1 00:00:06,256 --> 00:00:09,343 Om det finns en början måste det finnas ett slut. 2 00:00:47,130 --> 00:00:49,966 - Jag brukar inte ta svarta kunder. - Inte? 3 00:00:49,967 --> 00:00:52,885 Jag har ingen lust att dö. 4 00:00:52,886 --> 00:00:56,222 - Men jag kan göra ett undantag för dig. - Varför då? 5 00:00:56,223 --> 00:00:58,892 Du har fina tänder. Du verkar renlig. 6 00:00:59,893 --> 00:01:01,228 Du är gift. 7 00:01:02,813 --> 00:01:05,064 Jag är på semester. 8 00:01:05,065 --> 00:01:09,027 Det låter trevligt. Jag är faktiskt på jobbet just nu. 9 00:01:12,656 --> 00:01:14,283 Har du barn? 10 00:01:23,041 --> 00:01:24,376 Och du? 11 00:01:28,046 --> 00:01:31,215 - Vi får hoppas att de inte blir som vi. - Amen. 12 00:01:31,216 --> 00:01:34,719 Ta ett bloss. Kom igen. 13 00:01:34,720 --> 00:01:37,723 Kom igen. Kom till pappa. 14 00:01:43,312 --> 00:01:45,146 - Här? - Ja. 15 00:01:45,147 --> 00:01:47,316 Ali hade inte alltid varit troende. 16 00:01:48,233 --> 00:01:53,196 Men utan Gud blir kortsiktiga begär till långvariga mönster. 17 00:01:55,240 --> 00:01:57,326 Och när man har en familj... 18 00:01:59,578 --> 00:02:02,496 ...skadar man inte bara sig själv. 19 00:02:02,497 --> 00:02:03,540 Var har du varit? 20 00:02:07,461 --> 00:02:09,755 Förtjänar jag inte ens ett svar? 21 00:02:16,970 --> 00:02:18,305 Fan ta dig. 22 00:02:25,979 --> 00:02:28,565 Fan ta mig? Jaså? 23 00:02:30,567 --> 00:02:32,903 - Fan ta dig, din bitch! - Håll käften! 24 00:02:50,796 --> 00:02:55,883 Hit till utkanten av soliga Los Angeles, till ett sjaskigt motell- 25 00:02:55,884 --> 00:03:01,847 - kommer vår mästare varje dag för att träna. 26 00:03:01,848 --> 00:03:05,267 Svara mig, för världen vill veta: "Vad äter du?" 27 00:03:05,268 --> 00:03:08,062 - Fitta och crack. - Utsökt. 28 00:03:08,063 --> 00:03:12,608 Hur hjälper din kosthållning dig mot Sonny Listons råstyrka? 29 00:03:12,609 --> 00:03:15,027 Jag slår så hårt att publiken blir vild. 30 00:03:15,028 --> 00:03:18,197 Vårt radarsystem ska hitta honom nånstans över Atlanten. 31 00:03:18,198 --> 00:03:21,367 Muhammad Ali! 32 00:03:21,368 --> 00:03:23,953 Inget kan stoppa honom. Inget alls! 33 00:03:23,954 --> 00:03:27,999 Han har ett hjärta som ett lejons. En kuk som en noshörnings. 34 00:03:29,251 --> 00:03:31,712 Öron som en chihuahuas! 35 00:03:41,430 --> 00:03:43,140 Där fick han mig. 36 00:04:05,537 --> 00:04:09,082 - Hördu? Vad gör du? - Morfin. 37 00:04:10,792 --> 00:04:14,795 - Jag vill inte ha det. - Vi måste förekomma smärtan. 38 00:04:14,796 --> 00:04:18,841 Nej, nej. Ta bort skiten. Jag vill inte ha det i min kropp! 39 00:04:18,842 --> 00:04:21,261 Jag vill inte ha det i min kropp. 40 00:04:25,682 --> 00:04:27,017 Jag vill inte... 41 00:04:31,646 --> 00:04:33,689 Hej, jag heter Ali. 42 00:04:33,690 --> 00:04:35,733 - Hej, Ali. - Läget, Ali? 43 00:04:35,734 --> 00:04:39,862 Och jag har... haft det kämpigt. 44 00:04:39,863 --> 00:04:45,118 Ali hoppades att nya vanor skulle läka såren i hans förflutna. 45 00:04:49,623 --> 00:04:52,167 Och förvandla hans misstag till gåvor. 46 00:04:54,002 --> 00:04:55,795 Det blev hans kall. 47 00:04:55,796 --> 00:05:00,217 - Det finns inget hopp. - Är det hopp du vill ha? Var hoppet. 48 00:05:01,843 --> 00:05:03,512 Vad fan betyder det? 49 00:05:05,722 --> 00:05:08,682 Hoppet kommer inte spatsera runt och hoppa på dig. 50 00:05:08,683 --> 00:05:13,146 Eller falla ur nån politikers ficka. Det finns där. 51 00:05:16,066 --> 00:05:17,983 Det finns inget där. 52 00:05:17,984 --> 00:05:21,196 Ammanuel. Vet du vad ditt namn betyder? 53 00:05:22,155 --> 00:05:24,323 - "Gud är med oss". - Det stämmer. 54 00:05:24,324 --> 00:05:26,867 Dina svårigheter har rustat dig för detta. 55 00:05:26,868 --> 00:05:30,454 Om du tror på dig själv och håller dig ren- 56 00:05:30,455 --> 00:05:33,959 - så lovar jag att framtiden är ljus. 57 00:05:36,753 --> 00:05:38,964 Framtiden är ljus. 58 00:06:15,250 --> 00:06:19,462 Även om han förlorade en del strider visste Ali att han gjorde gott. 59 00:06:26,970 --> 00:06:31,808 När pandemin slog till hörde han av sig till sina skyddslingar varje dag. 60 00:06:33,351 --> 00:06:38,188 Hej. Hon är kvart över nio. Jag undrar bara var du är. 61 00:06:38,189 --> 00:06:39,608 Ring mig. 62 00:06:59,711 --> 00:07:03,590 Men dessvärre... fanns det inga samlingsplatser längre. 63 00:07:06,635 --> 00:07:09,095 Hej, Sean. Hur är det med dig? 64 00:07:09,721 --> 00:07:12,265 Ja, jag saknar också mötena. 65 00:07:13,350 --> 00:07:15,810 Du vet att du alltid kan hänga hos mig. 66 00:07:17,854 --> 00:07:19,521 Tro mig... 67 00:07:19,522 --> 00:07:23,068 Om du fortsätter kämpa, så är framtiden ljus. 68 00:07:41,294 --> 00:07:43,380 Varje gång han förlorade nån... 69 00:07:47,425 --> 00:07:50,679 ...antecknade han deras namn och datumet. 70 00:08:01,022 --> 00:08:04,985 Jag antar att man kan säga... att det var en dödbok. 71 00:08:15,662 --> 00:08:19,499 En påminnelse om hur ett missbruk ofta slutar. 72 00:08:29,342 --> 00:08:31,511 Vilken jäkla trofé. 73 00:08:35,432 --> 00:08:37,891 Var är din navel? 74 00:08:37,892 --> 00:08:41,979 De fick skära upp mig, sy ihop min tjocktarm. 75 00:08:41,980 --> 00:08:44,691 Jag får ha den här påsen resten av livet. 76 00:08:48,403 --> 00:08:51,531 - Så det där är en påse skit? - Ja, det är... 77 00:08:54,159 --> 00:08:55,952 Du har fått ett nytt rövhål. 78 00:08:57,245 --> 00:09:00,832 De där häftklamrarna ser ut som en järnvägsräls. 79 00:09:03,043 --> 00:09:06,503 Täck över det! Vidrigt... 80 00:09:06,504 --> 00:09:08,465 Visa ingen jävel det där. 81 00:09:10,300 --> 00:09:15,929 Du ska göra en körning till Mexicali. Ett par tjejer behöver finjusteras. 82 00:09:15,930 --> 00:09:18,891 Varför just jag och inte nån av de andra? 83 00:09:18,892 --> 00:09:23,020 För att de inte har fuckat upp. Du har fuckat upp. 84 00:09:23,021 --> 00:09:25,982 Så det är ditt ansvar att ställa allt till rätta. 85 00:09:27,067 --> 00:09:28,318 Var det allt? 86 00:09:31,279 --> 00:09:33,363 Ta med dig en av Lauries grabbar. 87 00:09:33,364 --> 00:09:36,159 Vad fan ska jag göra det för? 88 00:09:38,203 --> 00:09:40,997 Se det som en väg till frälsning. 89 00:09:47,587 --> 00:09:49,839 Aj, aj, kapten. 90 00:09:53,593 --> 00:09:54,761 Kör försiktigt. 91 00:10:15,865 --> 00:10:17,534 Du verkar vara vid full vigör. 92 00:10:18,868 --> 00:10:22,247 Ja. Fortfarande. 93 00:10:26,751 --> 00:10:30,129 - Är det vi som ska åka tillsammans? - Nej. Tyvärr. 94 00:10:30,130 --> 00:10:32,257 Du åker med Mitch. 95 00:10:46,396 --> 00:10:51,192 Nästa gång kan väl alla vara beväpnade? Så får vi se hur det går. 96 00:10:53,611 --> 00:10:56,281 - Hur går det? - Kom och titta. 97 00:10:58,324 --> 00:11:01,994 Det är så intressant... Så fort jag började tro på Gud- 98 00:11:01,995 --> 00:11:05,831 - blev mitt liv avsevärt sämre... 99 00:11:05,832 --> 00:11:08,167 ...tills det att det blev bättre. 100 00:11:08,168 --> 00:11:11,420 Är det nu det är bättre, alltså? 101 00:11:11,421 --> 00:11:16,509 Mycket bättre. Jag tänkte: "Vi testar och ser om det funkar." 102 00:11:18,344 --> 00:11:22,764 Och då blev allt fruktansvärt dåligt, vilket är bra. 103 00:11:22,765 --> 00:11:24,100 Okej! 104 00:11:25,894 --> 00:11:29,522 Vet du... Det här kanske låter vansinnigt, men... 105 00:11:30,607 --> 00:11:33,318 ...jag tror att Han uppenbarade sig för mig. 106 00:11:36,613 --> 00:11:38,781 - Vem då? - Gud. 107 00:11:40,200 --> 00:11:43,035 Vad menar du? Jag hänger inte med. 108 00:11:43,036 --> 00:11:46,205 Jag fattar, men det är ju det som är grejen med Gud. 109 00:11:46,206 --> 00:11:48,332 Man måste tro för att förstå. 110 00:11:48,333 --> 00:11:52,628 Du får gärna bo här, men jag behöver jobba på ett manus- 111 00:11:52,629 --> 00:11:58,133 - så jag vet inte hur länge till jag kan engagera mig i din uppenbarelse. 112 00:11:58,134 --> 00:12:02,138 Det är lugnt. Jag sätter mig här och läser Bibeln. 113 00:12:15,860 --> 00:12:19,905 Jag tror att Gud tände eld på yuccaträdet för att han kände på sig- 114 00:12:19,906 --> 00:12:23,700 - att jag var på väg att ge upp. Pressen var för stor. 115 00:12:23,701 --> 00:12:27,747 - Vilket yuccaträd? - Det stod vid sidan av vägen. 116 00:12:29,249 --> 00:12:32,834 Precis efter Texaco-macken. 117 00:12:32,835 --> 00:12:39,007 Tände Han eld på ett rödlistat träd för att få prata med dig? 118 00:12:39,008 --> 00:12:40,801 Du behöver inte vara spydig. 119 00:12:40,802 --> 00:12:44,805 Du kanske inte tror mig, men jag berättar bara fakta. 120 00:12:44,806 --> 00:12:49,476 Jag fortsätter skriva, så fortsätter du läsa Bibeln. 121 00:12:49,477 --> 00:12:52,313 - Har vi en deal? - Ja. 122 00:12:55,358 --> 00:12:56,693 Jäklar... 123 00:12:59,195 --> 00:13:04,409 Jag har gjort många onda saker men har inte reflekterat över det förrän nu. 124 00:13:06,119 --> 00:13:10,872 Jag har haft problem med ditt beteende, men jag skulle inte kalla dig ond. 125 00:13:10,873 --> 00:13:14,293 Inte du, kanske. Men Gud. 126 00:13:14,294 --> 00:13:18,798 "Ond" är ett starkt ord. 127 00:13:25,430 --> 00:13:26,431 Lexi... 128 00:13:31,978 --> 00:13:34,022 Jag har jobbat med nazister. 129 00:13:35,565 --> 00:13:38,400 - Nazister? - Ja. 130 00:13:38,401 --> 00:13:40,986 De är i princip nazister. 131 00:13:40,987 --> 00:13:44,531 Jag trodde att du jobbade för en svart cowboy. 132 00:13:44,532 --> 00:13:47,076 Det var genom nazisterna jag lärde känna honom. 133 00:13:48,578 --> 00:13:51,872 Tycker inte nazister illa om icke-vita? 134 00:13:51,873 --> 00:13:57,377 De tycker definitivt illa om Alamo, och jag har hamnat i kläm. 135 00:13:57,378 --> 00:13:59,463 Jag tror att du behöver vila. 136 00:13:59,464 --> 00:14:01,340 Varför då? 137 00:14:01,341 --> 00:14:04,052 Du verkar stressad. 138 00:14:16,981 --> 00:14:22,819 Men om Alamo inte hade dödat papegojan hade jag aldrig börjat jobba undercover- 139 00:14:22,820 --> 00:14:26,157 - och det har visat sig vara den största gåvan. 140 00:14:27,408 --> 00:14:29,327 Undercover? 141 00:14:33,748 --> 00:14:36,626 Jag samarbetar med DEA. 142 00:14:37,794 --> 00:14:40,295 Va? 143 00:14:40,296 --> 00:14:42,964 Det är inte roligt. Det är på allvar. 144 00:14:42,965 --> 00:14:47,719 Tanken på att du skulle jobba för DEA är skrattretande. 145 00:14:47,720 --> 00:14:50,138 Jag borde inte ha sagt nåt. 146 00:14:50,139 --> 00:14:53,266 Det är tydligt att du har börjat ta droger igen. 147 00:14:53,267 --> 00:14:56,354 Vad fan säger du så för? Det har jag inte alls. 148 00:14:57,355 --> 00:14:59,356 Jag önskar att jag kunde tro dig. 149 00:14:59,357 --> 00:15:01,566 - Fan ta dig. - Fan ta mig? 150 00:15:01,567 --> 00:15:05,821 Ja! Du bara sitter här och dömer mig. 151 00:15:05,822 --> 00:15:08,741 Inte så konstigt att din mamma inte pratar med dig. 152 00:15:10,743 --> 00:15:12,120 Vi pratar med varandra. 153 00:15:54,370 --> 00:15:55,705 Cass? 154 00:16:01,502 --> 00:16:03,171 Cass? Är du där? 155 00:16:07,592 --> 00:16:08,926 Det är Rue. 156 00:16:12,180 --> 00:16:13,181 Cass? 157 00:16:14,265 --> 00:16:15,600 Cass. 158 00:16:19,729 --> 00:16:20,855 Är du där, Cass? 159 00:16:30,448 --> 00:16:31,657 Några dar tidigare... 160 00:16:31,949 --> 00:16:34,744 OKÄNT NUMMER 161 00:16:46,714 --> 00:16:48,340 Hallå? 162 00:16:48,341 --> 00:16:52,637 Hej, Cassie. Jag hoppas att du inte har ringt polisen. 163 00:16:55,181 --> 00:16:57,974 - Nej. - Du är en smart tjej. 164 00:16:57,975 --> 00:17:02,146 Du vill väl inte förvärra situationen? 165 00:17:05,900 --> 00:17:08,026 Mår Nate bra? 166 00:17:08,027 --> 00:17:11,279 Nate är lite orolig, men han mår bra. 167 00:17:11,280 --> 00:17:14,534 Jag tror att han vill komma hem. 168 00:17:22,416 --> 00:17:24,960 Jag saknar honom så mycket. 169 00:17:24,961 --> 00:17:28,463 Det gör mig glad att du vill ha honom. 170 00:17:28,464 --> 00:17:32,468 Och att jag äntligen kan få mina pengar. 171 00:17:33,302 --> 00:17:36,180 - Okej. - Ska vi prata affärer? 172 00:17:43,062 --> 00:17:44,105 Visst. 173 00:17:44,855 --> 00:17:46,648 Dessvärre... 174 00:17:46,649 --> 00:17:48,483 SIDAN FINNS INTE 175 00:17:48,484 --> 00:17:51,361 ...är vissa åtgärder permanenta. 176 00:17:51,362 --> 00:17:52,904 "Bara lilla jag - Cassie". 177 00:17:52,905 --> 00:17:56,491 Min pojkvän blev arg på mig och raderade mitt Onlyfans-konto- 178 00:17:56,492 --> 00:17:59,119 - och jag behöver hjälp att återställa det. 179 00:17:59,120 --> 00:18:03,916 Men... alla mina följare, då? 180 00:18:05,001 --> 00:18:07,002 Nej! 181 00:18:07,003 --> 00:18:08,837 Sen blev allt värre. 182 00:18:08,838 --> 00:18:10,088 Jag fattar grejen. 183 00:18:10,089 --> 00:18:13,258 - Ni vill tänja på gränserna. - Ja. 184 00:18:13,259 --> 00:18:15,176 Skildra den digitala ekonomin. 185 00:18:15,177 --> 00:18:18,096 Men måste ni anställa en riktig porrskådis? 186 00:18:18,097 --> 00:18:19,347 Det känns äkta. 187 00:18:19,348 --> 00:18:24,312 Det är som att säga att en seriemördare måste spela Hannibal Lecter. 188 00:18:25,062 --> 00:18:26,438 Det är vansinne! 189 00:18:26,439 --> 00:18:29,357 Varför skapa kontrovers? Skaffa en skådis, bara. 190 00:18:29,358 --> 00:18:33,070 Du har rätt. Det är skit samma. 191 00:18:35,114 --> 00:18:38,742 - Varsågod. - Producenterna älskade din story. 192 00:18:38,743 --> 00:18:41,537 - På riktigt? - De var överförtjusta. 193 00:18:42,872 --> 00:18:43,873 Herregud. 194 00:18:44,832 --> 00:18:49,210 De vill undvika de besvär det kan medföra att anställa en sexarbetare. 195 00:18:49,211 --> 00:18:50,545 Okej. 196 00:18:50,546 --> 00:18:53,673 Kan du ringa din syster och meddela henne det? 197 00:18:53,674 --> 00:18:58,137 - Ja... Ja, det kan jag göra. - Tack. 198 00:18:59,347 --> 00:19:02,223 Tack för förtroendet. 199 00:19:02,224 --> 00:19:04,060 Maddy, å andra sidan... 200 00:19:04,894 --> 00:19:07,145 ...hade inte samma tur. 201 00:19:07,146 --> 00:19:11,149 Hur vågar du svärta ner mig och min agentur? 202 00:19:11,150 --> 00:19:14,736 Du skickar en av dina porrstjärnor på provspelning hos Patty. 203 00:19:14,737 --> 00:19:17,197 Nej, det skulle jag aldrig göra. 204 00:19:17,198 --> 00:19:20,116 Jag tror inte på ett enda ord du säger. 205 00:19:20,117 --> 00:19:22,869 Lycka till med karriären som bordellmamma. 206 00:19:22,870 --> 00:19:25,205 - Får jag förklara varför... - Nej. 207 00:19:25,206 --> 00:19:27,458 Packa ihop dina saker. Försvinn. 208 00:19:31,295 --> 00:19:33,589 Tack för att du gav mig en chans. 209 00:19:36,092 --> 00:19:40,596 Sen fick Maddy veta att Cassie hade raderat sitt konto. 210 00:19:47,603 --> 00:19:50,647 Jag borde prygla dig. 211 00:19:50,648 --> 00:19:53,818 Upp med dig. Upp med dig! 212 00:19:55,027 --> 00:19:56,820 - Upp för fan, Cassie. - Förlåt. 213 00:19:56,821 --> 00:19:59,365 Upp med dig, för fan! Nu. 214 00:20:01,701 --> 00:20:03,244 Sätt dig. 215 00:20:08,416 --> 00:20:11,751 Jag borde aldrig ha tagit upp kontakten med dig igen. 216 00:20:11,752 --> 00:20:13,837 Det där menade du inte. 217 00:20:13,838 --> 00:20:16,923 Om nån visar dig vad för slags person de är... 218 00:20:16,924 --> 00:20:18,300 ...ska du tro dem. 219 00:20:26,308 --> 00:20:30,062 - Det känns som att du tänker slå mig. - Det vill jag. 220 00:20:34,233 --> 00:20:35,775 Du ska jobba. 221 00:20:35,776 --> 00:20:39,529 Du ska inte gnälla, du ska inte klaga. 222 00:20:39,530 --> 00:20:41,573 Du ska lyssna. 223 00:20:41,574 --> 00:20:45,034 På vartenda jävla ord jag säger. 224 00:20:45,035 --> 00:20:47,662 Du blinkar inte utan mitt tillstånd. 225 00:20:47,663 --> 00:20:50,832 Din värld tillhör mig. 226 00:20:50,833 --> 00:20:54,837 Och jag är inte din agent... Jag är din boss, bitch. 227 00:20:57,965 --> 00:21:00,426 Kan du fixa så att jag får tillbaka mitt konto? 228 00:21:01,427 --> 00:21:03,137 Nej. 229 00:21:12,563 --> 00:21:14,981 - TMZ. - Hej, Nicky. Det är Maddy. 230 00:21:14,982 --> 00:21:16,274 Hej! Vad nytt? 231 00:21:16,275 --> 00:21:19,611 Du vet den där Onlyfans-modellen Cassie? 232 00:21:19,612 --> 00:21:20,946 Ja...? 233 00:21:22,031 --> 00:21:24,575 Gissa vem hon ska träffa på middag? 234 00:21:53,979 --> 00:21:56,397 Dylan Reid! Läget, kompis? 235 00:21:56,398 --> 00:21:58,775 Kul att ses. Vad ska ni göra i kväll? 236 00:21:58,776 --> 00:22:00,361 Ska ni ut? 237 00:22:01,320 --> 00:22:03,489 Äckligt. 238 00:22:04,949 --> 00:22:06,617 Vilken jävla gris. 239 00:22:07,284 --> 00:22:08,785 Vem är den nya tjejen? 240 00:22:08,786 --> 00:22:13,206 - Så vacker du är. Vad heter du? - Det är bara lilla jag - Cassie. 241 00:22:13,207 --> 00:22:15,084 Ja. Ge oss en slängkyss. 242 00:22:22,633 --> 00:22:26,094 Åh! Hör jag bröllopsklockorna ringa? Jag skojar bara. 243 00:22:26,095 --> 00:22:29,014 Hur träffades ni, Dylan? Är ni ett par? 244 00:22:43,112 --> 00:22:44,989 Bara ifall att. 245 00:23:08,095 --> 00:23:09,138 Skål. 246 00:23:22,401 --> 00:23:27,322 Jag är ledsen för det där med "LA Nights". Du vet... 247 00:23:27,323 --> 00:23:29,617 Jag försökte försvara dig. 248 00:23:30,576 --> 00:23:35,664 Det gör inget. Jag är van vid att folk dömer mig. 249 00:23:42,421 --> 00:23:43,756 På vilket sätt? 250 00:23:45,341 --> 00:23:49,261 Så fort jag skaffade de här... 251 00:23:52,806 --> 00:23:55,059 ...började folk underskatta mig. 252 00:23:56,226 --> 00:23:58,645 Det är samma sak med kändisskapet. 253 00:23:58,646 --> 00:24:02,273 När folk ser mig, ser de Marc. 254 00:24:02,274 --> 00:24:03,442 Inte Dylan. 255 00:24:07,655 --> 00:24:10,449 Jag ser... 256 00:24:12,284 --> 00:24:13,619 ...Dylan. 257 00:24:15,663 --> 00:24:17,498 Vi tar en bild. 258 00:24:20,084 --> 00:24:21,167 Varför då? 259 00:24:21,168 --> 00:24:25,464 Jag tror att du kommer att vilja minnas den här stunden. 260 00:24:53,867 --> 00:24:55,202 Gulligt. 261 00:24:56,286 --> 00:24:57,913 Ja, vi ser gulliga ut. 262 00:25:03,377 --> 00:25:06,755 Herregud! 263 00:25:09,174 --> 00:25:11,509 - Herregud. - Jag behöver vatten. 264 00:25:11,510 --> 00:25:14,429 - Det kommer att gå för mig igen. - Igen? 265 00:25:14,430 --> 00:25:15,930 Jag kommer igen. 266 00:25:15,931 --> 00:25:18,559 Herregud. 267 00:25:19,143 --> 00:25:22,520 - Sluta komma! - Jag kommer. Herregud. 268 00:25:22,521 --> 00:25:25,690 - Snälla. Jag behöver vatten. - Ja! Ge inte upp. 269 00:25:25,691 --> 00:25:27,483 Jag kommer. Jag kommer. 270 00:25:27,484 --> 00:25:29,110 Jag kommer! 271 00:25:29,111 --> 00:25:30,279 Vatten! 272 00:25:56,305 --> 00:25:57,890 Ja! 273 00:26:16,325 --> 00:26:19,077 Jag tror att du kan vara... 274 00:26:19,078 --> 00:26:20,995 ...världens bästa ligg. 275 00:26:20,996 --> 00:26:22,206 Det kan du vara själv! 276 00:26:32,758 --> 00:26:35,094 VÄRLDENS BÄSTA LIGG BARA LILLA JAG - CASSIE 277 00:26:49,191 --> 00:26:54,822 - Jag är för full för att köra. - Raring... Kom och gosa. 278 00:27:08,043 --> 00:27:09,378 Cass? 279 00:27:11,213 --> 00:27:13,339 Tyst! Han sover. 280 00:27:13,340 --> 00:27:15,551 Är han fortfarande kvar? 281 00:27:25,102 --> 00:27:27,353 Hur fick du honom att lägga upp den? 282 00:27:27,354 --> 00:27:29,856 Jag stal hans pinkod, knullade honom- 283 00:27:29,857 --> 00:27:32,567 - och när han gick ut laddade jag upp den. 284 00:27:32,568 --> 00:27:34,735 Så han har ingen aning? 285 00:27:34,736 --> 00:27:36,404 Den är överallt. 286 00:27:36,405 --> 00:27:38,739 Den har trendat i sju timmar. 287 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 - Nähä. - Jo. 288 00:27:40,701 --> 00:27:42,995 Titta på din följarstatistik. 289 00:27:46,874 --> 00:27:48,875 109 366 PRENUMERANTER 290 00:27:48,876 --> 00:27:50,669 Herregud. 291 00:27:59,511 --> 00:28:02,097 - Är det där ett finger? - Tyst. 292 00:28:02,931 --> 00:28:04,557 Åh, nej... 293 00:28:04,558 --> 00:28:08,604 - Är det Dylans? - Nej. Vem har flyttat på det? 294 00:28:10,314 --> 00:28:11,398 Är det Nates? 295 00:28:14,193 --> 00:28:17,945 Jag ska berätta sanningen, men lova att inte berätta för nån. 296 00:28:17,946 --> 00:28:20,031 Vad fan är det som händer? 297 00:28:20,032 --> 00:28:21,657 Vet du vad jag jobbar med? 298 00:28:21,658 --> 00:28:24,119 Att stoppa folk i kistor. 299 00:28:25,454 --> 00:28:28,624 Cassie kommer att lösa det. 300 00:28:29,917 --> 00:28:32,126 Hur lång är du? 301 00:28:32,127 --> 00:28:33,836 Hurså? 302 00:28:33,837 --> 00:28:38,257 "Hurså?" Måste jag ha ett skäl att fråga? 303 00:28:38,258 --> 00:28:39,508 1,96. 304 00:28:39,509 --> 00:28:43,138 - Du ljuger väl inte för mig? - Nej. 305 00:28:48,310 --> 00:28:50,062 Artur. 306 00:28:51,396 --> 00:28:56,067 Hon jobbar häcken av sig. Jag gör allt jag kan... 307 00:28:56,068 --> 00:28:59,363 Snälla. Nej. 308 00:29:13,335 --> 00:29:17,213 - Han är 1,96. - Jag ljög inte. 309 00:29:17,214 --> 00:29:19,006 Det var synd. 310 00:29:19,007 --> 00:29:24,513 Standardkistan passar en man som är runt 1,90. 311 00:29:25,764 --> 00:29:29,601 Men 1,96... Det blir ett specialbygge. 312 00:29:30,519 --> 00:29:33,521 Hon fattade vinken. 313 00:29:33,522 --> 00:29:36,399 - Hon behöver lite mer motivation. - Kom igen... 314 00:29:36,400 --> 00:29:40,194 Vet du att hon inte har fört över ett öre sen jag pratade med henne? 315 00:29:40,195 --> 00:29:44,199 Hon kommer att göra det! Det kommer hon! 316 00:29:47,828 --> 00:29:50,371 - Låt mig fråga dig en sak. - Fan. 317 00:29:50,372 --> 00:29:52,416 Är det möjligt... 318 00:29:53,834 --> 00:29:57,754 ...att hon njuter av friheten lite väl mycket? 319 00:29:59,631 --> 00:30:01,174 Det får tiden utvisa. 320 00:30:04,136 --> 00:30:06,805 Hon jobbar på det. Hon jobbar stenhårt. 321 00:30:13,020 --> 00:30:16,439 - Din lilla bitch. - Förlåt mig! 322 00:30:16,440 --> 00:30:18,316 Förlåt mig. 323 00:30:18,317 --> 00:30:21,235 Jag ska fixa pengarna. Förlåt mig. 324 00:30:21,236 --> 00:30:22,737 Ja, det ska du. 325 00:30:22,738 --> 00:30:26,073 Förlåt mig! Nej! 326 00:30:26,074 --> 00:30:28,243 Nej, nej, nej! 327 00:30:32,664 --> 00:30:37,501 - Jag önskar att du hade sagt nåt. - Jag ville inte besvära dig. 328 00:30:37,502 --> 00:30:38,837 Så du ljög i stället? 329 00:30:40,088 --> 00:30:44,259 - Vad hade du kunnat göra? - För din skull? Vad som helst. 330 00:30:46,094 --> 00:30:50,139 Du har sett den här lägenheten, mitt liv... 331 00:30:50,140 --> 00:30:52,600 Tror du att jag lever för det här? 332 00:30:52,601 --> 00:30:55,478 Alla mina fina saker? 333 00:30:55,479 --> 00:30:59,732 Jag har ingenting... förutom dem jag älskar. 334 00:30:59,733 --> 00:31:04,445 Jag överlevde för att jag skulle kunna göra gott, vara till nytta för andra. 335 00:31:04,446 --> 00:31:08,532 Jag finns där, vad som än händer. 336 00:31:08,533 --> 00:31:11,410 Om nån tvingar dig att göra nåt mot din vilja- 337 00:31:11,411 --> 00:31:13,788 - har jag en hagelbössa som löser problemet. 338 00:31:13,789 --> 00:31:15,873 Han hotade att döda min mamma. 339 00:31:15,874 --> 00:31:17,958 Berätta för DEA. 340 00:31:17,959 --> 00:31:20,252 - De sa åt mig att åka. - Gör inte det. 341 00:31:20,253 --> 00:31:22,797 Det rör sig om en kväll. De åker till Mexiko- 342 00:31:22,798 --> 00:31:25,549 - jag låtsas ta Alamos grejer, sen blir de haffade. 343 00:31:25,550 --> 00:31:30,846 - Stanna här, så hämtar jag din mamma. - De kommer inte nöja sig med henne. 344 00:31:30,847 --> 00:31:35,476 - De ger sig på dig, Gia... Alla andra. - Inte om de blir haffade. 345 00:31:35,477 --> 00:31:40,106 Om jag backar ur kanske han inte ens dyker upp hos Laurie och då är det kört. 346 00:31:40,107 --> 00:31:42,358 Han behöver ha ett ess i rockärmen. 347 00:31:42,359 --> 00:31:43,527 Låt mig följa med. 348 00:31:46,279 --> 00:31:47,614 Ali... 349 00:31:49,741 --> 00:31:51,076 Jag lovar dig. 350 00:31:52,828 --> 00:31:54,830 Det här blir sista gången. 351 00:31:59,376 --> 00:32:02,044 Då är det bäst att vi äter pannkakor. 352 00:32:02,045 --> 00:32:03,672 Jag har nåt att berätta. 353 00:32:07,968 --> 00:32:09,719 Gud har talat till mig. 354 00:32:10,846 --> 00:32:13,305 - På riktigt? - Ja. 355 00:32:13,306 --> 00:32:15,934 Jag har aldrig fått ett tydligare budskap. 356 00:32:18,437 --> 00:32:19,771 Vad sa Han? 357 00:32:22,732 --> 00:32:24,233 Han sa: 358 00:32:24,234 --> 00:32:28,154 "Jag hörde ditt rop. Jag känner din smärta." 359 00:32:28,155 --> 00:32:29,739 "Sätt din lit till mig..." 360 00:32:30,907 --> 00:32:35,370 "...så ska jag föra dig från Egypten till det förlovade landet." 361 00:32:37,330 --> 00:32:39,583 Sen tände han eld på ett yuccaträd. 362 00:32:45,922 --> 00:32:49,134 - Sa inte Gud så till Moses? - Märkligt, va? 363 00:32:49,926 --> 00:32:53,180 - Vad tror du att det betyder? - Att jag snart är fri. 364 00:32:53,847 --> 00:32:57,349 Jag var knarkkurir, för fan. Jag riskerade livstid. 365 00:32:57,350 --> 00:33:01,187 - Se på mig nu! - Jag vill inte att du sumpar chansen. 366 00:33:01,188 --> 00:33:03,689 - Det kommer jag inte. - Jag tror dig inte. 367 00:33:03,690 --> 00:33:08,110 Jag överlevde två år med Laurie. Tror du inte jag klarar en kväll till? 368 00:33:08,111 --> 00:33:10,946 När det här är över åker jag till Texas. 369 00:33:10,947 --> 00:33:14,201 - Varför just Texas? - Det är där gården ligger. 370 00:33:16,995 --> 00:33:19,413 Jag menar allvar. Titta. 371 00:33:19,414 --> 00:33:22,000 Titta på det här. Läs där. 372 00:33:26,379 --> 00:33:28,840 "613 Jerusalem Road". 373 00:33:30,133 --> 00:33:32,844 Det är ett tecken. 374 00:33:35,180 --> 00:33:39,392 Tror du att den här gården är det förlovade landet? 375 00:33:41,436 --> 00:33:43,187 Finns det nån annan förklaring? 376 00:33:43,188 --> 00:33:46,149 Jag ska få en ny rumpa! 377 00:33:52,739 --> 00:33:57,076 Äntligen! Dubbelt så stor, tredubbelt så mycket pengar. 378 00:33:57,077 --> 00:34:01,247 - Hur gör man BBL på nån som är så smal? - Det är det glassen är till för. 379 00:34:01,248 --> 00:34:02,665 Ät! Bara ät. 380 00:34:02,666 --> 00:34:06,502 - Hur stor ska den bli? - Så stor som möjligt. 381 00:34:06,503 --> 00:34:08,003 Man ska satsa stort. 382 00:34:08,004 --> 00:34:10,631 - Vad kostar det? - Alamo betalar. 383 00:34:10,632 --> 00:34:12,008 Vad tar han i ränta? 384 00:34:13,051 --> 00:34:15,553 - Det vet jag inte. - Vad fan menar du? 385 00:34:15,554 --> 00:34:17,846 Det måste du ju ta reda på. 386 00:34:17,847 --> 00:34:20,474 Jag ser bara fram emot att få åka till Mexiko. 387 00:34:20,475 --> 00:34:22,184 Deras tacos är bäst. 388 00:34:22,185 --> 00:34:23,937 Men dö inte, bitch. 389 00:34:25,855 --> 00:34:29,483 - Förlåt. Det var inte roligt. Förlåt. - Det gör inget. 390 00:34:29,484 --> 00:34:31,443 Vi vill ha tillbaka dig. 391 00:34:31,444 --> 00:34:33,737 Vi älskar dig. 392 00:34:33,738 --> 00:34:35,073 Tack. 393 00:34:39,911 --> 00:34:42,497 Grejen med fentanyl är... 394 00:34:43,415 --> 00:34:45,709 Varför döda kunden? 395 00:34:47,252 --> 00:34:48,587 Jag vet inte. 396 00:34:50,213 --> 00:34:54,134 Det här händer inte i andra länder, bara i USA. 397 00:34:55,010 --> 00:34:57,095 Men ingen bryr sig. 398 00:35:05,604 --> 00:35:09,107 Tänker du på att det du smugglade har dödat folk? 399 00:35:19,075 --> 00:35:21,745 Tror du fortfarande att alla kan bli frälsta? 400 00:35:23,538 --> 00:35:25,290 Bara om de vill bli det. 401 00:35:28,418 --> 00:35:31,171 Att hjälpa till att fängsla dem är väl en början? 402 00:35:34,090 --> 00:35:36,718 Vill du gottgöra dina synder? 403 00:35:40,430 --> 00:35:42,557 Börja med att förändra dig själv. 404 00:35:43,683 --> 00:35:45,018 Jag försöker. 405 00:35:50,106 --> 00:35:52,192 Lova mig att du inte återvänder. 406 00:35:53,068 --> 00:35:56,278 Om de skadar min mamma förlåter jag aldrig mig själv. 407 00:35:56,279 --> 00:35:58,782 Vi hämtar henne i morgon bitti. 408 00:36:00,617 --> 00:36:01,951 Har vi en deal? 409 00:36:05,163 --> 00:36:06,498 Ja. 410 00:36:12,462 --> 00:36:15,298 Om det finns en början måste det finnas ett slut. 411 00:36:22,263 --> 00:36:26,017 Från skapelse, till kamp och frälsning. 412 00:36:27,018 --> 00:36:32,190 Livet... leder alltid till en ljusare framtid. 413 00:36:35,110 --> 00:36:37,612 Även om det inte känns som det... 414 00:36:39,531 --> 00:36:41,825 ...är den här stunden en gåva. 415 00:36:44,536 --> 00:36:49,164 Om du tar ett steg tillbaka och betraktar ditt liv... 416 00:36:49,165 --> 00:36:54,421 ...som en del av världshistorien, inser du att allt är en gåva. 417 00:36:59,759 --> 00:37:01,428 Det kan jag tro på. 418 00:37:06,182 --> 00:37:10,769 Jag vet inte hur långt du har kommit, men jag ville bara nämna det- 419 00:37:10,770 --> 00:37:13,857 - att Moses aldrig når det förlovade landet. 420 00:37:16,025 --> 00:37:18,236 Det har vi olika uppfattning om. 421 00:37:31,249 --> 00:37:32,584 Tack. 422 00:37:34,002 --> 00:37:35,336 Jag står på din sida. 423 00:37:48,850 --> 00:37:50,309 Vi har flankskydd- 424 00:37:50,310 --> 00:37:54,688 - med uppsikt över bilen från avfärd och hela vägen tillbaka. 425 00:37:54,689 --> 00:37:58,734 De kommer att transportera 80 kilo fentanyl i en hålighet under golvet. 426 00:37:58,735 --> 00:38:01,404 Så att alla är medvetna om det. 427 00:38:03,573 --> 00:38:06,992 Fan! Kan du ge mig gasbindan? 428 00:38:06,993 --> 00:38:11,163 Vi har instruerat gränspolisen att inte ingripa och låta dem passera. 429 00:38:11,164 --> 00:38:15,667 De dåliga nyheterna är att de har två civila, unga tjejer med sig. 430 00:38:15,668 --> 00:38:19,589 Jag hoppas att det sätter sig på rumpan. 431 00:38:20,298 --> 00:38:24,844 Så var försiktiga. Nu verkställer vi detta lika bra som vi vet att vi kan. 432 00:38:31,309 --> 00:38:34,938 FÖRLÅT MIG 433 00:39:01,673 --> 00:39:04,342 Har du nån bra historia att dra för Laurie? 434 00:39:06,219 --> 00:39:08,846 Ja, jag vill att du slår mig på käften. 435 00:39:08,847 --> 00:39:11,766 - Va? - Det är min historia. 436 00:39:13,977 --> 00:39:19,064 Om jag slår dig på käften är det högst troligt att jag knockar dig. 437 00:39:19,065 --> 00:39:22,569 Det sista vi behöver nu är mer bortslösad tid. 438 00:39:35,164 --> 00:39:39,085 - Jävlar! - Vad fan var det där om? 439 00:39:39,961 --> 00:39:42,213 Alamo har slagit mig. 440 00:39:43,339 --> 00:39:45,674 - Stick härifrån nu. - Ja. 441 00:39:45,675 --> 00:39:49,512 Se till att vara tillbaka innan det blir morgon. 442 00:39:54,309 --> 00:39:57,020 Du går som att du har skitit på dig. 443 00:40:09,324 --> 00:40:12,117 Jag ville inte precis återvända till Laurie- 444 00:40:12,118 --> 00:40:14,453 - men jag hade inget val. 445 00:40:14,454 --> 00:40:17,415 Alamo behövde tro att jag stod på hans sida. 446 00:40:23,755 --> 00:40:25,715 Och när de återvände från Mexiko... 447 00:40:27,091 --> 00:40:29,218 ...skulle DEA gripa dem allihop. 448 00:40:47,654 --> 00:40:49,072 Vad har hänt med dig? 449 00:40:50,281 --> 00:40:52,450 Alamo försökte döda mig. 450 00:40:54,994 --> 00:40:57,621 Han kommer att göra samma sak med dig. 451 00:40:57,622 --> 00:41:02,751 Sammy! Ärligt talat... Den var inte så imponerande. 452 00:41:02,752 --> 00:41:06,464 Den kanske duger till analsex. En trea. 453 00:41:12,387 --> 00:41:13,721 Ett ögonblick! 454 00:41:41,416 --> 00:41:45,003 Om jag tar ut strumpan, kommer du att skrika då? 455 00:41:57,015 --> 00:41:58,433 Lovar du? 456 00:42:10,236 --> 00:42:13,948 Du har 72 timmar på dig att lösa det här. 457 00:42:16,409 --> 00:42:18,536 Varför just 72 timmar? 458 00:42:19,537 --> 00:42:23,166 Det är så lång tid det tar att dö av uttorkning. 459 00:42:24,459 --> 00:42:26,961 Tänker ni inte ge mig vatten? 460 00:42:28,337 --> 00:42:30,757 Jag syftade på Nate. 461 00:42:33,676 --> 00:42:35,844 Var är Nate? 462 00:42:35,845 --> 00:42:37,638 Hjälp! 463 00:42:39,182 --> 00:42:41,850 Är det nån som hör mig? 464 00:42:41,851 --> 00:42:44,395 Jag är under marken! 465 00:42:46,898 --> 00:42:48,566 Jag är här nere! 466 00:42:49,317 --> 00:42:51,819 Hjälp mig! 467 00:42:55,031 --> 00:42:56,991 Hallå! 468 00:42:58,618 --> 00:43:00,036 Hjälp! 469 00:43:00,912 --> 00:43:03,163 Jag är här, pappa. Han är inte här. 470 00:43:03,164 --> 00:43:05,458 Nates familj letade efter honom. 471 00:43:07,627 --> 00:43:08,961 Ja. Jag... 472 00:43:10,546 --> 00:43:13,216 Jag vet. Jag har letat där. 473 00:43:15,134 --> 00:43:17,678 Cassie har inte sett honom på flera veckor. 474 00:43:18,721 --> 00:43:21,723 Naz hade sagt till Cassie att inte berätta för nån- 475 00:43:21,724 --> 00:43:24,018 - om hon inte ville att Nate skulle dö. 476 00:43:25,228 --> 00:43:29,232 Jag har inte kollat, men jag kan köra förbi där sen. 477 00:43:33,361 --> 00:43:36,030 Hjälp! 478 00:43:42,203 --> 00:43:45,331 Jag är här nere! Hjälp! 479 00:44:49,145 --> 00:44:50,479 Cass? 480 00:44:54,901 --> 00:44:56,652 Är du där, Cass? 481 00:44:58,696 --> 00:45:01,365 Om du skriker skär jag tuttarna av dig. 482 00:45:04,702 --> 00:45:06,037 Det är Rue! 483 00:45:09,373 --> 00:45:10,750 Cass? 484 00:45:25,139 --> 00:45:28,934 Det kommer att ordna sig. Oroa dig inte. 485 00:45:28,935 --> 00:45:31,354 Allt kommer att ordna sig. 486 00:45:47,161 --> 00:45:49,829 - Hallå? - Har Cassie hört av sig till dig? 487 00:45:49,830 --> 00:45:53,625 - Jag vet inte. Jag bryr mig inte. - Kan du knacka på? 488 00:45:53,626 --> 00:45:57,379 Nej. Det ni gjorde mot Dylan var äckligt. 489 00:45:57,380 --> 00:45:59,714 Var inte så dramatisk. 490 00:45:59,715 --> 00:46:03,927 Jag fattar inte. Vad har hänt med er? Har ni inget samvete? 491 00:46:03,928 --> 00:46:07,681 Ni har tappat det, allihop. Du, Cassie, Rue... 492 00:46:07,682 --> 00:46:09,599 Rue har alltid varit galen. 493 00:46:09,600 --> 00:46:14,604 Inte så här galen. Hon var nyss här och orerade om svarta cowboyer, nazister- 494 00:46:14,605 --> 00:46:19,234 - och att hon jobbar för DEA. Det är vansinne. 495 00:46:19,235 --> 00:46:22,070 Tagga ner. Jag försöker hitta din syster. 496 00:46:22,071 --> 00:46:26,200 Hon spelar väl in porr, tack vare dig. 497 00:46:27,410 --> 00:46:30,788 Snälla! Hjälp mig, Gud! 498 00:46:32,748 --> 00:46:35,625 Snälla, hjälp mig! 499 00:46:35,626 --> 00:46:39,170 Hjälp! Jag är under jorden! 500 00:46:39,171 --> 00:46:41,464 Jag är här nere! 501 00:46:41,465 --> 00:46:43,217 Hjälp! 502 00:46:44,218 --> 00:46:47,221 Gud, hjälp mig! 503 00:46:52,518 --> 00:46:57,023 Gode Gud! Snälla, snälla, snälla... 504 00:47:12,621 --> 00:47:13,914 Snälla, hjälp mig! 505 00:47:15,124 --> 00:47:17,251 Snälla! 506 00:47:26,552 --> 00:47:29,846 Jag är här nere! Hör du mig? 507 00:47:29,847 --> 00:47:31,682 Hjälp! 508 00:47:33,100 --> 00:47:34,226 Tack, Gud! 509 00:47:36,395 --> 00:47:37,521 Tack! 510 00:47:41,901 --> 00:47:44,278 Tack, Gud. 511 00:48:15,226 --> 00:48:17,811 Snälla, hjälp mig. Snälla, hjälp mig. 512 00:48:17,812 --> 00:48:19,647 Snälla, hjälp mig! 513 00:48:20,731 --> 00:48:22,066 Snälla. 514 00:48:32,743 --> 00:48:35,120 Snälla, snälla! 515 00:48:35,121 --> 00:48:36,455 Gode Gud. 516 00:49:15,077 --> 00:49:18,873 Allahu akbar! 517 00:49:37,766 --> 00:49:39,852 Harley sa att du inte har nån mobil. 518 00:49:41,520 --> 00:49:43,981 Alamo tog den. 519 00:49:45,983 --> 00:49:50,737 Det som hände var... att jag blev tvungen att åka i väg på ett jobb. 520 00:49:50,738 --> 00:49:56,242 - Jag har också saker att göra. - Jag vill ju att du blir min BM. 521 00:49:56,243 --> 00:49:58,369 Jag tänker inte bli din babymama! 522 00:49:58,370 --> 00:50:02,625 - Det kan du fetglömma. - Vår bebis skulle bli jävligt söt. 523 00:50:07,838 --> 00:50:09,840 - Hallå? - Maddy? 524 00:50:10,799 --> 00:50:12,426 Jag har hamnat i knipa. 525 00:50:13,511 --> 00:50:15,846 Kan jag sätta på högtalartelefonen? 526 00:50:17,848 --> 00:50:19,183 Hallå? 527 00:50:20,976 --> 00:50:21,977 Hallå? 528 00:50:23,062 --> 00:50:27,982 Det är bara att välja: antingen får jag en miljon dollar- 529 00:50:27,983 --> 00:50:30,819 - eller så börjar vi skära i hennes ansikte. 530 00:50:31,820 --> 00:50:34,865 Vänta... Vad är det som händer, Cassie? 531 00:50:39,286 --> 00:50:45,876 Hej. Alamo valde ut den åt dig. Han vill att du tar på dig den. 532 00:51:06,480 --> 00:51:08,148 Tänk inte för mycket på det. 533 00:51:09,358 --> 00:51:12,528 Byt tusen dåliga dagar mot ett gott liv. 534 00:51:20,578 --> 00:51:24,998 Vill du få oss att tro att Alamo slog dig på käften bara för att? 535 00:51:24,999 --> 00:51:29,085 - Han tror att jag jobbar för er. - Den stora stygga vargen blev lurad. 536 00:51:29,086 --> 00:51:32,715 Av ett gäng jävla rednecks. 537 00:51:35,092 --> 00:51:36,926 Absolut. 538 00:51:36,927 --> 00:51:39,930 - Så han tror att du står på vår sida? - Ja. 539 00:51:42,349 --> 00:51:43,934 Men det gör du inte. 540 00:51:48,731 --> 00:51:53,401 - Varför hade jag annars kommit hit? - Du kanske inte hade nåt val. 541 00:51:53,402 --> 00:51:57,780 Du kanske lurade Alamo också och inte har nånstans att ta vägen. 542 00:51:57,781 --> 00:52:01,034 Jag ville bara gottgöra er. 543 00:52:01,035 --> 00:52:02,745 Ställa allt till rätta igen. 544 00:52:04,038 --> 00:52:05,413 Varför då? 545 00:52:05,414 --> 00:52:08,082 När du gav mig drogerna hade jag ingen plan. 546 00:52:08,083 --> 00:52:10,544 Jag ljög för att jag ville bli hög. 547 00:52:11,545 --> 00:52:14,131 Jag drog en lögn efter den andra. 548 00:52:16,091 --> 00:52:20,428 Så har det varit hela mitt liv, och jag har kommit undan med det. 549 00:52:20,429 --> 00:52:23,682 Jag har ljugit för min mamma, mina vänner... 550 00:52:24,642 --> 00:52:26,726 Jag ljög för er. 551 00:52:26,727 --> 00:52:30,648 Jag har ljugit så mycket att folk inte tror mig när jag talar sanning. 552 00:52:34,652 --> 00:52:37,153 Så vad har jag kommit undan med egentligen? 553 00:52:37,154 --> 00:52:40,740 Det är bra att du har ljugit. Om du inte hade förrått oss... 554 00:52:40,741 --> 00:52:44,827 Om det inte vore för din brist på lojalitet och ryggrad- 555 00:52:44,828 --> 00:52:48,956 - hade vi inte haft våra kukar så långt upp i apans röv. 556 00:52:48,957 --> 00:52:52,126 Du tog hit Faye för att betala av 5 000 av din skuld. 557 00:52:52,127 --> 00:52:54,963 Och det är det finaste som nånsin har hänt mig. 558 00:52:56,382 --> 00:53:01,427 Så även om din avsikt var att skada oss och vår verksamhet... 559 00:53:01,428 --> 00:53:05,557 ...så vill jag tacka dig, för dina lögner blev till gåvor. 560 00:53:08,936 --> 00:53:11,521 Så vad är straffet? 561 00:53:11,522 --> 00:53:15,067 Att det löste sig betyder inte att ett brott inte begicks. 562 00:53:15,734 --> 00:53:16,985 Ett brott? 563 00:53:17,653 --> 00:53:19,279 Förräderi. 564 00:53:22,491 --> 00:53:26,412 - Förräderi brukar väl innebära döden? - Om vi bestämmer oss för det. 565 00:53:27,621 --> 00:53:30,791 Ska vi skära av ögonlocken på henne? Vad tycker ni? 566 00:53:32,876 --> 00:53:36,629 Eller så kan vi göra det Alamo gör och sälja henne. 567 00:53:36,630 --> 00:53:41,175 - Ge henne nya tuttar och ett bad. - Förlama hennes tunga med botox. 568 00:53:41,176 --> 00:53:44,637 - Gör Alamo sånt? - Vad trodde du att han sysslade med? 569 00:53:44,638 --> 00:53:47,682 Vill du bli nån rik snubbes sexdocka- 570 00:53:47,683 --> 00:53:49,977 - eller ska vi ge dig en lina fentanyl? 571 00:53:51,228 --> 00:53:53,230 Jag står på er sida. 572 00:53:54,314 --> 00:53:56,066 Förutsatt att du inte ljuger. 573 00:53:58,402 --> 00:54:01,863 När Alamo kommer hit i morgon kommer jag att stå på er sida. 574 00:54:01,864 --> 00:54:04,575 Du kanske borde sätta en kula i honom? 575 00:54:06,160 --> 00:54:08,454 Det skulle han aldrig förvänta sig. 576 00:54:10,748 --> 00:54:12,291 Ska vi skaka hand på det? 577 00:54:28,974 --> 00:54:30,934 Han menar allvar! 578 00:54:35,105 --> 00:54:36,774 Det där är min gosse. 579 00:54:45,365 --> 00:54:47,492 Jag behöver din hjälp. 580 00:54:47,493 --> 00:54:49,494 Doppa tån i vattnet. 581 00:54:49,495 --> 00:54:52,163 - Cassie blir utpressad. - Av vem då? 582 00:54:52,164 --> 00:54:56,876 - En armenier. - Jag brukar försöka undvika armenier. 583 00:54:56,877 --> 00:54:59,879 Kan du hjälpa mig med en av dem? 584 00:54:59,880 --> 00:55:02,382 Säg inte att vattnet inte är ljuvligt. 585 00:55:07,179 --> 00:55:10,306 Tänker du börja kosta mig pengar nu? 586 00:55:10,307 --> 00:55:14,019 Jag hade gärna frågat nån annan, men du får saker och ting gjorda. 587 00:55:15,979 --> 00:55:20,316 Om du insisterar på att prata affärer... 588 00:55:20,317 --> 00:55:22,694 ...får du doppa mer än en tå. 589 00:55:27,699 --> 00:55:30,493 Ja. Så ja. 590 00:55:30,494 --> 00:55:31,745 Så ja. 591 00:55:32,746 --> 00:55:34,122 Vet du... 592 00:55:35,833 --> 00:55:40,337 Du är inte den enda som har haft en lång jävla skitdag. 593 00:55:43,632 --> 00:55:46,093 Men ingen frågar mig hur jag mår. 594 00:55:47,344 --> 00:55:51,807 - Hur mår du? - Jag är stressad. Det har varit tufft. 595 00:55:53,267 --> 00:55:56,061 Till och med Rue är ute och springer ärenden. 596 00:55:57,646 --> 00:56:01,315 - Då är det därför hon har varit jäktad. - På vilket sätt då? 597 00:56:01,316 --> 00:56:04,194 Hon har bråkat med en gemensam kompis. 598 00:56:06,822 --> 00:56:10,658 - Om vadå? - Nazister eller nåt. 599 00:56:10,659 --> 00:56:15,371 Nazister? Vad fan är det med dem? 600 00:56:15,372 --> 00:56:20,210 Nazister och... DEA eller nåt. 601 00:56:26,341 --> 00:56:27,634 Hon är ett original. 602 00:56:29,011 --> 00:56:32,264 Få se dina små fossingar. 603 00:56:38,395 --> 00:56:40,230 Vilka små godingar. 604 00:56:41,899 --> 00:56:45,360 Så nätta. Hur känns det här? 605 00:56:46,904 --> 00:56:50,156 - Känns bra, va? - Det här med Cassie är på allvar. 606 00:56:50,157 --> 00:56:51,575 Kom lite närmare. 607 00:56:52,659 --> 00:56:57,414 Berätta om ditt problem. 608 00:57:55,889 --> 00:57:57,724 Tack. 609 00:57:58,642 --> 00:57:59,935 Ingen orsak. 610 00:58:05,607 --> 00:58:08,985 Faye. Hallå? Hallå. 611 00:58:08,986 --> 00:58:10,403 Titta på mig. 612 00:58:10,404 --> 00:58:12,279 - Kom, så dansar vi. - Nej. 613 00:58:12,280 --> 00:58:15,866 - Kom och dansa med mig. - Det du gjorde var sjukt. 614 00:58:15,867 --> 00:58:19,120 Vad menar du? Hon förtjänade det. 615 00:58:19,121 --> 00:58:21,915 - Jag vill inte vara med dig just nu. - Älskling... 616 00:58:39,391 --> 00:58:40,684 Är du törstig? 617 00:58:42,561 --> 00:58:44,438 Okej... 618 00:59:08,712 --> 00:59:10,796 Är hon verkligen mödan värd? 619 00:59:10,797 --> 00:59:12,549 Hon är en vinstmaskin. 620 00:59:14,301 --> 00:59:16,470 Det finns många fler tjejer där ute. 621 00:59:17,512 --> 00:59:19,556 Hon är speciell. 622 00:59:34,321 --> 00:59:37,783 Det är din deal. Varsågod. 623 01:01:30,896 --> 01:01:33,356 Du måste verkligen tycka om henne. 624 01:01:36,193 --> 01:01:38,111 Hämta mina pengar. 625 01:02:12,687 --> 01:02:14,773 Är det här nåt jävla skämt? 626 01:02:19,653 --> 01:02:23,281 Jag hoppas att du är pricksäker, din jävel. 627 01:02:28,578 --> 01:02:31,372 Lägg ner din jävla pistol. 628 01:02:31,373 --> 01:02:33,666 Artur... 629 01:02:33,667 --> 01:02:38,755 Skicka honom till helvetet. 630 01:02:43,093 --> 01:02:44,928 Släpp avtryckaren. 631 01:02:57,440 --> 01:02:58,857 Förlåt mig. 632 01:02:58,858 --> 01:03:00,527 Artur. 633 01:03:08,994 --> 01:03:10,912 Artur. 634 01:03:43,320 --> 01:03:46,405 Du blir elak när du dricker. 635 01:03:46,406 --> 01:03:49,742 - Hon är en förrädare. - Hon är min vän. 636 01:03:49,743 --> 01:03:53,078 - Vems sida står du på? - Din. 637 01:03:53,079 --> 01:03:55,497 Det känns inte som det. 638 01:03:55,498 --> 01:03:58,834 Det är enkelt: svart eller vitt. 639 01:03:58,835 --> 01:04:02,213 - Är inte Rue mittemellan? - Det finns inget mittemellan. 640 01:04:08,970 --> 01:04:12,473 Vet du vad nazisterna tvingade SS-rekryterna att göra? 641 01:04:12,474 --> 01:04:13,682 Nej. 642 01:04:13,683 --> 01:04:19,438 De gav dem lurviga små valpar när de började sin tjänstgöring. 643 01:04:19,439 --> 01:04:22,608 Soldaterna var tvungna att träna dem- 644 01:04:22,609 --> 01:04:25,861 - ta hand om dem, visa omtanke... 645 01:04:25,862 --> 01:04:28,865 ...mata dem och göra allt för dem. 646 01:04:29,949 --> 01:04:32,618 När de var färdigutbildade... 647 01:04:32,619 --> 01:04:35,245 ...fick soldaterna ta en kniv- 648 01:04:35,246 --> 01:04:37,165 - och skära huvudet av dem. 649 01:04:38,833 --> 01:04:43,880 - Inser du hur sjukt det är? - Ja. 650 01:04:45,173 --> 01:04:47,300 Jag ska tvinga dig att göra det. 651 01:04:49,636 --> 01:04:52,055 Du ska avliva Rue som om hon vore en hund. 652 01:04:59,896 --> 01:05:02,065 Jag blir hård av bara tanken. 653 01:05:23,044 --> 01:05:24,754 Det är en stor dag i morgon. 654 01:05:25,964 --> 01:05:27,715 Sov sött. 655 01:05:41,855 --> 01:05:45,023 Vi ska hjälpa dig, Nate! 656 01:05:45,024 --> 01:05:48,986 Håll ut, älskling! Jag är här! Jag är här. 657 01:05:48,987 --> 01:05:53,158 Jag älskar dig, Nate Jacobs! Förlåt mig. Jag är här! 658 01:06:13,303 --> 01:06:15,846 Mer än en miljon i skuld. 659 01:06:15,847 --> 01:06:19,517 Plus 20 procent av alla framtida intäkter. 660 01:06:22,854 --> 01:06:25,815 Det är ett högt pris att betala för vänskap. 661 01:06:27,025 --> 01:06:30,528 Inte visste jag att du skulle få tillbaka henne gratis. 662 01:06:32,155 --> 01:06:34,491 Det betyder inte att skulden är förlåten. 663 01:06:39,829 --> 01:06:41,164 Är det nåt på tok? 664 01:06:45,418 --> 01:06:51,341 Tror du att jag gör det här gratis bara för att jag är svag för dig? 665 01:06:53,551 --> 01:06:55,136 Vet du vad? 666 01:06:56,930 --> 01:06:59,224 Det är dags att du börjar fatta galoppen. 667 01:07:26,000 --> 01:07:28,920 Jag är här, Nate! Jag kommer! 668 01:07:35,593 --> 01:07:37,011 Jag är här. 669 01:07:43,393 --> 01:07:45,812 Håll ut, älskling. - Lyft på locket! 670 01:09:44,013 --> 01:09:45,473 Vi tar pengarna. 671 01:09:48,059 --> 01:09:50,060 Vi borde vänta. 672 01:09:50,061 --> 01:09:52,605 Wayne säger att han tänker döda dig. 673 01:11:55,978 --> 01:11:57,814 Fan. Den funkar inte. 674 01:11:58,856 --> 01:12:00,191 Vänta. 675 01:12:41,357 --> 01:12:42,692 Det är den här. 676 01:13:51,844 --> 01:13:53,179 Vad fan... 677 01:13:54,764 --> 01:13:57,058 Vilka är alla de här tjejerna...? 678 01:14:01,020 --> 01:14:04,064 - Var är pengarna? - Det finns inga pengar, Faye. 679 01:14:04,065 --> 01:14:07,817 - Du lovade mig pengar. - Ja, men det finns inga pengar här. 680 01:14:07,818 --> 01:14:10,528 - Okej? - Det skulle finnas pengar. 681 01:14:10,529 --> 01:14:12,697 Det var du som sa det. 682 01:14:12,698 --> 01:14:16,577 - Det fanns pengar. - De kanske behövde dem till dealen. 683 01:14:18,663 --> 01:14:20,580 - Lägg tillbaka allt. - Va? 684 01:14:20,581 --> 01:14:25,543 Lägg tillbaka allt. Han kommer tro att jag hjälpte dig. 685 01:14:25,544 --> 01:14:27,420 Nej. Du kan följa med mig. 686 01:14:27,421 --> 01:14:30,674 Du ljög för mig. Jag litade på dig och du ljög. 687 01:14:30,675 --> 01:14:32,425 Det gjorde jag inte. Dämpa dig. 688 01:14:32,426 --> 01:14:38,098 I hela mitt liv har folk ljugit för mig. Alla bara ljuger och ljuger. 689 01:14:38,099 --> 01:14:39,599 Alamo kan betala dig. 690 01:14:39,600 --> 01:14:43,520 - Varför är det bara jag som är lojal? - Var tyst, Faye. 691 01:14:43,521 --> 01:14:46,398 Hur kunde du? Jag trodde att du var min vän. 692 01:14:46,399 --> 01:14:48,149 Det är jag! 693 01:14:48,150 --> 01:14:51,445 Du... Kom igen. Du känner mig. 694 01:14:52,196 --> 01:14:54,156 Jag är din vän. Jag ljög inte. 695 01:14:56,492 --> 01:14:59,328 Men dämpa dig, för fan. 696 01:14:59,954 --> 01:15:01,830 Du kan lita på mig. 697 01:15:01,831 --> 01:15:04,208 Faye... Gör det inte, Faye. 698 01:15:05,084 --> 01:15:06,085 Wayne! 699 01:15:08,838 --> 01:15:12,842 Text: Emilia Svensson Iyuno