1 00:00:06,215 --> 00:00:09,259 “有开始就一定有结束” 2 00:00:47,256 --> 00:00:50,049 - 我一般不搞黑人 - 是吗? 3 00:00:50,050 --> 00:00:51,593 我不想被搞死 4 00:00:52,844 --> 00:00:55,054 为了你,我可以破例 5 00:00:55,055 --> 00:00:58,350 - 为什么? - 你的牙齿很好,看起来很干净 6 00:00:59,851 --> 00:01:01,061 你结婚了 7 00:01:02,729 --> 00:01:03,939 我在度假 8 00:01:04,982 --> 00:01:06,483 那一定很好 9 00:01:07,067 --> 00:01:09,111 对,我现在在工作 10 00:01:12,573 --> 00:01:13,907 你有孩子吗? 11 00:01:23,041 --> 00:01:24,251 你呢? 12 00:01:28,046 --> 00:01:30,214 希望他们不会变成我们这样 13 00:01:30,215 --> 00:01:31,299 阿门 14 00:01:31,300 --> 00:01:33,217 给你抽点这个 15 00:01:33,218 --> 00:01:37,139 来吧,来爸爸这里 16 00:01:43,228 --> 00:01:45,229 - 一口? - 对 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,815 “阿里并非一直信教” 18 00:01:48,025 --> 00:01:49,609 “但没有上帝” 19 00:01:49,610 --> 00:01:53,196 “短期欲望就会变成长期模式” 20 00:01:55,198 --> 00:01:56,783 “当你有了家庭…” 21 00:01:59,494 --> 00:02:01,288 “你伤害的就不只是你自己” 22 00:02:02,456 --> 00:02:03,540 你去哪了? 23 00:02:07,461 --> 00:02:09,296 我连得到回应的尊严都没有 24 00:02:16,928 --> 00:02:18,221 操你的 25 00:02:25,896 --> 00:02:27,939 操我?是吗? 26 00:02:30,192 --> 00:02:32,485 - 操你的,贱人! - 你他妈给我闭嘴! 27 00:02:32,486 --> 00:02:34,320 别他妈抓我! 28 00:02:34,321 --> 00:02:37,031 我要打烂你他妈的脸… 29 00:02:37,032 --> 00:02:40,369 - 该死的,怎么了,你他妈的? - 阿里… 30 00:02:50,796 --> 00:02:55,966 这里是阳光明媚洛杉矶郊外的 一家破汽车旅馆 31 00:02:55,967 --> 00:03:01,347 冠军每天都来这里锻炼 32 00:03:01,348 --> 00:03:04,266 我问你,冠军,全世界都想知道 33 00:03:04,267 --> 00:03:05,351 他吃什么? 34 00:03:05,352 --> 00:03:07,019 逼和霹雳可卡因 35 00:03:07,020 --> 00:03:08,145 美味 36 00:03:08,146 --> 00:03:12,692 这种饮食是如何让你准备好 面对索尼利斯顿的野蛮力量的? 37 00:03:12,693 --> 00:03:15,027 当我使劲打他时,观众会发疯 38 00:03:15,028 --> 00:03:17,614 雷达站会在大西洋上空找到他 39 00:03:18,198 --> 00:03:21,450 穆罕默德阿里 40 00:03:21,451 --> 00:03:23,619 没有什么能阻止他 什么都阻止不了他 41 00:03:23,620 --> 00:03:24,955 对,他有一颗狮子的心 42 00:03:27,207 --> 00:03:29,333 - 犀牛的鸡巴 - 对 43 00:03:29,334 --> 00:03:31,712 吉娃娃的耳朵! 44 00:03:37,092 --> 00:03:38,218 你太棒了 45 00:03:41,430 --> 00:03:43,140 你一定… 46 00:04:05,454 --> 00:04:07,663 你在干什么? 47 00:04:07,664 --> 00:04:08,957 吗啡 48 00:04:10,751 --> 00:04:11,959 我不想要 49 00:04:11,960 --> 00:04:14,879 你会需要这个的 你必须提前抑制疼痛 50 00:04:14,880 --> 00:04:16,672 不,把那鬼东西拿开! 51 00:04:16,673 --> 00:04:18,008 别把那鬼东西输入我身体里 52 00:04:18,800 --> 00:04:20,761 别输入到我身体里,我不想要 53 00:04:25,599 --> 00:04:26,600 我不想要 54 00:04:31,646 --> 00:04:33,731 嗨,我叫阿里 55 00:04:33,732 --> 00:04:35,858 - 嗨,阿里 - 嗨,阿里先生 56 00:04:35,859 --> 00:04:38,904 我一直在挣扎 57 00:04:39,821 --> 00:04:45,118 “阿里认为如果他能改变习惯 也许他能治愈过去” 58 00:04:49,539 --> 00:04:52,167 “将他的错误转化为祝福” 59 00:04:53,877 --> 00:04:55,711 “这成了他一生的使命” 60 00:04:55,712 --> 00:04:57,171 希望在哪里? 61 00:04:57,172 --> 00:04:58,256 你想要希望? 62 00:04:59,216 --> 00:05:00,217 那就成为希望 63 00:05:01,760 --> 00:05:03,011 他妈什么意思? 64 00:05:03,845 --> 00:05:04,846 嗯 65 00:05:05,764 --> 00:05:08,724 希望不会闲晃过来打劫你 66 00:05:08,725 --> 00:05:10,685 不会从某个政客的口袋里掉出来 67 00:05:11,978 --> 00:05:13,146 希望在这里面 68 00:05:16,024 --> 00:05:17,942 里面什么都没有 69 00:05:17,943 --> 00:05:21,196 艾曼努尔 你知道你的名字是什么意思吗? 70 00:05:22,030 --> 00:05:24,281 - “上帝与我们同在” - 没错 71 00:05:24,282 --> 00:05:26,201 你所有的挣扎都是在为此刻做准备 72 00:05:26,827 --> 00:05:30,454 如果你相信,就戒掉毒瘾 73 00:05:30,455 --> 00:05:33,250 我向你保证,未来会是光明的 74 00:05:36,670 --> 00:05:38,338 未来会是光明的 75 00:06:15,166 --> 00:06:17,501 “虽然输了几场战役” 76 00:06:17,502 --> 00:06:19,462 “但阿里知道他在做好事” 77 00:06:26,845 --> 00:06:28,470 “疫情来袭时” 78 00:06:28,471 --> 00:06:31,433 “他确保每天与受助者联系” 79 00:06:33,226 --> 00:06:37,105 嘿,现在是9点15分 我想知道你在哪里 80 00:06:38,064 --> 00:06:39,608 给我打电话 81 00:06:59,586 --> 00:07:03,590 “不幸的是,没有地方可以集会” 82 00:07:06,551 --> 00:07:08,595 嘿,肖恩,你好吗? 83 00:07:09,679 --> 00:07:11,723 我也想念参加互助会 84 00:07:13,266 --> 00:07:14,976 你知道你可以随时来我家玩,对吧? 85 00:07:17,729 --> 00:07:19,480 相信我 86 00:07:19,481 --> 00:07:22,567 你坚持住,未来会是光明的 87 00:07:41,169 --> 00:07:42,796 “每次他失去某人…” 88 00:07:44,089 --> 00:07:46,173 (卢卡斯H,伊思顿A,艾迪C) 89 00:07:46,174 --> 00:07:47,257 (格雷格T,布莱恩S) 90 00:07:47,258 --> 00:07:48,342 “他会写下对方的名字…” 91 00:07:48,343 --> 00:07:49,426 (巴里K,肖恩O) 92 00:07:49,427 --> 00:07:50,511 “…和去世日期” 93 00:07:50,512 --> 00:07:51,595 (杰里米C,凯文D) 94 00:07:51,596 --> 00:07:52,639 (迭戈R,蒂姆V,乔W) 95 00:07:59,980 --> 00:08:01,146 (迭戈R,让SST) 96 00:08:01,147 --> 00:08:04,442 “我想你可以说 这是一本死亡笔记本” 97 00:08:15,537 --> 00:08:18,873 “提醒人们成瘾的故事 通常是如何结束的” 98 00:08:22,002 --> 00:08:27,716 片名:高校十八禁 99 00:08:29,300 --> 00:08:31,511 某种战利品 100 00:08:35,348 --> 00:08:37,058 你的肚脐去哪了? 101 00:08:37,809 --> 00:08:41,021 他们不得不给我开腹 切除了我的大肠 102 00:08:41,896 --> 00:08:43,857 我下半辈子都要带着这个袋子了 103 00:08:48,278 --> 00:08:49,945 这是装屎的袋子,对吧? 104 00:08:49,946 --> 00:08:51,531 对,而且… 105 00:08:54,075 --> 00:08:56,036 给你弄了个全新的屁眼 106 00:08:57,203 --> 00:09:00,290 所有这些缝合钉,就像铁轨一样 107 00:09:03,001 --> 00:09:05,462 把那玩意盖起来,恶心 108 00:09:06,421 --> 00:09:08,465 别给任何混蛋看那个 109 00:09:10,175 --> 00:09:12,802 我需要你去一趟墨西加利 110 00:09:13,887 --> 00:09:16,013 有两个女孩需要调整一下 111 00:09:16,014 --> 00:09:18,891 为什么是我?为什么不是其他人? 112 00:09:18,892 --> 00:09:20,602 因为他们没有搞砸 113 00:09:21,186 --> 00:09:22,228 你搞砸了 114 00:09:22,937 --> 00:09:25,315 所以你得改正 115 00:09:26,983 --> 00:09:28,318 是吗? 116 00:09:31,237 --> 00:09:33,447 我需要你带上劳丽的一个手下 117 00:09:33,448 --> 00:09:36,159 我他妈为什么要带上劳丽的手下? 118 00:09:38,161 --> 00:09:40,371 就把这当成你的救赎之路吧 119 00:09:47,504 --> 00:09:48,797 是,船长 120 00:09:53,593 --> 00:09:54,761 开车注意安全 121 00:10:15,782 --> 00:10:17,534 看看谁还活蹦乱跳的 122 00:10:18,868 --> 00:10:19,869 对 123 00:10:20,787 --> 00:10:21,788 还活蹦乱跳 124 00:10:26,751 --> 00:10:28,043 “我跟你一起去?” 125 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 “不,伙计,我也想” 126 00:10:30,130 --> 00:10:31,714 你跟米奇一起去 127 00:10:46,312 --> 00:10:48,815 下次我们都带枪,怎么样? 128 00:10:49,691 --> 00:10:50,900 看看结果如何 129 00:10:53,486 --> 00:10:54,695 情况如何? 130 00:10:54,696 --> 00:10:55,738 过来看看 131 00:10:58,324 --> 00:11:02,035 奇怪的是,从我开始相信上帝起 132 00:11:02,036 --> 00:11:04,497 我的生活就变得糟很多 133 00:11:05,748 --> 00:11:07,333 直到好转 134 00:11:08,126 --> 00:11:10,128 所以这是属于好转的部分? 135 00:11:11,296 --> 00:11:15,884 何止是好转 我就想着,看看这样行不行 136 00:11:18,261 --> 00:11:21,806 然后事情就变糟了,这是好事 137 00:11:22,724 --> 00:11:23,725 好吧 138 00:11:25,810 --> 00:11:29,022 这话听起来很疯狂,但是 139 00:11:30,523 --> 00:11:32,734 我想他向我显露了自我 140 00:11:36,613 --> 00:11:38,948 - 谁? - 上帝 141 00:11:40,200 --> 00:11:43,076 你在说什么?因为这对我来说说不通 142 00:11:43,077 --> 00:11:44,536 我知道,我明白,相信我 143 00:11:44,537 --> 00:11:46,288 但我想上帝就是这样的,对吧? 144 00:11:46,289 --> 00:11:48,916 只有相信才能看见 145 00:11:48,917 --> 00:11:50,459 好吧,你可以留在这里 146 00:11:50,460 --> 00:11:53,754 但我还有很多东西要写,所以 147 00:11:53,755 --> 00:11:58,091 我不确定我还能参与你的启示录多久 148 00:11:58,092 --> 00:11:59,927 没关系 149 00:11:59,928 --> 00:12:01,679 我就在这里读我的圣经 150 00:12:10,438 --> 00:12:15,901 (出埃及记) 151 00:12:15,902 --> 00:12:18,237 我觉得上帝把约书亚树点着了 152 00:12:18,238 --> 00:12:21,074 因为他能感觉到我要放弃了 153 00:12:21,783 --> 00:12:23,617 因为压力太大了 154 00:12:23,618 --> 00:12:25,953 什么约书亚树? 155 00:12:25,954 --> 00:12:27,288 在路边 156 00:12:29,165 --> 00:12:31,542 过了德士古加油站 157 00:12:32,835 --> 00:12:39,007 所以他放火烧掉一棵濒危的树 就为了和你说话? 158 00:12:39,008 --> 00:12:40,842 我的意思是你不一定要讽刺我 159 00:12:40,843 --> 00:12:41,927 我知道你不相信我 160 00:12:41,928 --> 00:12:43,972 但我只是在告诉你事情的真相 161 00:12:44,681 --> 00:12:49,518 好吧,我继续写,然后你继续读圣经 162 00:12:49,519 --> 00:12:52,313 - 一言为定? - 一言为定 163 00:12:59,153 --> 00:13:01,738 我做过很多邪恶的事 我直到现在才真正去想过 164 00:13:01,739 --> 00:13:03,866 但绝对他妈的很清楚 165 00:13:06,077 --> 00:13:08,078 好吧,我对你的行为是有意见 166 00:13:08,079 --> 00:13:09,872 但我不会说你邪恶 167 00:13:10,748 --> 00:13:13,126 对,你可能不会,但我想上帝会 168 00:13:14,210 --> 00:13:18,339 邪恶这个词太过了 169 00:13:25,638 --> 00:13:27,015 莱克希 170 00:13:31,811 --> 00:13:33,646 我一直在和纳粹一起工作 171 00:13:35,440 --> 00:13:37,317 - 纳粹? - 对 172 00:13:38,359 --> 00:13:40,236 对,基本上就是纳粹 173 00:13:41,612 --> 00:13:44,656 我以为你在为黑人牛仔工作 174 00:13:44,657 --> 00:13:47,076 那些纳粹把我介绍给了黑人牛仔 175 00:13:48,619 --> 00:13:51,955 纳粹不是对有色人种有意见吗? 176 00:13:51,956 --> 00:13:54,333 我不知道,但他们绝对 对阿拉莫有意见 177 00:13:54,334 --> 00:13:57,461 而我被夹在中间 178 00:13:57,462 --> 00:13:59,546 好吧,也许你需要躺下来 179 00:13:59,547 --> 00:14:03,468 - 为什么? - 你看起来压力很大 180 00:14:16,856 --> 00:14:20,901 现在回想起来,如果阿拉莫 没有杀死那只鹦鹉,圣骑士 181 00:14:20,902 --> 00:14:22,778 那我就不会当卧底了 182 00:14:22,779 --> 00:14:26,157 而这是最大的幸运 183 00:14:27,325 --> 00:14:28,743 卧底? 184 00:14:33,664 --> 00:14:36,084 我为缉毒局工作 185 00:14:37,752 --> 00:14:39,337 什么? 186 00:14:40,213 --> 00:14:41,798 这不好笑,我是认真的 187 00:14:43,007 --> 00:14:45,592 你为缉毒局工作 188 00:14:45,593 --> 00:14:46,636 这事很搞笑 189 00:14:47,595 --> 00:14:49,472 操,我什么都不该说的 190 00:14:50,139 --> 00:14:53,517 嘿,显然你又在吸毒了,所以… 191 00:14:53,518 --> 00:14:56,354 你他妈为什么这么说?不,我没有 192 00:14:57,313 --> 00:14:59,439 我希望我能相信你 193 00:14:59,440 --> 00:15:00,816 操你的 194 00:15:00,817 --> 00:15:02,317 - 操我? - 对,操你的 195 00:15:02,318 --> 00:15:04,653 你他妈一直坐在这里评判我 196 00:15:04,654 --> 00:15:05,904 天啊 197 00:15:05,905 --> 00:15:07,824 难怪你妈妈不跟你说话了 198 00:15:10,660 --> 00:15:11,953 我们会说话 199 00:15:15,915 --> 00:15:16,999 操 200 00:15:54,287 --> 00:15:55,413 哟,凯丝 201 00:16:01,419 --> 00:16:02,628 凯丝,你在里面吗? 202 00:16:07,633 --> 00:16:08,718 我是茹! 203 00:16:12,138 --> 00:16:13,181 凯丝 204 00:16:14,140 --> 00:16:15,600 哟,凯丝 205 00:16:19,645 --> 00:16:20,855 嘿,凯丝,你在里面吗? 206 00:16:30,656 --> 00:16:31,823 “几天前” 207 00:16:31,824 --> 00:16:34,744 (未知号码) 208 00:16:46,589 --> 00:16:47,590 你好 209 00:16:48,257 --> 00:16:50,133 “你好,凯希” 210 00:16:50,134 --> 00:16:51,761 “希望你没报警” 211 00:16:55,097 --> 00:16:56,598 没有 212 00:16:56,599 --> 00:16:58,058 “聪明” 213 00:16:58,059 --> 00:17:01,187 因为你不想让事情变得更糟,对吧? 214 00:17:05,942 --> 00:17:07,109 奈特还好吗? 215 00:17:07,944 --> 00:17:10,530 “奈特有点焦虑,但他没事” 216 00:17:11,197 --> 00:17:13,741 我觉得他准备好回家了 217 00:17:22,416 --> 00:17:23,793 我好想他 218 00:17:24,627 --> 00:17:27,838 “我很高兴你想让他回去” 219 00:17:28,464 --> 00:17:31,968 “我也终于能拿回我的钱” 220 00:17:33,135 --> 00:17:34,469 好 221 00:17:34,470 --> 00:17:36,180 那我们要谈生意了吗? 222 00:17:43,020 --> 00:17:44,105 好 223 00:17:44,689 --> 00:17:46,190 “不幸的是…” 224 00:17:46,649 --> 00:17:48,567 (抱歉,该页面不可用) 225 00:17:48,568 --> 00:17:49,985 “有些行为是永久性的” 226 00:17:49,986 --> 00:17:51,361 操! 227 00:17:51,362 --> 00:17:52,988 我是“是我,凯希” 228 00:17:52,989 --> 00:17:56,575 我男朋友对我很生气 删掉了我的OnlyFans账号 229 00:17:56,576 --> 00:17:59,035 我希望你能帮我把它找回来 230 00:17:59,036 --> 00:18:03,291 但是,我的粉丝怎么办? 231 00:18:05,001 --> 00:18:07,085 不! 232 00:18:07,086 --> 00:18:08,837 “然后事情变得更糟了” 233 00:18:08,838 --> 00:18:10,171 听着,我明白 234 00:18:10,172 --> 00:18:12,675 - 你想突破界限? - 是的 235 00:18:13,217 --> 00:18:15,260 应对数字经济? 236 00:18:15,261 --> 00:18:18,179 但你一定要雇 一个真正的色情从业者吗? 237 00:18:18,180 --> 00:18:19,389 这样很真实 238 00:18:19,390 --> 00:18:23,018 但这就像告诉我 我们得雇一个连环杀手 239 00:18:23,019 --> 00:18:25,061 来扮演汉尼拔莱克特 240 00:18:25,062 --> 00:18:26,563 这太疯狂了 241 00:18:26,564 --> 00:18:29,441 为什么要挑起争议?找个演员就好了 242 00:18:29,442 --> 00:18:33,070 你说得对,我不在乎,好吧 243 00:18:34,989 --> 00:18:36,072 给你 244 00:18:36,073 --> 00:18:37,783 电视台很喜欢你写的故事线 245 00:18:38,701 --> 00:18:40,953 - 真的吗? - 高兴极了 246 00:18:42,788 --> 00:18:43,873 天啊 247 00:18:44,707 --> 00:18:48,419 他们不想处理 雇用性工作者的复杂问题 248 00:18:49,086 --> 00:18:50,503 好吧 249 00:18:50,504 --> 00:18:52,923 你介意给你姐姐打电话告诉她吗? 250 00:18:54,925 --> 00:18:57,970 - 好,我能做到 - 谢谢 251 00:18:59,263 --> 00:19:01,474 谢谢你相信我 252 00:19:02,183 --> 00:19:04,060 “另一方面,梅蒂” 253 00:19:04,810 --> 00:19:06,354 “就没那么幸运了” 254 00:19:07,104 --> 00:19:11,232 你厚颜无耻、不称职地代表 我和我的公司 255 00:19:11,233 --> 00:19:14,819 你派一个他妈的色情从业者 在帕蒂面前试镜 256 00:19:14,820 --> 00:19:17,364 不,选角肯定搞错了 我绝不会那么做 257 00:19:17,365 --> 00:19:20,075 你说的话我他妈一个字都不信 258 00:19:20,076 --> 00:19:22,036 祝你当个出色的现代老鸨 259 00:19:22,828 --> 00:19:25,288 - 我能解释下我为什么… - 不能 260 00:19:25,289 --> 00:19:27,458 收拾东西,离开 261 00:19:31,295 --> 00:19:33,130 谢谢你给我机会 262 00:19:36,008 --> 00:19:40,221 “然后梅蒂发现凯希删了她的账号” 263 00:19:47,645 --> 00:19:55,068 我真该揍你他妈的一顿,起来! 264 00:19:55,069 --> 00:19:56,945 - 对不起! - 给我他妈起来,凯希! 265 00:19:56,946 --> 00:19:59,365 - 给我他妈起来!马上! - 对不起! 266 00:20:01,575 --> 00:20:02,618 坐下 267 00:20:08,499 --> 00:20:10,876 我就不该让你回到我的生活里 268 00:20:11,752 --> 00:20:13,920 你不是真心的 269 00:20:13,921 --> 00:20:18,008 当有人向你展现他们的真面目时 相信他们 270 00:20:26,475 --> 00:20:28,184 我觉得你要打我了 271 00:20:28,185 --> 00:20:29,437 我真他妈想 272 00:20:34,191 --> 00:20:37,360 你要工作,不能发牢骚 273 00:20:37,361 --> 00:20:39,446 你不能抱怨 274 00:20:39,447 --> 00:20:43,408 你要好好听我说的每一个 275 00:20:43,409 --> 00:20:45,118 他妈的字 276 00:20:45,119 --> 00:20:47,662 没有我的允许,你不许眨眼 277 00:20:47,663 --> 00:20:50,040 你的一切属于我 278 00:20:50,708 --> 00:20:54,837 我不是你的经纪人 我是你他妈的老板,贱人 279 00:20:57,882 --> 00:20:59,759 你能把我的账户要回来吗? 280 00:21:01,343 --> 00:21:02,344 不能 281 00:21:12,521 --> 00:21:13,646 “TMZ新闻网?” 282 00:21:13,647 --> 00:21:15,064 尼基,我是梅蒂 283 00:21:15,065 --> 00:21:16,357 “嘿,宝贝,什么情况?” 284 00:21:16,358 --> 00:21:19,652 你知道那个OnlyFans网红 “是我凯希”吗? 285 00:21:19,653 --> 00:21:20,654 “怎么了?” 286 00:21:21,947 --> 00:21:24,575 猜猜她今晚要和谁共进晚餐? 287 00:21:53,938 --> 00:21:56,481 迪伦里德,你好吗,伙计? 288 00:21:56,482 --> 00:21:57,899 很高兴见到你,你今晚要做什么? 289 00:21:57,900 --> 00:21:59,819 - 等我一下 - 你们在约会吗? 290 00:22:01,153 --> 00:22:02,780 真恶心 291 00:22:04,949 --> 00:22:06,617 他妈的猪 292 00:22:07,284 --> 00:22:08,868 来了个新女孩 293 00:22:08,869 --> 00:22:10,912 嘿,你真漂亮,你叫什么名字? 294 00:22:10,913 --> 00:22:13,248 是我,凯希 295 00:22:13,249 --> 00:22:15,084 好,来个飞吻 296 00:22:22,424 --> 00:22:26,135 我是不是听到了婚礼的钟声? 我开玩笑的 297 00:22:26,136 --> 00:22:29,014 你们怎么认识的,迪伦? 你们现在只和对方约会吗? 298 00:22:43,028 --> 00:22:44,488 以防万一 299 00:23:07,970 --> 00:23:09,138 干杯 300 00:23:22,276 --> 00:23:25,737 听着,“洛杉矶夜晚”的事我很抱歉 301 00:23:25,738 --> 00:23:29,116 我只是想让你知道 我真的为你争取了 302 00:23:32,077 --> 00:23:35,664 没关系,我已经习惯被评判了 303 00:23:42,296 --> 00:23:43,380 怎么评判? 304 00:23:45,341 --> 00:23:48,677 因为我胸大 305 00:23:52,932 --> 00:23:54,516 人们就低估我 306 00:23:56,060 --> 00:23:57,144 名声也是一样的 307 00:23:58,562 --> 00:24:00,814 当人们看到我时 他们看到的都是马克 308 00:24:02,274 --> 00:24:03,442 而不是迪伦 309 00:24:07,613 --> 00:24:09,490 我明白了 310 00:24:12,117 --> 00:24:13,118 迪伦 311 00:24:15,663 --> 00:24:17,039 我们拍张照吧 312 00:24:20,209 --> 00:24:21,292 为什么? 313 00:24:21,293 --> 00:24:24,922 因为我觉得你会想记住这一刻 314 00:24:53,826 --> 00:24:54,827 很好看 315 00:24:56,203 --> 00:24:57,454 是啊,真的很好看 316 00:25:03,377 --> 00:25:06,755 - 天啊! - 操! 317 00:25:09,091 --> 00:25:10,925 - 天啊!好爽! - 我要喝水 318 00:25:10,926 --> 00:25:12,301 我又要高潮了 319 00:25:12,302 --> 00:25:13,971 - 又来? - 天啊! 320 00:25:14,763 --> 00:25:17,599 我又要高潮了,天啊 321 00:25:19,184 --> 00:25:21,185 - 别高潮了 - 我要高潮了 322 00:25:21,186 --> 00:25:23,980 - 天啊!好爽! - 拜托,我需要喝水 323 00:25:23,981 --> 00:25:26,691 他妈的放弃吧!我要高潮了! 324 00:25:26,692 --> 00:25:29,152 我要高潮了! 325 00:25:29,153 --> 00:25:30,279 水! 326 00:25:56,305 --> 00:25:57,306 太好了! 327 00:26:08,108 --> 00:26:09,401 (发布新帖) 328 00:26:16,325 --> 00:26:20,953 你可能是世上最棒的床伴 329 00:26:20,954 --> 00:26:22,206 不,你才是! 330 00:26:32,758 --> 00:26:35,886 {\an8}(说明文字:世上最棒的床伴 是我凯希,发布) 331 00:26:49,149 --> 00:26:52,236 - 我太醉了,没法开车回家 - 宝贝 332 00:26:53,028 --> 00:26:54,321 抱抱我 333 00:27:08,043 --> 00:27:09,169 凯丝? 334 00:27:12,131 --> 00:27:14,591 - 他在睡觉 - 他还在这里? 335 00:27:22,933 --> 00:27:23,934 不可能! 336 00:27:25,102 --> 00:27:27,311 你怎么让他发那个的? 337 00:27:27,312 --> 00:27:29,856 我记下了他的密码,我操了他 338 00:27:29,857 --> 00:27:31,900 他离开房间后,我就上传了 339 00:27:32,609 --> 00:27:34,694 所以他不知道? 340 00:27:34,695 --> 00:27:36,404 传得到处都是 341 00:27:36,405 --> 00:27:38,739 已经上热搜七个小时了 342 00:27:38,740 --> 00:27:39,992 - 不会吧 - 没错 343 00:27:40,659 --> 00:27:42,995 等等,看看你他妈的订阅者 344 00:27:46,874 --> 00:27:48,875 (数据) 345 00:27:48,876 --> 00:27:50,127 天啊 346 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 那是他妈的手指吗? 347 00:28:02,848 --> 00:28:04,515 不好 348 00:28:04,516 --> 00:28:06,100 是迪伦的吗? 349 00:28:06,101 --> 00:28:07,936 不,谁拿出来的? 350 00:28:10,314 --> 00:28:11,398 是奈特的? 351 00:28:14,193 --> 00:28:16,235 好,我会告诉你真相 352 00:28:16,236 --> 00:28:17,945 但你得保证不告诉任何人 353 00:28:17,946 --> 00:28:19,989 这他妈是怎么回事? 354 00:28:19,990 --> 00:28:23,577 你知道我靠什么为生吗? 我靠把人装进棺材为生 355 00:28:25,412 --> 00:28:27,748 凯希会搞定的 356 00:28:29,917 --> 00:28:31,084 你多高? 357 00:28:32,252 --> 00:28:34,712 - 为什么? - “为什么”? 358 00:28:34,713 --> 00:28:36,924 我需要他妈的理由吗? 359 00:28:38,217 --> 00:28:39,508 六英尺五英寸 360 00:28:39,509 --> 00:28:41,552 你没骗我吧? 361 00:28:41,553 --> 00:28:42,638 没有 362 00:28:48,268 --> 00:28:49,311 亚瑟 363 00:28:50,145 --> 00:28:51,395 过来量一下他的身高 364 00:28:51,396 --> 00:28:53,981 她在拼命工作,伙计 365 00:28:53,982 --> 00:28:56,067 我在尽我所能 366 00:28:56,068 --> 00:28:58,904 拜托,不 367 00:29:13,293 --> 00:29:14,294 他身高六英尺五英寸 368 00:29:15,587 --> 00:29:17,213 我没他妈说谎 369 00:29:17,214 --> 00:29:19,006 真不幸 370 00:29:19,007 --> 00:29:24,471 标准的棺材装六英尺三英寸 六英尺四英寸的人就很挤了 371 00:29:25,722 --> 00:29:27,140 但六英尺五英寸的人 372 00:29:28,475 --> 00:29:29,601 那就得定制了 373 00:29:30,519 --> 00:29:32,312 她听懂了 374 00:29:33,522 --> 00:29:35,606 我觉得她需要多一点动力 375 00:29:35,607 --> 00:29:37,608 - 拜托,伙计 - 你知道我跟她谈过之后 376 00:29:37,609 --> 00:29:40,278 她连他妈一分钱都没汇给我吗? 377 00:29:40,279 --> 00:29:44,199 她会的,她一定会的 378 00:29:47,786 --> 00:29:50,329 - 我问你一件事 - 操 379 00:29:50,330 --> 00:29:51,707 有没有可能… 380 00:29:53,792 --> 00:29:57,754 她有点太享受你不在身边的自由了? 381 00:29:59,631 --> 00:30:01,174 时间会给出答案 382 00:30:02,301 --> 00:30:04,218 把他装进盒子里 383 00:30:04,219 --> 00:30:06,179 她在工作,她在非常努力地工作 384 00:30:13,729 --> 00:30:14,813 对不起! 385 00:30:16,440 --> 00:30:17,566 对不起 386 00:30:18,817 --> 00:30:21,193 我会拿到他妈的钱还你,对不起 387 00:30:21,194 --> 00:30:22,695 对,你会的 388 00:30:22,696 --> 00:30:23,905 对不起 389 00:30:26,074 --> 00:30:27,868 天啊,不 390 00:30:32,664 --> 00:30:35,583 伙计,我真希望你能早点说出来 391 00:30:35,584 --> 00:30:37,418 我不想给你增加负担 392 00:30:37,419 --> 00:30:38,503 所以你说谎了 393 00:30:40,047 --> 00:30:41,840 如果早点说出来,你会怎么做? 394 00:30:43,008 --> 00:30:44,259 为了你,我什么都愿意做 395 00:30:46,178 --> 00:30:49,181 看到这间公寓了吗? 看到我的生活了吗? 396 00:30:50,140 --> 00:30:51,641 你觉得我活着就是为了这个? 397 00:30:52,559 --> 00:30:54,019 我所有的高级货 398 00:30:55,479 --> 00:30:58,690 我什么都没有,除了我爱的人 399 00:30:59,691 --> 00:31:02,777 我还活着的唯一原因 就是我能在这世上做点好事 400 00:31:02,778 --> 00:31:03,779 对他人有帮助 401 00:31:04,404 --> 00:31:07,574 我总能出现,风雨无阻 402 00:31:08,533 --> 00:31:11,369 如果有人强迫你做违背你意愿的事 403 00:31:11,370 --> 00:31:13,746 我有12口径的霰弹枪 可以解决这个问题 404 00:31:13,747 --> 00:31:15,873 阿里,他说他会杀了我妈妈 405 00:31:15,874 --> 00:31:17,917 那就告诉缉毒局 406 00:31:17,918 --> 00:31:20,252 - 他们已经让我去了 - 我让你别去 407 00:31:20,253 --> 00:31:22,838 就一晚,他们去墨西哥 我回劳丽那里 408 00:31:22,839 --> 00:31:24,006 我假装去拿阿拉莫的东西 409 00:31:24,007 --> 00:31:25,591 第二天早上 他们就被铐起来了,就这样 410 00:31:25,592 --> 00:31:27,510 好吧,你何不待在这里 我去接你妈妈? 411 00:31:27,511 --> 00:31:29,846 他们不会在我他妈的妈妈那里停手的 412 00:31:30,806 --> 00:31:32,390 阿里,之后就是你了 413 00:31:32,391 --> 00:31:34,225 就是他妈的吉亚,然后就是所有人 414 00:31:34,226 --> 00:31:35,559 如果他戴上了手铐 那又有什么关系? 415 00:31:35,560 --> 00:31:37,686 如果我不这么做 他可能都不会去劳丽那里 416 00:31:37,687 --> 00:31:38,730 整件事就完蛋了 417 00:31:40,107 --> 00:31:41,608 他需要留一张王牌 418 00:31:42,401 --> 00:31:43,527 让我和你一起去 419 00:31:46,279 --> 00:31:47,280 阿里 420 00:31:49,825 --> 00:31:50,867 我告诉你 421 00:31:52,828 --> 00:31:54,079 这是最后一趟了 422 00:31:59,334 --> 00:32:01,253 那我想我们最好吃点煎饼 423 00:32:02,129 --> 00:32:03,672 我有件疯狂的事要告诉你 424 00:32:07,968 --> 00:32:09,136 上帝和我说话了 425 00:32:10,804 --> 00:32:13,222 - 真的吗? - 是的 426 00:32:13,223 --> 00:32:15,392 那是我这辈子听过最清楚的话 427 00:32:18,437 --> 00:32:19,604 他说了什么? 428 00:32:22,732 --> 00:32:24,233 他说 429 00:32:24,234 --> 00:32:27,612 “我听到了你的哭声 我感受到了你的痛苦” 430 00:32:28,155 --> 00:32:29,156 “要有信心” 431 00:32:30,866 --> 00:32:34,578 “我会带你离开埃及 指引你到应许之地” 432 00:32:37,330 --> 00:32:39,040 然后他引燃了一棵约书亚树 433 00:32:45,881 --> 00:32:47,256 那不是上帝对摩西说的话吗? 434 00:32:47,257 --> 00:32:48,633 很疯狂吧? 435 00:32:49,968 --> 00:32:51,552 你觉得这意味着什么? 436 00:32:51,553 --> 00:32:53,180 意味着我即将获得自由 437 00:32:53,805 --> 00:32:55,848 我以前是个他妈的毒骡 438 00:32:55,849 --> 00:32:59,018 面临25年刑期到无期徒刑 他妈看看我现在的样子 439 00:32:59,019 --> 00:33:01,187 所以我才不希望你搞砸 440 00:33:01,188 --> 00:33:03,689 - 他不会让这种事发生的 - 我不相信你 441 00:33:03,690 --> 00:33:05,733 我在劳丽那里熬过了两年,好吗? 442 00:33:05,734 --> 00:33:08,110 你觉得我连多一晚都应付不了吗? 443 00:33:08,111 --> 00:33:09,946 等这件事结束,我就去得州 444 00:33:10,906 --> 00:33:12,072 为什么要去得州? 445 00:33:12,073 --> 00:33:13,408 因为那个农庄就在那里 446 00:33:16,953 --> 00:33:18,079 不,我是认真的,听着 447 00:33:19,456 --> 00:33:22,125 太疯狂了,看这个,你看 448 00:33:24,294 --> 00:33:25,378 {\an8}(得克萨斯州,埃尔帕索 耶路撒冷路613号) 449 00:33:26,338 --> 00:33:28,131 “耶路撒冷路613号” 450 00:33:30,091 --> 00:33:32,093 对,这是个征兆 451 00:33:35,180 --> 00:33:39,392 所以你认为这个农庄是应许之地? 452 00:33:41,436 --> 00:33:43,103 不然还能有什么解释? 453 00:33:43,104 --> 00:33:46,148 我要有新屁股了! 454 00:33:46,149 --> 00:33:49,319 嘿! 455 00:33:52,739 --> 00:33:57,076 他妈也该是时候了 两倍大小,三倍价钱 456 00:33:57,077 --> 00:33:59,079 姑娘,你这么瘦小 要怎么去做巴西丰臀术? 457 00:33:59,663 --> 00:34:01,247 所以我买了冰淇淋吃 458 00:34:01,248 --> 00:34:02,665 姑娘,继续吃 459 00:34:02,666 --> 00:34:03,749 你要做多大? 460 00:34:03,750 --> 00:34:05,961 - 尽可能地大 - 好的 461 00:34:06,545 --> 00:34:07,920 对,要么做大,要么回家 462 00:34:07,921 --> 00:34:09,088 他们收你多少钱? 463 00:34:09,089 --> 00:34:10,631 阿拉莫会付钱 464 00:34:10,632 --> 00:34:12,008 利息多少? 465 00:34:12,884 --> 00:34:13,968 我不知道 466 00:34:13,969 --> 00:34:15,553 他妈什么叫你不知道? 467 00:34:15,554 --> 00:34:17,430 这可是一笔坏生意,你需要知道 468 00:34:17,847 --> 00:34:20,140 我只是很兴奋,因为我要去墨西哥了 469 00:34:20,141 --> 00:34:22,184 他们的塔可饼最好吃了 470 00:34:22,185 --> 00:34:23,937 记住,别死,贱人 471 00:34:25,814 --> 00:34:27,648 对不起,这不好笑 472 00:34:27,649 --> 00:34:29,441 - 对不起 - 没关系 473 00:34:29,442 --> 00:34:30,569 对,我们需要你回来 474 00:34:31,444 --> 00:34:32,445 我们爱你 475 00:34:33,572 --> 00:34:34,823 谢谢 476 00:34:39,911 --> 00:34:41,955 芬太尼的问题在于 477 00:34:43,415 --> 00:34:45,083 为什么要害死顾客? 478 00:34:47,210 --> 00:34:48,211 我不知道 479 00:34:50,213 --> 00:34:52,382 其他国家都没有这种情况 480 00:34:52,799 --> 00:34:54,134 只在美国有 481 00:34:55,010 --> 00:34:56,553 根本没人在乎 482 00:35:05,604 --> 00:35:08,356 你担心过 你走私的芬太尼会害死人吗? 483 00:35:19,117 --> 00:35:21,077 你仍然认为任何人都可以被救赎吗? 484 00:35:23,538 --> 00:35:24,623 除非他们想被救赎 485 00:35:28,418 --> 00:35:30,420 先从把这些人关进监狱开始,对吧? 486 00:35:34,132 --> 00:35:35,800 你想弥补你犯下的恶行? 487 00:35:40,388 --> 00:35:41,848 那就从改变你自己开始 488 00:35:43,642 --> 00:35:44,643 我在努力 489 00:35:50,148 --> 00:35:51,608 答应我你不会回去 490 00:35:53,026 --> 00:35:55,570 如果我妈妈出了什么事 我永远不会原谅自己 491 00:35:56,279 --> 00:35:58,073 我们明天一早就去接她 492 00:36:00,575 --> 00:36:01,826 一言为定? 493 00:36:05,205 --> 00:36:06,206 好,一言为定 494 00:36:12,587 --> 00:36:15,298 有开始就一定有结束 495 00:36:22,263 --> 00:36:25,433 从创造,到挣扎,再到救赎 496 00:36:27,018 --> 00:36:31,523 无论如何 生命都会被牵引向更光明的未来 497 00:36:35,110 --> 00:36:36,861 即使感觉并非如此… 498 00:36:39,531 --> 00:36:41,241 但现在就是一种祝福 499 00:36:44,577 --> 00:36:48,248 如果你从这一刻往后退一步 回顾你的一生 500 00:36:49,165 --> 00:36:50,499 在世界历史中的你的一生 501 00:36:50,500 --> 00:36:53,795 你会发现一直以来都只有祝福 502 00:36:59,718 --> 00:37:00,719 我相信这一点 503 00:37:06,307 --> 00:37:08,392 我不知道你的旧约读到了哪里 504 00:37:08,393 --> 00:37:10,811 但我觉得值得一提的是 505 00:37:10,812 --> 00:37:13,064 摩西没能到达应许之地 506 00:37:16,025 --> 00:37:17,569 你看,这就是我们不同的地方 507 00:37:31,291 --> 00:37:32,292 谢谢 508 00:37:34,043 --> 00:37:35,044 有我帮你 509 00:37:45,638 --> 00:37:48,099 (淘金热医疗服务) 510 00:37:48,767 --> 00:37:51,769 我们会安排固定翼支援人员 盯着这辆面包车 511 00:37:51,770 --> 00:37:54,688 从它离开到它回来 512 00:37:54,689 --> 00:37:57,024 他们会携带80公斤芬太尼 513 00:37:57,025 --> 00:37:58,734 装在车厢底板下的隔间里 514 00:37:58,735 --> 00:38:01,404 我需要大家都清楚这一点,好吗? 515 00:38:03,490 --> 00:38:05,282 操 516 00:38:05,283 --> 00:38:06,992 你能递给我一些纱布吗? 517 00:38:06,993 --> 00:38:09,119 我们已经通知海关和边境保护局 不要介入 518 00:38:09,120 --> 00:38:11,163 让包裹过境 519 00:38:11,164 --> 00:38:14,082 坏消息是他们车后还载着平民 520 00:38:14,083 --> 00:38:15,584 两名年轻女性 521 00:38:15,585 --> 00:38:17,669 希望直接打进我的屁股里 522 00:38:17,670 --> 00:38:18,880 会的 523 00:38:20,298 --> 00:38:21,673 所以一定要非常小心 524 00:38:21,674 --> 00:38:24,844 确保我们尽我们所能地执行任务 525 00:38:31,226 --> 00:38:34,979 (原谅我) 526 00:39:01,673 --> 00:39:03,466 你有准备好什么说法告诉劳丽吗? 527 00:39:06,219 --> 00:39:08,762 对,我需要你打我的脸 528 00:39:08,763 --> 00:39:09,931 伙计,什么? 529 00:39:10,682 --> 00:39:11,766 那是我准备的说法 530 00:39:13,977 --> 00:39:18,939 听着,如果我打你的脸 我可能会把你他妈打晕 531 00:39:18,940 --> 00:39:21,818 我们不能再浪费几个小时 532 00:39:35,164 --> 00:39:36,665 操 533 00:39:36,666 --> 00:39:38,459 这他妈是怎么回事? 534 00:39:39,168 --> 00:39:41,588 阿拉莫揍了我一顿 535 00:39:43,214 --> 00:39:45,674 - 伙计,快滚吧 - 好 536 00:39:45,675 --> 00:39:48,553 明早之前赶紧给我滚回来 537 00:39:54,267 --> 00:39:55,977 你扭胯扭得像屁股发臭一样 538 00:40:09,365 --> 00:40:11,950 “我也不想回劳丽那里” 539 00:40:11,951 --> 00:40:13,703 “但我别无选择” 540 00:40:14,454 --> 00:40:16,748 “阿拉莫必须认为我站在他那边” 541 00:40:23,755 --> 00:40:25,715 “等他们从墨西哥回来” 542 00:40:27,091 --> 00:40:29,218 “缉毒局会逮捕他们所有人” 543 00:40:47,654 --> 00:40:49,072 你怎么了? 544 00:40:50,323 --> 00:40:51,908 阿拉莫想杀我 545 00:40:54,953 --> 00:40:56,579 他也会对你做同样的事 546 00:40:58,122 --> 00:40:59,706 萨米 547 00:40:59,707 --> 00:41:02,709 老实说,这不算什么 548 00:41:02,710 --> 00:41:05,797 也许拿来肛交还不错 我会给个绝对的三分 549 00:41:12,387 --> 00:41:13,513 等一下! 550 00:41:41,416 --> 00:41:43,166 如果我把那毛巾从你嘴里拿出来 551 00:41:43,167 --> 00:41:44,544 你会尖叫吗? 552 00:41:57,015 --> 00:41:58,057 你保证? 553 00:42:10,278 --> 00:42:13,322 你有72小时想清楚 554 00:42:16,451 --> 00:42:18,036 为什么是72小时? 555 00:42:19,537 --> 00:42:22,540 因为脱水而死需要72小时 556 00:42:24,542 --> 00:42:26,335 你不打算给我喝水吗? 557 00:42:28,212 --> 00:42:30,048 我说的是奈特 558 00:42:33,634 --> 00:42:34,635 奈特在哪? 559 00:42:35,845 --> 00:42:37,055 喂! 560 00:42:39,140 --> 00:42:41,892 有人能听到我说话吗? 561 00:42:41,893 --> 00:42:43,770 我在地下! 562 00:42:46,856 --> 00:42:48,566 我在下面 563 00:42:49,358 --> 00:42:51,027 救救我! 564 00:42:55,031 --> 00:42:56,574 喂! 565 00:42:58,618 --> 00:43:00,118 救命! 566 00:43:00,119 --> 00:43:03,121 对,爸爸,我在这里,没有他的踪迹 567 00:43:03,122 --> 00:43:04,874 “奈特的家人一直在找他” 568 00:43:07,627 --> 00:43:08,628 对 569 00:43:10,546 --> 00:43:12,548 我知道,我检查过了 570 00:43:15,009 --> 00:43:17,678 凯希说她好几周没见到他了,所以… 571 00:43:18,679 --> 00:43:21,681 “纳兹命令凯希不要告诉任何人” 572 00:43:21,682 --> 00:43:23,351 “除非她希望奈特死” 573 00:43:25,144 --> 00:43:27,271 我还没检查过那里 但我可以开车过去 574 00:43:33,361 --> 00:43:34,612 救命! 575 00:43:37,490 --> 00:43:39,033 救命! 576 00:43:42,078 --> 00:43:44,747 我在下面!救命! 577 00:44:49,187 --> 00:44:50,188 哟,凯丝? 578 00:44:54,859 --> 00:44:56,152 嘿,凯丝,你在里面吗? 579 00:44:58,696 --> 00:45:01,365 你敢叫,我就割掉你的奶头 580 00:45:04,744 --> 00:45:05,786 我是茹 581 00:45:09,373 --> 00:45:10,750 哟,凯丝? 582 00:45:26,390 --> 00:45:28,184 不会有事的,别担心 583 00:45:28,935 --> 00:45:30,770 一切都会没事的 584 00:45:36,525 --> 00:45:39,070 (梅蒂) 585 00:45:47,286 --> 00:45:49,829 - 喂? - “你有凯希的消息吗?” 586 00:45:49,830 --> 00:45:51,706 我不知道,我也不在乎 587 00:45:51,707 --> 00:45:53,625 “你能去敲她的门吗?” 588 00:45:53,626 --> 00:45:57,379 不,你们对迪伦做的事太恶心了 589 00:45:57,380 --> 00:45:59,714 “别这么夸张” 590 00:45:59,715 --> 00:46:02,133 我不明白,你怎么了? 591 00:46:02,134 --> 00:46:03,969 比如你的良心 592 00:46:03,970 --> 00:46:05,887 好像你们都他妈疯了 593 00:46:05,888 --> 00:46:07,681 你、凯希、茹 594 00:46:07,682 --> 00:46:10,350 - “茹一直都很疯狂” - 不是像现在这样 595 00:46:10,351 --> 00:46:14,604 她刚刚在这里大谈黑人牛仔和纳粹 596 00:46:14,605 --> 00:46:17,440 说她如何为缉毒局工作 597 00:46:17,441 --> 00:46:19,276 这太荒唐了 598 00:46:19,277 --> 00:46:22,028 “冷静,我只是想找到你姐姐” 599 00:46:22,029 --> 00:46:25,449 好吧,多亏了你 她可能在拍色情片呢 600 00:46:27,326 --> 00:46:30,413 求你了!上帝,救救我! 601 00:46:32,748 --> 00:46:35,542 救救我! 602 00:46:35,543 --> 00:46:39,045 救命!我在地下! 603 00:46:39,046 --> 00:46:41,339 我在下面! 604 00:46:41,340 --> 00:46:42,675 救命! 605 00:46:44,176 --> 00:46:46,595 天啊!请救救我! 606 00:46:52,518 --> 00:46:56,397 求你了,上帝,请救救我 607 00:47:12,621 --> 00:47:13,914 请救救我 608 00:47:15,124 --> 00:47:16,833 求你了! 609 00:47:16,834 --> 00:47:20,838 求你了,救救我 610 00:47:26,510 --> 00:47:29,846 我在下面,能听到我说话吗? 611 00:47:29,847 --> 00:47:31,140 救命! 612 00:47:33,059 --> 00:47:34,935 谢谢你,上帝! 613 00:47:36,395 --> 00:47:37,521 谢谢你 614 00:47:41,901 --> 00:47:43,694 谢谢你,上帝 615 00:48:15,059 --> 00:48:19,647 请救救我,救命 616 00:48:20,898 --> 00:48:21,982 求你了 617 00:48:29,698 --> 00:48:32,410 天啊 618 00:48:32,827 --> 00:48:34,370 求你了 619 00:48:35,079 --> 00:48:36,372 求你了,上帝 620 00:48:57,977 --> 00:48:58,978 真好玩 621 00:49:34,972 --> 00:49:36,515 该死 622 00:49:37,808 --> 00:49:39,852 哈利说你没有手机 623 00:49:42,146 --> 00:49:43,481 对,阿拉莫拿走了 624 00:49:45,983 --> 00:49:49,527 事情是这样的,我在忙 625 00:49:49,528 --> 00:49:51,779 - 你知道我有工作,宝贝 - “不,我也忙” 626 00:49:51,780 --> 00:49:56,242 听着,但我说过 我想让你当我孩子的妈妈,对吧? 627 00:49:56,243 --> 00:49:58,453 “我不会当你孩子的妈妈,混蛋” 628 00:49:58,454 --> 00:50:00,538 - “别想了” - 听着,我们可以… 629 00:50:00,539 --> 00:50:02,625 听着,我们也会生个可爱的孩子 630 00:50:07,838 --> 00:50:09,256 - “喂?” - 梅蒂? 631 00:50:10,841 --> 00:50:12,176 我遇到一点麻烦 632 00:50:13,594 --> 00:50:15,179 我给你开免提说话 633 00:50:17,806 --> 00:50:18,807 “喂?” 634 00:50:20,976 --> 00:50:21,977 “喂?” 635 00:50:22,978 --> 00:50:24,605 你有以下选择 636 00:50:25,856 --> 00:50:27,941 你给我一百万美元 637 00:50:27,942 --> 00:50:30,778 或者我们开始划烂你朋友的脸 638 00:50:31,737 --> 00:50:34,448 “等等,他妈怎么回事,凯希?” 639 00:50:39,370 --> 00:50:41,080 - 嘿 - 嘿 640 00:50:42,331 --> 00:50:45,376 阿拉莫给你拿来了,他说让你穿上 641 00:51:06,480 --> 00:51:07,731 别想太多 642 00:51:09,275 --> 00:51:11,569 用一千个坏日子换美好生活 643 00:51:20,494 --> 00:51:24,456 所以你想让我们相信 阿拉莫无缘无故地打了你? 644 00:51:24,915 --> 00:51:26,666 他以为我在为你们工作 645 00:51:26,667 --> 00:51:29,002 大灰狼被耍了 646 00:51:29,003 --> 00:51:31,880 被一些他妈的红脖子乡巴佬耍了 647 00:51:34,967 --> 00:51:35,968 没错 648 00:51:36,844 --> 00:51:39,471 - 所以他认为你忠于我们? - 是的 649 00:51:42,266 --> 00:51:43,309 但你不是 650 00:51:48,606 --> 00:51:50,440 如果不是,我怎么会在这里? 651 00:51:50,441 --> 00:51:52,943 我不知道,我知道吗? 也许是你运气用光了 652 00:51:53,319 --> 00:51:55,653 也许你坑了阿拉莫 就像你坑了我们一样 653 00:51:55,654 --> 00:51:57,156 然后你没地方可去 654 00:51:57,656 --> 00:52:00,117 我只是想报答你们 655 00:52:00,951 --> 00:52:02,620 我只是想弥补 656 00:52:03,912 --> 00:52:04,913 为什么? 657 00:52:05,289 --> 00:52:07,750 你把毒品赊给我的时候,我没有计划 658 00:52:08,334 --> 00:52:10,169 我只是为了嗑药而撒谎 659 00:52:11,587 --> 00:52:13,589 一个又一个谎言,你知道吗? 660 00:52:15,966 --> 00:52:17,885 这差不多就是我的一生 661 00:52:18,260 --> 00:52:19,720 我逃脱了惩罚 662 00:52:20,346 --> 00:52:23,474 我骗了我妈,我骗了我的朋友们 663 00:52:24,475 --> 00:52:25,768 我骗了你们 664 00:52:26,602 --> 00:52:28,186 我撒了太多谎,即使说真话 665 00:52:28,187 --> 00:52:29,605 人们甚至都不相信我了 666 00:52:34,526 --> 00:52:36,070 所以我逃脱了什么? 667 00:52:37,029 --> 00:52:38,572 我觉得你的谎言是件好事 668 00:52:39,323 --> 00:52:40,657 因为如果你没有背叛我们 669 00:52:40,658 --> 00:52:42,742 如果不是因为你不忠诚 670 00:52:42,743 --> 00:52:43,952 你没骨气 671 00:52:44,912 --> 00:52:47,206 我们就不能那么狠地 践踏那猴子的尊严,对吧? 672 00:52:47,706 --> 00:52:48,956 阿门 673 00:52:48,957 --> 00:52:50,208 该死,你带菲依来 674 00:52:50,209 --> 00:52:52,044 只是为了抵消你的五千块债务 675 00:52:52,461 --> 00:52:54,838 这是发生在我身上最美好的事 676 00:52:56,298 --> 00:52:58,092 所以即使你本意是想伤害我们 677 00:52:58,467 --> 00:53:00,511 伤害我们的生意,伤害我们的家庭 678 00:53:01,387 --> 00:53:03,304 我想谢谢你,因为你所有的谎言 679 00:53:03,305 --> 00:53:04,723 都成了恩赐 680 00:53:08,852 --> 00:53:10,229 所以惩罚是什么? 681 00:53:11,522 --> 00:53:14,108 事情顺利,不代表你就没有罪过 682 00:53:15,651 --> 00:53:16,694 罪过? 683 00:53:17,486 --> 00:53:18,612 反叛罪 684 00:53:22,324 --> 00:53:24,409 反叛罪不是等于死吗? 685 00:53:24,410 --> 00:53:25,911 那就是我们要决定的了 686 00:53:27,496 --> 00:53:31,082 如果我们割掉她的眼皮呢?怎么样? 687 00:53:31,083 --> 00:53:32,209 好耶! 688 00:53:32,876 --> 00:53:36,629 或者我们可以像阿拉莫 对他的那些女孩那样,卖掉她 689 00:53:36,630 --> 00:53:38,506 给她隆个D罩杯,给她洗个澡 690 00:53:38,507 --> 00:53:41,008 用肉毒杆菌麻痹她的舌头 691 00:53:41,009 --> 00:53:42,511 阿拉莫是这么做的吗? 692 00:53:42,761 --> 00:53:44,679 你以为他是怎么做的? 693 00:53:44,680 --> 00:53:46,974 所以你觉得怎么样? 你想当有钱人泄欲的玩物吗? 694 00:53:47,599 --> 00:53:49,685 或者也许我们该给你吸一条芬太尼 695 00:53:51,145 --> 00:53:52,980 等等,我是站在你们这边的 696 00:53:54,231 --> 00:53:55,566 除非你在撒谎 697 00:53:58,318 --> 00:54:01,196 等明天阿拉莫来了 我会站在你们这边的 698 00:54:01,655 --> 00:54:03,657 也许应该由你来给他一枪 699 00:54:06,076 --> 00:54:07,911 他不会料到的 700 00:54:10,664 --> 00:54:11,665 握手成交? 701 00:54:26,847 --> 00:54:27,973 操 702 00:54:28,849 --> 00:54:30,934 该死,来真的了! 703 00:54:35,105 --> 00:54:36,774 这才是我的好儿子 704 00:54:45,365 --> 00:54:46,366 我需要你的帮助 705 00:54:47,451 --> 00:54:49,494 来吧,试试水 706 00:54:49,495 --> 00:54:51,287 凯希被敲诈了 707 00:54:51,288 --> 00:54:52,831 - 被谁? - 一个亚美尼亚人 708 00:54:54,374 --> 00:54:56,460 我从来不碰亚美尼亚人 709 00:54:56,835 --> 00:54:58,921 那你能帮我这一个忙吗? 710 00:54:59,797 --> 00:55:01,799 这水泡着很舒服的 711 00:55:07,179 --> 00:55:10,223 所以你从帮我赚钱 变成现在要我花钱? 712 00:55:10,224 --> 00:55:12,266 如果我有其他人可以找,我会找的 713 00:55:12,267 --> 00:55:13,477 但你能把事情办好 714 00:55:15,854 --> 00:55:19,316 如果你坚持要继续谈生意 715 00:55:20,192 --> 00:55:22,694 你要试水的可不止是脚趾了 716 00:55:27,616 --> 00:55:28,617 来 717 00:55:28,909 --> 00:55:31,662 来吧… 718 00:55:32,663 --> 00:55:33,664 你知道… 719 00:55:35,707 --> 00:55:39,878 不止你经历了漫长差劲的一天 720 00:55:43,549 --> 00:55:45,509 没人过问我的感受 721 00:55:47,261 --> 00:55:48,803 你感觉如何? 722 00:55:48,804 --> 00:55:50,055 压力很大 723 00:55:50,639 --> 00:55:51,682 憋在心里 724 00:55:53,141 --> 00:55:56,061 操,我甚至让茹去处理生意 725 00:55:57,479 --> 00:55:59,857 所以她才这么不知所措 726 00:56:00,274 --> 00:56:01,357 怎么说? 727 00:56:01,358 --> 00:56:04,236 她跟我们的一个朋友大吵了一架 728 00:56:06,780 --> 00:56:08,322 为了什么? 729 00:56:08,323 --> 00:56:10,284 纳粹之类的 730 00:56:10,576 --> 00:56:11,869 纳粹? 731 00:56:12,160 --> 00:56:14,454 他妈关纳粹什么事? 732 00:56:15,289 --> 00:56:19,751 纳粹,还有,我不知道,缉毒局? 733 00:56:26,300 --> 00:56:27,634 你很有个性 734 00:56:29,177 --> 00:56:31,805 让我看看你的小脚丫 735 00:56:38,353 --> 00:56:40,230 看看这些小东西 736 00:56:41,773 --> 00:56:44,651 很娇小吧?感觉如何? 737 00:56:46,820 --> 00:56:48,029 感觉很好吧? 738 00:56:48,030 --> 00:56:50,114 听着,凯希的事很严重 739 00:56:50,115 --> 00:56:51,575 你何不靠近一点? 740 00:56:52,576 --> 00:56:54,453 好好告诉我 741 00:56:55,287 --> 00:56:56,872 你的问题 742 00:57:55,806 --> 00:57:56,932 谢谢 743 00:57:58,517 --> 00:57:59,643 不客气 744 00:58:05,816 --> 00:58:08,151 菲依,嘿 745 00:58:08,819 --> 00:58:09,861 看着我 746 00:58:10,362 --> 00:58:12,154 - 你做什么?我们去跳舞吧 - 不要 747 00:58:12,155 --> 00:58:13,322 来跟我跳舞 748 00:58:13,323 --> 00:58:15,783 不,我觉得你做的事太操蛋了 749 00:58:15,784 --> 00:58:16,951 什么意思? 750 00:58:16,952 --> 00:58:18,995 看看她,她完全是罪有应得 751 00:58:18,996 --> 00:58:20,538 我现在不想待在你身边 752 00:58:20,539 --> 00:58:21,540 宝贝 753 00:58:39,349 --> 00:58:40,684 你想喝点什么吗? 754 00:58:42,477 --> 00:58:44,104 好 755 00:58:50,318 --> 00:58:51,402 {\an8}(日居者) 756 00:58:51,403 --> 00:58:52,404 {\an8}(老年生活社区,雅各斯公司) 757 00:59:08,628 --> 00:59:10,297 你确定她值得你这么做吗? 758 00:59:10,714 --> 00:59:12,174 她是摇钱树 759 00:59:14,176 --> 00:59:16,011 外面有很多女孩 760 00:59:17,471 --> 00:59:19,014 这个女孩很特别 761 00:59:34,321 --> 00:59:35,447 这是你的交易 762 00:59:36,656 --> 00:59:37,866 去交易吧 763 01:01:30,812 --> 01:01:32,814 你一定很爱这个女孩 764 01:01:36,109 --> 01:01:37,485 去把我的钱拿来 765 01:02:12,646 --> 01:02:14,189 这是他妈的在开玩笑吗? 766 01:02:19,569 --> 01:02:22,697 你最好他妈的射准一点,混蛋 767 01:02:28,453 --> 01:02:30,789 把他妈的枪放下 768 01:02:31,581 --> 01:02:33,083 亚瑟 769 01:02:33,667 --> 01:02:36,836 送他下地狱 770 01:02:42,968 --> 01:02:44,594 小心你的扳机 771 01:02:45,262 --> 01:02:47,973 杀了他!杀了他! 772 01:02:57,274 --> 01:02:58,400 原谅我 773 01:02:59,109 --> 01:03:00,277 亚瑟 774 01:03:43,320 --> 01:03:45,572 你喝酒后脾气变得很差 775 01:03:46,281 --> 01:03:47,823 听着,她是个该死的叛徒 776 01:03:47,824 --> 01:03:49,284 她是我的朋友 777 01:03:49,659 --> 01:03:50,952 你站在谁那边? 778 01:03:51,286 --> 01:03:52,370 你这边 779 01:03:52,954 --> 01:03:54,497 感觉不像 780 01:03:55,415 --> 01:03:58,751 很简单,一边黑,一边白,好吗? 781 01:03:58,752 --> 01:04:00,627 茹不是在中间吗? 782 01:04:00,628 --> 01:04:01,629 没有中间 783 01:04:08,928 --> 01:04:11,765 宝贝,你知道纳粹 让党卫军新兵做了什么吗? 784 01:04:12,390 --> 01:04:13,640 不知道 785 01:04:13,641 --> 01:04:16,186 他们在训练开始时 786 01:04:16,561 --> 01:04:18,146 给了新兵一些毛茸茸的可爱小狗 787 01:04:19,356 --> 01:04:21,524 士兵们得抚养它们 788 01:04:22,525 --> 01:04:25,362 他们得照顾它们,爱它们 789 01:04:25,779 --> 01:04:28,239 喂养它们,为它们做所有事 790 01:04:29,866 --> 01:04:31,368 然后在训练结束时 791 01:04:32,535 --> 01:04:34,120 士兵们会拿一把刀 792 01:04:35,121 --> 01:04:37,165 把它们他妈的头砍下来 793 01:04:38,750 --> 01:04:42,045 你知道这他妈很变态吧? 794 01:04:42,379 --> 01:04:43,421 是啊 795 01:04:45,048 --> 01:04:46,716 这就是我要让你做的 796 01:04:49,511 --> 01:04:51,721 我要让你像杀狗一样杀死茹 797 01:04:59,813 --> 01:05:01,481 光是想想我就硬了 798 01:05:22,961 --> 01:05:24,337 明天是大日子 799 01:05:25,839 --> 01:05:27,549 做个好梦 800 01:05:41,813 --> 01:05:44,232 奈特,我们来救你了! 801 01:05:44,899 --> 01:05:47,234 坚持住,宝贝,我就在这里 802 01:05:47,235 --> 01:05:48,486 我就在这里,只… 803 01:05:48,862 --> 01:05:52,574 我好爱你,奈特雅各斯 我很抱歉,我就在这里 804 01:06:13,178 --> 01:06:15,138 欠了一百万多 805 01:06:15,847 --> 01:06:18,558 外加未来所有收入的两成 806 01:06:22,812 --> 01:06:25,440 为了友谊付出如此高昂的代价 807 01:06:26,900 --> 01:06:29,444 我却不知道 你可以不花一分钱救回她 808 01:06:32,071 --> 01:06:34,240 这并不意味着这笔债会消失 809 01:06:39,746 --> 01:06:40,997 又怎么了? 810 01:06:45,293 --> 01:06:46,376 怎么? 811 01:06:46,377 --> 01:06:49,046 你以为因为我对你心软 812 01:06:49,047 --> 01:06:50,924 我就会免费做这些破事? 813 01:06:53,760 --> 01:06:55,136 你知道吗? 814 01:06:56,846 --> 01:06:59,057 你也该醒悟了 815 01:07:26,209 --> 01:07:28,169 我就在这里,奈特,我来了,宝贝! 816 01:07:35,468 --> 01:07:36,719 我在这里,宝贝! 817 01:07:43,393 --> 01:07:45,812 快点,宝贝!打开它! 818 01:07:47,188 --> 01:07:48,481 拜托! 819 01:09:43,888 --> 01:09:45,181 我们去拿钱吧 820 01:09:47,934 --> 01:09:49,560 我觉得我们得等等 821 01:09:50,353 --> 01:09:52,146 韦恩说他要杀了你 822 01:11:55,686 --> 01:11:57,522 该死,不管用 823 01:11:58,689 --> 01:11:59,690 等等 824 01:12:41,524 --> 01:12:42,608 是这把 825 01:13:43,294 --> 01:13:46,756 (佛罗里达驾照 麦肯齐安吉尔马丁内兹) 826 01:13:54,639 --> 01:13:56,557 这些女孩都是谁? 827 01:14:00,895 --> 01:14:02,063 钱在哪里? 828 01:14:02,271 --> 01:14:03,939 没有钱,菲依 829 01:14:03,940 --> 01:14:05,523 你向我保证过我可以拿到钱 830 01:14:05,524 --> 01:14:08,276 我知道,但里面没有钱 菲依,好吗? 831 01:14:08,277 --> 01:14:10,403 里面应该有钱的 832 01:14:10,404 --> 01:14:12,614 是你告诉我这里面有他妈的钱的 833 01:14:12,615 --> 01:14:13,698 - 曾经有 - 好吧 834 01:14:13,699 --> 01:14:16,577 也许他们要用来做交易,好吗? 835 01:14:18,621 --> 01:14:20,538 - 放回去 - 什么? 836 01:14:20,539 --> 01:14:23,500 都放回去,好吗? 837 01:14:23,501 --> 01:14:25,502 他会以为我帮了你这么做 838 01:14:25,503 --> 01:14:27,337 不,嘿,你可以跟我走 839 01:14:27,338 --> 01:14:29,631 你骗了我,真不敢相信我信任过你 840 01:14:29,632 --> 01:14:30,715 - 你却骗我 - 我没… 841 01:14:30,716 --> 01:14:32,133 我没有撒谎,你能不能 842 01:14:32,134 --> 01:14:33,468 - 他妈小声点? - 这一辈子 843 01:14:33,469 --> 01:14:38,098 所有人都骗我,他们满口谎言 844 01:14:38,099 --> 01:14:39,516 阿拉莫会付钱给你的 845 01:14:39,517 --> 01:14:43,269 - 为什么只有我是忠诚的? - 菲依,拜托安静 846 01:14:43,270 --> 01:14:44,396 你怎么能这样对我? 847 01:14:44,397 --> 01:14:45,855 - 我以为你是我的朋友 - 求你了,我是你的朋友 848 01:14:45,856 --> 01:14:47,107 - 我信任过你 - 我是你的朋友 849 01:14:47,108 --> 01:14:50,276 求你了,嘿 850 01:14:50,277 --> 01:14:51,445 拜托,你了解我的 851 01:14:52,113 --> 01:14:54,156 我是你的朋友,我没有撒谎 852 01:14:56,492 --> 01:14:58,744 拜托你他妈小声点 853 01:14:59,870 --> 01:15:01,247 你可以信任我 854 01:15:01,831 --> 01:15:03,916 菲依,别… 855 01:15:05,167 --> 01:15:06,961 韦恩! 856 01:15:07,086 --> 01:15:08,169 待续 857 01:15:08,170 --> 01:15:09,171 谢谢观赏