1 00:00:22,940 --> 00:00:28,237 - Wayne! - Pis. 2 00:00:38,622 --> 00:00:41,875 Far! Rue er på vej mod laden! 3 00:01:42,603 --> 00:01:44,062 Hvad fanden? 4 00:02:20,057 --> 00:02:21,433 Pis. 5 00:02:47,668 --> 00:02:49,002 Nej, nej, nej. 6 00:03:26,206 --> 00:03:27,582 Løb! 7 00:03:30,627 --> 00:03:32,879 Skynd dig at løbe! 8 00:03:50,897 --> 00:03:52,232 Pis. 9 00:03:53,567 --> 00:03:56,153 Hjælp! 10 00:03:57,112 --> 00:03:58,447 Wayne! 11 00:03:59,489 --> 00:04:02,242 Wayne! 12 00:04:06,037 --> 00:04:07,372 Rue! 13 00:04:12,002 --> 00:04:15,130 - Sådan. - Tak, tak, tak. 14 00:04:28,727 --> 00:04:31,980 Jeg er fandme kold! Jeg sværger! 15 00:04:32,063 --> 00:04:33,899 Hold da kæft! 16 00:04:33,982 --> 00:04:38,945 - Mit hjerte var ved at eksplodere! - Også mit! 17 00:04:39,029 --> 00:04:41,698 - Kæft! - Så du, at han fik mig, mand? 18 00:04:41,782 --> 00:04:44,409 Så du, at jeg fik ham? 19 00:04:44,493 --> 00:04:47,662 - Det sagde bang, røvhul! Sæt dig ned! - Du nakkede ham. 20 00:05:07,516 --> 00:05:08,975 Værsgo. 21 00:05:52,435 --> 00:05:54,271 Hvad skal jeg gøre? 22 00:06:33,476 --> 00:06:35,604 Vi finder ud af det sammen. 23 00:07:15,393 --> 00:07:19,272 Godt arbejde. Jeg er stolt af dig. 24 00:07:19,356 --> 00:07:20,815 Kom her. 25 00:07:23,693 --> 00:07:25,362 Sæt dig ned. 26 00:07:26,905 --> 00:07:31,076 - Rolig nu. - Ja, satans. 27 00:07:31,159 --> 00:07:34,454 Jeg tror, du har haft ret hele tiden. 28 00:07:34,537 --> 00:07:35,956 Angående hvad? 29 00:07:38,291 --> 00:07:40,293 Dig og mig? 30 00:07:40,377 --> 00:07:41,753 Det var skæbnen. 31 00:08:05,902 --> 00:08:07,237 Du ser til at have ondt. 32 00:08:10,323 --> 00:08:11,992 Det har jeg også. 33 00:08:17,872 --> 00:08:19,207 Percocet? 34 00:08:26,256 --> 00:08:27,841 Jeg tager dem mod rygsmerter. 35 00:08:34,097 --> 00:08:37,058 Laurie ved, det var mig. 36 00:08:37,142 --> 00:08:41,229 Ja, den kælling troede, hun havde overtaget. 37 00:08:41,312 --> 00:08:42,897 Men hun vidste ikke - 38 00:08:42,981 --> 00:08:46,359 - at jeg kan træne et muldyr til at vinde Kentucky Derby. 39 00:08:49,279 --> 00:08:52,949 Jeg kunne have smadret den kælling godt og grundigt. 40 00:08:54,034 --> 00:08:57,871 Men jeg er en gentleman. Der er ingen grund til at hovere. 41 00:08:57,954 --> 00:09:04,753 Jeg tilbød at dele sendingen lige over og indgå våbenhvile på livstid. 42 00:09:07,672 --> 00:09:12,177 - Gælder det stadig? - Ja. 43 00:09:12,260 --> 00:09:17,557 De kommer faktisk til USA i aften. 44 00:09:19,184 --> 00:09:21,478 Engang elskede jeg de her. 45 00:09:21,561 --> 00:09:25,148 Så, så. Det er mod den fysiske smerte. 46 00:09:25,231 --> 00:09:27,984 Ikke kaosset i dit hoved. Hører du? 47 00:09:39,162 --> 00:09:40,538 Jeg mente det, jeg sagde. 48 00:09:40,622 --> 00:09:45,418 Du skal ikke gakke for meget ud. Du er årets medarbejder her. 49 00:09:45,502 --> 00:09:48,713 Jeg vil faktisk bede dig holde en uges fri. 50 00:09:48,797 --> 00:09:50,715 - Ja. - Tag hjem og slap af. 51 00:09:50,799 --> 00:09:53,676 Tag dig et dejligt karbad. 52 00:09:53,760 --> 00:09:58,223 Hvis du skal sys, så send mig regningen. Den klarer jeg. 53 00:09:58,306 --> 00:10:00,225 Du skal bare komme dig. 54 00:10:01,226 --> 00:10:05,438 - Hvordan ser det ud? - Alt er der. 55 00:10:10,819 --> 00:10:13,029 Værsgo at kigge. 56 00:10:25,583 --> 00:10:28,628 Det er et lille symbol på min taknemmelighed. 57 00:10:34,551 --> 00:10:36,261 Hvil dig. 58 00:10:39,347 --> 00:10:42,267 Og kom ikke tilbage for at bede om mere af det stads. 59 00:10:43,351 --> 00:10:45,145 G? 60 00:10:45,228 --> 00:10:46,980 - Hvad sker der? - Hvad så? 61 00:11:44,537 --> 00:11:46,331 Jeg ved godt, det gør ondt. 62 00:11:47,415 --> 00:11:48,958 Jeg klarer den. 63 00:12:14,234 --> 00:12:16,236 Godt. Hent pigerne. 64 00:12:17,237 --> 00:12:18,947 Vi bør gøre det begge to. 65 00:12:19,989 --> 00:12:22,575 Og forlade bilen? 66 00:12:42,971 --> 00:12:45,181 Hola. Jeg skal hente nogle piger. 67 00:12:48,393 --> 00:12:49,936 Følg med. 68 00:12:56,985 --> 00:12:58,319 Alt godt. 69 00:13:29,183 --> 00:13:30,518 Gracias. 70 00:13:34,522 --> 00:13:36,024 Så lidt. 71 00:13:40,320 --> 00:13:41,821 Lad os køre. 72 00:13:46,284 --> 00:13:47,869 Hvor er min cola? 73 00:13:50,288 --> 00:13:51,581 Var du ikke færdig? 74 00:13:53,915 --> 00:13:55,460 Jeg var ikke færdig. 75 00:13:57,837 --> 00:13:59,213 Beklager. 76 00:14:01,341 --> 00:14:02,884 Lad os nu bare skride, mand. 77 00:14:11,809 --> 00:14:14,687 Hvordan bliver så mange mennesker så onde? 78 00:14:16,189 --> 00:14:17,899 Det er nemmere. 79 00:14:17,982 --> 00:14:21,861 Er det nemmere at gøre det forkerte end det rette? 80 00:14:21,944 --> 00:14:24,697 Det er vores natur. Vi er egoistiske. 81 00:14:25,782 --> 00:14:28,034 Ja, men hvorfor skabte Gud os sådan? 82 00:14:29,077 --> 00:14:34,290 Det ved jeg ikke, Rue. Men jeg skal nok spørge ham for dig en dag. 83 00:14:37,168 --> 00:14:38,961 Smut så med dig! 84 00:14:53,559 --> 00:14:57,230 - Må jeg sove på din sofa nogle dage? - Selvfølgelig. 85 00:14:57,313 --> 00:14:59,273 Den er altid din. 86 00:14:59,357 --> 00:15:00,733 Tak. 87 00:15:12,412 --> 00:15:13,788 Sluk motoren. 88 00:15:17,500 --> 00:15:20,753 - Hvordan går det i aften? - Hver dag er en velsignelse. 89 00:15:20,837 --> 00:15:23,172 Her er vores pas. 90 00:15:23,256 --> 00:15:25,508 Og vores medicinske pas. 91 00:15:25,591 --> 00:15:28,761 - Hvor skal I hen? - Lidt uden for Los Angeles. 92 00:15:30,888 --> 00:15:33,015 Hvad transporterer I? 93 00:15:33,099 --> 00:15:36,811 Et par unge damer, som ikke var tilfredse med det, Gud gav dem. 94 00:15:56,706 --> 00:15:58,958 - Navn? - Edward Wallace. 95 00:16:01,711 --> 00:16:03,254 Dig. 96 00:16:03,337 --> 00:16:06,215 - Navn? - Mitchel. Bilster. 97 00:16:06,299 --> 00:16:08,384 Bliv siddende, tak. 98 00:16:12,263 --> 00:16:14,056 Hej. 99 00:16:14,140 --> 00:16:16,058 - Dit navn? - Kitty. 100 00:16:17,185 --> 00:16:19,145 Ingen Kitty her. 101 00:16:20,188 --> 00:16:23,816 Gud, hvor er jeg dum. Katherine. 102 00:16:26,777 --> 00:16:28,112 Christina. 103 00:16:32,408 --> 00:16:37,455 - Har I narkotika eller våben i bilen? - Absolut ikke. 104 00:16:50,468 --> 00:16:53,930 - Velkommen hjem. - Tak. 105 00:17:14,032 --> 00:17:19,747 I begyndelsen skabte Gud himlen og jorden. 106 00:17:19,829 --> 00:17:23,041 Jorden var dengang tomhed og øde. 107 00:17:23,125 --> 00:17:26,587 Der var mørke over urdybet - 108 00:17:26,671 --> 00:17:32,385 - og Guds ånd svævede over vandene. 109 00:17:32,468 --> 00:17:33,844 Gud sagde: 110 00:17:35,221 --> 00:17:37,682 "Der skal være lys!" 111 00:17:42,311 --> 00:17:45,439 Og der blev lys. 112 00:17:45,523 --> 00:17:49,277 Gud så, at lyset var godt - 113 00:17:49,360 --> 00:17:53,281 - og Gud skilte lyset fra mørket. 114 00:17:54,282 --> 00:17:58,995 Gud kaldte lyset dag, og mørket kaldte han nat. 115 00:17:59,954 --> 00:18:02,790 Jeg lukkede hende ikke ud af værelset. 116 00:18:02,873 --> 00:18:05,418 - Gjorde du, Bruce? - Nej, for fanden. 117 00:18:05,501 --> 00:18:08,087 - Laurie? - Nej. 118 00:18:08,170 --> 00:18:11,048 - Kan Mitch have gjort det? - Mitch er her ikke. 119 00:18:11,132 --> 00:18:14,343 Så hvis det ikke var jer, og vi bruger udelukkelsesmetoden - 120 00:18:14,427 --> 00:18:16,012 - så er der kun én tilbage. 121 00:18:16,095 --> 00:18:20,641 - Det var Faye, der vækkede mig. - Når man taler om solen ... 122 00:18:20,725 --> 00:18:22,393 Så skal vi til det igen. 123 00:18:23,394 --> 00:18:27,481 Du har en lang tynd bændelorm hængende ud af røven. 124 00:18:27,565 --> 00:18:30,192 Føj. Du er så klam. 125 00:18:30,276 --> 00:18:33,654 Ja, bliv endelig skæv. Det er en fremragende idé. 126 00:18:34,614 --> 00:18:36,991 Find en måde at opnå retfærdighed på. 127 00:18:42,788 --> 00:18:44,332 Mitch? 128 00:18:46,459 --> 00:18:48,002 Okay. Farvel. 129 00:18:49,795 --> 00:18:52,214 De er her om en halv time. 130 00:18:52,298 --> 00:18:54,550 Der var sgu på tide. 131 00:18:56,594 --> 00:18:59,764 Pakken er på vej. Vi har øjne på dem fra luften. 132 00:19:00,973 --> 00:19:02,725 Modtaget. 133 00:19:02,808 --> 00:19:05,895 Jeg glæder mig til at sømme de svin fast på et kors. 134 00:19:21,786 --> 00:19:25,873 For fanden da også. Av, min mave. 135 00:19:25,956 --> 00:19:29,669 - Jeg sagde det jo. - Smukke, skrid ud herfra. 136 00:19:29,752 --> 00:19:34,298 Smertestillende giver forstoppelse, ikke mylderbæ. 137 00:19:34,382 --> 00:19:36,884 - Hvad siger du? - Det er afføringsmiddel. 138 00:19:36,967 --> 00:19:39,178 Skat, vi har selv pakket poserne. 139 00:19:48,854 --> 00:19:50,314 Er vi blevet narret? 140 00:20:04,245 --> 00:20:06,122 Om 20 minutter bør du være død. 141 00:20:06,205 --> 00:20:10,334 Efter det får jeg ikke svært ved at finde en mand, der er såret. 142 00:20:30,896 --> 00:20:32,857 De ved noget, vi ikke ved. 143 00:20:32,940 --> 00:20:35,234 Wayne, hvor er du henne? 144 00:20:38,320 --> 00:20:40,573 Svar mig, knægt. Hvor fanden er du? 145 00:21:32,708 --> 00:21:34,502 Hvis du lytter, så rend mig! 146 00:23:03,132 --> 00:23:04,133 Pis. 147 00:23:07,011 --> 00:23:08,679 Jeg kan ikke ryge i fængsel. 148 00:23:10,723 --> 00:23:12,057 Pis. Harley! 149 00:23:12,141 --> 00:23:15,603 - Det kan jeg ikke. - Det skide narkopoliti, mand! 150 00:23:15,686 --> 00:23:17,062 For pokker. 151 00:23:20,774 --> 00:23:23,402 Vi skulle have dræbt dig, da vi havde chancen. 152 00:23:23,485 --> 00:23:26,155 - Tror du, det var mig? - Ja, det var! 153 00:23:26,238 --> 00:23:28,657 Tror du, det er mine venner? Din idiot! 154 00:23:30,200 --> 00:23:31,285 Harley! 155 00:23:34,496 --> 00:23:37,124 - Rend mig! - Du lokkede os i en fælde! 156 00:23:38,334 --> 00:23:40,085 Hænderne op, hvor de kan ses! 157 00:23:40,169 --> 00:23:43,505 - Mine hænder er sgu da oppe! - Jeg har ingen våben! 158 00:23:43,589 --> 00:23:46,050 Narkopolitiet! 159 00:23:47,509 --> 00:23:50,137 Hænderne op! 160 00:23:50,220 --> 00:23:53,265 I er omringet. Aflever jeres våben. 161 00:23:53,349 --> 00:23:57,269 Følg betjentenes anvisninger, og kom ud ad fordøren. 162 00:24:01,023 --> 00:24:03,651 Vi har to mistænkte. De ryger i den pansrede vogn. 163 00:24:06,403 --> 00:24:07,863 Hvad gør vi, makker? 164 00:24:10,157 --> 00:24:13,619 - Af sted! - Rykker ind! Mål på plads! 165 00:24:13,702 --> 00:24:16,747 Jeg skal ikke tilbage i fængslet, mand. Bare sig til! 166 00:24:16,830 --> 00:24:18,540 Så nakker jeg de strissersvin! 167 00:24:20,751 --> 00:24:22,795 Narkopolitiet! 168 00:24:22,878 --> 00:24:27,341 - Hænderne op! - Op så vi kan se dem! 169 00:24:27,424 --> 00:24:30,469 - Skub våbnet herhen! - Pis! 170 00:24:32,805 --> 00:24:34,682 Læg våbnet fra dig! 171 00:24:34,765 --> 00:24:38,143 - Hænderne op! Nu! - Læg dit våben fra dig nu! 172 00:24:38,227 --> 00:24:42,106 Kom så! Hænderne op og ned på knæ! 173 00:24:42,189 --> 00:24:43,524 Adlyd nu! 174 00:24:43,607 --> 00:24:45,401 Læg det fra dig forsigtigt! 175 00:24:47,236 --> 00:24:50,698 - Ingen pludselige bevægelser! - Hænderne op! 176 00:24:53,325 --> 00:24:54,994 Få så hænderne op! 177 00:24:55,077 --> 00:24:58,914 - Jeg flår skiltet af dig, kælling! - Kom så af sted! 178 00:24:58,998 --> 00:25:00,541 Ned på knæ! 179 00:25:02,501 --> 00:25:04,211 Ned på knæene. 180 00:25:08,716 --> 00:25:10,259 Ryk ind! 181 00:25:10,342 --> 00:25:12,219 Ned med dig. Nu. 182 00:25:18,642 --> 00:25:22,187 Jeg har et mål på taget, der forsøger at flygte. 183 00:25:22,271 --> 00:25:24,773 Ryk ind! Ryk ind! 184 00:25:24,857 --> 00:25:27,109 Hun er oppe på taget! 185 00:25:27,776 --> 00:25:30,029 Hvad fanden har hun gang i? 186 00:25:30,112 --> 00:25:33,782 - Oppe på taget! Træd væk fra kanten! - Kom ned fra taget! 187 00:25:33,866 --> 00:25:36,535 Træd væk fra kanten af taget! 188 00:26:55,823 --> 00:26:58,867 Jeg giver svinekoteletter og fisse i aften, drenge. 189 00:27:33,152 --> 00:27:36,780 Fortæl Alamo, at jeg glæder mig til at møde ham en skønne dag. 190 00:27:36,864 --> 00:27:38,866 Det kan du selv fortælle ham. 191 00:27:38,949 --> 00:27:40,534 Jeg har sagt op. 192 00:29:19,299 --> 00:29:21,385 Du er tidligt oppe. 193 00:29:21,468 --> 00:29:24,054 Jeg kunne ikke sove. 194 00:29:24,137 --> 00:29:25,973 Hvordan går det med hånden? 195 00:29:26,056 --> 00:29:28,809 - Det går bedre. - Fedt. 196 00:29:28,892 --> 00:29:32,354 ... fra Corcoran-fængslet, hvor en indsat brød ud i nat - 197 00:29:32,437 --> 00:29:36,108 - ved brug af en metode, myndighederne kalder ukonventionel. 198 00:29:36,191 --> 00:29:40,237 Patrick "Fezco" O'Neill afsonede en livstidsdom for drab. 199 00:29:40,320 --> 00:29:42,990 Den indsatte blev sidst set nær fængslets østmur - 200 00:29:43,073 --> 00:29:47,369 - hvor han øjensynligt benyttede parkour til at kravle over muren og flygte. 201 00:29:47,452 --> 00:29:51,415 - Politiet har indledt ... - Du godeste. Han gjorde det. 202 00:29:51,498 --> 00:29:54,626 - Hold da kæft. Han gjorde det. - Hvad? 203 00:29:54,710 --> 00:29:57,504 Ali, han gjorde det sgu! Ser du det? 204 00:29:57,587 --> 00:30:00,799 - Ja. Hvad? - Åh gud! Jeg må hente ham. 205 00:30:00,882 --> 00:30:03,010 - Hente ham? Hvad? Nej. - Jo. 206 00:30:03,093 --> 00:30:06,388 Jeg lovede ham, at hvis han kom ud, så hentede jeg ham. 207 00:30:06,471 --> 00:30:08,223 Du tænker ikke klart. 208 00:30:08,307 --> 00:30:11,184 Jeg ved, hvor han gemmer sig. Jeg må af sted. 209 00:30:11,268 --> 00:30:13,770 Vil du hente en flugtfange? Hold nu op. 210 00:30:13,854 --> 00:30:17,816 Ali, du sagde det selv. Uanset hvad. 211 00:30:17,899 --> 00:30:20,944 - Ja, men jeg mente ikke ... - Pis. Du godeste. 212 00:30:21,028 --> 00:30:22,362 Rue! 213 00:30:22,446 --> 00:30:28,201 ... fremstiller forslaget som afgørende i debatten mod vicepræsident Harris. 214 00:30:28,285 --> 00:30:31,913 De seneste meningsmålinger viser dødvande mellem Trump og Harris. 215 00:30:31,997 --> 00:30:34,875 Arizona forbliver en af de tættest fulgte kampstater - 216 00:30:34,958 --> 00:30:39,254 - hvor begge kandidater investerer stort i ugerne op til novembervalget. 217 00:30:40,756 --> 00:30:44,051 Kom så, Fez. Kom så. Kom så, brormand. 218 00:30:47,929 --> 00:30:49,848 Forpulede røde lys! 219 00:30:51,391 --> 00:30:54,728 For helvede. Kom nu. Pis! 220 00:30:57,147 --> 00:31:00,734 Kom nu! Der er grønt! Kør så! 221 00:31:05,906 --> 00:31:08,116 Kom nu, kom nu. 222 00:33:24,503 --> 00:33:27,631 - Jeg skal igennem. - Beklager. Gaden er lukket. 223 00:33:27,714 --> 00:33:30,967 - Jeg forstår, men det er mit hus. - Gaden er lukket. 224 00:33:31,051 --> 00:33:34,054 - Det lyserøde hus lige der. - Fald ned. 225 00:33:34,137 --> 00:33:37,474 - Jeg har været omme på den anden side. - Vent, til den åbnes. 226 00:33:37,557 --> 00:33:40,936 - Så jeg kan ikke komme hjem? - Du må vente. 227 00:33:41,019 --> 00:33:43,021 - Okay. - Det er farligt. 228 00:33:45,482 --> 00:33:47,776 Vi har en indtrængende på gaden! 229 00:33:47,859 --> 00:33:49,778 - Løb, løb, løb! - Pis. 230 00:33:49,861 --> 00:33:53,532 - Fez! Fez! Fez! - Vi har en indtrængende! 231 00:33:55,992 --> 00:33:57,452 Hun kravler op på taget! 232 00:37:03,638 --> 00:37:04,973 Mor. 233 00:40:10,825 --> 00:40:12,160 Rue? 234 00:40:21,127 --> 00:40:22,503 Rue? 235 00:40:52,867 --> 00:40:54,494 Giv hende fred. 236 00:40:57,956 --> 00:40:59,290 Gud. 237 00:43:50,336 --> 00:43:52,922 Hej, Leslie. 238 00:43:53,005 --> 00:43:55,049 Det er Ali. 239 00:43:58,052 --> 00:44:00,471 Jeg ringer med dårligt nyt. 240 00:45:26,182 --> 00:45:28,768 Før troede jeg, verden ville være et bedre sted - 241 00:45:28,851 --> 00:45:31,395 - hvis folk kunne sætte sig ind i misbrug. 242 00:45:34,357 --> 00:45:39,153 Forstå, at misbrugere led af en uhelbredelig sygdom - 243 00:45:39,237 --> 00:45:41,155 - ikke anderledes end kræft. 244 00:45:42,365 --> 00:45:47,745 Misbrugeren er måske i bedring, men sygdommen er ikke væk. 245 00:45:49,580 --> 00:45:51,958 Jeg troede, at empati var løsningen. 246 00:45:54,043 --> 00:45:55,962 Men hvis man har empati ... 247 00:45:57,129 --> 00:46:00,424 ... med en misbruger, kan man også have det med en pusher. 248 00:46:01,842 --> 00:46:04,303 De sælger stoffer for at brødføde deres børn. 249 00:46:04,387 --> 00:46:06,389 Hvem kan ikke forstå det? 250 00:46:08,432 --> 00:46:10,017 Så måske ... 251 00:46:11,978 --> 00:46:14,772 ... er empati alligevel ikke til megen hjælp. 252 00:46:16,232 --> 00:46:18,401 Og måske er den sande sygdom ... 253 00:46:19,652 --> 00:46:23,197 ... at folk ikke længere kender forskel på rigtigt og forkert. 254 00:46:24,156 --> 00:46:27,493 Jeg er ligeglad med, hvad du kæmper med. 255 00:46:27,576 --> 00:46:31,580 Hvis du forgifter børn for penge, så er du ond. 256 00:46:32,790 --> 00:46:34,792 Så enkelt er det. 257 00:46:42,550 --> 00:46:46,762 Den primære dødsårsag for folk under 50 år - 258 00:46:46,846 --> 00:46:48,347 - er fentanyl. 259 00:46:49,682 --> 00:46:51,225 Det er ikke et uheld. 260 00:46:52,226 --> 00:46:54,061 Det er en industri. 261 00:46:55,271 --> 00:46:58,190 Og det er ikke kun knægten, der sælger falsk Percocet. 262 00:46:58,274 --> 00:47:00,735 Ved I, hvor mange røvhuller der er medskyldige? 263 00:47:01,569 --> 00:47:04,238 Regeringer, der tillader folk at lave kemikalierne. 264 00:47:04,322 --> 00:47:08,200 Shippingfirmaerne, der sejler lortet over havet. 265 00:47:08,284 --> 00:47:10,870 Havnearbejderne, der losser lortet. 266 00:47:10,953 --> 00:47:13,789 Kartellerne, producenterne - 267 00:47:13,873 --> 00:47:17,501 - de korrupte betjente, bureaukraterne ved grænsen - 268 00:47:17,585 --> 00:47:20,296 - nonprofitorganisationerne, der retfærdiggør det - 269 00:47:20,379 --> 00:47:24,050 - advokaterne og politikerne, der forsvarer det hele. 270 00:47:30,056 --> 00:47:32,058 For et par måneder siden ... 271 00:47:34,560 --> 00:47:36,979 ... mistede jeg en, jeg holdt meget af. 272 00:47:39,065 --> 00:47:44,278 Og for første gang i lang tid tog jeg en drink. 273 00:47:46,530 --> 00:47:48,699 Jeg kunne ikke håndtere smerten. 274 00:47:50,409 --> 00:47:54,080 Jeg har været kristen og muslim. 275 00:47:55,247 --> 00:47:59,710 Pludselig troede jeg ikke på en skid. 276 00:48:02,463 --> 00:48:04,298 Men det hjælper heller ikke. 277 00:48:09,637 --> 00:48:11,722 Jeg ved bare, at jeg er træt. 278 00:48:13,891 --> 00:48:15,893 Træt af at miste folk. 279 00:48:18,896 --> 00:48:21,148 Træt af at tilbringe livet - 280 00:48:21,232 --> 00:48:26,237 - i disse lokaler, på caféer og i mit hus - 281 00:48:26,320 --> 00:48:28,572 - med at tale med unge mennesker - 282 00:48:28,656 --> 00:48:33,327 - hjælpe unge mennesker, øse ud af mit hjerte og sjæl til dem - 283 00:48:33,411 --> 00:48:36,455 - kun for ikke at se dem få en chance til. 284 00:48:36,539 --> 00:48:38,082 Jeg er færdig. 285 00:48:40,167 --> 00:48:44,547 Det eneste, jeg ved med sikkerhed, er, at verden består af rigtigt og forkert. 286 00:48:44,630 --> 00:48:49,009 Der er ingen mellemvej. Man gør verden til et bedre sted eller et værre. 287 00:48:49,093 --> 00:48:51,345 Når alt kommer til alt, er det så enkelt. 288 00:48:59,770 --> 00:49:01,939 Det her bliver mit sidste møde. 289 00:49:05,359 --> 00:49:08,362 Jeg finder en anden måde at gøre større gavn på. 290 00:52:07,166 --> 00:52:10,878 Grå giver en lyst til at shoppe på nettet. Blå gør en søvnig. 291 00:52:10,961 --> 00:52:14,506 Gul gør en opstemt. Men karamel gør en liderlig. 292 00:52:14,590 --> 00:52:19,053 Par med karamel i deres hjem er tre gange mere tilbøjelige til at dyrke sex. 293 00:52:19,136 --> 00:52:21,597 Det snyder hjernen til at tænke på nydelse - 294 00:52:21,680 --> 00:52:24,767 - fordi det forbindes med nydelsesrig mad. 295 00:52:25,851 --> 00:52:28,395 Er du sikker på, du ikke vil sælge huset? 296 00:52:28,479 --> 00:52:32,107 Jeg skylder mere, end det er værd. Men jeg tror, det er godt. 297 00:52:32,191 --> 00:52:34,026 Hvorfor er det godt? 298 00:52:34,109 --> 00:52:38,572 Fordi det tvang mig til at tage min iværksætterhat på. 299 00:52:42,868 --> 00:52:44,495 Vi skaber pigernes koncept. 300 00:52:44,578 --> 00:52:47,998 Fotos, videoer, hår og makeup. 301 00:52:48,082 --> 00:52:52,086 Til gengæld betaler de kost og logi og en andel af deres indtjening. 302 00:52:53,462 --> 00:52:56,840 Vi mangler kun en historiefortæller. 303 00:52:57,758 --> 00:52:59,093 Og det er mig? 304 00:54:04,074 --> 00:54:06,577 Vent ikke oppe. 305 00:54:06,660 --> 00:54:08,537 Jeg kommer sent hjem. 306 00:54:08,620 --> 00:54:11,457 Det er nemmere, hvis du lader, som om du kan lide ham. 307 00:54:49,411 --> 00:54:53,373 - Hvad hedder den? - Snefnug. 308 00:54:53,457 --> 00:54:57,294 - Hvor nuttet. - Jeg er enig. 309 00:54:57,377 --> 00:54:59,922 Så du har dig en dame? 310 00:55:01,006 --> 00:55:02,341 Det er en dreng. 311 00:55:06,762 --> 00:55:08,388 Har du givet den den klipning? 312 00:55:11,809 --> 00:55:15,062 Jeg havde ikke forestillet mig, at du var en puddelmand. 313 00:55:15,145 --> 00:55:16,522 Hvorfor ikke? 314 00:55:17,523 --> 00:55:20,943 Det ved jeg ikke. Du fremstår mere som dobermann-typen. 315 00:55:22,528 --> 00:55:25,113 Jeg kan godt lide at overraske folk. 316 00:55:30,702 --> 00:55:33,121 Ved du, hvad der ville overraske mig? 317 00:55:36,834 --> 00:55:39,336 En smule nåde her i verden. 318 00:55:55,435 --> 00:55:57,688 Tror du nogensinde, Nate kommer tilbage? 319 00:56:06,154 --> 00:56:07,656 Det ved jeg ikke. 320 00:56:08,657 --> 00:56:10,534 Det håber jeg. 321 00:56:12,619 --> 00:56:15,205 - Savner du ham? - Selvfølgelig. 322 00:56:15,289 --> 00:56:17,291 Andet ville være sært. 323 00:56:20,127 --> 00:56:25,132 Men selve mysteriet, at han bare forsvandt - 324 00:56:25,215 --> 00:56:27,926 - holder det dig ikke vågen om natten? 325 00:56:28,010 --> 00:56:30,220 Jeg kan ikke lide at tænke på det. 326 00:56:38,937 --> 00:56:40,689 Læser du nogensinde Bibelen? 327 00:56:43,901 --> 00:56:47,529 - Nej. Hvorfor? - Rue efterlod den på sofaen. 328 00:56:47,613 --> 00:56:53,243 Jeg vågnede om morgenen for at tage på arbejde, lavede en kop kaffe - 329 00:56:53,327 --> 00:56:58,040 - og så lå den bare der og kiggede på mig. 330 00:56:59,625 --> 00:57:01,543 Hvad mener du med kiggede på dig? 331 00:57:01,627 --> 00:57:05,005 Den lå der bare. Lige hvor hun havde efterladt den. 332 00:57:06,214 --> 00:57:08,342 Det er virkelig uhyggeligt. 333 00:57:08,425 --> 00:57:09,760 Ja. 334 00:57:10,969 --> 00:57:14,431 Jeg var lige ved at kassere den, men det føltes ildevarslende. 335 00:57:15,432 --> 00:57:16,808 Lod du den så bare ligge? 336 00:57:18,435 --> 00:57:22,773 Efter en måneds tid samlede jeg mod til at flytte den til bogreolen. 337 00:57:22,856 --> 00:57:26,443 Det ændrede intet, og jeg havde stadig en skummel bibel. 338 00:57:26,526 --> 00:57:29,279 Så jeg tænkte: "Hul i det. Så læser jeg den." 339 00:57:29,363 --> 00:57:30,948 Og hvad stod der i den? 340 00:57:31,949 --> 00:57:34,701 Mange ting. Den er ret utrolig, faktisk. 341 00:57:34,785 --> 00:57:40,290 Man tror, den er kedelig, men der er masser af vold og sex. 342 00:57:40,374 --> 00:57:41,708 Er der en ny bibel? 343 00:57:42,834 --> 00:57:47,547 - Nej, det er den samme. - Så den gamle? 344 00:57:48,799 --> 00:57:50,509 Ja. 345 00:57:52,302 --> 00:57:53,887 Var den god? 346 00:57:54,888 --> 00:57:58,016 Den er ret smuk. 347 00:57:58,100 --> 00:58:03,146 Lidt forvirrende, men fascinerende og ... 348 00:58:04,231 --> 00:58:07,859 Jeg ved ikke. Den satte bare en masse tanker i gang. 349 00:58:07,943 --> 00:58:10,070 Såsom hvad? 350 00:58:10,153 --> 00:58:14,199 Bare at visse ting ikke er min skyld. 351 00:58:14,282 --> 00:58:18,495 Ikke at jeg er uden skyld, men ... 352 00:58:29,339 --> 00:58:30,757 Rue? 353 00:58:31,842 --> 00:58:37,848 Jeg tror bare, jeg følte meget skyld over, hvordan jeg afsluttede det. 354 00:58:37,931 --> 00:58:42,144 Jeg kunne have afsluttet det bedre. 355 00:58:47,149 --> 00:58:48,900 Hun var narkoman. 356 00:58:50,027 --> 00:58:51,903 Ja, det ved jeg godt. 357 00:58:53,071 --> 00:58:58,118 Det er lidt ligesom far. Hans sidste ord til mig var: "Jeg elsker dig". 358 00:58:59,745 --> 00:59:01,955 Det gjorde det ikke nemmere. 359 00:59:02,039 --> 00:59:04,958 Det er ligegyldigt, hvordan man afslutter det. 360 00:59:05,042 --> 00:59:06,752 Det er stadig noget lort. 361 00:59:06,835 --> 00:59:10,797 Ja, men det er jo lige det. 362 00:59:10,881 --> 00:59:16,762 Efter far brugte jeg ti år på at frygte, at det skulle ske igen. 363 00:59:18,096 --> 00:59:19,473 For hvem? 364 00:59:20,474 --> 00:59:24,686 For mig. At jeg skulle miste nogen ... 365 00:59:28,148 --> 00:59:30,484 Hvad har det med Bibelen at gøre? 366 00:59:30,567 --> 00:59:35,238 I Bibelen dør alle af forskellige ting. 367 00:59:35,322 --> 00:59:37,991 Men de fortsætter bare. 368 00:59:39,242 --> 00:59:41,411 Og det må være budskabet. 369 00:59:42,412 --> 00:59:44,790 Der kommer til at ske slemme ting. 370 00:59:47,375 --> 00:59:51,546 Så hvorfor være ængstelig? Hvad gavner det? 371 00:59:51,630 --> 00:59:55,759 Man er alligevel nødt til at fortsætte. 372 00:59:55,842 --> 00:59:59,304 Og det er meningen med det, tror jeg. 373 01:00:04,059 --> 01:00:05,685 Hun havde et pænt smil. 374 01:00:09,397 --> 01:00:12,150 - Rue? - Ja. 375 01:00:13,485 --> 01:00:15,278 Et smil siger meget om folk. 376 01:00:17,030 --> 01:00:20,158 Når man smiler, smiler andre. 377 01:00:20,242 --> 01:00:21,868 Det smitter. 378 01:00:30,919 --> 01:00:32,629 Så vil du arbejde sammen? 379 01:00:36,049 --> 01:00:40,053 Jeg sætter pris på tilbuddet, men ... 380 01:00:40,137 --> 01:00:44,516 Jeg tror, jeg skal have styr på nogle ting først. 381 01:00:44,599 --> 01:00:47,060 Siger du nej på grund af Bibelen? 382 01:00:47,144 --> 01:00:48,687 Det ved jeg ikke. 383 01:00:49,813 --> 01:00:51,773 Jeg er nok nødt til at genlæse den. 384 01:03:01,861 --> 01:03:03,780 Så er det mig. 385 01:03:22,424 --> 01:03:24,217 Præcis som du kan lide den. 386 01:03:51,077 --> 01:03:54,998 Der er hun jo. Min lille yndlingsdirektør. 387 01:04:34,871 --> 01:04:37,082 Hold øje med Snefnug. 388 01:04:39,042 --> 01:04:41,211 - Hvor er den nuttet. - Okay. 389 01:04:41,294 --> 01:04:42,629 Hvor er den bedårende. 390 01:07:53,528 --> 01:07:55,029 Vil du ikke tælle dem? 391 01:07:55,905 --> 01:07:59,492 - Nej. - Det kunne være et sæt spillekort. 392 01:08:00,743 --> 01:08:02,412 Jeg fik en åbenbaring. 393 01:08:03,913 --> 01:08:06,583 - Hvad? - Jeg fik en åbenbaring. 394 01:08:06,666 --> 01:08:11,421 Jeg sad for enden af scenen og så Kitty danse. 395 01:08:12,589 --> 01:08:14,882 Hun er høj, men smidig. 396 01:08:14,966 --> 01:08:18,303 Og da hun spredte stængerne som en lille marionet - 397 01:08:18,386 --> 01:08:20,138 - så indtraf den. 398 01:08:20,220 --> 01:08:23,140 - Hvad indtraf? - Min åbenbaring. 399 01:08:23,224 --> 01:08:26,352 Jeg har dedikeret mit liv til fisse. 400 01:08:26,435 --> 01:08:30,898 Jeg har købt, solgt, kneppet, fortæret enhver form og størrelse. 401 01:08:31,774 --> 01:08:33,526 Men der sad jeg ... 402 01:08:34,484 --> 01:08:38,113 ... og stirrede op i Kittys revne ... 403 01:08:39,616 --> 01:08:41,743 ... da den omsluttede mig. 404 01:08:43,411 --> 01:08:45,330 En frygt. 405 01:08:47,332 --> 01:08:50,542 Det kan godt være, at jeg driver klubben ... 406 01:08:52,754 --> 01:08:55,340 ... men det er stadig fisse, der driver mig. 407 01:08:57,216 --> 01:09:00,886 Så hvad fanden har jeg lavet i al den tid? 408 01:09:00,970 --> 01:09:03,180 Du har opbygget en forretning. 409 01:09:03,264 --> 01:09:04,890 Til hvilken nytte? 410 01:09:06,475 --> 01:09:08,019 Til hvem? 411 01:09:08,102 --> 01:09:09,937 Til dig. 412 01:09:10,020 --> 01:09:13,608 - For at være fri. - Fri? 413 01:09:17,153 --> 01:09:20,698 Jeg er blot endnu en slave med lidt flere penge på lommen. 414 01:09:41,969 --> 01:09:46,015 Jeg hedder Kitty, og jeg elsker mænd i uniform. 415 01:09:47,100 --> 01:09:48,600 Hvor er din bestyrer? 416 01:09:49,602 --> 01:09:52,897 Du ligner en, der lige er vendt hjem fra krig. 417 01:09:52,979 --> 01:09:54,315 Vil du have afløb? 418 01:09:59,987 --> 01:10:02,073 Jeg bad om din bestyrer. 419 01:10:20,383 --> 01:10:22,719 - G? - Ja. 420 01:10:22,802 --> 01:10:27,014 - Der er en mand, der vil tale med dig. - Sig til ham, jeg har hænderne fulde. 421 01:10:28,433 --> 01:10:29,767 Kan du sige det? 422 01:10:51,456 --> 01:10:53,666 Hold sagerne våde. 423 01:10:54,917 --> 01:10:58,963 Jeg tror bare, du skal holde dig fra varerne. 424 01:10:59,046 --> 01:11:01,466 Jeg tror, det stikker dybere. 425 01:11:10,808 --> 01:11:13,686 Det, du har mellem benene ... 426 01:11:15,897 --> 01:11:17,607 ... er et mirakel. 427 01:11:17,690 --> 01:11:21,152 Jeg taler om hvide træstakitter. 428 01:11:22,361 --> 01:11:24,906 Som Norman Rockwell portrætterede livet. 429 01:11:24,989 --> 01:11:27,074 En sød lille pige i køkkenet. 430 01:11:28,576 --> 01:11:30,453 Barfodet og gravid. 431 01:11:30,536 --> 01:11:32,622 Os? 432 01:11:33,831 --> 01:11:35,291 Det er bibelsk. 433 01:11:36,167 --> 01:11:38,252 Er du sikker på det? 434 01:11:39,587 --> 01:11:41,923 Jeg vil have den amerikanske drøm. 435 01:11:45,843 --> 01:11:50,223 Jeg har fået lovning på den amerikanske drøm, skatter. 436 01:11:52,099 --> 01:11:54,227 Og jeg vil have den. 437 01:11:55,728 --> 01:12:00,733 Også til vores fire smukke lysebrune børn. 438 01:12:14,956 --> 01:12:16,958 Hvad så, soldat? Hvad vil du have? 439 01:12:17,041 --> 01:12:19,043 Er du bestyreren? 440 01:12:19,126 --> 01:12:21,420 - Hvem spørger? - Mig. 441 01:12:23,130 --> 01:12:24,632 Hvordan har du det? 442 01:12:25,341 --> 01:12:28,886 Jeg kender sgu ingen Mig. Hvem er du? 443 01:12:30,096 --> 01:12:31,556 En af Rues venner. 444 01:12:45,862 --> 01:12:49,115 - Rue arbejder her ikke længere. - Hvorfor ikke? 445 01:12:49,198 --> 01:12:52,869 - Folk kommer og går. - Er stedet her ejet af Alamo Brown? 446 01:12:54,203 --> 01:12:56,873 Ved du hvad? Af en fremmed at være - 447 01:12:56,956 --> 01:12:59,917 - stiller du fandeme mange spørgsmål. 448 01:13:14,724 --> 01:13:16,976 Slå din grimme røv i sædet. 449 01:13:26,444 --> 01:13:28,821 Placerer hænderne, hvor jeg kan se dem. 450 01:13:41,834 --> 01:13:45,630 Kidd. Hallo, Kidd. 451 01:13:45,713 --> 01:13:47,298 Kom tættere på. 452 01:13:49,759 --> 01:13:51,427 Hør her. 453 01:13:51,510 --> 01:13:53,888 Hvis du lyver for mig - 454 01:13:53,971 --> 01:13:56,015 - så pløkker jeg pikken af dig. 455 01:13:57,058 --> 01:13:59,393 Jeg stillede dig et spørgsmål. 456 01:13:59,477 --> 01:14:02,188 Er det her sted ejet af Alamo Brown? 457 01:14:05,733 --> 01:14:07,151 Er han her? 458 01:14:09,445 --> 01:14:10,780 Godt. 459 01:14:12,698 --> 01:14:14,283 Hvad skete der med Rue? 460 01:14:16,786 --> 01:14:19,455 - Hun tog en overdosis. - Hvordan? 461 01:14:19,538 --> 01:14:21,540 Fentanyl. 462 01:14:21,624 --> 01:14:24,001 Hvem gav hende det? 463 01:14:24,085 --> 01:14:25,962 Det ved jeg ikke. 464 01:14:26,045 --> 01:14:27,463 Se på det her. 465 01:14:45,398 --> 01:14:46,732 Du løj for mig. 466 01:15:03,916 --> 01:15:05,710 Jeg er kommet efter Alamo Brown! 467 01:15:08,504 --> 01:15:10,256 Alamo Brown! 468 01:15:10,339 --> 01:15:12,466 Få så din feje røv herud! 469 01:15:24,687 --> 01:15:26,188 Alamo Brown! 470 01:15:27,189 --> 01:15:29,859 Alamo, kom så herud! 471 01:15:29,942 --> 01:15:32,069 Jeg mener det alvorligt! 472 01:15:34,321 --> 01:15:38,075 Hænderne, hvor jeg kan se dem! Vil du dø i aften, så kom an. 473 01:15:40,995 --> 01:15:42,788 Læg den fra dig. 474 01:15:44,040 --> 01:15:46,459 Pikken mod væggen! 475 01:15:46,542 --> 01:15:49,378 Pikken mod den skide væg! 476 01:15:51,255 --> 01:15:54,175 Jeg er kommet efter ét røvhul! 477 01:15:55,468 --> 01:15:57,678 Alamo Brown! 478 01:15:59,013 --> 01:16:00,514 Alamo! 479 01:16:01,515 --> 01:16:03,392 Alamo Brown! 480 01:16:04,810 --> 01:16:06,228 Din feje ... 481 01:16:12,735 --> 01:16:15,446 Var der nogen, der sagde mit navn? 482 01:16:15,529 --> 01:16:17,782 Det her er fandeme Alamo Brown! 483 01:16:28,918 --> 01:16:31,545 Hvad nu? Vil du skyde? 484 01:16:34,715 --> 01:16:37,301 Skyd. Skyd! 485 01:16:37,384 --> 01:16:39,970 Vil du have en bid af Alamo Brown? Kommer straks. 486 01:16:43,682 --> 01:16:46,060 Har du en Remington 870? 487 01:16:46,143 --> 01:16:47,978 Ja, røvhul. 488 01:16:48,979 --> 01:16:52,149 Jeg er måske ikke den højest uddannede her på planeten ... 489 01:16:53,067 --> 01:16:54,902 Men jeg kan godt tælle. 490 01:16:56,612 --> 01:16:58,989 Og du har tre skud tilbage, soldat. 491 01:16:59,073 --> 01:17:03,619 Og jeg har langt flere end tre bevæbnede røvhuller her. 492 01:17:06,080 --> 01:17:09,875 Så medmindre du har et andet skydevåben, jeg ikke kender til - 493 01:17:09,959 --> 01:17:11,293 - så siger oddsene ... 494 01:17:13,337 --> 01:17:15,005 ... at du skal dø i aften. 495 01:17:16,882 --> 01:17:18,425 Det er jeg forberedt på. 496 01:17:19,218 --> 01:17:24,765 Du kunne have skudt lige gennem den pige og dræbt mig på stedet. 497 01:17:24,849 --> 01:17:28,394 Men du tøvede. Er du en principfast mand? 498 01:17:28,477 --> 01:17:31,939 Få din feje røv herud, og find ud af det. 499 01:17:33,190 --> 01:17:35,025 Mine damer og herrer - 500 01:17:35,109 --> 01:17:38,904 - vi har stor farlig Mandingo på besøg i aften. 501 01:17:38,988 --> 01:17:42,074 Hvad siger du til det her, Mandingo? 502 01:17:42,158 --> 01:17:45,578 Du får lov at affyre ét fair skud mod mig - 503 01:17:45,661 --> 01:17:48,497 - før mine drenge pløkker knoppen af dig. 504 01:17:48,581 --> 01:17:50,499 Det er en aftale. 505 01:17:50,583 --> 01:17:54,295 Så værsgo at sænke det haglgevær. 506 01:17:55,421 --> 01:17:58,090 Så afgør vi det på gammeldags vis. 507 01:17:59,300 --> 01:18:01,844 Gammeldags vis? 508 01:18:03,429 --> 01:18:05,931 Ja. På æresord. 509 01:18:10,728 --> 01:18:12,062 På æresord. 510 01:18:14,148 --> 01:18:15,608 Kitty! 511 01:18:16,442 --> 01:18:20,070 - Ja? - Har røvhullet sænket geværet? 512 01:18:20,154 --> 01:18:21,488 Ja. 513 01:18:21,572 --> 01:18:23,574 - Jeg kan ikke høre dig. - Ja! 514 01:18:23,657 --> 01:18:27,578 - Du lyder ikke særlig sikker, tøs. - Jeg er sikker. 515 01:18:47,806 --> 01:18:49,350 Hvad hedder du så? 516 01:18:53,938 --> 01:18:56,273 Vil du fortælle mig, hvem der har sendt dig? 517 01:18:58,484 --> 01:19:00,027 Rue. 518 01:19:11,830 --> 01:19:13,916 Så du skal gøre regnskabet op. 519 01:19:15,960 --> 01:19:17,586 Noget i den stil. 520 01:19:19,797 --> 01:19:21,423 Kitty! 521 01:19:22,549 --> 01:19:24,176 - Kitty! - Ja? 522 01:19:24,260 --> 01:19:26,595 Skaf mig en champagneflaske. 523 01:19:30,182 --> 01:19:31,684 Jeg har en. 524 01:19:31,767 --> 01:19:33,352 Er den tom? 525 01:19:36,105 --> 01:19:37,439 Nej. 526 01:19:39,191 --> 01:19:41,235 Kom herhen med den, lamselår. 527 01:20:04,174 --> 01:20:06,218 Det er sgu gode sager. 528 01:20:07,469 --> 01:20:10,264 - Vil du have noget? - Jeg drikker ikke. 529 01:20:10,347 --> 01:20:12,850 Du er sgu da en lyseslukker. 530 01:20:12,933 --> 01:20:14,351 Kitty. 531 01:20:15,978 --> 01:20:18,022 Tag flasken. 532 01:20:21,525 --> 01:20:24,445 Og rul den hen over bardisken. 533 01:20:27,489 --> 01:20:29,742 Og når den falder - 534 01:20:29,825 --> 01:20:31,910 - må I fjolser hellere dukke jer. 535 01:20:33,579 --> 01:20:35,581 For da trækker vi. 536 01:20:43,756 --> 01:20:45,299 Hvordan lyder det? 537 01:20:46,800 --> 01:20:48,344 Fint med mig. 538 01:20:48,427 --> 01:20:49,928 Bare så vi er enige ... 539 01:20:51,013 --> 01:20:54,475 Våbnene forbliver sænkede, indtil flasken smadrer. 540 01:20:56,602 --> 01:20:57,978 Ikke noget med at snyde. 541 01:20:59,563 --> 01:21:01,106 Ikke noget med at snyde. 542 01:21:11,367 --> 01:21:12,951 Godt, Kitty-kat. 543 01:21:15,621 --> 01:21:18,290 Lad så lortet rulle. 544 01:21:19,708 --> 01:21:22,044 En Mississippi ... 545 01:21:22,127 --> 01:21:23,962 To Mississippi ... 546 01:21:24,963 --> 01:21:26,840 Tre Mississippi ... 547 01:22:11,552 --> 01:22:14,430 Vi ses i helvede, dit dumm.. 548 01:22:56,638 --> 01:22:58,807 Bare for en sikkerheds skyld ... 549 01:24:00,619 --> 01:24:03,163 Må Gud vise nåde. 550 01:24:20,472 --> 01:24:22,683 Må jeg give dig et lift hjem? 551 01:25:34,963 --> 01:25:36,798 Hvad kan jeg hjælpe dig med? 552 01:25:40,552 --> 01:25:43,972 Min datter boede her for noget tid siden. 553 01:25:44,056 --> 01:25:47,726 Det var det mest fredfyldte sted, hun nogensinde havde været. 554 01:25:47,809 --> 01:25:49,645 Ruby? 555 01:25:51,188 --> 01:25:54,232 - Ja. - Hvordan har hun det? 556 01:25:59,571 --> 01:26:01,156 Hun er et bedre sted. 557 01:26:05,410 --> 01:26:07,996 Det er jeg ked af at høre. 558 01:26:12,042 --> 01:26:13,835 Hvad hedder du? 559 01:26:16,171 --> 01:26:18,799 Martin. Martin McQueen. 560 01:26:19,800 --> 01:26:21,593 En fornøjelse, Martin. 561 01:26:23,345 --> 01:26:28,600 Kommer du ikke med ind? Så tager vi en kop kaffe og taler lidt. 562 01:27:41,631 --> 01:27:44,426 Hun fik sin unge for tre måneder siden. 563 01:27:47,429 --> 01:27:49,055 Det er et mirakel. 564 01:27:54,186 --> 01:27:55,687 Er du sulten? 565 01:27:57,481 --> 01:27:58,940 Følg med mig. 566 01:28:05,530 --> 01:28:08,492 Martin, vil du bede bordbønnen? 567 01:28:22,130 --> 01:28:23,632 Fader. 568 01:28:25,509 --> 01:28:29,721 Jeg beder i dag for dem, hvis øjne er svækket af bedrøvelse - 569 01:28:29,805 --> 01:28:33,850 - hvis sjæl og krop er tynget af sorg - 570 01:28:33,934 --> 01:28:36,353 - og hvis styrke svigter dem. 571 01:28:36,436 --> 01:28:39,731 Herre, skænk dem din nåde. 572 01:28:41,024 --> 01:28:46,571 Lad dit ansigt skinne på dem og redde dem - 573 01:28:46,655 --> 01:28:48,532 - i din usvigelige kærlighed. 574 01:28:59,709 --> 01:29:01,044 Tak, Rue. 575 01:29:11,888 --> 01:29:14,182 Lad hendes minde være en velsignelse. 576 01:29:22,482 --> 01:29:24,234 Amen. 577 01:29:27,153 --> 01:29:28,697 Amen. 578 01:29:34,870 --> 01:29:36,913 Amen. 579 01:30:11,031 --> 01:30:13,199 Må Gud velsigne os alle. 580 01:30:22,292 --> 01:30:26,296 Tekster: Cecilie Hassenkam Iyuno