09,378
Cass?
279
00:27:11,213 --> 00:27:13,339
Tyst! Han sover.
280
00:27:13,340 --> 00:27:15,551
Är han fortfarande kvar?
281
00:27:25,102 --> 00:27:27,353
Hur fick du honom att lägga upp den?
282
00:27:27,354 --> 00:27:29,856
Jag stal hans pinkod, knullade honom-
283
00:27:29,857 --> 00:27:32,567
- och när han gick ut
laddade jag upp den.
284
00:27:32,568 --> 00:27:34,735
Så han har ingen aning?
285
00:27:34,736 --> 00:27:36,404
Den är överallt.
286
00:27:36,405 --> 00:27:38,739
Den har trendat i sju timmar.
287
00:27:38,740 --> 00:27:40,700
- Nähä.
- Jo.
288
00:27:40,701 --> 00:27:42,995
Titta på din följarstatistik.
289
00:27:46,874 --> 00:27:48,875
109 366 PRENUMERANTER
290
00:27:48,876 --> 00:27:50,669
Herregud.
291
00:27:59,511 --> 00:28:02,097
- Är det där ett finger?
- Tyst.
292
00:28:02,931 --> 00:28:04,557
Åh, nej...
293
00:28:04,558 --> 00:28:08,604
- Är det Dylans?
- Nej. Vem har flyttat på det?
294
00:28:10,314 --> 00:28:11,398
Är det Nates?
295
00:28:14,193 --> 00:28:17,945
Jag ska berätta sanningen,
men lova att inte berätta för nån.
296
00:28:17,946 --> 00:28:20,031
Vad fan är det som händer?
297
00:28:20,032 --> 00:28:21,657
Vet du vad jag jobbar med?
298
00:28:21,658 --> 00:28:24,119
Att stoppa folk i kistor.
299
00:28:25,454 --> 00:28:28,624
Cassie kommer att lösa det.
300
00:28:29,917 --> 00:28:32,126
Hur lång är du?
301
00:28:32,127 --> 00:28:33,836
Hurså?
302
00:28:33,837 --> 00:28:38,257
"Hurså?"
Måste jag ha ett skäl att fråga?
303
00:28:38,258 --> 00:28:39,508
1,96.
304
00:28:39,509 --> 00:28:43,138
- Du ljuger väl inte för mig?
- Nej.
305
00:28:48,310 --> 00:28:50,062
Artur.
306
00:28:51,396 --> 00:28:56,067
Hon jobbar häcken av sig.
Jag gör allt jag kan...
307
00:28:56,068 --> 00:28:59,363
Snälla. Nej.
308
00:29:13,335 --> 00:29:17,213
- Han är 1,96.
- Jag ljög inte.
309
00:29:17,214 --> 00:29:19,006
Det var synd.
310
00:29:19,007 --> 00:29:24,513
Standardkistan passar
en man som är runt 1,90.
311
00:29:25,764 --> 00:29:29,601
Men 1,96... Det blir ett specialbygge.
312
00:29:30,519 --> 00:29:33,521
Hon fattade vinken.
313
00:29:33,522 --> 00:29:36,399
- Hon behöver lite mer motivation.
- Kom igen...
314
00:29:36,400 --> 00:29:40,194
Vet du att hon inte har fört över
ett öre sen jag pratade med henne?
315
00:29:40,195 --> 00:29:44,199
Hon kommer att göra det! Det kommer hon!
316
00:29:47,828 --> 00:29:50,371
- Låt mig fråga dig en sak.
- Fan.
317
00:29:50,372 --> 00:29:52,416
Är det möjligt...
318
00:29:53,834 --> 00:29:57,754
...att hon njuter av friheten
lite väl mycket?
319
00:29:59,631 --> 00:30:01,174
Det får tiden utvisa.
320
00:30:04,136 --> 00:30:06,805
Hon jobbar på det. Hon jobbar stenhårt.
321
00:30:13,020 --> 00:30:16,439
- Din lilla bitch.
- Förlåt mig!
322
00:30:16,440 --> 00:30:18,316
Förlåt mig.
323
00:30:18,317 --> 00:30:21,235
Jag ska fixa pengarna. Förlåt mig.
324
00:30:21,236 --> 00:30:22,737
Ja, det ska du.
325
00:30:22,738 --> 00:30:26,073
Förlåt mig! Nej!
326
00:30:26,074 --> 00:30:28,243
Nej, nej, nej!
327
00:30:32,664 --> 00:30:37,501
- Jag önskar att du hade sagt nåt.
- Jag ville inte besvära dig.
328
00:30:37,502 --> 00:30:38,837
Så du ljög i stället?
329
00:30:40,088 --> 00:30:44,259
- Vad hade du kunnat göra?
- För din skull? Vad som helst.
330
00:30:46,094 --> 00:30:50,139
Du har sett den här lägenheten,
mitt liv...
331
00:30:50,140 --> 00:30:52,600
Tror du att jag lever för det här?
332
00:30:52,601 --> 00:30:55,478
Alla mina fina saker?
333
00:30:55,479 --> 00:30:59,732
Jag har ingenting...
förutom dem jag älskar.
334
00:30:59,733 --> 00:31:04,445
Jag överlevde för att jag skulle kunna
göra gott, vara till nytta för andra.
335
00:31:04,446 --> 00:31:08,532
Jag finns där, vad som än händer.
336
00:31:08,533 --> 00:31:11,410
Om nån tvingar dig att göra nåt
mot din vilja-
337
00:31:11,411 --> 00:31:13,788
- har jag en hagelbössa
som löser problemet.
338
00:31:13,789 --> 00:31:15,873
Han hotade att döda min mamma.
339
00:31:15,874 --> 00:31:17,958
Berätta för DEA.
340
00:31:17,959 --> 00:31:20,252
- De sa åt mig att åka.
- Gör inte det.
341
00:31:20,253 --> 00:31:22,797
Det rör sig om en kväll.
De åker till Mexiko-
342
00:31:22,798 --> 00:31:25,549
- jag låtsas ta Alamos grejer,
sen blir de haffade.
343
00:31:25,550 --> 00:31:30,846
- Stanna här, så hämtar jag din mamma.
- De kommer inte nöja sig med henne.
344
00:31:30,847 --> 00:31:35,476
- De ger sig på dig, Gia... Alla andra.
- Inte om de blir haffade.
345
00:31:35,477 --> 00:31:40,106
Om jag backar ur kanske han inte ens
dyker upp hos Laurie och då är det kört.
346
00:31:40,107 --> 00:31:42,358
Han behöver ha ett ess i rockärmen.
347
00:31:42,359 --> 00:31:43,527
Låt mig följa med.
348
00:31:46,279 --> 00:31:47,614
Ali...
349
00:31:49,741 --> 00:31:51,076
Jag lovar dig.
350
00:31:52,828 --> 00:31:54,830
Det här blir sista gången.
351
00:31:59,376 --> 00:32:02,044
Då är det bäst att vi äter pannkakor.
352
00:32:02,045 --> 00:32:03,672
Jag har nåt att berätta.
353
00:32:07,968 --> 00:32:09,719
Gud har talat till mig.
354
00:32:10,846 --> 00:32:13,305
- På riktigt?
- Ja.
355
00:32:13,306 --> 00:32:15,934
Jag har aldrig fått
ett tydligare budskap.
356
00:32:18,437 --> 00:32:19,771
Vad sa Han?
357
00:32:22,732 --> 00:32:24,233
Han sa:
358
00:32:24,234 --> 00:32:28,154
"Jag hörde ditt rop.
Jag känner din smärta."
359
00:32:28,155 --> 00:32:29,739
"Sätt din lit till mig..."
360
00:32:30,907 --> 00:32:35,370
"...så ska jag föra dig från Egypten
till det förlovade landet."
361
00:32:37,330 --> 00:32:39,583
Sen tände han eld på ett yuccaträd.
362
00:32:45,922 --> 00:32:49,134
- Sa inte Gud så till Moses?
- Märkligt, va?
363
00:32:49,926 --> 00:32:53,180
- Vad tror du att det betyder?
- Att jag snart är fri.
364
00:32:53,847 --> 00:32:57,349
Jag var knarkkurir, för fan.
Jag riskerade livstid.
365
00:32:57,350 --> 00:33:01,187
- Se på mig nu!
- Jag vill inte att du sumpar chansen.
366
00:33:01,188 --> 00:33:03,689
- Det kommer jag inte.
- Jag tror dig inte.
367
00:33:03,690 --> 00:33:08,110
Jag överlevde två år med Laurie.
Tror du inte jag klarar en kväll till?
368
00:33:08,111 --> 00:33:10,946
När det här är över åker jag till Texas.
369
00:33:10,947 --> 00:33:14,201
- Varför just Texas?
- Det är där gården ligger.
370
00:33:16,995 --> 00:33:19,413
Jag menar allvar. Titta.
371
00:33:19,414 --> 00:33:22,000
Titta på det här. Läs där.
372
00:33:26,379 --> 00:33:28,840
"613 Jerusalem Road".
373
00:33:30,133 --> 00:33:32,844
Det är ett tecken.
374
00:33:35,180 --> 00:33:39,392
Tror du att den här gården är
det förlovade landet?
375
00:33:41,436 --> 00:33:43,187
Finns det nån annan förklaring?
376
00:33:43,188 --> 00:33:46,149
Jag ska få en ny rumpa!
377
00:33:52,739 --> 00:33:57,076
Äntligen! Dubbelt så stor,
tredubbelt så mycket pengar.
378
00:33:57,077 --> 00:34:01,247
- Hur gör man BBL på nån som är så smal?
- Det är det glassen är till för.
379
00:34:01,248 --> 00:34:02,665
Ät! Bara ät.
380
00:34:02,666 --> 00:34:06,502
- Hur stor ska den bli?
- Så stor som möjligt.
381
00:34:06,503 --> 00:34:08,003
Man ska satsa stort.
382
00:34:08,004 --> 00:34:10,631
- Vad kostar det?
- Alamo betalar.
383
00:34:10,632 --> 00:34:12,008
Vad tar han i ränta?
384
00:34:13,051 --> 00:34:15,553
- Det vet jag inte.
- Vad fan menar du?
385
00:34:15,554 --> 00:34:17,846
Det måste du ju ta reda på.
386
00:34:17,847 --> 00:34:20,474
Jag ser bara fram emot
att få åka till Mexiko.
387
00:34:20,475 --> 00:34:22,184
Deras tacos är bäst.
388
00:34:22,185 --> 00:34:23,937
Men dö inte, bitch.
389
00:34:25,855 --> 00:34:29,483
- Förlåt. Det var inte roligt. Förlåt.
- Det gör inget.
390
00:34:29,484 --> 00:34:31,443
Vi vill ha tillbaka dig.
391
00:34:31,444 --> 00:34:33,737
Vi älskar dig.
392
00:34:33,738 --> 00:34:35,073
Tack.
393
00:34:39,911 --> 00:34:42,497
Grejen med fentanyl är...
394
00:34:43,415 --> 00:34:45,709
Varför döda kunden?
395
00:34:47,252 --> 00:34:48,587
Jag vet inte.
396
00:34:50,213 --> 00:34:54,134
Det här händer inte i andra länder,
bara i USA.
397
00:34:55,010 --> 00:34:57,095
Men ingen bryr sig.
398
00:35:05,604 --> 00:35:09,107
Tänker du på att det du smugglade
har dödat folk?
399
00:35:19,075 --> 00:35:21,745
Tror du fortfarande
att alla kan bli frälsta?
400
00:35:23,538 --> 00:35:25,290
Bara om de vill bli det.
401
00:35:28,418 --> 00:35:31,171
Att hjälpa till att fängsla dem
är väl en början?
402
00:35:34,090 --> 00:35:36,718
Vill du gottgöra dina synder?
403
00:35:40,430 --> 00:35:42,557
Börja med att förändra dig själv.
404
00:35:43,683 --> 00:35:45,018
Jag försöker.
405
00:35:50,106 --> 00:35:52,192
Lova mig att du inte återvänder.
406
00:35:53,068 --> 00:35:56,278
Om de skadar min mamma
förlåter jag aldrig mig själv.
407
00:35:56,279 --> 00:35:58,782
Vi hämtar henne i morgon bitti.
408
00:36:00,617 --> 00:36:01,951
Har vi en deal?
409
00:36:05,163 --> 00:36:06,498
Ja.
410
00:36:12,462 --> 00:36:15,298
Om det finns en början
måste det finnas ett slut.
411
00:36:22,263 --> 00:36:26,017
Från skapelse, till kamp och frälsning.
412
00:36:27,018 --> 00:36:32,190
Livet... leder alltid
till en ljusare framtid.
413
00:36:35,110 --> 00:36:37,612
Även om det inte känns som det...
414
00:36:39,531 --> 00:36:41,825
...är den här stunden en gåva.
415
00:36:44,536 --> 00:36:49,164
Om du tar ett steg tillbaka
och betraktar ditt liv...
416
00:36:49,165 --> 00:36:54,421
...som en del av världshistorien,
inser du att allt är en gåva.
417
00:36:59,759 --> 00:37:01,428
Det kan jag tro på.
418
00:37:06,182 --> 00:37:10,769
Jag vet inte hur långt du har kommit,
men jag ville bara nämna det-
419
00:37:10,770 --> 00:37:13,857
- att Moses aldrig når
det förlovade landet.
420
00:37:16,025 --> 00:37:18,236
Det har vi olika uppfattning om.
421
00:37:31,249 --> 00:37:32,584
Tack.
422
00:37:34,002 --> 00:37:35,336
Jag står på din sida.
423
00:37:48,850 --> 00:37:50,309
Vi har flankskydd-
424
00:37:50,310 --> 00:37:54,688
- med uppsikt över bilen från avfärd
och hela vägen tillbaka.
425
00:37:54,689 --> 00:37:58,734
De kommer att transportera 80 kilo
fentanyl i en hålighet under golvet.
426
00:37:58,735 --> 00:38:01,404
Så att alla är medvetna om det.
427
00:38:03,573 --> 00:38:06,992
Fan! Kan du ge mig gasbindan?
428
00:38:06,993 --> 00:38:11,163
Vi har instruerat gränspolisen
att inte ingripa och låta dem passera.
429
00:38:11,164 --> 00:38:15,667
De dåliga nyheterna är att de har
två civila, unga tjejer med sig.
430
00:38:15,668 --> 00:38:19,589
Jag hoppas att det sätter sig på rumpan.
431
00:38:20,298 --> 00:38:24,844
Så var försiktiga. Nu verkställer vi
detta lika bra som vi vet att vi kan.
432
00:38:31,309 --> 00:38:34,938
FÖRLÅT MIG
433
00:39:01,673 --> 00:39:04,342
Har du nån bra historia att dra
för Laurie?
434
00:39:06,219 --> 00:39:08,846
Ja, jag vill att du slår mig på käften.
435
00:39:08,847 --> 00:39:11,766
- Va?
- Det är min historia.
436
00:39:13,977 --> 00:39:19,064
Om jag slår dig på käften är det
högst troligt att jag knockar dig.
437
00:39:19,065 --> 00:39:22,569
Det sista vi behöver nu är
mer bortslösad tid.
438
00:39:35,164 --> 00:39:39,085
- Jävlar!
- Vad fan var det där om?
439
00:39:39,961 --> 00:39:42,213
Alamo har slagit mig.
440
00:39:43,339 --> 00:39:45,674
- Stick härifrån nu.
- Ja.
441
00:39:45,675 --> 00:39:49,512
Se till att vara tillbaka
innan det blir morgon.
442
00:39:54,309 --> 00:39:57,020
Du går som att du har skitit på dig.
443
00:40:09,324 --> 00:40:12,117
Jag ville inte precis återvända
till Laurie-
444
00:40:12,118 --> 00:40:14,453
- men jag hade inget val.
445
00:40:14,454 --> 00:40:17,415
Alamo behövde tro
att jag stod på hans sida.
446
00:40:23,755 --> 00:40:25,715
Och när de återvände från Mexiko...
447
00:40:27,091 --> 00:40:29,218
...skulle DEA gripa dem allihop.
448
00:40:47,654 --> 00:40:49,072
Vad har hänt med dig?
449
00:40:50,281 --> 00:40:52,450
Alamo försökte döda mig.
450
00:40:54,994 --> 00:40:57,621
Han kommer att göra samma sak med dig.
451
00:40:57,622 --> 00:41:02,751
Sammy! Ärligt talat...
Den var inte så imponerande.
452
00:41:02,752 --> 00:41:06,464
Den kanske duger till analsex. En trea.
453
00:41:12,387 --> 00:41:13,721
Ett ögonblick!
454
00:41:41,416 --> 00:41:45,003
Om jag tar ut strumpan,
kommer du att skrika då?
455
00:41:57,015 --> 00:41:58,433
Lovar du?
456
00:42:10,236 --> 00:42:13,948
Du har 72 timmar på dig
att lösa det här.
457
00:42:16,409 --> 00:42:18,536
Varför just 72 timmar?
458
00:42:19,537 --> 00:42:23,166
Det är så lång tid det tar
att dö av uttorkning.
459
00:42:24,459 --> 00:42:26,961
Tänker ni inte ge mig vatten?
460
00:42:28,337 --> 00:42:30,757
Jag syftade på Nate.
461
00:42:33,676 --> 00:42:35,844
Var är Nate?
462
00:42:35,845 --> 00:42:37,638
Hjälp!
463
00:42:39,182 --> 00:42:41,850
Är det nån som hör mig?
464
00:42:41,851 --> 00:42:44,395
Jag är under marken!
465
00:42:46,898 --> 00:42:48,566
Jag är här nere!
466
00:42:49,317 --> 00:42:51,819
Hjälp mig!
467
00:42:55,031 --> 00:42:56,991
Hallå!
468
00:42:58,618 --> 00:43:00,036
Hjälp!
469
00:43:00,912 --> 00:43:03,163
Jag är här, pappa. Han är inte här.
470
00:43:03,164 --> 00:43:05,458
Nates familj letade efter honom.
471
00:43:07,627 --> 00:43:08,961
Ja. Jag...
472
00:43:10,546 --> 00:43:13,216
Jag vet. Jag har letat där.
473
00:43:15,134 --> 00:43:17,678
Cassie har inte sett honom
på flera veckor.
474
00:43:18,721 --> 00:43:21,723
Naz hade sagt till Cassie
att inte berätta för nån-
475
00:43:21,724 --> 00:43:24,018
- om hon inte ville att Nate skulle dö.
476
00:43:25,228 --> 00:43:29,232
Jag har inte kollat,
men jag kan köra förbi där sen.
477
00:43:33,361 --> 00:43:36,030
Hjälp!
478
00:43:42,203 --> 00:43:45,331
Jag är här nere! Hjälp!
479
00:44:49,145 --> 00:44:50,479
Cass?
480
00:44:54,901 --> 00:44:56,652
Är du där, Cass?
481
00:44:58,696 --> 00:45:01,365
Om du skriker skär jag tuttarna av dig.
482
00:45:04,702 --> 00:45:06,037
Det är Rue!
483
00:45:09,373 --> 00:45:10,750
Cass?
484
00:45:25,139 --> 00:45:28,934
Det kommer att ordna sig. Oroa dig inte.
485
00:45:28,935 --> 00:45:31,354
Allt kommer att ordna sig.
486
00:45:47,161 --> 00:45:49,829
- Hallå?
- Har Cassie hört av sig till dig?
487
00:45:49,830 --> 00:45:53,625
- Jag vet inte. Jag bryr mig inte.
- Kan du knacka på?
488
00:45:53,626 --> 00:45:57,379
Nej.
Det ni gjorde mot Dylan var äckligt.
489
00:45:57,380 --> 00:45:59,714
Var inte så dramatisk.
490
00:45:59,715 --> 00:46:03,927
Jag fattar inte. Vad har hänt med er?
Har ni inget samvete?
491
00:46:03,928 --> 00:46:07,681
Ni har tappat det, allihop.
Du, Cassie, Rue...
492
00:46:07,682 --> 00:46:09,599
Rue har alltid varit galen.
493
00:46:09,600 --> 00:46:14,604
Inte så här galen. Hon var nyss här och
orerade om svarta cowboyer, nazister-
494
00:46:14,605 --> 00:46:19,234
- och att hon jobbar för DEA.
Det är vansinne.
495
00:46:19,235 --> 00:46:22,070
Tagga ner.
Jag försöker hitta din syster.
496
00:46:22,071 --> 00:46:26,200
Hon spelar väl in porr, tack vare dig.
497
00:46:27,410 --> 00:46:30,788
Snälla! Hjälp mig, Gud!
498
00:46:32,748 --> 00:46:35,625
Snälla, hjälp mig!
499
00:46:35,626 --> 00:46:39,170
Hjälp! Jag är under jorden!
500
00:46:39,171 --> 00:46:41,464
Jag är här nere!
501
00:46:41,465 --> 00:46:43,217
Hjälp!
502
00:46:44,218 --> 00:46:47,221
Gud, hjälp mig!
503
00:46:52,518 --> 00:46:57,023
Gode Gud! Snälla, snälla, snälla...
504
00:47:12,621 --> 00:47:13,914
Snälla, hjälp mig!
505
00:47:15,124 --> 00:47:17,251
Snälla!
506
00:47:26,552 --> 00:47:29,846
Jag är här nere! Hör du mig?
507
00:47:29,847 --> 00:47:31,682
Hjälp!
508
00:47:33,100 --> 00:47:34,226
Tack, Gud!
509
00:47:36,395 --> 00:47:37,521
Tack!
510
00:47:41,901 --> 00:47:44,278
Tack, Gud.
511
00:48:15,226 --> 00:48:17,811
Snälla, hjälp mig. Snälla, hjälp mig.
512
00:48:17,812 --> 00:48:19,647
Snälla, hjälp mig!
513
00:48:20,731 --> 00:48:22,066
Snälla.
514
00:48:32,743 --> 00:48:35,120
Snälla, snälla!
515
00:48:35,121 --> 00:48:36,455
Gode Gud.
516
00:49:15,077 --> 00:49:18,873
Allahu akbar!
517
00:49:37,766 --> 00:49:39,852
Harley sa att du inte har nån mobil.
518
00:49:41,520 --> 00:49:43,981
Alamo tog den.
519
00:49:45,983 --> 00:49:50,737
Det som hände var... att jag blev tvungen
att åka i väg på ett jobb.
520
00:49:50,738 --> 00:49:56,242
- Jag har också saker att göra.
- Jag vill ju att du blir min BM.
521
00:49:56,243 --> 00:49:58,369
Jag tänker inte bli din babymama!
522
00:49:58,370 --> 00:50:02,625
- Det kan du fetglömma.
- Vår bebis skulle bli jävligt söt.
523
00:50:07,838 --> 00:50:09,840
- Hallå?
- Maddy?
524
00:50:10,799 --> 00:50:12,426
Jag har hamnat i knipa.
525
00:50:13,511 --> 00:50:15,846
Kan jag sätta på högtalartelefonen?
526
00:50:17,848 --> 00:50:19,183
Hallå?
527
00:50:20,976 --> 00:50:21,977
Hallå?
528
00:50:23,062 --> 00:50:27,982
Det är bara att välja:
antingen får jag en miljon dollar-
529
00:50:27,983 --> 00:50:30,819
- eller så börjar vi skära
i hennes ansikte.
530
00:50:31,820 --> 00:50:34,865
Vänta... Vad är det som händer, Cassie?
531
00:50:39,286 --> 00:50:45,876
Hej. Alamo valde ut den åt dig.
Han vill att du tar på dig den.
532
00:51:06,480 --> 00:51:08,148
Tänk inte för mycket på det.
533
00:51:09,358 --> 00:51:12,528
Byt tusen dåliga dagar mot ett gott liv.
534
00:51:20,578 --> 00:51:24,998
Vill du få oss att tro att Alamo
slog dig på käften bara för att?
535
00:51:24,999 --> 00:51:29,085
- Han tror att jag jobbar för er.
- Den stora stygga vargen blev lurad.
536
00:51:29,086 --> 00:51:32,715
Av ett gäng jävla rednecks.
537
00:51:35,092 --> 00:51:36,926
Absolut.
538
00:51:36,927 --> 00:51:39,930
- Så han tror att du står på vår sida?
- Ja.
539
00:51:42,349 --> 00:51:43,934
Men det gör du inte.
540
00:51:48,731 --> 00:51:53,401
- Varför hade jag annars kommit hit?
- Du kanske inte hade nåt val.
541
00:51:53,402 --> 00:51:57,780
Du kanske lurade Alamo också
och inte har nånstans att ta vägen.
542
00:51:57,781 --> 00:52:01,034
Jag ville bara gottgöra er.
543
00:52:01,035 --> 00:52:02,745
Ställa allt till rätta igen.
544
00:52:04,038 --> 00:52:05,413
Varför då?
545
00:52:05,414 --> 00:52:08,082
När du gav mig drogerna
hade jag ingen plan.
546
00:52:08,083 --> 00:52:10,544
Jag ljög för att jag ville bli hög.
547
00:52:11,545 --> 00:52:14,131
Jag drog en lögn efter den andra.
548
00:52:16,091 --> 00:52:20,428
Så har det varit hela mitt liv,
och jag har kommit undan med det.
549
00:52:20,429 --> 00:52:23,682
Jag har ljugit för min mamma,
mina vänner...
550
00:52:24,642 --> 00:52:26,726
Jag ljög för er.
551
00:52:26,727 --> 00:52:30,648
Jag har ljugit så mycket att folk
inte tror mig när jag talar sanning.
552
00:52:34,652 --> 00:52:37,153
Så vad har jag kommit undan med
egentligen?
553
00:52:37,154 --> 00:52:40,740
Det är bra att du har ljugit.
Om du inte hade förrått oss...
554
00:52:40,741 --> 00:52:44,827
Om det inte vore
för din brist på lojalitet och ryggrad-
555
00:52:44,828 --> 00:52:48,956
- hade vi inte haft våra kukar
så långt upp i apans röv.
556
00:52:48,957 --> 00:52:52,126
Du tog hit Faye
för att betala av 5 000 av din skuld.
557
00:52:52,127 --> 00:52:54,963
Och det är det finaste
som nånsin har hänt mig.
558
00:52:56,382 --> 00:53:01,427
Så även om din avsikt var
att skada oss och vår verksamhet...
559
00:53:01,428 --> 00:53:05,557
...så vill jag tacka dig,
för dina lögner blev till gåvor.
560
00:53:08,936 --> 00:53:11,521
Så vad är straffet?
561
00:53:11,522 --> 00:53:15,067
Att det löste sig betyder inte
att ett brott inte begicks.
562
00:53:15,734 --> 00:53:16,985
Ett brott?
563
00:53:17,653 --> 00:53:19,279
Förräderi.
564
00:53:22,491 --> 00:53:26,412
- Förräderi brukar väl innebära döden?
- Om vi bestämmer oss för det.
565
00:53:27,621 --> 00:53:30,791
Ska vi skära av ögonlocken på henne?
Vad tycker ni?
566
00:53:32,876 --> 00:53:36,629
Eller så kan vi göra det Alamo gör
och sälja henne.
567
00:53:36,630 --> 00:53:41,175
- Ge henne nya tuttar och ett bad.
- Förlama hennes tunga med botox.
568
00:53:41,176 --> 00:53:44,637
- Gör Alamo sånt?
- Vad trodde du att han sysslade med?
569
00:53:44,638 --> 00:53:47,682
Vill du bli nån rik snubbes sexdocka-
570
00:53:47,683 --> 00:53:49,977
- eller ska vi ge dig en lina fentanyl?
571
00:53:51,228 --> 00:53:53,230
Jag står på er sida.
572
00:53:54,314 --> 00:53:56,066
Förutsatt att du inte ljuger.
573
00:53:58,402 --> 00:54:01,863
När Alamo kommer hit i morgon
kommer jag att stå på er sida.
574
00:54:01,864 --> 00:54:04,575
Du kanske borde sätta en kula i honom?
575
00:54:06,160 --> 00:54:08,454
Det skulle han aldrig förvänta sig.
576
00:54:10,748 --> 00:54:12,291
Ska vi skaka hand på det?
577
00:54:28,974 --> 00:54:30,934
Han menar allvar!
578
00:54:35,105 --> 00:54:36,774
Det där är min gosse.
579
00:54:45,365 --> 00:54:47,492
Jag behöver din hjälp.
580
00:54:47,493 --> 00:54:49,494
Doppa tån i vattnet.
581
00:54:49,495 --> 00:54:52,163
- Cassie blir utpressad.
- Av vem då?
582
00:54:52,164 --> 00:54:56,876
- En armenier.
- Jag brukar försöka undvika armenier.
583
00:54:56,877 --> 00:54:59,879
Kan du hjälpa mig med en av dem?
584
00:54:59,880 --> 00:55:02,382
Säg inte att vattnet inte är ljuvligt.
585
00:55:07,179 --> 00:55:10,306
Tänker du börja kosta mig pengar nu?
586
00:55:10,307 --> 00:55:14,019
Jag hade gärna frågat nån annan,
men du får saker och ting gjorda.
587
00:55:15,979 --> 00:55:20,316
Om du insisterar på att prata affärer...
588
00:55:20,317 --> 00:55:22,694
...får du doppa mer än en tå.
589
00:55:27,699 --> 00:55:30,493
Ja. Så ja.
590
00:55:30,494 --> 00:55:31,745
Så ja.
591
00:55:32,746 --> 00:55:34,122
Vet du...
592
00:55:35,833 --> 00:55:40,337
Du är inte den enda som har haft
en lång jävla skitdag.
593
00:55:43,632 --> 00:55:46,093
Men ingen frågar mig hur jag mår.
594
00:55:47,344 --> 00:55:51,807
- Hur mår du?
- Jag är stressad. Det har varit tufft.
595
00:55:53,267 --> 00:55:56,061
Till och med Rue är ute
och springer ärenden.
596
00:55:57,646 --> 00:56:01,315
- Då är det därför hon har varit jäktad.
- På vilket sätt då?
597
00:56:01,316 --> 00:56:04,194
Hon har bråkat med en gemensam kompis.
598
00:56:06,822 --> 00:56:10,658
- Om vadå?
- Nazister eller nåt.
599
00:56:10,659 --> 00:56:15,371
Nazister? Vad fan är det med dem?
600
00:56:15,372 --> 00:56:20,210
Nazister och... DEA eller nåt.
601
00:56:26,341 --> 00:56:27,634
Hon är ett original.
602
00:56:29,011 --> 00:56:32,264
Få se dina små fossingar.
603
00:56:38,395 --> 00:56:40,230
Vilka små godingar.
604
00:56:41,899 --> 00:56:45,360
Så nätta. Hur känns det här?
605
00:56:46,904 --> 00:56:50,156
- Känns bra, va?
- Det här med Cassie är på allvar.
606
00:56:50,157 --> 00:56:51,575
Kom lite närmare.
607
00:56:52,659 --> 00:56:57,414
Berätta om ditt problem.
608
00:57:55,889 --> 00:57:57,724
Tack.
609
00:57:58,642 --> 00:57:59,935
Ingen orsak.
610
00:58:05,607 --> 00:58:08,985
Faye. Hallå? Hallå.
611
00:58:08,986 --> 00:58:10,403
Titta på mig.
612
00:58:10,404 --> 00:58:12,279
- Kom, så dansar vi.
- Nej.
613
00:58:12,280 --> 00:58:15,866
- Kom och dansa med mig.
- Det du gjorde var sjukt.
614
00:58:15,867 --> 00:58:19,120
Vad menar du? Hon förtjänade det.
615
00:58:19,121 --> 00:58:21,915
- Jag vill inte vara med dig just nu.
- Älskling...
616
00:58:39,391 --> 00:58:40,684
Är du törstig?
617
00:58:42,561 --> 00:58:44,438
Okej...
618
00:59:08,712 --> 00:59:10,796
Är hon verkligen mödan värd?
619
00:59:10,797 --> 00:59:12,549
Hon är en vinstmaskin.
620
00:59:14,301 --> 00:59:16,470
Det finns många fler tjejer där ute.
621
00:59:17,512 --> 00:59:19,556
Hon är speciell.
622
00:59:34,321 --> 00:59:37,783
Det är din deal. Varsågod.
623
01:01:30,896 --> 01:01:33,356
Du måste verkligen tycka om henne.
624
01:01:36,193 --> 01:01:38,111
Hämta mina pengar.
625
01:02:12,687 --> 01:02:14,773
Är det här nåt jävla skämt?
626
01:02:19,653 --> 01:02:23,281
Jag hoppas att du är pricksäker,
din jävel.
627
01:02:28,578 --> 01:02:31,372
Lägg ner din jävla pistol.
628
01:02:31,373 --> 01:02:33,666
Artur...
629
01:02:33,667 --> 01:02:38,755
Skicka honom till helvetet.
630
01:02:43,093 --> 01:02:44,928
Släpp avtryckaren.
631
01:02:57,440 --> 01:02:58,857
Förlåt mig.
632
01:02:58,858 --> 01:03:00,527
Artur.
633
01:03:08,994 --> 01:03:10,912
Artur.
634
01:03:43,320 --> 01:03:46,405
Du blir elak när du dricker.
635
01:03:46,406 --> 01:03:49,742
- Hon är en förrädare.
- Hon är min vän.
636
01:03:49,743 --> 01:03:53,078
- Vems sida står du på?
- Din.
637
01:03:53,079 --> 01:03:55,497
Det känns inte som det.
638
01:03:55,498 --> 01:03:58,834
Det är enkelt: svart eller vitt.
639
01:03:58,835 --> 01:04:02,213
- Är inte Rue mittemellan?
- Det finns inget mittemellan.
640
01:04:08,970 --> 01:04:12,473
Vet du vad nazisterna tvingade
SS-rekryterna att göra?
641
01:04:12,474 --> 01:04:13,682
Nej.
642
01:04:13,683 --> 01:04:19,438
De gav dem lurviga små valpar
när de började sin tjänstgöring.
643
01:04:19,439 --> 01:04:22,608
Soldaterna var tvungna att träna dem-
644
01:04:22,609 --> 01:04:25,861
- ta hand om dem, visa omtanke...
645
01:04:25,862 --> 01:04:28,865
...mata dem och göra allt för dem.
646
01:04:29,949 --> 01:04:32,618
När de var färdigutbildade...
647
01:04:32,619 --> 01:04:35,245
...fick soldaterna ta en kniv-
648
01:04:35,246 --> 01:04:37,165
- och skära huvudet av dem.
649
01:04:38,833 --> 01:04:43,880
- Inser du hur sjukt det är?
- Ja.
650
01:04:45,173 --> 01:04:47,300
Jag ska tvinga dig att göra det.
651
01:04:49,636 --> 01:04:52,055
Du ska avliva Rue
som om hon vore en hund.
652
01:04:59,896 --> 01:05:02,065
Jag blir hård av bara tanken.
653
01:05:23,044 --> 01:05:24,754
Det är en stor dag i morgon.
654
01:05:25,964 --> 01:05:27,715
Sov sött.
655
01:05:41,855 --> 01:05:45,023
Vi ska hjälpa dig, Nate!
656
01:05:45,024 --> 01:05:48,986
Håll ut, älskling! Jag är här!
Jag är här.
657
01:05:48,987 --> 01:05:53,158
Jag älskar dig, Nate Jacobs!
Förlåt mig. Jag är här!
658
01:06:13,303 --> 01:06:15,846
Mer än en miljon i skuld.
659
01:06:15,847 --> 01:06:19,517
Plus 20 procent
av alla framtida intäkter.
660
01:06:22,854 --> 01:06:25,815
Det är ett högt pris
att betala för vänskap.
661
01:06:27,025 --> 01:06:30,528
Inte visste jag
att du skulle få tillbaka henne gratis.
662
01:06:32,155 --> 01:06:34,491
Det betyder inte
att skulden är förlåten.
663
01:06:39,829 --> 01:06:41,164
Är det nåt på tok?
664
01:06:45,418 --> 01:06:51,341
Tror du att jag gör det här gratis
bara för att jag är svag för dig?
665
01:06:53,551 --> 01:06:55,136
Vet du vad?
666
01:06:56,930 --> 01:06:59,224
Det är dags
att du börjar fatta galoppen.
667
01:07:26,000 --> 01:07:28,920
Jag är här, Nate! Jag kommer!
668
01:07:35,593 --> 01:07:37,011
Jag är här.
669
01:07:43,393 --> 01:07:45,812
Håll ut, älskling. - Lyft på locket!
670
01:09:44,013 --> 01:09:45,473
Vi tar pengarna.
671
01:09:48,059 --> 01:09:50,060
Vi borde vänta.
672
01:09:50,061 --> 01:09:52,605
Wayne säger att han tänker döda dig.
673
01:11:55,978 --> 01:11:57,814
Fan. Den funkar inte.
674
01:11:58,856 --> 01:12:00,191
Vänta.
675
01:12:41,357 --> 01:12:42,692
Det är den här.
676
01:13:51,844 --> 01:13:53,179
Vad fan...
677
01:13:54,764 --> 01:13:57,058
Vilka är alla de här tjejerna...?
678
01:14:01,020 --> 01:14:04,064
- Var är pengarna?
- Det finns inga pengar, Faye.
679
01:14:04,065 --> 01:14:07,817
- Du lovade mig pengar.
- Ja, men det finns inga pengar här.
680
01:14:07,818 --> 01:14:10,528
- Okej?
- Det skulle finnas pengar.
681
01:14:10,529 --> 01:14:12,697
Det var du som sa det.
682
01:14:12,698 --> 01:14:16,577
- Det fanns pengar.
- De kanske behövde dem till dealen.
683
01:14:18,663 --> 01:14:20,580
- Lägg tillbaka allt.
- Va?
684
01:14:20,581 --> 01:14:25,543
Lägg tillbaka allt.
Han kommer tro att jag hjälpte dig.
685
01:14:25,544 --> 01:14:27,420
Nej. Du kan följa med mig.
686
01:14:27,421 --> 01:14:30,674
Du ljög för mig.
Jag litade på dig och du ljög.
687
01:14:30,675 --> 01:14:32,425
Det gjorde jag inte. Dämpa dig.
688
01:14:32,426 --> 01:14:38,098
I hela mitt liv har folk ljugit för mig.
Alla bara ljuger och ljuger.
689
01:14:38,099 --> 01:14:39,599
Alamo kan betala dig.
690
01:14:39,600 --> 01:14:43,520
- Varför är det bara jag som är lojal?
- Var tyst, Faye.
691
01:14:43,521 --> 01:14:46,398
Hur kunde du?
Jag trodde att du var min vän.
692
01:14:46,399 --> 01:14:48,149
Det är jag!
693
01:14:48,150 --> 01:14:51,445
Du... Kom igen. Du känner mig.
694
01:14:52,196 --> 01:14:54,156
Jag är din vän. Jag ljög inte.
695
01:14:56,492 --> 01:14:59,328
Men dämpa dig, för fan.
696
01:14:59,954 --> 01:15:01,830
Du kan lita på mig.
697
01:15:01,831 --> 01:15:04,208
Faye... Gör det inte, Faye.
698
01:15:05,084 --> 01:15:06,085
Wayne!
699
01:15:08,838 --> 01:15:12,842
Text: Emilia Svensson
Iyuno